Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:05,073
DINO MECH
GAIKING
2
00:00:07,974 --> 00:00:05,000
Your Earth is under threat!
Your peace is under threat!
3
00:00:14,948 --> 00:00:05,000
Open the window and look to the sky...
4
00:00:18,485 --> 00:00:05,000
See the Earth invasion army approaching!
5
00:00:21,922 --> 00:00:05,000
Go to face them, Daiku Maryu!
6
00:00:28,995 --> 00:00:05,000
Take flight! Take flight, Gaiking!
7
00:00:36,136 --> 00:00:05,000
Break through the horrifying Death Cross
8
00:00:39,706 --> 00:00:05,000
The black hole that sucks in everything!
9
00:00:43,310 --> 00:00:05,000
1 won't let them steal your future away!
10
00:00:50,584 --> 00:00:57,004
! will protect your happiness!
11
00:01:15,275 --> 00:01:17,235
Four Generals! Where
are you, Four Generals?!
12
00:01:17,744 --> 00:01:18,974
Sir!
13
00:01:19,946 --> 00:00:05,000
Did you call us, sir?
14
00:01:21,514 --> 00:00:05,000
Behold! The black hole is
drawing ever closer to Zelal
15
00:01:26,353 --> 00:00:05,000
Why can you not
destroy the Daiku Maryu?!
16
00:01:31,157 --> 00:00:05,000
We can afford no more delays.
17
00:01:32,892 --> 00:00:05,000
Take the Black Horror Army
and invade the Earth at once!
18
00:01:37,297 --> 00:00:05,000
Wait a moment, Emperor Darius!
19
00:01:39,633 --> 00:00:05,000
I'm afraid that the current
strength of our army means
20
00:01:43,036 --> 00:00:05,000
that even with the entire army, to
defeat the Daiku Maryu would...
21
00:01:47,173 --> 00:00:05,000
Are you saying it's impossible?!
22
00:01:48,375 --> 00:00:05,000
No, even if we defeated it, we
would suffer enormous losses.
23
00:01:52,012 --> 00:00:05,000
More importantly, the Daiku
Maryu's weak point is its interior.
24
00:01:55,115 --> 00:00:05,000
If we attack it from the inside,
there we will find victory.
25
00:01:57,350 --> 00:00:05,000
I see. Attack from within?
26
00:01:59,185 --> 00:02:00,615
But how do you propose to do it?
27
00:02:01,054 --> 00:02:03,044
l have already made preparations.
28
00:02:04,224 --> 00:02:05,424
Snaker! Come, quickly!
29
00:02:09,895 --> 00:00:05,000
Did you call, Dr. Dankel?
30
00:02:12,832 --> 00:00:05,000
This is the scientist, Snaker.
31
00:02:15,301 --> 00:02:19,220
Show the Black Monster you have
developed to Emperor Darius.
32
00:02:20,006 --> 00:00:05,000
SNAKER (KOJI YADA)
Sir!
33
00:02:21,975 --> 00:02:23,465
SNAKER (KOJI YADA)
34
00:02:32,118 --> 00:00:05,000
What? It's just a cobra!
35
00:02:34,154 --> 00:00:05,000
This is no mere cobra.
36
00:02:37,223 --> 00:00:05,000
When filled with photon energy,
37
00:02:39,125 --> 00:02:43,515
it transforms into the 100 meter
long Black Monster, King Cobra.
38
00:02:45,265 --> 00:00:05,000
Il see. Very interesting.
39
00:02:47,333 --> 00:00:05,000
We'll suck out the Daiku Maryu's energy,
and it will be two birds with one stone.
40
00:02:51,604 --> 00:00:05,000
That's right.
41
00:02:53,106 --> 00:02:56,536
Okay! Snaker! I will make
you a Death Cross Knight!
42
00:02:57,277 --> 00:00:05,000
Sir! 1 am honored!
43
00:02:59,546 --> 00:00:05,000
Head to Earth at once!
44
00:03:01,548 --> 00:00:05,000
Sir!
45
00:03:03,049 --> 00:03:09,939
THE UPSIDE-DOWN GIANT CUTTER
46
00:03:15,128 --> 00:00:05,000
The analysis of our data up until now
47
00:03:17,564 --> 00:00:05,000
reveals that the Daiku Maryu
always deploys from Suruga Bay.
48
00:03:22,202 --> 00:03:24,422
Their base must be in that area.
49
00:03:25,305 --> 00:00:05,000
Do you hear me?
You must find their base
50
00:03:28,108 --> 00:00:05,000
and get King Cobra
inside the Daiku Maryu!
51
00:03:31,277 --> 00:03:32,006
Sir!
52
00:03:32,412 --> 00:03:34,142
We've arrived in the Solar System.
53
00:03:35,648 --> 00:00:05,000
Good. Go, Snaker!
54
00:03:37,217 --> 00:03:38,527
Sir. In that case...
55
00:03:45,024 --> 00:00:05,000
Hey, wait!
56
00:03:46,793 --> 00:03:49,483
Hachiro! Get back here!
57
00:03:50,630 --> 00:00:05,000
Get back here, Hachiro!
58
00:03:51,498 --> 00:03:53,078
GORO (KEIKO YAMAMOTO)
Get back here, Hachiro!
59
00:03:53,633 --> 00:03:55,003
No!
60
00:03:56,035 --> 00:03:57,025
Wait!
61
00:03:58,938 --> 00:04:00,688
Got you now!
62
00:04:01,274 --> 00:04:03,734
Hey, Hachiro. Let us see
the comic book already.
63
00:04:04,611 --> 00:04:06,780
I can't! It's not mine!
64
00:04:07,380 --> 00:00:05,000
What's the big deal? Don't be stingy!
65
00:04:09,849 --> 00:00:05,000
- Give it back! That's not mine!
- If you want it, take it!
66
00:04:14,387 --> 00:04:16,197
- Give it back!
- Shut up, twerp!
67
00:04:17,190 --> 00:00:05,000
But it's not mine. I told you!
68
00:04:19,526 --> 00:00:05,000
It's not like we're gonna keep it.
69
00:04:21,628 --> 00:00:05,000
We're just borrowing it.
70
00:04:23,062 --> 00:04:25,282
Or are you gonna take it back by force?
71
00:04:26,299 --> 00:04:27,318
Wanna fight, Hachiro?
72
00:04:32,005 --> 00:00:05,000
If not, then we're gonna borrow it.
73
00:04:34,774 --> 00:00:05,000
We'll bring it to school tomorrow.
74
00:04:37,143 --> 00:04:39,393
- Later!
- Bye-bye!
75
00:04:44,317 --> 00:00:05,000
Oh, welcome back.
76
00:04:45,885 --> 00:00:05,000
You were out late, Hachiro.
77
00:04:47,720 --> 00:04:49,910
Don't just stand there. Come over.
78
00:04:52,258 --> 00:00:05,000
What's wrong? This isn't like you.
79
00:04:54,694 --> 00:04:56,594
You look so disheartened...
80
00:04:58,031 --> 00:04:59,171
What happened to your leg?
81
00:04:59,632 --> 00:05:00,652
Nothing.
82
00:05:01,034 --> 00:05:03,904
Did you fight with your
friends? You did, didn't you?
83
00:05:05,972 --> 00:05:08,931
Hey, Hachiro! Did you
buy the book I asked for?
84
00:05:10,276 --> 00:00:05,000
Hachiro, hand it over!
85
00:05:11,911 --> 00:00:05,000
But...
86
00:05:12,979 --> 00:05:15,758
What, you didn't buy it?
But I asked you for it!
87
00:05:16,783 --> 00:05:18,563
I bought it, but...
88
00:05:19,118 --> 00:00:05,000
But... what?
89
00:05:20,720 --> 00:00:05,000
My friends stole it.
90
00:05:23,089 --> 00:05:25,639
What?! And you just came
back without a fight?
91
00:05:26,626 --> 00:05:28,356
I told them not to, but...
92
00:05:28,995 --> 00:05:30,665
There were three of them...
93
00:05:31,264 --> 00:00:05,000
I don't care how many there are!
94
00:05:33,333 --> 00:00:05,000
Why didn't you fight them anyway?
95
00:05:35,535 --> 00:00:05,000
Stop that, Yamagatake.
96
00:05:37,403 --> 00:05:38,803
You shouldn't encourage fighting.
97
00:05:39,239 --> 00:00:05,000
But they're the ones who did wrong!
98
00:05:41,407 --> 00:00:05,000
And if you can't handle one little fight
99
00:05:43,643 --> 00:00:05,000
you shouldn't be on the Daiku Maryu!
100
00:05:45,712 --> 00:00:05,000
We're risking our lives to
fight the enemy every day!
101
00:05:49,282 --> 00:00:05,000
If you always run away,
you can't protect the Earth!
102
00:05:52,285 --> 00:00:05,000
Those are different situations.
103
00:05:54,888 --> 00:00:05,000
No they're not, Midori.
104
00:05:56,389 --> 00:05:58,229
It's all about fighting injustice.
105
00:05:59,025 --> 00:00:05,000
Fine. I'll go get it back!
106
00:06:01,895 --> 00:00:05,000
No, don't!
107
00:06:03,129 --> 00:06:04,149
Hachiro!
108
00:06:14,274 --> 00:06:16,444
Snaker! Someone's coming this way!
109
00:06:17,110 --> 00:06:18,100
What?
110
00:06:20,546 --> 00:06:22,006
Children!
111
00:06:22,415 --> 00:06:25,345
Keep watch. See that they
don't discover our capsule.
112
00:06:26,519 --> 00:00:05,000
This is good!
113
00:06:28,388 --> 00:00:05,000
What'll we do if Hachiro
comes to get it back?
114
00:06:31,424 --> 00:00:05,000
Don't worry.
He doesn't have the guts.
115
00:06:34,794 --> 00:06:37,193
And even if he does come,
Il can handle him myself.
116
00:06:37,830 --> 00:00:05,000
You sure about that?
117
00:06:39,766 --> 00:00:05,000
Leave it to me.
118
00:06:41,367 --> 00:00:05,000
Hey, Akira! Where are you?
119
00:06:42,835 --> 00:06:44,505
That's Hachiro!
120
00:06:44,971 --> 00:06:46,521
Kenji! Where are you?
121
00:06:49,509 --> 00:06:50,819
Get out here, Goro!
122
00:06:53,046 --> 00:06:54,536
You want something, Hachiro?
123
00:06:55,114 --> 00:06:56,373
Give the book back now!
124
00:06:56,849 --> 00:06:59,599
I'm still reading it. You
wait until I'm done, okay?
125
00:07:00,219 --> 00:07:02,209
No! Give it back right now!
126
00:07:03,957 --> 00:07:05,097
And if l say no?
127
00:07:05,591 --> 00:07:07,231
I'll take it back by force!
128
00:07:09,629 --> 00:07:10,769
What are you doing?!
129
00:07:14,033 --> 00:07:15,263
You give?!
130
00:07:16,569 --> 00:07:19,089
Stop watching and help me, you guys!
131
00:07:20,473 --> 00:00:05,000
Well? You give?!
132
00:07:21,874 --> 00:00:05,000
No way. Now!
133
00:07:23,643 --> 00:07:24,693
Get him!
134
00:07:28,114 --> 00:07:30,304
Dammit. Hachiro, you jerk!
135
00:07:33,286 --> 00:07:36,096
Help! Help!
136
00:07:37,223 --> 00:00:05,000
That's...
137
00:07:38,391 --> 00:07:39,241
You jerk!
138
00:07:39,559 --> 00:00:05,000
Wait!
139
00:07:40,660 --> 00:00:05,000
What, you chickening out?
140
00:07:42,395 --> 00:00:05,000
No! There's a space capsule over there!
141
00:07:45,498 --> 00:07:46,457
What?
142
00:07:49,335 --> 00:00:05,000
Y-You're right!
143
00:07:50,570 --> 00:07:54,230
It's gotta be from the Black Horror Army!
144
00:07:55,208 --> 00:07:57,868
So there are aliens hiding nearby?
145
00:07:58,878 --> 00:08:01,688
I don't know. But I have
to let the doctor know!
146
00:08:05,184 --> 00:08:06,494
Black Avians!
147
00:08:07,520 --> 00:08:10,299
Now that you've seen us,
we can't let you leave.
148
00:08:11,057 --> 00:08:12,667
Take them into the ship.
149
00:08:16,796 --> 00:00:05,000
I don't see Hachiro. What happened?
150
00:08:19,399 --> 00:00:05,000
Oh. Well...
151
00:08:21,401 --> 00:00:05,000
He went out shopping. I'll go find him.
152
00:08:24,303 --> 00:00:05,000
I'll go too.
153
00:08:25,304 --> 00:00:05,000
W-Wait! I'm coming too!
154
00:08:27,273 --> 00:08:29,353
Hey, Yamagatake. You come too.
155
00:08:29,909 --> 00:00:05,000
Like I care.
156
00:08:31,210 --> 00:00:05,000
You go if you want.
157
00:08:32,845 --> 00:00:05,000
Fine, whatever.
158
00:08:34,147 --> 00:00:05,000
Let us out!
159
00:08:37,450 --> 00:00:05,000
Help!
160
00:08:38,683 --> 00:08:41,493
Stop it! Screaming won't save us!
161
00:08:42,855 --> 00:00:05,000
I can't believe you're not scared.
162
00:08:44,657 --> 00:08:45,737
lam scared.
163
00:08:46,225 --> 00:00:05,000
But these guys aren't gonna
let us out because we beg.
164
00:08:49,796 --> 00:00:05,000
They're the heartless servants
of the Black Horror Army.
165
00:08:53,666 --> 00:00:05,000
1 don't wanna die!
166
00:08:55,034 --> 00:00:05,000
1 don't wanna die!
Hachiro! Call the Daiku Maryu!
167
00:08:55,802 --> 00:00:05,000
Hachiro! Call the Daiku Maryu!
168
00:08:58,471 --> 00:09:01,931
I can't! 1 don't have a communicator...
169
00:09:02,675 --> 00:00:05,000
What? The Daiku Maryu?
170
00:09:04,877 --> 00:09:07,186
Does that mean he's a part of their crew?
171
00:09:08,614 --> 00:09:10,194
Very convenient.
172
00:09:11,084 --> 00:09:13,954
Hey. Bring the boy called Hachiro here.
173
00:09:17,457 --> 00:00:05,000
Hachiro.
174
00:09:18,758 --> 00:00:05,000
I'd like to hear about secret
ways to board the Daiku Maryu.
175
00:09:22,462 --> 00:00:05,000
Like I would know!
176
00:09:24,163 --> 00:00:05,000
What?
177
00:09:25,465 --> 00:00:05,000
I happen to know that you're a
member of the Daiku Maryu's crew!
178
00:09:30,103 --> 00:00:05,000
Even if I knew, I wouldn't tell you.
179
00:09:32,605 --> 00:00:05,000
You stuck-up little brat...
180
00:09:35,741 --> 00:09:37,351
If you won't tell me...
181
00:09:40,980 --> 00:00:05,000
Cobra!
182
00:09:42,515 --> 00:00:05,000
The venom of this cobra is slightly
different from the ones you know.
183
00:09:45,518 --> 00:00:05,000
If it bites you, you're dead.
184
00:09:47,019 --> 00:09:49,209
It will take only four or five hours.
185
00:09:50,356 --> 00:00:05,000
Well?
186
00:09:51,891 --> 00:00:05,000
Even if you kill me, I won't tell you!
187
00:09:53,893 --> 00:09:55,623
Well?
188
00:09:56,896 --> 00:09:58,126
You little...
189
00:10:00,766 --> 00:10:03,486
Stubborn child. Return him to his cell.
190
00:10:04,937 --> 00:10:06,367
Stay quiet!
191
00:10:06,906 --> 00:00:05,000
Hachiro, are you okay?
192
00:10:08,908 --> 00:00:05,000
I'm fine. I won't give in to
that guy, even if it kills me!
193
00:10:12,178 --> 00:00:05,000
Hachiro. You're
pretty brave. I'm impressed.
194
00:10:16,182 --> 00:00:05,000
Sorry, Hachiro.
195
00:10:17,683 --> 00:00:05,000
It's all our fault this happened.
196
00:10:21,053 --> 00:00:05,000
It's okay.
197
00:10:22,421 --> 00:00:05,000
Right now, we have to let the others
know that these guys are here!
198
00:10:26,459 --> 00:10:27,919
But how do we do that?
199
00:10:28,394 --> 00:10:30,614
What's gonna happen to us?
200
00:10:32,532 --> 00:10:33,702
Someone's coming!
201
00:10:44,277 --> 00:00:05,000
No need to be afraid.
202
00:10:46,078 --> 00:10:48,387
I've come to release you.
203
00:10:50,183 --> 00:10:51,853
But, there is a condition.
204
00:10:56,355 --> 00:00:05,000
Take this to the Daiku Maryu.
205
00:10:59,492 --> 00:00:05,000
Leave it where no one will
see it, then open the lid.
206
00:11:02,428 --> 00:11:04,918
Once you do, I'll release the other three.
207
00:11:05,565 --> 00:11:07,965
That cobra's in there, isn't it?
208
00:11:09,902 --> 00:00:05,000
Very clever child.
209
00:11:12,505 --> 00:00:05,000
But no need to worry.
210
00:11:13,940 --> 00:00:05,000
It's locked, so it won't escape on the way
211
00:11:16,576 --> 00:00:05,000
and bite you before it's time.
212
00:11:18,811 --> 00:00:05,000
You're gonna kill the Daiku
Maryu's crew with it, aren't you?
213
00:11:21,681 --> 00:11:22,851
I'll never take it!
214
00:11:23,549 --> 00:00:05,000
There's no need to worry about
what happens afterwards.
215
00:11:26,652 --> 00:00:05,000
Just take it there and I'll
spare the other three.
216
00:11:30,423 --> 00:11:31,353
And if you don't...
217
00:11:33,693 --> 00:00:05,000
1 don't wanna die!
218
00:11:35,895 --> 00:11:38,265
Hachiro! Help!
219
00:11:40,099 --> 00:00:05,000
Don't cry! Are you men or aren't you?
220
00:11:42,435 --> 00:00:05,000
Hachiro. Don't do what this guy says.
221
00:11:45,438 --> 00:11:48,538
If the Daiku Maryu falls,
they'll conquer Earth!
222
00:11:50,042 --> 00:11:51,332
Goro!
223
00:11:51,844 --> 00:00:05,000
How brave of you.
224
00:11:53,913 --> 00:11:57,603
Fine. If you want to die
so badly, I'll kill you first!
225
00:11:58,651 --> 00:11:59,940
Are you ready?
226
00:12:05,291 --> 00:12:06,691
Mommy!
227
00:12:08,394 --> 00:12:09,474
Wait!
228
00:12:10,763 --> 00:12:12,983
Finally feeling cooperative, eh?
229
00:12:14,967 --> 00:12:17,307
I'll take it.
230
00:12:26,512 --> 00:00:05,000
Hachiro!
231
00:12:28,247 --> 00:00:05,000
Hachiro!
232
00:12:30,049 --> 00:00:05,000
- Hachiro!
- Hachiro!
233
00:12:33,653 --> 00:12:36,263
Hachiro! Where are you?
234
00:12:37,056 --> 00:00:05,000
Hachiro!
235
00:12:38,424 --> 00:12:39,794
Let's search in that direction.
236
00:12:42,795 --> 00:12:43,694
Hachiro!
237
00:12:56,142 --> 00:00:05,000
Dammit!
238
00:12:57,410 --> 00:12:58,780
Listen, Hachiro.
239
00:13:00,046 --> 00:00:05,000
There's a device on that box.
if you throw it away, I'll know.
240
00:13:04,317 --> 00:13:07,947
And then your three
friends will die instantly.
241
00:13:12,658 --> 00:13:13,968
What do I do?
242
00:13:17,697 --> 00:13:19,397
Hachiro!
243
00:13:20,833 --> 00:13:22,882
- didn't see him.
- Neither did I.
244
00:13:23,602 --> 00:13:25,242
Where could he have gone?
245
00:13:26,372 --> 00:00:05,000
Hachiro's back!
246
00:13:27,673 --> 00:00:05,000
Oh, thank goodness!
247
00:13:29,208 --> 00:00:05,000
Where had he been?
248
00:13:31,344 --> 00:13:33,744
He hasn't said. He's
acting strangely, though.
249
00:13:34,380 --> 00:00:05,000
Strangely?
250
00:13:35,448 --> 00:00:05,000
1 wonder if he was hurt.
251
00:13:36,982 --> 00:13:38,592
Anyway, let's head back.
252
00:13:45,391 --> 00:13:47,851
Where have you been? We
were looking everywhere.
253
00:13:48,394 --> 00:13:50,034
That's right. We've been so worried.
254
00:13:50,863 --> 00:13:53,003
Hachiro! Did you bring back my book?
255
00:13:55,134 --> 00:00:05,000
What's wrong with you?
Did you lose the fight?
256
00:13:57,403 --> 00:14:00,063
Yamagatake! Just be quiet!
257
00:14:01,006 --> 00:00:05,000
Now, what's wrong?
258
00:14:02,641 --> 00:14:03,721
Did something happen?
259
00:14:05,644 --> 00:14:07,344
This is how he's responded
to all my questions so far.
260
00:14:08,013 --> 00:14:10,183
Hachiro. Look me in the eye.
261
00:14:12,518 --> 00:00:05,000
Hachiro! Say something already!
262
00:14:14,553 --> 00:00:05,000
Yamagatake. Enough.
263
00:14:16,655 --> 00:00:05,000
All of you, leave Hachiro alone.
264
00:14:19,692 --> 00:14:22,182
There may be some things
he doesn't want to talk about.
265
00:14:38,544 --> 00:14:39,564
What's wrong?
266
00:14:40,246 --> 00:14:43,876
I... 1 don't know what to do!
267
00:14:45,017 --> 00:00:05,000
Hachiro. Talk to us.
268
00:14:47,319 --> 00:00:05,000
We'll take your side, no matter what.
269
00:14:49,789 --> 00:14:52,598
No one will blame you,
no matter what happens.
270
00:14:53,726 --> 00:14:55,506
271
00:14:56,362 --> 00:00:05,000
Il was captured by the Black Horror Army!
272
00:14:59,064 --> 00:15:01,024
- What?
- The Black Horror Army?
273
00:15:04,737 --> 00:15:07,107
Hey! Is that it?
Looks like it's in one piece!
274
00:15:08,040 --> 00:00:05,000
Then you keep watch to make
sure the cobra doesn't escape.
275
00:15:10,943 --> 00:15:13,553
- I'll take Gaiking to save the kids.
- Be careful!
276
00:15:15,748 --> 00:15:18,498
Don't worry.
I swear I'll save your friends.
277
00:15:19,585 --> 00:00:05,000
But... But...
What if they're killed first?
278
00:15:22,721 --> 00:00:05,000
Using children as hostages...
279
00:15:24,590 --> 00:00:05,000
What a dirty trick!
280
00:15:26,258 --> 00:15:27,718
Daiku Maryu, move out!
281
00:15:28,060 --> 00:15:29,640
Daiku Maryu, move out!
282
00:15:52,551 --> 00:00:05,000
The Daiku Maryu's moving out.
283
00:15:54,987 --> 00:15:57,766
They don't realize it will soon
be eaten out from within.
284
00:15:58,591 --> 00:00:05,000
What should we do with these children?
285
00:16:01,193 --> 00:16:03,502
They've outlived their
usefulness. Execute them!
286
00:16:13,272 --> 00:16:14,122
Th-The cobra!
287
00:16:25,584 --> 00:16:26,454
What's wrong, Pete?
288
00:16:27,186 --> 00:00:05,000
The third computer room
has been destroyed.
289
00:16:29,154 --> 00:00:05,000
There's a cobra on the loose, Doctor!
290
00:16:31,123 --> 00:16:32,413
What?
291
00:16:33,225 --> 00:16:34,865
The second computer room
has been destroyed as well.
292
00:16:35,594 --> 00:00:05,000
- Send out Gaiking at once!
- Sirl
293
00:16:38,163 --> 00:16:40,713
Gaiking! Part 1! Part 2! Gol
294
00:16:44,670 --> 00:16:46,370
Part 3, go!
295
00:16:54,380 --> 00:16:55,430
Combination complete!
296
00:16:58,117 --> 00:17:00,807
Papa! Mama! Help!
297
00:17:01,887 --> 00:17:05,166
Scream all you want! No
one will come to save you!
298
00:17:07,626 --> 00:00:05,000
- Stop it!
- I'm scared!
299
00:17:09,228 --> 00:17:11,748
Dammit! You tricked us!
300
00:17:12,765 --> 00:17:13,935
It's Gaiking!
301
00:17:14,433 --> 00:17:15,333
What?
302
00:17:17,002 --> 00:17:18,551
Over there! Hurry!
303
00:17:19,204 --> 00:00:05,000
Damn you, Black Avians!
304
00:17:21,240 --> 00:00:05,000
Take this!
305
00:17:22,575 --> 00:17:23,915
Hand Missiles!
306
00:17:30,849 --> 00:17:32,109
Yeah! He did it!
307
00:17:33,052 --> 00:17:34,131
Gaiking!
308
00:17:36,488 --> 00:00:05,000
Thank you, Gaiking!
309
00:17:38,023 --> 00:17:40,743
Wow, it's so big when
you see it up close!
310
00:17:42,661 --> 00:00:05,000
Thanks, Sanshiro!
311
00:17:44,563 --> 00:17:47,113
- Now, go untie them.
- Okay!
312
00:17:50,469 --> 00:00:05,000
- Yamagatake!
- What is it, Fan Li?
313
00:17:53,005 --> 00:00:05,000
Yamagatake. The cobra's running
rampant because you didn't keep watch!
314
00:17:57,443 --> 00:00:05,000
N-No way!
315
00:17:59,478 --> 00:00:05,000
Look! The lid's still on.
316
00:18:01,313 --> 00:18:02,683
Let's go in and check.
317
00:18:05,017 --> 00:18:07,647
Hey! It chewed its way out the back!
318
00:18:09,555 --> 00:18:10,815
Yamagatake, look!
319
00:18:12,825 --> 00:18:14,375
It got out that way!
320
00:18:14,960 --> 00:00:05,000
Chewing its way out of an iron
box, melting a steel wall...
321
00:18:19,164 --> 00:18:20,914
That's no ordinary cobra, huh?
322
00:18:23,969 --> 00:18:26,339
PHOTON ENERGY STORAGE
323
00:18:33,379 --> 00:00:05,000
Doctor. Emergency!
324
00:18:35,080 --> 00:00:05,000
The cobra is in the photon energy storage!
325
00:18:37,549 --> 00:18:39,689
Oh no. We can't let it destroy that.
326
00:18:54,366 --> 00:18:55,266
What's wrong?
327
00:18:57,002 --> 00:18:58,292
It's a Black Monster!
328
00:19:09,481 --> 00:19:10,411
What's wrong?
329
00:19:19,892 --> 00:00:05,000
We're falling, Pete!
330
00:19:21,560 --> 00:19:23,429
Damn. The instruments aren't working!
331
00:19:26,699 --> 00:00:05,000
Behold, Emperor Darius.
332
00:19:28,867 --> 00:00:05,000
The Black Monster King Cobra
333
00:19:30,869 --> 00:00:05,000
having drained the Daiku
Maryu's photon energy, is reborn.
334
00:19:34,707 --> 00:00:05,000
The wretched Daiku Maryu
has been eaten from within.
335
00:19:38,444 --> 00:19:42,074
King Cobra! Finish the Daiku Maryu now!
336
00:19:58,363 --> 00:00:05,000
The Daiku Maryu's in trouble!
337
00:19:59,631 --> 00:00:05,000
Doctor! Pete!
338
00:20:00,833 --> 00:00:05,000
Please respond!
339
00:20:02,134 --> 00:00:05,000
Damn!
340
00:20:03,168 --> 00:20:04,918
Counter Kick!
341
00:20:08,807 --> 00:20:10,177
Face Open!
342
00:20:14,446 --> 00:20:15,676
Gaiking Missiles!
343
00:20:18,984 --> 00:00:05,000
Damn. Its body is like rubber.
344
00:20:21,153 --> 00:20:22,883
Hydro Blazer!
345
00:20:35,033 --> 00:20:35,963
Gaiking's in trouble!
346
00:20:40,973 --> 00:20:42,433
Now, Sanshiro! Run!
347
00:20:49,214 --> 00:00:05,000
Gaiking's in trouble!
348
00:20:50,415 --> 00:00:05,000
Pete! After them!
349
00:20:51,850 --> 00:20:52,990
Roger!
350
00:20:58,323 --> 00:20:59,873
Giant Cutter!
351
00:21:10,135 --> 00:21:13,615
Doctor! It's so slick, the Giant
Cutter keeps sliding off!
352
00:21:14,473 --> 00:00:05,000
Pete. Ice it over with the freezing rays!
353
00:21:16,875 --> 00:21:17,805
Sir!
354
00:21:19,411 --> 00:21:20,431
What's wrong, Pete?
355
00:21:21,313 --> 00:21:24,743
Oh no! The cobra drained
almost all of our energy!
356
00:21:28,954 --> 00:21:29,803
I can't hold it!
357
00:21:42,367 --> 00:00:05,000
Sanshiro!
358
00:21:43,802 --> 00:00:05,000
You saved us!
359
00:21:45,204 --> 00:00:05,000
But now we're upside-down!
360
00:21:47,072 --> 00:00:05,000
Right. Sanshiro!
361
00:21:48,674 --> 00:00:05,000
You guide the Daiku Maryu!
362
00:21:50,676 --> 00:21:51,876
Roger!
363
00:21:56,615 --> 00:21:57,985
Fire freezing beams!
364
00:22:04,089 --> 00:22:05,668
Now! Giant Cutter!
365
00:22:06,458 --> 00:22:07,538
Upside-Down Cut!
366
00:22:25,811 --> 00:22:27,271
I did it!
367
00:22:29,648 --> 00:00:05,000
Sanshiro. I'm hoping you'll
carry us back to the base.
368
00:22:32,517 --> 00:22:33,447
Leave it to me!
369
00:22:43,862 --> 00:22:45,472
Hey!
370
00:22:45,898 --> 00:00:05,000
You're so cool, Gaiking!
371
00:22:47,966 --> 00:22:49,896
Daiku Maryu! Thank you!
372
00:23:01,914 --> 00:00:05,000
NEXT TIME:
THE DINOSAUR IN THE LOCH NESS
373
00:23:04,650 --> 00:23:05,640
"Nessie exists!"
374
00:23:06,118 --> 00:23:09,398
A letter from a boy named Jimmy in
Scotland leads us to the Loch Ness.
375
00:23:10,622 --> 00:00:05,000
While Nessar is diving in the lake,
376
00:23:12,157 --> 00:00:05,000
we receive word that fishing boats in
Norway were destroyed by a ghost fleet.
377
00:23:16,795 --> 00:00:05,000
And in the Loch Ness, we discover...
378
00:23:19,631 --> 00:00:05,000
Next time on Dino Mech Gaiking:
379
00:23:21,934 --> 00:23:24,214
Stand by for "The Dinosaur
in the Loch Ness!"
380
00:23:35,614 --> 00:00:05,000
Make a wish on a distant shooting star
381
00:23:43,155 --> 00:00:05,000
That light is Gaiking, protector of Earth
382
00:23:50,929 --> 00:00:05,000
Alone among the countless shining stars
383
00:23:58,503 --> 00:00:05,000
is the Earth, your home...
384
00:24:04,476 --> 00:00:05,000
1 hope that some day, you too
385
00:24:12,284 --> 00:24:18,704
will stand strong in protecting this planet...
25136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.