All language subtitles for polis.polis.potatismos.1993.1080p.bluray.x264.aac5.1-_yts.bz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,800 --> 00:02:06,780
Och det glÀder mig sÀrskilt att kunna fÄ
visa upp vÄrt lugna lilla Malmö.
2
00:02:10,979 --> 00:02:17,700
Under temperaturförhÄllanden som nÀstan
borde kunna fÄ er att
3
00:02:17,700 --> 00:02:19,280
kÀnna hemkÀnslor.
4
00:02:24,080 --> 00:02:25,080
Ja,
5
00:02:28,200 --> 00:02:29,900
mina kompanjoner.
6
00:02:30,320 --> 00:02:31,660
Och min kÀra hustru Charlotte.
7
00:02:32,280 --> 00:02:36,160
Min kÀra hustru Charlotte, mina
associater och jag.
8
00:03:38,850 --> 00:03:44,030
Jag byter till dig sjÀlv.
9
00:04:02,480 --> 00:04:03,600
DÄ blir det hemskt stöjt det hÀr.
10
00:04:06,320 --> 00:04:07,320
Trautisk.
11
00:04:08,960 --> 00:04:10,660
Resebjörnstelefon. Ja, men dÄ blir det
djup för dem.
12
00:04:12,500 --> 00:04:13,500
Nej dÄ, nej dÄ.
13
00:04:14,180 --> 00:04:15,840
Jag Àr lite upptagen. Jag har jobb.
14
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
HÀr stÄr det.
15
00:04:19,100 --> 00:04:20,100
Ja.
16
00:04:20,660 --> 00:04:21,660
Ja, ja.
17
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
Nej.
18
00:04:23,660 --> 00:04:24,660
Ja.
19
00:04:24,720 --> 00:04:25,720
Jag ringer igen.
20
00:04:26,480 --> 00:04:27,480
PĂ„ torsdag.
21
00:04:27,720 --> 00:04:28,720
Hej dÄ.
22
00:04:44,140 --> 00:04:45,140
Ăr det ju vĂ„ld som?
23
00:04:49,440 --> 00:04:51,000
Skicka skackar, jag Àr ledig.
24
00:04:52,740 --> 00:04:53,740
Ja?
25
00:04:58,320 --> 00:04:59,320
Verkligen ont.
26
00:04:59,620 --> 00:05:01,320
Nej, nej, herregud.
27
00:05:02,060 --> 00:05:03,580
Nej, nej, nu skicka skackar.
28
00:05:03,980 --> 00:05:05,040
Jag kommer sen.
29
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
Du,
30
00:05:30,340 --> 00:05:31,820
vem Àr det som har slÀppt in pressen
hÀr?
31
00:05:32,520 --> 00:05:34,060
De var hÀr frÄn början.
32
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
Satt i baren.
33
00:05:37,020 --> 00:05:39,460
Du, Backlund tror jag han har fattat.
34
00:05:44,040 --> 00:05:45,520
NÀr intrÀffade det hÀr?
35
00:05:46,120 --> 00:05:47,280
Omkring halv nio.
36
00:05:48,100 --> 00:05:51,160
Omkring? Ni vet alltsÄ inte vad klockan
var.
37
00:05:51,940 --> 00:05:53,480
Det hÀnger en klocka dÀr.
38
00:05:55,580 --> 00:05:59,980
Jag tittar inte pÄ den och den gÄr före.
Ăr det egen dĂ„?
39
00:06:01,880 --> 00:06:04,720
Den gÄr ocksÄ fel. Jag tittar inte pÄ
den heller.
40
00:06:04,980 --> 00:06:06,060
Hur var han klÀdd?
41
00:06:06,480 --> 00:06:08,700
I grönjackan, tror jag.
42
00:06:09,040 --> 00:06:10,040
Tror?
43
00:06:10,520 --> 00:06:12,360
Jag sÄg honom bara ett ögonblick.
44
00:06:12,840 --> 00:06:14,400
Vad hade han pÄ sig för övrigt?
45
00:06:15,480 --> 00:06:16,500
Byxor till exempel.
46
00:06:17,280 --> 00:06:19,920
Jo, det hade han. Det Àr ni sÀkra pÄ.
47
00:06:20,720 --> 00:06:25,580
Ja, det hade vÀl verkat lite... Ska vi
sÀga egendomligt annars?
48
00:06:26,260 --> 00:06:28,000
Om han inte hade haft byxor alltsÄ.
49
00:06:30,240 --> 00:06:31,800
Kan han inte ha haft en revolver?
50
00:06:32,100 --> 00:06:36,260
I sÄ fall mÄste ju Tomilsson sitta kvar
i den. Jo, sjÀlvklart.
51
00:06:36,540 --> 00:06:38,180
NÀrma kulen har gÄtt ut hÀr.
52
00:06:39,260 --> 00:06:44,420
Vi har tagit igenom omrÄdet utanför. Ni
kan dÄ hitta att det mÄste ha hamnat i
53
00:06:44,420 --> 00:06:45,420
kanalen.
54
00:06:47,900 --> 00:06:54,800
Vi har ett
55
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
handavtryck hÀr.
56
00:06:56,220 --> 00:06:59,780
Men det Àr ett fejksamtryck jag har
anvÀnt för det Àr sÄ suddigt.
57
00:07:00,640 --> 00:07:05,360
Sen hÀrningsmannen har det blivit ut hÀr
och i blomlÀggen har vi ett godavtryck.
58
00:07:05,400 --> 00:07:07,620
Men det Àr ocksÄ dÄligt för att det Àr
sÄ mycket blommor i vÀgen.
59
00:07:58,670 --> 00:08:01,790
Det hÀr Àr ju mamma.
60
00:08:02,530 --> 00:08:04,930
Hon bytte den mot espressoapparaten.
61
00:08:07,230 --> 00:08:08,730
Ska du inte ta ditt vikterring?
62
00:08:13,040 --> 00:08:14,040
Ja.
63
00:08:17,360 --> 00:08:20,680
Har du hört det hÀr?
64
00:08:21,380 --> 00:08:23,540
Nej, men det Àr nere i Malmö. Det har
han till och med gjort.
65
00:08:24,180 --> 00:08:25,180
Hej.
66
00:08:25,400 --> 00:08:27,340
Vad har ni för instruktioner? Inget
alls.
67
00:08:28,040 --> 00:08:29,100
Var finns det en skjutning?
68
00:08:29,320 --> 00:08:30,620
Han Àr pÄ sjukhuset.
69
00:08:31,040 --> 00:08:32,360
Ambulansen han fick förut.
70
00:08:32,720 --> 00:08:33,720
Ăr Skakke hĂ€r?
71
00:08:33,740 --> 00:08:35,100
Ja. Det Àr bra.
72
00:08:40,320 --> 00:08:41,480
Vad har hÀnt egentligen?
73
00:08:42,090 --> 00:08:45,290
En man har blivit nedskjuten hÀr inne.
En isarvÀn? Nej.
74
00:08:46,290 --> 00:08:47,810
Direktör Viktor Palmgren.
75
00:08:59,050 --> 00:09:00,050
Kacke.
76
00:09:00,310 --> 00:09:06,750
Can we go now? My wife isn't feeling
well.
77
00:09:06,950 --> 00:09:07,950
Sorry.
78
00:09:08,890 --> 00:09:10,550
Beklaga, jag mÄste höra er som vittnen.
79
00:09:11,400 --> 00:09:13,320
Har ni hört nÄt frÄn sjukhuset?
80
00:09:14,480 --> 00:09:15,199
Ăverlever han?
81
00:09:15,200 --> 00:09:16,200
Det vet jag inte.
82
00:09:17,900 --> 00:09:18,900
Legitimation, tack.
83
00:09:24,880 --> 00:09:26,040
Legitimation, tack.
84
00:09:26,680 --> 00:09:27,780
Nej, nu fÄr det vara nog.
85
00:09:28,480 --> 00:09:29,900
FörstÄr ni inte vilka ni har att göra
med hÀr?
86
00:09:30,300 --> 00:09:32,140
Nej, det Àr det jag försöker ta reda pÄ.
87
00:09:34,080 --> 00:09:35,660
Vill ni göra en rolig historia?
88
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Okej.
89
00:09:38,160 --> 00:09:40,940
Jo, det var en man som kom till doktorn
och medan han stod dÀr och just hade
90
00:09:40,940 --> 00:09:44,580
tagit av sig byxorna sÄ bara... Det hÀr
Àr jÀttekul.
91
00:09:45,020 --> 00:09:51,060
Och sÄ frÄgar han lÀkaren om... Kom igen
nu med en puss.
92
00:09:51,260 --> 00:09:55,160
Det som ska bli krokigt ska kröka sitt
in. Hur lÀnge har ni idrott av dessa
93
00:09:55,160 --> 00:09:56,800
vÀderspÀnningar? FrÄgar lÀkaren.
94
00:09:59,300 --> 00:10:02,040
Varför umgÄs ni poliser alltid bara med
varann?
95
00:10:02,920 --> 00:10:09,220
Det blir enklare för pappa att överse
med den sÄ kallade
96
00:10:09,220 --> 00:10:13,460
kamratandan inom kÄren. En polis
kritiserar nÀmligen aldrig en annan
97
00:10:13,840 --> 00:10:15,300
Inte politik nu.
98
00:10:16,000 --> 00:10:17,520
Men hörrni, lyssna nu dÄ.
99
00:10:19,560 --> 00:10:23,420
SÄ frÄgar lÀkaren, hur lÀnge har ni
lidit av dessa vÀderspÀnningar?
100
00:10:24,580 --> 00:10:26,280
Lidit Àr det enda nöje jag har.
101
00:10:28,000 --> 00:10:29,360
Ja, jag har tidigt.
102
00:10:30,080 --> 00:10:31,080
Ja, jag med.
103
00:10:31,420 --> 00:10:32,420
Tio gÄnger.
104
00:10:34,440 --> 00:10:36,560
Det blir bara bÀttre och bÀttre.
105
00:10:38,020 --> 00:10:39,260
Nu mÄste jag gÄ, alltsÄ.
106
00:10:44,420 --> 00:10:46,680
Nej, allvarligt talat, Tille.
107
00:10:47,660 --> 00:10:50,320
PoliskÄren kommer att bryta samman
inifrÄn förr eller senare.
108
00:10:50,780 --> 00:10:51,860
En sÄn ledning.
109
00:10:52,280 --> 00:10:55,180
Hade man haft en chans att skaffa sig
ett helt nytt jobb sÄ hade man lagt av
110
00:10:55,180 --> 00:10:55,879
lÀnge sedan.
111
00:10:55,880 --> 00:10:57,860
Varför tjatar han alltid om att byta
jobb?
112
00:10:58,900 --> 00:11:00,480
Det Àr en gammal historia.
113
00:11:04,600 --> 00:11:09,220
Ingripande. Det blev eldsprid och sÄ.
114
00:11:09,660 --> 00:11:11,560
DÄ Äkte han och trÀffade en kollega.
115
00:11:13,800 --> 00:11:14,880
Han dog.
116
00:11:32,140 --> 00:11:33,800
Nu ska vi inte snacka jobbet mer.
117
00:11:34,400 --> 00:11:40,760
Nu ska vi skaffa oss en riktigt
ordentlig bakfylla till morgonen.
118
00:11:41,020 --> 00:11:45,360
NÀr vi för en gÄng skulle lediga alla pÄ
samma gÄng.
119
00:11:46,160 --> 00:11:47,740
Oj, oj, oj, min tanne Àr inte ledig.
120
00:11:48,060 --> 00:11:50,120
Bodil kommer att hoppa pÄ min mage varje
morgon klockan.
121
00:11:50,420 --> 00:11:52,460
Jag tar hand om Bodil imorgon.
122
00:11:52,780 --> 00:11:55,360
Bakfyll eller inte, va? Du kan beteckna
det sjÀlv som det Àr.
123
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
Posa!
124
00:12:06,380 --> 00:12:07,380
âJag hoppas det Ă€r partirottan.
125
00:12:08,420 --> 00:12:09,960
âMĂ„let Ă€r fan pĂ„ vĂ€gen.
126
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
âPartirottan? Vem Ă€r det?
127
00:12:13,500 --> 00:12:14,500
âHuschefen.
128
00:12:15,560 --> 00:12:16,960
LĂ€nspolismĂ€stare Tigo Ă
kermalm.
129
00:12:18,480 --> 00:12:20,920
Ănnu en akademiker som har halkat in
bakvÀgen.
130
00:12:21,260 --> 00:12:23,120
Men har man inflytelserika vÀnner?
131
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
Det var han.
132
00:12:26,740 --> 00:12:27,780
Det var Malm.
133
00:12:28,780 --> 00:12:30,560
Han vill tala med mig, och det Àr nu.
134
00:12:31,640 --> 00:12:33,700
Vad Àr det nu? Vad Àr det om Movet i
Malmö?
135
00:12:34,560 --> 00:12:36,080
Men det vill han inte sÀga pÄ telefon.
136
00:12:36,820 --> 00:12:38,060
DÄ Àr det mordet till Malmö dÄ.
137
00:12:38,320 --> 00:12:40,560
Du hÄller hatten pÄ.
138
00:13:06,890 --> 00:13:07,890
Jag Àr sjÀlv i Malmö.
139
00:13:08,010 --> 00:13:09,430
Ăr inte Per MĂ„nsson i tjĂ€nst?
140
00:13:10,990 --> 00:13:11,990
MÄnsson Àr i tjÀnst.
141
00:13:12,330 --> 00:13:13,990
Men jag vill inte Äka ner och hjÀlpa
honom.
142
00:13:14,610 --> 00:13:16,050
Eller rÀttare sagt ta hand om saker.
143
00:13:16,910 --> 00:13:17,910
Snarast.
144
00:13:22,810 --> 00:13:26,110
Allting talar för ett politiskt
attentat. Min avdelning sysslar inte med
145
00:13:26,110 --> 00:13:27,890
politik. Min uppgift Àr att klara upp
ett mord.
146
00:13:28,850 --> 00:13:31,250
Mordförsök Àr det vÀl? Han Àr vÀl inte
död Àn? Ja, ja.
147
00:13:31,530 --> 00:13:32,530
Mordförsök.
148
00:13:33,420 --> 00:13:36,460
Det hÀr Àr en besvÀrlig, ytterst kÀnslig
historia som vi mÄste klara ut med det
149
00:13:36,460 --> 00:13:40,240
snaraste. Det Àr ett önskemÄl frÄn högre
instans att du tar hand om det hÀr.
150
00:13:44,800 --> 00:13:46,740
Vad sysslar Palmgren med?
151
00:13:47,560 --> 00:13:51,100
Den hÀr koncernen i vapenhandel och
kemisk idrott. Varför har du druckit
152
00:13:52,140 --> 00:13:55,200
Jag blev hitkallad mitt i en krÀftskiva.
153
00:13:58,620 --> 00:13:59,620
Avfallsexport.
154
00:14:00,240 --> 00:14:01,340
LÀkemedelsindustri Àr vÀrlden över.
155
00:14:02,069 --> 00:14:04,110
Inte helt rumsrena affÀrsmetoder.
156
00:14:04,970 --> 00:14:09,450
Hans kontakter med vissa lÀnder kan ur
svensk aspekt bli lite, hur ska jag
157
00:14:09,530 --> 00:14:12,270
kÀnsligt för att... Uttrycka det milt.
158
00:14:12,530 --> 00:14:13,670
För att uttrycka det milt.
159
00:14:14,570 --> 00:14:16,030
Du tar första flygemorgon, bitte.
160
00:14:26,910 --> 00:14:27,910
Vad var vi?
161
00:14:28,910 --> 00:14:30,650
Ni mÄste följa det hÀr frÄn ert hÄll.
162
00:14:31,000 --> 00:14:32,060
âDet kommer du att smĂ€lla igen?
163
00:14:32,260 --> 00:14:33,260
âDet brukar jag göra, det hĂ€r.
164
00:14:34,220 --> 00:14:35,720
Det hÀr var toppen av Isberg.
165
00:14:51,820 --> 00:14:53,740
âHalv tio i tur. âJa, precis.
166
00:14:54,460 --> 00:14:58,760
Och det Àr sÄ gott mÀrket vi har, för om
det Àr sÄnt vÀder som det var, sÄ blir
167
00:14:58,760 --> 00:15:00,160
man inte stÄende pÄ dÀck.
168
00:15:11,410 --> 00:15:17,910
Jag har en kartong.
169
00:15:18,030 --> 00:15:20,010
En grön jacka.
170
00:15:20,470 --> 00:15:27,230
Du behöver
171
00:15:27,230 --> 00:15:28,230
ringa Danmark.
172
00:15:28,590 --> 00:15:30,870
Men ni, om ni kommer med den hÀr vÀgen
sÄ fÄr ni gÀrna roa den nu.
173
00:15:52,090 --> 00:15:53,330
Köpenhavns politi, Lufthavnen.
174
00:15:55,090 --> 00:15:56,090
Ja, hej.
175
00:16:01,420 --> 00:16:02,420
Jag har inte sett nÄgon misstÀnkt.
176
00:16:05,060 --> 00:16:06,039
Och hej.
177
00:16:06,040 --> 00:16:07,200
Det Àr still och roligt hÀr.
178
00:16:07,460 --> 00:16:08,540
Eller lugnt, som ni sÀger.
179
00:16:10,000 --> 00:16:11,700
Det Àr slet inte fler avgÄngar ikvÀll.
180
00:16:13,580 --> 00:16:14,580
Ja, men hej.
181
00:17:04,650 --> 00:17:06,390
Vi kan lÄta vÄra dörrar stöpna.
182
00:17:07,750 --> 00:17:12,970
PÄ det sÀttet har vi liksom ett...
...spaningshögkvarter.
183
00:17:15,569 --> 00:17:17,250
Har du nÄgon teori, Benny?
184
00:17:19,670 --> 00:17:21,150
Ja, vad kan det finnas för motiv?
185
00:17:21,750 --> 00:17:23,650
Vi skiter i motivet tills vidare.
186
00:17:24,270 --> 00:17:26,430
Och koncentrerar oss pÄ
hÀndelseförloppet.
187
00:17:26,650 --> 00:17:29,270
AlltsÄ den person som sköt Palmgren.
188
00:17:30,000 --> 00:17:35,320
Hade bara ett par procents chans att ens
klara sig ut ur matsalen efterÄt.
189
00:17:36,360 --> 00:17:41,320
Hans handlande fram till det skottet
avlÄsas tyder pÄ fanatismen.
190
00:17:42,260 --> 00:17:44,460
Som i ett politiskt attentat. Just det.
191
00:17:45,180 --> 00:17:47,400
Men efterÄt, vad hÀnder?
192
00:17:48,280 --> 00:17:52,280
Mirakulöst nog sÄ klarar han sig undan.
Men dÄ handlar han inte lÀngre som en
193
00:17:52,280 --> 00:17:55,060
fanatiker utan i panik.
194
00:17:55,400 --> 00:17:56,640
Ja, det Àr...
195
00:18:01,750 --> 00:18:02,750
Ja.
196
00:18:08,770 --> 00:18:09,770
Jaja.
197
00:18:12,990 --> 00:18:15,050
Ja, dÄ kan vi gÄ hem och lÀgga oss.
198
00:18:18,010 --> 00:18:19,230
Fallet Àr inte vÄrt lÀngre.
199
00:18:21,890 --> 00:18:24,230
De skickade över mig frÄn
rikskriminalen.
200
00:18:25,910 --> 00:18:27,930
Din gamle chef, Beck.
201
00:18:35,340 --> 00:18:36,340
Vad betyder det hÀr?
202
00:18:37,280 --> 00:18:42,660
Olika pÄ brottsplatsen befintliga
klockors avvikelse frÄn rÀtt tid vid
203
00:18:42,660 --> 00:18:45,180
tidpunkten för brottets begÄende.
204
00:18:46,360 --> 00:18:49,000
Backlund. FrÄn Nyköping.
205
00:18:50,700 --> 00:18:52,880
SÄ man dumpat honom hÀr.
206
00:18:54,420 --> 00:18:56,900
Grattis. VĂ€lkommen ombord.
207
00:18:57,840 --> 00:18:59,560
GĂ€rningsmannen har flytt utomlands.
208
00:18:59,900 --> 00:19:02,480
Hans fingeravtryck finns inte
registrerat.
209
00:19:03,820 --> 00:19:06,900
Signalementet pÄ honom Àr
motsÀgelsefullt och ofullstÀndigt.
210
00:19:07,500 --> 00:19:08,780
Ska vi lÀgga ner fallet?
211
00:19:10,920 --> 00:19:12,160
Var det dÀr han blev kvar?
212
00:19:19,400 --> 00:19:20,400
DĂ€r.
213
00:19:23,740 --> 00:19:25,460
Hampus Broberg, 48 Är gammal.
214
00:19:26,300 --> 00:19:28,980
Direktör inom Palmgren -koncernen.
Bosatt i Stockholm.
215
00:19:29,920 --> 00:19:31,860
Han sekreterar Helena Hansson.
216
00:19:32,350 --> 00:19:36,570
Mats Linder, 30 Är gammal, direktör och
firmanledning hÀr i Malmö.
217
00:19:36,930 --> 00:19:38,730
JĂŒrgen Hoffman med hustru.
218
00:19:39,190 --> 00:19:41,330
Han Àr chef för företagsfraktavdelning.
219
00:19:43,090 --> 00:19:46,210
Bredvid Linder, Charlotte Palmgren, 33
Är, hemmafru.
220
00:19:47,010 --> 00:19:49,450
Och sÄ latinamerikanerna och tolken.
221
00:19:50,610 --> 00:19:54,670
Det Àr nyckelvittnena, men ingen av dem
har kunnat ge en uttrömmande beskrivning
222
00:19:54,670 --> 00:19:55,670
av jÀrnvÀgsmanen.
223
00:19:55,690 --> 00:20:00,290
Jag menar pÄstÄ att de kÀnde honom.
Kommissarie Beck, rummet Àr klart nu.
224
00:20:00,590 --> 00:20:01,590
Ja, tack.
225
00:20:01,820 --> 00:20:05,060
Ett vittne ÄterstÄr att höra en
Edvarsson.
226
00:20:05,720 --> 00:20:06,840
KorrekturlÀsare pÄ arbetet.
227
00:20:08,140 --> 00:20:11,440
Vaktorn tyckte han var förbrusad sÄ han
skickade hem. Vi har honom!
228
00:20:12,760 --> 00:20:13,880
Det var en halvtimme.
229
00:20:15,740 --> 00:20:17,220
NĂ€r du ringde till Kastrup.
230
00:20:17,520 --> 00:20:18,520
Hej Benny.
231
00:20:18,780 --> 00:20:19,780
Hej.
232
00:20:20,940 --> 00:20:23,980
NÀr du ringde till Kastrup igÄr. Han
mÄste ha funnits dÀr redan dÄ. Han har
233
00:20:23,980 --> 00:20:24,980
stÄtt dÀr hela natten.
234
00:20:26,180 --> 00:20:28,220
Han lyckades komma med ett extraplan
till Bromma.
235
00:20:28,880 --> 00:20:30,580
En markvÀrdina som tyckte att han...
236
00:20:31,150 --> 00:20:34,230
Att de betedde sig underligt. Hon
rapporterade, men polisen hann inte
237
00:20:34,230 --> 00:20:35,230
planet innan lyftet.
238
00:20:36,410 --> 00:20:37,990
Signalementet stÀmmer, han har grön
jacka.
239
00:20:38,870 --> 00:20:41,050
Slandar pÄ Bromma om en halvtimme.
240
00:20:41,790 --> 00:20:42,910
Bob Smith heter han.
241
00:21:00,840 --> 00:21:01,840
Det var Larsson.
242
00:21:02,740 --> 00:21:03,740
Hej.
243
00:21:07,800 --> 00:21:11,800
Bob Smith.
244
00:21:12,700 --> 00:21:14,180
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
245
00:21:19,740 --> 00:21:22,040
Jaja, okej. Nu fixar vi.
246
00:21:45,470 --> 00:21:47,690
Vi mÄste inte bromma.
247
00:22:10,160 --> 00:22:11,160
âDet sprack.
248
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
âVadĂ„?
249
00:22:13,380 --> 00:22:14,380
Köperhamsplanet.
250
00:22:15,200 --> 00:22:16,200
Vad var det med det?
251
00:22:17,200 --> 00:22:18,200
Sprack det?
252
00:22:18,400 --> 00:22:20,660
Radiopatrullen som skulle kolla
passagerarna hann inte fram.
253
00:22:21,260 --> 00:22:24,000
NĂ€r polisen kom dit hade passagerarna
redan gÄtt.
254
00:22:24,300 --> 00:22:25,460
âDet Ă€r ju omöjligt.
255
00:22:25,940 --> 00:22:26,739
âTyvĂ€rr inte.
256
00:22:26,740 --> 00:22:27,740
De hann inte dit helt enkelt.
257
00:22:28,020 --> 00:22:29,060
âDĂ„ har du blivit galen.
258
00:22:29,640 --> 00:22:31,880
âDet var faktiskt inte jag som skulle
sköta det hÀr.
259
00:22:33,080 --> 00:22:35,640
âJag ringde ju för fan omgĂ„ende.
260
00:22:36,350 --> 00:22:41,250
Solna -polisen hade en bil i sumpan. Det
tar ju högst fem minuter. Vad hÀnde?
261
00:22:41,670 --> 00:22:43,670
Grabbarna tycks ha blivit antastade pÄ
vÀgen.
262
00:22:44,410 --> 00:22:46,110
De var tvungna att göra ett ingripande.
263
00:22:47,490 --> 00:22:48,490
Ingripande?
264
00:22:49,290 --> 00:22:54,270
BesÀttning Carl Kristiansson och Kurt
Quandt. Bil 3, Solna -polististik.
265
00:22:58,990 --> 00:23:00,170
Kristiansson och Quandt.
266
00:23:01,170 --> 00:23:03,450
Det kunde jag ge mig fan pÄ.
267
00:23:04,280 --> 00:23:06,200
Jag förföljde de dÀr idioterna.
268
00:23:09,420 --> 00:23:12,540
Se till att fÄ hit dem omgÄende. Det hÀr
ska redas ut.
269
00:23:13,160 --> 00:23:14,160
Ja.
270
00:23:14,600 --> 00:23:15,800
En anmÀlan?
271
00:23:16,400 --> 00:23:21,520
Ja, men varför han... Jaja, koppla upp
det dÄ.
272
00:23:23,460 --> 00:23:25,100
Det var ju pÄ jÀvligt.
273
00:23:29,240 --> 00:23:32,560
Hej. Jag har fÄtt uppgift pÄ alla
bokmitt om...
274
00:23:33,100 --> 00:23:34,360
Det Àr bota sig i Sverige.
275
00:23:39,100 --> 00:23:40,100
Hur mÄnga?
276
00:23:41,180 --> 00:23:42,180
Ingen.
277
00:23:46,100 --> 00:23:49,940
Kan man leva med en kule i skallen? Det
beror alltsÄ pÄ var den sitter.
278
00:23:52,520 --> 00:23:56,900
I vissa fall kapslas den in och
patienten kan ÄtergÄ till ett nÀstan
279
00:23:56,900 --> 00:23:59,820
liv. Men i det hÀr fallet Àr det nog
tveksamt i vÀrlden.
280
00:24:03,460 --> 00:24:06,120
Charlotte Palmgrens hustru skulle finnas
hÀr.
281
00:24:06,940 --> 00:24:08,040
Ja, hon har Äkt.
282
00:24:09,300 --> 00:24:10,780
Vart? Hem.
283
00:24:12,060 --> 00:24:13,180
Ă
kt hem?
284
00:24:23,060 --> 00:24:24,200
AlltsÄ, verkligen.
285
00:24:26,620 --> 00:24:27,620
Nej!
286
00:24:33,390 --> 00:24:34,390
Ja, ja, ja.
287
00:25:03,120 --> 00:25:07,540
Och en patient i det skedet, i detta
akuta skedet, Àr mycket, mycket dÄlig i
288
00:25:07,540 --> 00:25:11,480
chaska. AlltsÄ med dÄlig blodtryck. Rör
man dem, i synnerhet om man börjar
289
00:25:11,480 --> 00:25:16,080
operera pÄ dem, sÄ kan det gÄ vÀldigt
illa. SÄ man mÄste vÀnta och se.
290
00:25:16,620 --> 00:25:21,120
Och den hÀr som du kallar akuta fasen,
hur lÀnge kan den vara?
291
00:25:21,770 --> 00:25:26,670
Ja det beror pÄ för att en sÄn kula gÄr
in hÀr och den snurrar runt i vÀvnaden
292
00:25:26,670 --> 00:25:30,610
och sliter sönder och den dÀr
sönderslitningen skapar en massa
293
00:25:30,610 --> 00:25:33,130
jÀrnvÀvnaden och den kan öka eller den
kan ocksÄ minska.
294
00:25:33,530 --> 00:25:36,250
SÄ det vet man inte, det Àr den första
dygnen nu som avgör det hela.
295
00:26:07,980 --> 00:26:09,760
Du, jag kommer, tack.
296
00:26:11,060 --> 00:26:12,060
FörlÄt, nej.
297
00:26:12,300 --> 00:26:13,300
HallÄ.
298
00:26:14,880 --> 00:26:19,140
Jag hoppas att jag inte föreslÄr nÄgra
problem.
299
00:26:19,440 --> 00:26:20,580
Det Àr redan okej.
300
00:26:21,980 --> 00:26:23,080
Ja, det Àr min.
301
00:26:24,860 --> 00:26:25,860
Tack.
302
00:26:26,220 --> 00:26:27,220
Reklame.
303
00:26:28,820 --> 00:26:31,480
Jag Àr gastforskare för blodkrankheter.
304
00:27:08,150 --> 00:27:09,530
Angtrén ligger pÄ TvÀrgatan.
305
00:27:12,190 --> 00:27:13,190
VĂ€nta ett tag.
306
00:27:23,190 --> 00:27:24,570
Ăr det inte hemska?
307
00:27:26,410 --> 00:27:27,990
Det Àr alltsÄ en förbannad skönt.
308
00:27:29,970 --> 00:27:33,190
Kom av, de dÀr larverna.
309
00:28:07,310 --> 00:28:09,690
Kan du vara snÀll och vÀnta nÄgra
minuter?
310
00:28:10,190 --> 00:28:14,990
Det kanske kommer olÀmpligt. Nej, nej.
Jag mÄste bara... Bara en sekund.
311
00:28:45,610 --> 00:28:46,610
VĂ€lkomna.
312
00:28:47,270 --> 00:28:48,330
VarsÄgoda att stiga in.
313
00:28:49,510 --> 00:28:52,070
Jag lÀste att ni fick vÀnta.
314
00:28:52,950 --> 00:28:55,210
Namnet Àr MÄnsson, kriminalinspektör.
315
00:28:56,370 --> 00:28:58,010
Det hÀr Àr kommissariebygg.
316
00:28:58,270 --> 00:28:59,270
VĂ€lkommen.
317
00:29:06,470 --> 00:29:09,710
Ni kÀnde alltsÄ inte igen honom? Hur sÄg
han ut?
318
00:29:10,690 --> 00:29:12,350
Det gick ju helt fort.
319
00:29:13,489 --> 00:29:17,510
Jag reagerade inte förrÀn efterÄt och
sen kom den dÀr förfÀrliga tanken att
320
00:29:17,510 --> 00:29:19,030
kunde ha skjutit mig ocksÄ. Ja.
321
00:29:19,290 --> 00:29:23,770
Och sallihop. Han sÄg vanlig ut.
322
00:29:24,390 --> 00:29:29,630
RÀtt enkel. Han hade en grön jacka och
sen hade han sladdriga byxor i nÄgot
323
00:29:29,630 --> 00:29:30,630
syntetmaterial.
324
00:29:31,090 --> 00:29:33,110
Syntetmaterial, ja. Det Àr han det lÀgga
mÀrket i.
325
00:29:33,630 --> 00:29:36,010
Ja. Jag Àr rÀtt intresserad av klÀder.
326
00:29:40,360 --> 00:29:43,960
Den hÀr middagen var det nÀrmaste en
affÀrssammankomst, eller hur?
327
00:29:44,440 --> 00:29:47,800
Ja, just det. De hade haft ett
sammantrÀde tidigare pÄ dagen men jag
328
00:29:47,800 --> 00:29:49,780
med dÄ. Jag var hemma och bytte om dÄ.
329
00:29:50,080 --> 00:29:55,200
Jag var med tidigare pÄ dagen vid
arbetslunchen. Vet ni vad det hÀr
330
00:29:55,200 --> 00:29:56,200
gÀller inte?
331
00:29:57,620 --> 00:29:59,900
AffÀrer. Jag Àr inte sÄ insatt i det
dÀr.
332
00:30:01,920 --> 00:30:03,640
KÀnde ni alla som var med pÄ middagen?
333
00:30:04,440 --> 00:30:07,600
Ja, jag har trÀffat dem vid olika
tillfÀllen. Nej, nej, förrÀtten inte.
334
00:30:08,010 --> 00:30:11,750
Det Àr sekreteraren som Hampus Broberg
hade med sig. Helena Hansson.
335
00:30:12,790 --> 00:30:13,910
Ja, det heter hon kanske.
336
00:30:14,130 --> 00:30:15,430
Henna har inte jag trÀffat förut.
337
00:30:16,210 --> 00:30:18,330
Ăr ni nĂ€rmare bekanta med nĂ„gon av de
andra?
338
00:30:20,170 --> 00:30:21,170
Nej.
339
00:30:21,610 --> 00:30:23,030
Ditt och Lindet, till exempel.
340
00:30:24,430 --> 00:30:26,670
Nej, bara i samband med Viktors affÀrer.
341
00:30:29,370 --> 00:30:30,710
Ăr hon i alla Ă„ret, dĂ„?
342
00:30:31,410 --> 00:30:33,730
Ja, vi har ju villan i Schweiz ocksÄ.
343
00:30:34,390 --> 00:30:37,130
Och sÄ har vi en representationsvÄning i
Stockholm, men...
344
00:30:37,610 --> 00:30:38,910
DÀr bor vi bara nÀr vi Àr i Stockholm.
345
00:30:39,510 --> 00:30:44,170
Vi reser en del och Victor planerade att
flytta delar av verksamheten till
346
00:30:44,170 --> 00:30:45,170
Durban.
347
00:30:45,870 --> 00:30:46,870
Sydafrika?
348
00:30:47,230 --> 00:30:49,790
Det har blivit sÄ konstigt dÀr pÄ sista
tiden.
349
00:30:50,790 --> 00:30:51,950
Den sÀljer vi nog.
350
00:30:57,550 --> 00:30:58,570
Fy fan!
351
00:31:18,800 --> 00:31:19,800
En kula.
352
00:31:22,580 --> 00:31:24,540
En spökbild.
353
00:31:26,780 --> 00:31:28,700
Och inget vapen.
354
00:31:30,740 --> 00:31:31,740
Storartat.
355
00:31:36,500 --> 00:31:38,960
Jag heter den dÀr korrekturlÀsaren.
356
00:31:40,200 --> 00:31:41,200
Edvardsson.
357
00:31:42,600 --> 00:31:47,900
Han jobbar pÄ arbetet och bor vid
MöllevÄngen. En linjal.
358
00:31:59,260 --> 00:32:00,460
En 22a?
359
00:32:01,660 --> 00:32:03,680
Det hÀr blir konstigare och konstigare.
360
00:32:05,840 --> 00:32:09,300
En fan försöker skjuta ihjÀl en mÀnniska
med en 22a.
361
00:32:09,620 --> 00:32:12,240
Ingen. SÀrskilt inte om det Àr överlagt.
362
00:32:13,320 --> 00:32:16,680
Shiran Shiran dödade Robert Kennedy med
en Albert Johnson 22a.
363
00:32:17,120 --> 00:32:19,560
Ja, det Àr riktigt, Benny.
364
00:32:20,320 --> 00:32:23,400
Det var det att han var fullstÀndigt
desperat.
365
00:32:23,620 --> 00:32:28,060
Han skök vilt omkring sig, tömde hela
magasinet.
366
00:32:30,480 --> 00:32:34,300
Det kan ha varit en ren slumtrÀff. Det
menar han med att han var amatör.
367
00:32:35,060 --> 00:32:39,280
För att andra tiden, det hÀr med att det
Àr en 22 -a... Jag har hört att i USA
368
00:32:39,280 --> 00:32:43,860
sÄ anses det som ett bevis pÄ att den
som skjuter yrkesman, lite snobbigt
369
00:32:43,960 --> 00:32:46,780
att mördaren inte behöver ta till mer Àn
vad som Àr absolut nödvÀndigt.
370
00:32:47,960 --> 00:32:48,960
Malmö Àr inte Chicago.
371
00:32:49,900 --> 00:32:50,900
Inte Àn.
372
00:32:51,880 --> 00:32:52,880
MöllevÄngen?
373
00:32:53,480 --> 00:32:54,480
MöllevÄngens torg Àr tre.
374
00:32:57,040 --> 00:32:58,560
Fast det var ju tvÄ skott.
375
00:32:59,400 --> 00:33:02,560
En lejdmördare skjuter alltid tvÄ skott.
Ett till ett.
376
00:33:02,880 --> 00:33:04,620
Ett till tre. Alltid tvÄ.
377
00:33:04,880 --> 00:33:08,160
Som vi mÄrde pÄ statsminister Palme.
378
00:33:08,560 --> 00:33:10,580
SÄ det var en lejdmördare?
379
00:33:12,720 --> 00:33:13,940
Det fan vet jag.
380
00:33:14,540 --> 00:33:15,540
DÄ Àr vi tvÄ.
381
00:33:20,840 --> 00:33:25,140
Ja, jag kan inte precis pÄstÄ att jag
följer Palme.
382
00:33:26,360 --> 00:33:27,360
KĂ€nner du honom?
383
00:33:28,760 --> 00:33:30,880
Personer? Nej, inte alls.
384
00:33:31,420 --> 00:33:37,120
Det Àr bara det att jag har egentligen
aldrig kunnat med sÄna dÀr typer.
385
00:33:38,020 --> 00:33:39,020
Hurdana dÄ?
386
00:33:42,340 --> 00:33:45,600
MÀnniskor som skaffar sig pengar pÄ
vilket sÀtt som helst.
387
00:33:48,300 --> 00:33:55,200
Du satt ju bordet nÀrmast.
388
00:33:55,880 --> 00:33:57,620
Hörde du nÄgot av samtalet?
389
00:33:58,980 --> 00:34:02,020
Det var ingen högre nivÄ pÄ det
samtalet, inte.
390
00:34:02,880 --> 00:34:08,900
Damerna, de pratade om nÄgon som hade
opererat hÀngbrösten sÄ att det sÄg ut
391
00:34:08,900 --> 00:34:12,560
tvÄ pennitbollar som satt alldeles under
hakan.
392
00:34:12,880 --> 00:34:19,620
Och fru Palmgren, hon berÀttade om nÄgon
party i New York dÀr Anna
393
00:34:19,620 --> 00:34:20,960
Ross hade varit.
394
00:34:21,699 --> 00:34:26,060
Och sÄ var det nÄgon som hette Mackan
som hade bjudit pÄ champagne hela
395
00:34:28,190 --> 00:34:29,190
NÄgot annat?
396
00:34:29,350 --> 00:34:30,350
NÄgot mer?
397
00:34:31,090 --> 00:34:37,710
Ja, en av typerna, den dÀr tysken, han
hade en dotter dÄ som hade
398
00:34:37,710 --> 00:34:42,550
sÀllskap med en neger i Paris och det
tyckte han ju var för jÀvligt.
399
00:34:44,090 --> 00:34:50,310
Och sen höll Palme in det dÀr talet och
det var ju ett elÀnde.
400
00:34:52,429 --> 00:34:53,429
ElÀnde?
401
00:34:54,670 --> 00:34:56,770
Jag skulle precis...
402
00:34:57,020 --> 00:35:01,040
...till att bestÀlla en jamare nÀr
palmen ska hÄlla tal.
403
00:35:01,520 --> 00:35:06,660
DÄ gÄr hela personalstyrkan ut och tar
paus.
404
00:35:06,880 --> 00:35:12,040
Det var sÄ jÀvla svassande hela kvÀllen.
Varför sitter jag dÄ?
405
00:35:12,920 --> 00:35:17,220
SÄ segdrav pÄ den gamla whiskingen jag
har kvar.
406
00:35:18,040 --> 00:35:21,480
Det var för jÀvligt, helt enkelt.
407
00:35:23,500 --> 00:35:26,680
Du sÄg inte vad det var för vapen han
anvÀnde, han som sköt.
408
00:35:27,140 --> 00:35:33,920
Ja, en glimt sÄg jag. Det var... Jag vet
inte mycket om skjutvapen, men det var
409
00:35:33,920 --> 00:35:35,420
en smal sak.
410
00:35:35,800 --> 00:35:41,300
LÄng pipa och en sÄn dÀr trissa, eller
vad det heter.
411
00:35:41,940 --> 00:35:43,120
Roterande kammarkrycke.
412
00:35:43,340 --> 00:35:44,400
Ja, just det.
413
00:35:46,460 --> 00:35:48,320
Ja, tack ska du ha.
414
00:35:48,760 --> 00:35:50,960
Hej. Ja, vÀlkommen tillbaka.
415
00:36:24,700 --> 00:36:30,080
Jag tror att det Àr 60 -talet
fortfarande!
416
00:37:02,060 --> 00:37:03,480
Vill ni bara vÀnta ett ögonblick?
417
00:37:22,760 --> 00:37:24,880
Det Àr Trulinda du tar hopp man tar mot
dig.
418
00:37:27,140 --> 00:37:28,140
BÀgge tvÄ?
419
00:37:28,320 --> 00:37:29,320
Det var inte bra.
420
00:37:30,260 --> 00:37:31,260
Men sÄ Àr det det.
421
00:37:34,009 --> 00:37:37,730
VÀlkomna. Vi Àr tacksamma att ni agerat
sÄ snabbt och att rikskriminalen redan
422
00:37:37,730 --> 00:37:38,529
Ă€r i verksamhet.
423
00:37:38,530 --> 00:37:40,430
Jag vet inte att jag kommer frÄn
rikskriminalen.
424
00:37:41,050 --> 00:37:42,050
Genom en chef.
425
00:37:42,590 --> 00:37:44,030
Malmö? Ja, just det.
426
00:37:44,690 --> 00:37:45,850
LÀnspolismÀstare Stig -Oke Malmö.
427
00:37:59,890 --> 00:38:03,420
SĂ„ ni Ă€r... Ăr ni sĂ€kra pĂ„ att ni inte
kÀnde igen mannen som sköt?
428
00:38:04,040 --> 00:38:05,220
Ja, jag Àr ganska sÀker.
429
00:38:07,940 --> 00:38:09,740
SÀger ni namnet Bob Smith nÄgonting?
430
00:38:10,800 --> 00:38:11,800
Bob Smith?
431
00:38:12,220 --> 00:38:13,220
Bob Smith?
432
00:38:13,440 --> 00:38:14,440
Ja.
433
00:38:20,720 --> 00:38:23,880
Det Àr mycket tacksamma att polisen
sÀtter in alla resurser pÄ det hÀr
434
00:38:23,880 --> 00:38:26,820
Som ni förstÄr Àr vi vÀldigt oroade.
435
00:38:27,080 --> 00:38:28,220
Ja, det Àr vi ocksÄ.
436
00:38:29,550 --> 00:38:34,190
Victor Palmgren kan vara den första i en
serieattentat.
437
00:38:35,130 --> 00:38:36,130
Genau.
438
00:38:36,910 --> 00:38:38,930
Nu mÄste han Änsinna hans familj.
439
00:38:41,750 --> 00:38:47,250
Vem kommer att överta huvudansvaret för
Palmgren -koncernen om... Charlotte,
440
00:38:47,590 --> 00:38:48,590
antar jag.
441
00:38:48,750 --> 00:38:50,850
Inga barn och inga andra arvingar.
442
00:38:52,150 --> 00:38:53,710
Jag menar...
443
00:38:57,210 --> 00:38:59,230
RÀknar ni med att eftertrÀda Viktor
Pangren?
444
00:38:59,910 --> 00:39:01,850
Det Àr en frÄga för styrelsen.
445
00:39:03,250 --> 00:39:07,610
Styrta Broberg i Stockholm Àr betydligt
Àldre Àn ni. AlltsÄ i företaget.
446
00:39:08,090 --> 00:39:11,490
ĂndĂ„ har ni en mycket mer privilegierad
stÀllning. Eller hur?
447
00:39:13,650 --> 00:39:15,130
Litar inte Pangren pÄ Broberg?
448
00:39:16,570 --> 00:39:17,570
Fint för fyr.
449
00:39:19,170 --> 00:39:21,030
Anser ni att Broberg Àr opÄlitlig?
450
00:39:21,350 --> 00:39:22,590
Det vill jag inte svara pÄ.
451
00:39:23,250 --> 00:39:25,590
Har det förekommit kontroverser mellan
er och Broberg?
452
00:39:25,810 --> 00:39:26,799
Ja.
453
00:39:26,800 --> 00:39:27,779
Vilka dÄ?
454
00:39:27,780 --> 00:39:32,480
Det Àr en strikt intern
affÀrsanledighet. UrsÀkta mig, jag
455
00:39:32,480 --> 00:39:33,480
hÀr har med saken att göra.
456
00:39:33,920 --> 00:39:36,180
DÄ fÄr vi tala med Dietra Broberg sjÀlv.
457
00:39:37,760 --> 00:39:40,940
Ja, ni kanske har nÄgot att invÀnda mot
att vi vÀnder oss till Hampus Broberg i
458
00:39:40,940 --> 00:39:41,940
Stockholm.
459
00:39:42,120 --> 00:39:43,120
FörlÄt mig.
460
00:39:44,680 --> 00:39:45,680
Ingenting.
461
00:39:46,460 --> 00:39:48,480
Ert företag Àr dÄ frakt.
462
00:39:49,420 --> 00:39:52,900
Ni antydde att det har funnits
meningsmotsÀttningar.
463
00:39:53,560 --> 00:39:55,800
Palmgren anser att...
464
00:40:15,279 --> 00:40:16,520
Vad finns det om det?
465
00:40:23,839 --> 00:40:27,920
Vad var det för typ av affÀrer ni
diskuterade med era gÀster frÄn
466
00:40:29,160 --> 00:40:30,160
SĂ€kerhetsbelag.
467
00:40:31,580 --> 00:40:35,600
Om man i Caracas Àr beredd att fÄ
polisen upp i affÀrernas art sÄ Àr det
468
00:40:35,600 --> 00:40:38,240
med oss. Men jag förstÄr inte vad det
heller har med attentatet att göra.
469
00:40:40,120 --> 00:40:42,280
Miljöaktivisterna tycks inte gilla
koncernsverksamhet.
470
00:40:43,040 --> 00:40:48,100
Finns det anledning att... Nej, de
skjuter ju inte ens sÀlat.
471
00:40:48,700 --> 00:40:49,700
Eller? Den 22.
472
00:40:59,070 --> 00:41:01,050
Ryger? Ni har licens för den hÀr?
473
00:41:01,790 --> 00:41:02,790
Naturligtvis.
474
00:41:03,170 --> 00:41:04,570
Men vi hade aldrig rÀtt med den.
475
00:41:05,430 --> 00:41:06,490
Nu tar vi hopp.
476
00:41:07,350 --> 00:41:09,710
Det var
477
00:41:09,710 --> 00:41:18,070
en
478
00:41:18,070 --> 00:41:19,070
sak till.
479
00:41:19,550 --> 00:41:22,050
I vilket förhÄllande stÄr ni till
Charlotte Parmen?
480
00:41:22,410 --> 00:41:23,410
Jag kÀnner henne.
481
00:41:23,690 --> 00:41:24,990
Hur vÀl kÀnner ni henne?
482
00:41:26,860 --> 00:41:30,200
Borde vi verkligen svara pÄ den frÄgan?
Nej, vi har frÄgor i alla fall.
483
00:41:36,580 --> 00:41:37,840
Vad Àr det ni vill veta?
484
00:41:38,120 --> 00:41:39,900
Om ni har ett förhÄllande med fru
Palmgren.
485
00:41:40,640 --> 00:41:41,640
Ja.
486
00:41:42,460 --> 00:41:43,660
Varför svÄrt förhÄllande?
487
00:41:45,540 --> 00:41:48,140
Ett sexuellt förhÄllande, om ni nu vill
veta.
488
00:41:49,160 --> 00:41:52,280
Vi brukar ligga med varandra för att
uttrycka sig enkelt och pÄ ett Àven för
489
00:41:52,280 --> 00:41:55,260
poliser fattbart sprÄk. Jag trÀffade nu
henne senast.
490
00:41:55,640 --> 00:41:56,640
För tvÄ timmar sedan.
491
00:42:03,100 --> 00:42:04,520
Ăr hon bra att ligga med?
492
00:42:07,340 --> 00:42:09,220
Ăr ni inte riktigt klok?
493
00:42:26,740 --> 00:42:28,440
Ingen av dem kÀnde igen dig som sköt.
494
00:42:30,960 --> 00:42:32,560
Det var ocksÄ Jordan, nÄgon av dem.
495
00:42:33,820 --> 00:42:35,600
Det var vÀl dÀrför de var sÄ nervösa.
496
00:42:36,920 --> 00:42:39,700
Det hade inte varit till dig att ta in
23 -Äringen.
497
00:42:41,420 --> 00:42:43,380
Nej, vi har ju ingen kille.
498
00:42:48,660 --> 00:42:49,660
VadÄ?
499
00:42:57,320 --> 00:42:58,660
âFint att ni kunde komma.
500
00:42:59,100 --> 00:43:00,100
âGod dag.
501
00:43:04,440 --> 00:43:04,960
Ni
502
00:43:04,960 --> 00:43:12,960
skulle
503
00:43:12,960 --> 00:43:16,500
kolla den utlÀndska passageraren pÄ det
dÀr flygplanet.
504
00:43:18,520 --> 00:43:19,520
Eller hur?
505
00:43:20,720 --> 00:43:21,820
âVi kom för sent.
506
00:43:23,160 --> 00:43:24,260
âJag har inhĂ€mtat er.
507
00:43:25,230 --> 00:43:29,130
Jag har ocksÄ förstÄtt att ni befann er
i Sundbyberg nÀr ni fick larmet.
508
00:43:29,670 --> 00:43:35,050
Nu finns visserligen inte Sumpan med
hÀr, men jag skulle tro att det tar
509
00:43:35,050 --> 00:43:37,090
fem minuter att köra dÀrifrÄn till
Bromma.
510
00:43:37,870 --> 00:43:38,870
Högst 10.
511
00:43:39,570 --> 00:43:40,590
Har ni för bil?
512
00:43:41,150 --> 00:43:42,150
Volvo.
513
00:43:47,090 --> 00:43:50,290
En abborre gör tvÄ kilometer i timmen.
514
00:43:50,750 --> 00:43:52,950
Det Àr den lÄngsammaste fisk som finns.
515
00:43:53,960 --> 00:43:57,120
Eller skulle det med lÀtthet att kunna
tillryggalÀgga den dÀr strÀckan pÄ
516
00:43:57,120 --> 00:43:58,120
kortare tid Àn ni?
517
00:44:00,100 --> 00:44:02,240
Varför i helvete Àr han inte framme i
tid?
518
00:44:03,080 --> 00:44:05,480
Vi var tvungna att göra ett ingripande
pÄ vÀgen.
519
00:44:05,740 --> 00:44:08,980
En avborgare skulle förmodligen ocksÄ
kunna tÀnka ut en bÀttre förklaring.
520
00:44:12,340 --> 00:44:13,700
Ja, vad gÀllde ingripande?
521
00:44:14,860 --> 00:44:16,200
Förgripelse mot tjÀnsteman.
522
00:44:16,520 --> 00:44:17,520
Och yttertill?
523
00:44:18,460 --> 00:44:21,640
En man som cyklade förbi ropade
okvÀdningsord Ät oss.
524
00:44:23,920 --> 00:44:27,240
Och detta hindrade alltsÄ er frÄn att
utföra det uppdrag som ni nyss hade
525
00:44:29,140 --> 00:44:32,500
Rikspolischefen sjÀlv har i ett
offentligt uttalande sagt att varje form
526
00:44:32,500 --> 00:44:36,520
förgripelse mot tjÀnsteman, sÀrskilt
tjÀnsteman i uniform, omedelbart mÄste
527
00:44:36,520 --> 00:44:37,520
beivras.
528
00:44:39,860 --> 00:44:44,460
Ăvervisligen den potentat som ni just
nÀmnde, mycket vÀlkÀnd för sina
529
00:44:44,460 --> 00:44:49,640
uttalanden. Men jag tvivlar pÄ att ens
han kan ha sagt nÄgonsin i helvete
530
00:44:49,640 --> 00:44:52,660
dumt. Ja, hur löd de dÀr
okvÀrdningsorden?
531
00:44:54,950 --> 00:44:56,970
Polis, polis, potatisgris.
532
00:44:59,070 --> 00:45:00,470
Jag gick alltsÄ till sÄ hÀr.
533
00:45:01,530 --> 00:45:03,390
Ni stod parkerade i Söderberg.
534
00:45:03,770 --> 00:45:05,190
Jag hade just fÄtt larmet.
535
00:45:05,530 --> 00:45:10,130
DÄ cyklade en man förbi och ropade
polis, polis, potatisgris Ät er.
536
00:45:11,350 --> 00:45:16,310
Ni tvingades ingripa mot honom och
dÀrför hann inte fram till flygplatsen i
537
00:45:20,830 --> 00:45:21,830
Ăr det hĂ€r sant?
538
00:45:23,650 --> 00:45:24,650
Just det.
539
00:45:24,880 --> 00:45:25,880
Ja.
540
00:45:28,240 --> 00:45:29,360
Det Àr lögn!
541
00:45:30,940 --> 00:45:34,080
Vartenda ord Àr lögn. Och ni vet
dessutom om det.
542
00:45:36,460 --> 00:45:38,900
Ni hade stannat vid en korvkiosk.
543
00:45:40,960 --> 00:45:44,880
DÄ cyklade mycket riktigt en man förbi.
Och nÄgon ropade.
544
00:45:45,440 --> 00:45:47,720
Men det var inte mannen som ropade.
545
00:45:48,400 --> 00:45:52,320
Utan hans son som satt i en barnskits pÄ
pakethÄllan.
546
00:45:53,000 --> 00:45:58,960
Och han skrek inte polis, polis,
potatisgris utan polis, polis,
547
00:45:59,320 --> 00:46:02,840
Han Àr nÀmligen bara tre Är och kan inte
tala ordentligt Àn.
548
00:46:04,560 --> 00:46:05,980
Hur kan du veta det hÀr?
549
00:46:07,000 --> 00:46:08,280
Jag vet det.
550
00:46:08,860 --> 00:46:14,080
DÀrför att den hÀr mannen inte
tolererade att stÄ dÀr ute pÄ gatan och
551
00:46:14,080 --> 00:46:18,600
utskÀlld i mer Àn femton minuter av tvÄ
grobianer under form.
552
00:46:19,370 --> 00:46:22,630
För nÄgonting som ett treÄrigt barn hade
rÄkat sÀga.
553
00:46:23,690 --> 00:46:25,270
Allra helst om det fanns vittne.
554
00:46:26,710 --> 00:46:28,110
Jag har haft honom pÄ telefon.
555
00:46:28,510 --> 00:46:33,330
Och dött hÀr och bett om ursÀkt pÄ era
vÀgnare mer Àn 20 minuter.
556
00:46:34,490 --> 00:46:35,490
Ja, men...
557
00:46:48,300 --> 00:46:49,840
Jag orkar inte sÀga det en gÄng till.
558
00:46:52,060 --> 00:46:53,700
Buffalo Scout.
559
00:46:55,700 --> 00:46:57,880
F .E. Texas Ranger.
560
00:46:58,300 --> 00:47:00,000
F .E. Little Ranger.
561
00:47:00,840 --> 00:47:01,880
Hurtig 22.
562
00:47:02,460 --> 00:47:03,460
Yama.
563
00:47:04,000 --> 00:47:06,160
Atrakadik. Dalminius. Rosti.
564
00:47:06,380 --> 00:47:07,680
Hurtigt. Marshall.
565
00:47:08,440 --> 00:47:12,060
Roger. Men herregud, tar det aldrig
slut?
566
00:47:13,060 --> 00:47:15,360
Men Àr vapnet sÄ viktigt nÀr vi har
mördaren?
567
00:47:15,580 --> 00:47:16,580
Bob Smith.
568
00:47:16,730 --> 00:47:21,130
Bob Smith behöver inte vara den som har
tagit flygbÄten. Det finns ingenting som
569
00:47:21,130 --> 00:47:27,430
binder mannen som tog flygbÄten till
Köpenhamn med den som tog morgonplanen
570
00:47:27,430 --> 00:47:28,430
Stockholm.
571
00:47:30,730 --> 00:47:31,730
Signalementet.
572
00:47:37,090 --> 00:47:42,690
Det hÀr ser ut som vem som helst.
573
00:47:45,480 --> 00:47:46,480
Likna Àr till och med vÀnner.
574
00:48:13,900 --> 00:48:15,020
Ăr det en anhörig?
575
00:48:17,640 --> 00:48:18,960
Ja, just det.
576
00:49:06,220 --> 00:49:07,220
Ja.
577
00:49:07,940 --> 00:49:08,940
Ja.
578
00:49:12,240 --> 00:49:15,060
Nu Àr det inte mordförsök lÀngre. Nu Àr
det mord.
579
00:49:16,280 --> 00:49:17,720
Victor Palmgren Àr död.
580
00:49:49,790 --> 00:49:50,790
Arminius? Ja.
581
00:49:51,170 --> 00:49:52,390
Ja, men Àr du sÀker?
582
00:49:53,470 --> 00:49:54,470
Ja, okej, tack.
583
00:49:54,870 --> 00:49:56,310
Den Àr ju med pÄ vÄr lista.
584
00:49:56,910 --> 00:49:59,310
Ja, men Àr inte det nÄgon sorts...
Sportpistol.
585
00:49:59,630 --> 00:50:03,170
SÄdÀr som den skanÄkeranvÀndarna, han
tar medalj i OS.
586
00:50:03,930 --> 00:50:08,130
Nej, skanÄker, han anvÀnder en... Ja, nu
skiter vi lite i vad
587
00:50:08,130 --> 00:50:09,170
skanÄkeranvÀnderna.
588
00:50:10,550 --> 00:50:11,550
Hemmelig.
589
00:50:11,770 --> 00:50:13,890
Och var sÀker pÄ Arminius?
590
00:50:14,210 --> 00:50:15,210
Ja, hundra procent.
591
00:50:27,040 --> 00:50:33,160
Aminius? Ja, den Àr inte sÄ vanlig,
men... NÄgra av vÄra medlemmar har den.
592
00:50:35,060 --> 00:50:36,060
Conny!
593
00:51:12,720 --> 00:51:16,100
Det hÀr Àr min privata, sÄ den vill jag
gÀrna ha tittad pÄ. Ja, det hade du fÄtt
594
00:51:16,100 --> 00:51:17,260
Ă€ven om det var min.
595
00:52:53,960 --> 00:52:56,480
Vad har vi för glÀdje av dem hÀr, dÄ?
596
00:52:57,480 --> 00:53:01,080
Det hÀr Àr ett santliga Arminius hÀr i
Malmö. Man skulle ju kunna provskjuta
597
00:53:01,080 --> 00:53:02,840
dem och se om kulan kommer frÄn nÄgon av
dem.
598
00:53:03,980 --> 00:53:07,780
Jag trodde vi var överens om att det
aktuella vapnet bor nÄgonstans i
599
00:53:08,040 --> 00:53:09,220
Det Àr ju bara en hypotes.
600
00:53:10,060 --> 00:53:11,380
Du fattade den, tror du?
601
00:53:12,180 --> 00:53:14,900
Ja, Erik Svensson. Han var inte hemma.
602
00:53:15,580 --> 00:53:19,560
Vi har just fÄtt veta att Charlotte
Palmgren och direktörerna Linder och
603
00:53:19,560 --> 00:53:20,620
har lÀmnat landet.
604
00:53:22,760 --> 00:53:24,640
DÄ mÄste vi se till att hÄlla Broberg
kvar.
605
00:53:55,520 --> 00:53:56,520
Fan!
606
00:53:57,340 --> 00:53:58,700
Ja, hallÄ.
607
00:54:00,380 --> 00:54:01,380
Tjena, hej.
608
00:54:01,560 --> 00:54:04,320
Kan du vÀnta lite?
609
00:54:04,540 --> 00:54:05,499
Det Àr Martin.
610
00:54:05,500 --> 00:54:11,880
Ja, tjena. Ja, nej, det var ingenting.
Ja, du, jag...
611
00:54:11,880 --> 00:54:16,680
Ja, nej, det var ingenting. Du
fortsÀtter.
612
00:54:17,240 --> 00:54:18,240
Inte du.
613
00:54:18,380 --> 00:54:21,400
Ja, Hampus Broberg och Helena Hansson.
614
00:54:21,880 --> 00:54:22,920
Okej, jag ska...
615
00:54:25,620 --> 00:54:26,620
Jag ska fixa det.
616
00:54:27,120 --> 00:54:28,120
Okej, det Àr bra.
617
00:54:28,780 --> 00:54:30,300
Va? Vad vi gör? Vi knullar?
618
00:54:30,680 --> 00:54:31,680
Nej.
619
00:55:02,920 --> 00:55:05,960
âVad Ă€r det du frĂ„gar om? âJag söker
direktör Broberg.
620
00:55:07,700 --> 00:55:10,260
âHeter ni Helena Hansson? âNej, det gör
jag inte.
621
00:55:10,920 --> 00:55:12,100
âVem Ă€r det som frĂ„gar?
622
00:55:13,020 --> 00:55:15,500
âMitt namn Ă€r Lennart Kolberg.
623
00:55:18,020 --> 00:55:19,240
âKan jag komma in?
624
00:55:19,460 --> 00:55:20,460
âJa.
625
00:55:22,700 --> 00:55:24,320
âVarför frĂ„gar ni om jag heter Hansson?
626
00:55:24,580 --> 00:55:27,560
âJag trodde att ni var Brobergs
sekreterare.
627
00:55:27,800 --> 00:55:31,720
Jag Àr direktör Brobergs sekreterare,
men jag heter inte Hansson.
628
00:55:33,040 --> 00:55:37,520
Och ni var inte i Malmö i förrgÄr nÀr
direktör Palmgren blev skjuten? Nej,
629
00:55:37,520 --> 00:55:39,720
absolut inte. Jag följer aldrig med pÄ
nÄgra resor.
630
00:55:40,360 --> 00:55:43,940
Vi har en uppgift hÀr som sÀger att
direktören hade sin sekreterare med sig.
631
00:55:44,340 --> 00:55:46,260
Var i alla fall inte jag? Hon heter
Hansson.
632
00:55:46,500 --> 00:55:49,380
Fröken Helena Hansson, det stÄr det hÀr.
Ja, men jag kÀnner ingen med det
633
00:55:49,380 --> 00:55:50,380
namnet.
634
00:55:50,440 --> 00:55:53,520
Men det Àr klart att det finns nÄgot som
heter resesekreterare.
635
00:55:54,980 --> 00:55:55,980
Resesekreterare?
636
00:55:56,420 --> 00:55:58,680
DÀr sÄg ni till direktören senast.
637
00:55:59,540 --> 00:56:03,900
Idag pÄ förmiddagen. Han kom strax efter
tio och sÄ var han vÀl hÀr i tjugo
638
00:56:03,900 --> 00:56:04,900
minuter ungefÀr.
639
00:56:05,400 --> 00:56:09,460
Fast jag ser att hans portfölj Àr kvar
sÄ han tittar nog in vid halv femtiden.
640
00:56:09,540 --> 00:56:10,540
Han brukar göra det.
641
00:56:11,340 --> 00:56:13,280
Ni har ingen aning om var han kan
befinna sig just nu?
642
00:56:13,700 --> 00:56:14,698
Hemma antar jag.
643
00:56:14,700 --> 00:56:17,540
Hemma, det Àr pÄ linje det. Ja,
TjenerevÀgen 23.
644
00:56:17,960 --> 00:56:18,960
Har han familj?
645
00:56:19,000 --> 00:56:20,620
Fru och en dotter pÄ sjutton.
646
00:56:21,100 --> 00:56:23,060
Men de Àr inte hemma, de har rest pÄ
semester.
647
00:56:23,720 --> 00:56:24,720
Till Capri.
648
00:56:25,520 --> 00:56:26,560
De reste igÄr.
649
00:56:56,190 --> 00:56:56,968
God dag.
650
00:56:56,970 --> 00:56:59,890
Jag heter Lennart Kolberg frÄn
kriminalpolisen.
651
00:57:00,150 --> 00:57:05,370
Jag söker direktör Broberg hÀr bredvid.
Jag undrar nÀr ni sÄg honom senast.
652
00:57:05,930 --> 00:57:10,010
HÀr ute har inte vi förvÄnat att
spionera pÄ vÄra grannar. Jag kÀnner
653
00:57:10,010 --> 00:57:13,050
direktör Broberg. Jag kan inte alltid
hjÀlpa er. AlltsÄ, det var trÄkigt.
654
00:57:13,190 --> 00:57:14,570
VÀljligen för er, men inte för mig.
655
00:57:17,470 --> 00:57:19,410
Vem har skickat er hit, förresten?
656
00:57:20,490 --> 00:57:23,130
Skickat? Ja, det Àr vÀl ingen som har
skickat. Jag har vÀl tagit mig hit.
657
00:57:25,290 --> 00:57:26,330
För egen maskin.
658
00:57:41,030 --> 00:57:42,030
Vem Àr det?
659
00:57:44,490 --> 00:57:46,550
Polisen, vi skulle vilja stÀlla nÄgra...
660
00:58:56,540 --> 00:59:00,720
Tjena, Kolberg Rikskrim. Vet du vad Go
Ahead Venter Àr för nÄgot?
661
00:59:01,700 --> 00:59:03,520
Nej, jag... Young Boys dÄ?
662
00:59:04,020 --> 00:59:07,800
Nej. Go Ahead Venter och Young Boys.
663
00:59:08,480 --> 00:59:12,120
Fotbollslag spelar i tipskuppen. Vi vet
inte var de kommer ifrÄn.
664
00:59:13,040 --> 00:59:14,040
Tipskuppen, du vet.
665
00:59:14,300 --> 00:59:15,600
Det vÀntar mig inte vi.
666
00:59:16,080 --> 00:59:20,100
Go ahead, Deventer. Du borde ju
rimligtvis höra hemma i Deventer. Det Àr
667
00:59:20,100 --> 00:59:20,799
i Holland.
668
00:59:20,800 --> 00:59:21,800
Vad fan?
669
00:59:22,160 --> 00:59:24,320
Det ska vara rikskrim som har reda pÄ
sÄnt.
670
00:59:25,160 --> 00:59:26,160
Ăr de bra?
671
00:59:28,040 --> 00:59:29,580
Du, jag kom hit för att lÄna telefon.
672
00:59:31,240 --> 00:59:34,640
KÀnner ni till nÄgon direktör hÀr ute
som heter Hampus Broberg?
673
00:59:34,920 --> 00:59:35,920
Ja, dÄ.
674
00:59:36,100 --> 00:59:38,740
Kedervegen. Och bor man dÀr har man gÄtt
om pengar.
675
00:59:39,000 --> 00:59:40,600
Vi har bara fint folk hÀr ute.
676
00:59:41,340 --> 00:59:44,100
Har ni haft nÄgon anledning att Àgna er
Ät honom nÄgonting?
677
00:59:44,360 --> 00:59:45,360
Nej.
678
00:59:45,480 --> 00:59:46,480
âVar ska du ringa?
679
00:59:46,840 --> 00:59:49,260
âJag ska till Krim. Det mĂ„ste finnas en
vakthavare.
680
00:59:51,180 --> 00:59:52,900
âJag tror att vi chansar pĂ„ Young Boys.
681
00:59:53,740 --> 00:59:54,740
âHej, Lidingö hĂ€r.
682
00:59:55,420 --> 00:59:58,320
Vi har en kollega som vill vÀxa nÄgra
ord.
683
00:59:59,700 --> 01:00:00,700
âVem var det?
684
01:00:01,220 --> 01:00:02,640
âLarsson. Gunnar Larsson.
685
01:00:05,520 --> 01:00:07,460
âTjena, det Ă€r Kolberg hĂ€r.
686
01:00:07,700 --> 01:00:08,698
Hur har du det?
687
01:00:08,700 --> 01:00:09,700
âJag har det?
688
01:00:10,020 --> 01:00:11,420
Vad fan tror du?
689
01:00:12,940 --> 01:00:17,440
Ăverhopad med knivskĂ€rningar, rĂ„n och
slagsmÄl och galna nerknarkade
690
01:00:17,440 --> 01:00:19,740
tolvÄringar. Och nÀstan inget folk.
691
01:00:21,740 --> 01:00:22,920
Melander Àr pÄ vÀrmdö.
692
01:00:23,480 --> 01:00:26,040
RönnÄktet Àr arg och plÄgig i fredags.
Vad fan vill du?
693
01:00:30,720 --> 01:00:34,520
PalmgrenaffÀren? Aldrig i livet. Den har
jag haft nog med obehag och redan.
694
01:00:42,090 --> 01:00:45,690
Det tjÀnar ingenting till att du tjatar
om det dÀr. Det Àr inte mitt jobb.
695
01:00:47,910 --> 01:00:48,910
VadÄ?
696
01:00:49,550 --> 01:00:50,550
TjÀdervÀgen?
697
01:00:51,010 --> 01:00:52,230
Sa du TjÀdervÀgen?
698
01:00:53,630 --> 01:00:54,630
PÄ Lidingö?
699
01:00:55,650 --> 01:00:56,650
Vilket nummer?
700
01:01:02,010 --> 01:01:03,010
Bra.
701
01:01:04,450 --> 01:01:05,450
Jabba.
702
01:01:05,650 --> 01:01:10,210
Ni som verkar vara hemma i den fina
vÀrlden. Vet ni vad en resesekreterare
703
01:01:12,319 --> 01:01:14,580
Resesekreterare? Det Àr vÀl bara ett
finare ord för fnafsk.
704
01:01:15,340 --> 01:01:18,080
Förr i tiden sÄ gick de ju under
beteckningen fruar.
705
01:01:18,720 --> 01:01:21,480
Men som resesekreterare sÄ blev de
avdragshilla.
706
01:01:23,540 --> 01:01:24,540
Behöver du en sÄn?
707
01:01:25,320 --> 01:01:26,640
Nej, jag söker en sÄn.
708
01:01:27,180 --> 01:01:28,620
Jag har ju mitt nusket med fan.
709
01:01:30,100 --> 01:01:31,480
Specialroten har varenda ludu pÄ data.
710
01:02:05,000 --> 01:02:09,080
Ska du slÀppa in mig eller ska jag
sparka sönder dörrjÀveln med glasrutor i
711
01:02:09,080 --> 01:02:10,080
skiten?
712
01:02:14,980 --> 01:02:19,300
Hur kan du ha mage att visa det hÀr?
713
01:02:20,160 --> 01:02:21,760
Hur blev krisen hemma?
714
01:02:22,520 --> 01:02:24,580
Henry Àr pÄ taben, hur sÄ?
715
01:02:27,380 --> 01:02:28,400
Fy fan!
716
01:02:29,060 --> 01:02:30,800
Vad menar du?
717
01:02:31,140 --> 01:02:33,140
Precis vad jag sÀger, fy fan!
718
01:02:33,880 --> 01:02:37,880
Var det du till exempel fÄtt den hÀr
vidriga jÀvla silversprutsen ifrÄn?
719
01:02:38,400 --> 01:02:41,820
Vi köpte den i Lissabon under en
kryssning.
720
01:02:43,920 --> 01:02:45,040
Och den kostade?
721
01:02:45,400 --> 01:02:47,340
NÄgra tusen, jag minns inte sÄ noga.
722
01:02:48,040 --> 01:02:49,740
Vad kallar du dig nu för tiden?
723
01:02:52,200 --> 01:02:53,200
Poliskonstapel.
724
01:02:53,880 --> 01:02:54,880
Kriminalassistent.
725
01:02:55,460 --> 01:02:59,600
Pappa skulle vÀnda sig i sin grav sÄ du
har inte ens lyckats bli kommissarie
726
01:02:59,600 --> 01:03:00,578
eller vad det heter.
727
01:03:00,580 --> 01:03:01,740
Hur mycket tjÀnar du?
728
01:03:03,720 --> 01:03:06,480
Var det du som skickade hit den dÀr
andra polisen tidigare idag?
729
01:03:06,700 --> 01:03:08,880
Nej, faktiskt inte. Men det gÀller samma
sak.
730
01:03:09,180 --> 01:03:13,460
Ja, men jag har redan sagt att jag
spionerar inte pÄ mina grannar.
731
01:03:15,280 --> 01:03:19,640
Sluta ÄbÀka dig, lillan. Du Àr nyfiken
som en hummer har alltid varit.
732
01:03:20,800 --> 01:03:23,360
Nu berÀttar du vad du vet om den dÀr
Broberg.
733
01:03:25,080 --> 01:03:27,520
Annars... Annars vaddÄ?
734
01:03:28,480 --> 01:03:33,100
Annars ska jag ta med mig tvÄ
uniformerade konstaplar och gÄ omkring i
735
01:03:33,100 --> 01:03:37,820
villa hÀromkring och berÀtta om min
syster som Àr sÄ jÀvla korkad att jag
736
01:03:37,820 --> 01:03:39,300
be andra mÀnniskor om hjÀlp.
737
01:03:40,000 --> 01:03:43,260
Vilken jÀvla revolver? Jag har vÀl ingen
revolver? Jag talar om din Armenius
738
01:03:43,260 --> 01:03:44,260
Kalibre 22.
739
01:03:44,560 --> 01:03:47,100
Vad snackar du om? Vad Àr fan Àr frÄgan
om?
740
01:03:48,040 --> 01:03:51,820
Dels vill vi veta var du har ditt vapen
och sÄ vill vi veta vad du gjorde i
741
01:03:51,820 --> 01:03:52,820
fredags kvÀll.
742
01:03:52,920 --> 01:03:56,560
I fredags var jag i Köpenhamn med Karin
pÄ Montmartre.
743
01:03:57,420 --> 01:03:58,420
Ja, sÄ det var det.
744
01:03:59,020 --> 01:04:00,760
SÄ Karin, det Àr din flickvÀn? Ja.
745
01:04:01,120 --> 01:04:05,540
Vad fan Àr det för vapen ni snackar om?
Du, vi har din vapenlicens.
746
01:04:06,600 --> 01:04:10,020
En Arminius 551341992.
747
01:04:10,760 --> 01:04:15,340
TillstÄndshavare 6305230030. Erik
Svensson. Var Àr vapnet?
748
01:04:17,200 --> 01:04:18,200
Du?
749
01:04:18,440 --> 01:04:21,440
Ja? Jag Àr inte Erik Svensson.
750
01:04:22,000 --> 01:04:23,160
Jag heter Thomas.
751
01:04:30,920 --> 01:04:33,960
Hans familj reste igÄr. Det vet jag
redan mer.
752
01:04:35,640 --> 01:04:37,840
Sen sÄlde han tydligen bilen.
753
01:04:38,260 --> 01:04:42,240
Sen var det en mÀklare hÀr och tittade
pÄ huset.
754
01:04:42,600 --> 01:04:44,160
Hur vet jag att det var en mÀklare?
755
01:04:44,500 --> 01:04:47,580
Jag hörde delar av deras samtal.
756
01:04:48,580 --> 01:04:52,480
De skakade hand och Broberg lÀmnade över
nycklarna.
757
01:04:53,020 --> 01:04:56,200
Sen eldade han i öppna spisen.
758
01:04:56,880 --> 01:04:59,600
Det röker flera timmar. Det var ju lite
konstigt.
759
01:05:00,430 --> 01:05:02,530
Hur bra, Tyra. Du skulle bli en bra
polis.
760
01:05:03,270 --> 01:05:08,370
Jag skulle inte ha sagt ett ord om inte
du anvÀnt dig av hot och utpressning.
761
01:05:08,630 --> 01:05:09,670
Nej, det Àr klart.
762
01:05:10,030 --> 01:05:13,810
För mig fÄr det gÀrna dröja tio Är till
innan jag ser dig igen.
763
01:05:17,010 --> 01:05:18,010
Promise.
764
01:05:18,450 --> 01:05:19,450
Hej dÄ!
765
01:05:21,150 --> 01:05:22,450
HĂ€lsa fler kriser!
766
01:05:31,790 --> 01:05:38,410
SÀg inte nÄgot till Erik att Thomas och
jag Àr bÀsta vÀnner.
767
01:05:40,090 --> 01:05:43,470
Vi ska inte sÀga nÄgot till Erik, men vi
vill gÀrna veta var han finns.
768
01:05:43,910 --> 01:05:45,050
Var han finns nÄgonstans?
769
01:05:45,390 --> 01:05:47,210
PĂ„ sjukhuset, klart.
770
01:05:57,930 --> 01:05:59,250
Vad lider han av?
771
01:05:59,590 --> 01:06:00,590
Hepatitis C.
772
01:06:02,830 --> 01:06:05,210
Kan man vara sÀker pÄ att han var hÀr i
fredags?
773
01:06:16,110 --> 01:06:18,650
Han har varit i det tillstÄndet i tre
mÄnader.
774
01:06:20,550 --> 01:06:23,770
Det Àr hans far.
775
01:07:07,760 --> 01:07:09,340
Hansson, Helena Hansson.
776
01:07:31,280 --> 01:07:33,000
Vem Àr det? Polisen.
777
01:07:37,740 --> 01:07:39,700
Jag har redan berÀttat till elÀgenheten
för polisen.
778
01:07:40,060 --> 01:07:41,060
I Malmö.
779
01:07:41,240 --> 01:07:44,800
Det gjorde jag samma kvÀll. Ja, just
det. Det hÀr gÀller nÄgra kompletterande
780
01:07:44,800 --> 01:07:45,759
upplysningar bara.
781
01:07:45,760 --> 01:07:48,020
Jag har lite brÄttom nu. Det tar inte
lÄng stund.
782
01:07:50,220 --> 01:07:52,560
Direktör Palmgren, kÀnde ni honom sen
tidigare?
783
01:07:53,400 --> 01:07:54,400
Nej.
784
01:07:56,860 --> 01:07:59,260
De andra i sÀllskapet, var ni bekanta
med dem?
785
01:08:00,980 --> 01:08:02,100
Bara Ville Broberg.
786
01:08:02,620 --> 01:08:03,940
De andra hade jag aldrig trÀffat.
787
01:08:04,660 --> 01:08:06,460
Men det har du ju berÀttat för polisen
redan.
788
01:08:06,780 --> 01:08:07,538
Ja, visst det.
789
01:08:07,540 --> 01:08:09,620
Men Broberg, honom kÀnde ni som
tidigare.
790
01:08:10,520 --> 01:08:13,380
Ja, han har tagit mina tjÀnster i
ansprÄk förut.
791
01:08:15,060 --> 01:08:16,920
Vilken egenskap befann er i Malmö?
792
01:08:19,740 --> 01:08:20,740
Sekreterare, förstÄs.
793
01:08:20,880 --> 01:08:23,560
Du Àr mer sekreterare Àn jag,
drottningen av Saba.
794
01:08:25,800 --> 01:08:27,000
Vad menar du?
795
01:08:27,279 --> 01:08:29,240
Du vet, jag Àr inte frÄn rikskriminalen.
796
01:08:30,020 --> 01:08:31,540
Jag Àr frÄn specialroten.
797
01:08:34,569 --> 01:08:37,569
Du kanske fattar vad det innebÀr. Vi har
en hel parm om dig.
798
01:08:38,130 --> 01:08:41,210
Du har Äkt fast 15 gÄnger de senaste tio
Ären.
799
01:08:41,630 --> 01:08:42,630
Det Àr ganska mycket.
800
01:08:43,090 --> 01:08:45,109
Det hÀr kan du i alla fall inte tÀvla
dit med för.
801
01:08:45,790 --> 01:08:49,950
Jag fÄr bara veta att resa vart jag
vill. Med vem jag vill. Jag vet inte hur
802
01:08:49,950 --> 01:08:53,970
gör. Men jag Àr personligen mest
intresserad av det som rycker i dina
803
01:08:54,149 --> 01:08:57,010
Hur stort ditt arvod var och hur mycket
av det du fick behÄlla sjÀlv.
804
01:08:57,310 --> 01:08:59,750
Tror du jag Àr sÄ jÀvla dum sÄ jag
berÀttar nu? Jag kan, taxan.
805
01:09:00,430 --> 01:09:05,390
Fick 5000 skattefritt, gratis kÀrk,
övernattning, fria kondomer. Börja inte
806
01:09:05,390 --> 01:09:08,529
mina grejer utan tillstÄnd. Jag vet min
rÀtt.
807
01:09:08,850 --> 01:09:11,090
Jag vet ocksÄ din rÀtt.
808
01:09:11,609 --> 01:09:12,609
LÄta!
809
01:09:15,109 --> 01:09:16,109
Var Àr du med?
810
01:09:23,510 --> 01:09:25,470
Hur fan kan en tjej bli snut?
811
01:09:29,200 --> 01:09:30,420
Vad helvete vÀntar du pÄ?
812
01:09:34,120 --> 01:09:35,859
Inbillar inte att du kan rÀtta dit mig.
813
01:09:36,120 --> 01:09:39,660
Ja, men vad fan tror du jag tycker? Jag
Àr ju för helvete semester.
814
01:09:40,260 --> 01:09:43,620
Broberg verkar hÄlla sig undan pÄ nÄgot
hotell nÄgonstans. Men sekreteraren sa
815
01:09:43,620 --> 01:09:46,580
att han skulle dyka upp pÄ kontoret vid
femtiden. Och det Àr antagligen sitta
816
01:09:46,580 --> 01:09:47,478
chansen hos nÄgon.
817
01:09:47,479 --> 01:09:50,740
Ja, men för i helvete. BÄde Fnasket och
den dÀr Brogren.
818
01:09:51,140 --> 01:09:54,040
SÄ att ju mer vid bordet nÀr Palmgren
blir mördad.
819
01:09:54,320 --> 01:09:55,640
Ja. Ja.
820
01:09:56,250 --> 01:10:00,030
Hur fan kan de dÄ ha nÄgot med mordet
att göra? Ja, jag vet inte det. Det
821
01:10:00,030 --> 01:10:02,110
jÀvligt egendomligt allting. Nu fÄr vi
frÄga Beck.
822
01:10:04,010 --> 01:10:05,010
Beck?
823
01:10:06,430 --> 01:10:08,130
Kommissarie Beck har kanske ocksÄ en
sÄn.
824
01:10:09,050 --> 01:10:10,050
Ja.
825
01:10:11,510 --> 01:10:15,630
Vi har sökt igenom Eriks lÀgenhet nu men
det finns inga som helst spÄr efter
826
01:10:15,630 --> 01:10:16,630
nÄgot vapen.
827
01:10:17,430 --> 01:10:24,290
Vi frÄgade Karin och hennes... Karin sa
att hon hade överhuvudtaget ingen aning
828
01:10:24,290 --> 01:10:25,770
om att det skulle finnas nÄgot vapen.
829
01:10:27,340 --> 01:10:31,360
Jag vet inte om vi kan lita riktigt pÄ
hennes uppgifter.
830
01:10:31,940 --> 01:10:35,800
Finns det orsak att tro att hon skulle
kunna ljuga för oss?
831
01:10:36,620 --> 01:10:38,000
Nej, varför skulle hon göra det?
832
01:10:38,920 --> 01:10:41,500
Nej, det Àr det vi undrar ocksÄ.
833
01:10:44,360 --> 01:10:48,280
Visste du att Erik har ett vapen? Ja,
visst.
834
01:10:49,880 --> 01:10:50,960
Vet du vad det finns?
835
01:10:51,760 --> 01:10:54,240
Ja, en brukar jag mÄste sÀga.
836
01:10:54,960 --> 01:10:55,980
Det Àr ingen lÄda.
837
01:10:56,410 --> 01:10:57,410
En lÄda.
838
01:10:57,590 --> 01:11:00,890
Ja, alltsÄ originalkartongen som det lÄg
ifrÄn början.
839
01:11:01,690 --> 01:11:03,210
Ja, det mÄste ju finnas dÀr.
840
01:11:03,450 --> 01:11:04,890
Det brukar alltid vara hemma.
841
01:11:14,570 --> 01:11:15,570
Upp!
842
01:11:16,970 --> 01:11:19,530
Du mÄste ju för fan ha nÄgot papper att
vitta med.
843
01:11:19,910 --> 01:11:21,110
Annars blir du aldrig trodd.
844
01:11:23,390 --> 01:11:24,750
Dagens rÀtt funkar alltid.
845
01:11:25,420 --> 01:11:28,200
Ja men snor du pÄ för i helvete, klockan
Àr tio i fÀrd.
846
01:11:32,840 --> 01:11:36,700
HÀr har vi tillstÄnd av korhavande
Äklagare i husansakan. Det Àr komplett
847
01:11:36,700 --> 01:11:38,800
stÀmpel och underskrift och hela
huvudet.
848
01:11:48,760 --> 01:11:49,960
Syr i 18 .50.
849
01:11:50,540 --> 01:11:52,880
Den kÀrran lÀr du nog missa tillvÀxt.
850
01:11:54,780 --> 01:11:55,780
Du fÄr ta hand om det hÀr.
851
01:12:24,780 --> 01:12:25,780
Spring du, jag vÀntar.
852
01:13:59,690 --> 01:14:01,710
Jag har inget vapen.
853
01:14:04,590 --> 01:14:05,590
HjÀlp!
854
01:14:07,450 --> 01:14:08,890
SlÀpp ut mig!
855
01:14:10,150 --> 01:14:11,150
Fan!
856
01:14:15,730 --> 01:14:17,370
Polisen! SlÀpp vapen!
857
01:14:18,690 --> 01:14:20,090
Polisen? Ăr det polisen?
858
01:14:20,390 --> 01:14:22,190
Ja, slÀpp vapen.
859
01:14:37,200 --> 01:14:40,040
SlÀpp ut mig. Jag lider av klaustrofobi.
860
01:14:40,320 --> 01:14:42,280
Ja, men fan lider inte av klaustrofobi.
861
01:14:42,760 --> 01:14:44,280
Men det gnÀller jag pÄ det hÀr.
862
01:14:46,400 --> 01:14:47,800
Vad Àr det som hÀnder?
863
01:14:48,800 --> 01:14:49,800
Filminspelning.
864
01:14:53,240 --> 01:14:56,540
VÄr uppgift Àr faktiskt att skydda de
hÀr mÀnniskorna, inte hÀktad av dem. Jag
865
01:14:56,540 --> 01:15:00,280
vet ju inte ens vad det handlar om. Men
nu visade det sig faktiskt att det fanns
866
01:15:00,280 --> 01:15:01,480
anledning att hÀkta, Broberg.
867
01:15:02,160 --> 01:15:03,160
Snacka med Beck.
868
01:15:03,950 --> 01:15:06,590
Det var hans idé. Var Àr Beck? FÄr jag
tala med Beck?
869
01:15:07,890 --> 01:15:09,190
Ja, han har gÄtt kvar i Malmö.
870
01:15:12,450 --> 01:15:14,230
Ring upp Malmö i Savoy, Beck.
871
01:15:16,470 --> 01:15:17,470
Kommer Savoy, Beck.
872
01:15:18,010 --> 01:15:19,010
Telefon.
873
01:15:24,650 --> 01:15:25,650
HallÄ, ja.
874
01:15:25,750 --> 01:15:29,610
Var det inte underförstÄtt eller till
och med klart utsagt att det hÀr
875
01:15:29,610 --> 01:15:31,890
sparningsarbetet skulle bedrivas sÄ
diskret som möjligt?
876
01:15:32,450 --> 01:15:33,450
Jo.
877
01:15:37,419 --> 01:15:41,460
Nej. Ăr det inte lite vĂ€lstarkt att
polisen framfingar hÀktningen av tvÄ
878
01:15:41,460 --> 01:15:44,220
framstÄende medborgare som förmodligen
Àr fullstÀndigt oskyldiga?
879
01:15:45,100 --> 01:15:49,820
Jag vet inte om den dÀr Helena Hansson
Àr som framstÄende medborgare.
880
01:15:50,180 --> 01:15:54,980
Men du, dÀremot sÄ har ni tvÄ
ambassadtjÀnstemÀn dÀr uppe hos er i
881
01:15:55,400 --> 01:15:56,600
De Àr frÄn Venezuela.
882
01:16:10,280 --> 01:16:13,100
Vem skulle lida denna obotliga skada?
883
01:16:13,520 --> 01:16:14,520
Vem tror du?
884
01:16:15,080 --> 01:16:16,080
SamhÀllet naturligtvis.
885
01:16:16,480 --> 01:16:20,020
Om det kom ut att man pÄ regeringsnivÄ
haft kÀnnedom om vissa transaktioner
886
01:16:20,020 --> 01:16:22,640
skulle de politiska efterverkningarna
kunna bli katastrofala.
887
01:16:23,320 --> 01:16:24,320
För vem?
888
01:16:25,500 --> 01:16:28,040
För vem? Har du lÀst tidningen idag?
889
01:16:29,260 --> 01:16:31,180
Ja, jag har sett tidningarna idag.
890
01:16:32,060 --> 01:16:35,380
DÄ förstÄr du vilka konsekvenser det kan
bli om det kommer ut att man pÄ
891
01:16:35,380 --> 01:16:37,840
regeringsnivÄ haft kÀnnedom om vissa
transaktioner. VĂ€nta, tar du.
892
01:16:38,620 --> 01:16:39,800
Det hÀnder konstiga saker hÀr.
893
01:16:40,840 --> 01:16:44,320
Jag stod just nu och tittade pÄ en
kollega frÄn sÀkerhetspolisen i
894
01:16:44,320 --> 01:16:46,960
vars nÀrvaro hÀr jag varit fullstÀndigt
oveten om.
895
01:16:47,540 --> 01:16:49,420
Har du möjligen en förklaring till
detta?
896
01:16:50,340 --> 01:16:53,500
Eftersom det rör sig om ett politiskt
mord som kan fÄ vidgÄng i
897
01:16:53,500 --> 01:16:57,640
konsekvenser vill jag undvika att fÄ
huset följt av utlÀndska sÀkerhetsmÀn
898
01:16:57,640 --> 01:17:01,000
undrar vad vi hÄller pÄ med. Det mÄste
undvikas. För övrigt angÄr inte
899
01:17:01,000 --> 01:17:05,180
sexverksamhet dig. Din uppgift Àr att
finna en mördare innan han slÄr till
900
01:17:06,440 --> 01:17:08,180
Vad Àr det som sÀger att han ska slÄ
till igen?
901
01:17:08,960 --> 01:17:12,820
Jag. Har du sökt i politiska riktningar?
Vi söker i alla riktningar.
902
01:17:13,760 --> 01:17:14,760
Sök igen till.
903
01:17:36,110 --> 01:17:41,130
Ja, förmÄlet har alltsÄ kastats i hÀr
enligt de uppgifter som vi har fÄtt.
904
01:17:41,590 --> 01:17:46,490
Ja, just det. Ja, vi brukar faktiskt
hjÀlpa polisen ibland nÀr de har hittat
905
01:17:46,490 --> 01:17:47,970
i landflytna knarkpartier.
906
01:17:48,430 --> 01:17:53,250
Med hjÀlp av de aktuella strömmarna och
vindarna sÄ brukar vi kunna ange var
907
01:17:53,250 --> 01:17:55,670
partiet har kastats över bord.
908
01:17:56,930 --> 01:17:59,150
Ja, men i det hÀr fallet Àr det liksom
tvÀrtom.
909
01:18:00,350 --> 01:18:01,350
Ja, just det.
910
01:18:02,050 --> 01:18:03,410
HĂ€r borde det ha flyttat i land.
911
01:18:06,059 --> 01:18:11,080
Sydlernacken. Inom en strÀcka ska vi
sÀga tvÄ distansminuter.
912
01:18:12,260 --> 01:18:16,560
TvÄ distansminuter? Ja, tre och en halv
kilometer ungefÀr.
913
01:19:33,740 --> 01:19:35,280
Jag undrar just vem som vill det va?
914
01:19:43,320 --> 01:19:44,420
Ăr det din bĂ„t?
915
01:19:45,340 --> 01:19:46,340
Ja, Àn sÄ lÀnge.
916
01:19:46,620 --> 01:19:47,680
Ăr du spekulant?
917
01:19:48,320 --> 01:19:50,220
Nej, nej, nej. Jag bor i Stockholm.
918
01:19:50,680 --> 01:19:53,180
Ja, det gÄr ju bra att Äka bÄt hÀr
ocksÄ.
919
01:19:53,580 --> 01:19:55,000
Det gjorde jag som liten grabb.
920
01:19:55,960 --> 01:19:57,280
Jag sÀljer boden ocksÄ.
921
01:19:58,300 --> 01:19:59,300
Jaha, gör du det?
922
01:20:00,120 --> 01:20:01,120
Arbetslös.
923
01:20:02,160 --> 01:20:03,160
Vill du nÄgot?
924
01:20:03,830 --> 01:20:05,950
Nej, nej, jag bara... Nej.
925
01:20:07,510 --> 01:20:09,190
Ja, det Àr fin utsikt hÀr.
926
01:20:09,710 --> 01:20:10,710
Ja.
927
01:20:11,410 --> 01:20:12,570
Den Àr ju gratis.
928
01:20:20,150 --> 01:20:24,350
Arminius. Det bekrÀftar ju bara vad vi
redan visste.
929
01:20:25,290 --> 01:20:26,950
Ja, men det Àr ju i alla fall ett bevis.
930
01:20:31,190 --> 01:20:32,450
Det stÄr nÄgot hÀr.
931
01:20:38,030 --> 01:20:39,050
B .S.
932
01:20:40,850 --> 01:20:41,850
Bob Smith.
933
01:20:43,490 --> 01:20:45,230
Det Àr ju det jag har sagt hela tiden.
934
01:20:46,630 --> 01:20:47,630
Lejdmördare.
935
01:20:48,970 --> 01:20:50,610
UtlÀndsk insmugglad revolver.
936
01:20:53,830 --> 01:20:55,410
Och de kommer att slÄ till igen.
937
01:20:59,290 --> 01:21:00,710
Vi gÄr vidare nu dÄ.
938
01:21:04,450 --> 01:21:05,450
MÄnsson.
939
01:21:08,270 --> 01:21:09,270
Ăr man?
940
01:21:12,570 --> 01:21:13,570
Ja.
941
01:21:17,030 --> 01:21:18,030
Nej.
942
01:21:20,810 --> 01:21:21,810
Nej.
943
01:21:25,390 --> 01:21:26,390
Nej.
944
01:21:41,219 --> 01:21:45,140
Linder, Hoffman och Broberg mÄste vÀl ha
nÄgon idé om vem de Àr hotade av?
945
01:21:46,800 --> 01:21:49,360
Det Àr bara att frÄga Broberg. Han
sitter ju Àktad i Stockholm.
946
01:21:49,820 --> 01:21:52,940
Ja, men Broberg har ju förnekat all
kÀnnedom om nÄgon bobsmiss.
947
01:21:53,840 --> 01:21:55,900
Ja, men dÄ fÄr vi klÀmma lite pÄ honom.
948
01:23:18,620 --> 01:23:20,840
Polisen? Det hade jag sjÀlv kunnat komma
ihÄg.
949
01:23:21,760 --> 01:23:23,060
âGĂ„r det som en palmdremot?
950
01:23:23,420 --> 01:23:24,420
âJa.
951
01:23:24,780 --> 01:23:27,700
Jag skulle inte kunna fÄ titta pÄ den
dÀr pennan.
952
01:23:28,780 --> 01:23:30,840
âVill du? âJa, jag vill bara titta pĂ„
den.
953
01:23:34,140 --> 01:23:35,960
Jag tycker att jag kÀnner igen den hÀr
namnen.
954
01:24:14,419 --> 01:24:15,980
NÄgonting jag kan hjÀlpa till med?
955
01:24:16,300 --> 01:24:20,320
Ja, det hÀr företaget Mercurius Medical,
det ingÄr i koncernen.
956
01:24:20,660 --> 01:24:22,320
Ja, Milano.
957
01:24:23,120 --> 01:24:27,020
LĂ€kemedel? Ja, export och import av
medicinsk utrustning.
958
01:24:27,560 --> 01:24:28,660
Blod? Ja.
959
01:24:56,970 --> 01:24:58,370
Ometiketterat?
960
01:25:42,440 --> 01:25:43,440
Var du Ängredd?
961
01:25:44,160 --> 01:25:45,380
Nej, nej, nej.
962
01:25:56,380 --> 01:26:03,260
Erik var
963
01:26:03,260 --> 01:26:06,560
liten och blev arbetslös. Man ville ha
nÄt att göra.
964
01:26:06,960 --> 01:26:08,200
Var jobbade du innan?
965
01:26:09,440 --> 01:26:11,640
Jag var lagförman.
966
01:26:12,590 --> 01:26:13,850
PÄ ett litet företag.
967
01:26:14,510 --> 01:26:18,410
SÄ jag köpte Palmgren -koncernen upp
till dÀr och lade i det.
968
01:26:20,050 --> 01:26:21,050
Alla fick gÄ.
969
01:26:22,150 --> 01:26:23,690
Nu har jag faktiskt pensionerat.
970
01:26:27,670 --> 01:26:30,450
Ja, det Àr fint hÀr.
971
01:26:46,440 --> 01:26:47,920
Det Àr mina initialer.
972
01:26:48,420 --> 01:26:49,540
B .S.
973
01:26:50,840 --> 01:26:55,780
Bertil Svensson. Erik och jag hade varit
dÀr tillsammans.
974
01:26:58,600 --> 01:27:03,340
Var hittade du lodan nÄgonstans?
975
01:27:05,520 --> 01:27:08,140
Jag kan göra detsamma.
976
01:27:09,080 --> 01:27:12,380
Man kan sÀga att det var locket som
hittade dig.
977
01:27:17,040 --> 01:27:21,060
Hur fick du reda pÄ att Viktor Palmgren
importerade smittat blod?
978
01:27:26,360 --> 01:27:29,620
En gÄng sÄg jag en hÀrfÄgel hÀr nere vid
stranden.
979
01:27:33,640 --> 01:27:36,520
Ja, jag gjorde vissa efterforskningar.
980
01:27:37,500 --> 01:27:39,040
Kan ju lite tyska.
981
01:27:39,720 --> 01:27:42,060
Stod en hel del i tyska tidningar om det
dÀr.
982
01:27:43,660 --> 01:27:44,660
Mercurius Medical.
983
01:27:45,770 --> 01:27:47,290
Det Àr ett av Palmgrens bolag.
984
01:27:49,890 --> 01:27:53,150
Samma kvÀll var du ute och sköt pÄ
skjutbanan.
985
01:27:54,550 --> 01:27:57,450
Ja, det var en ren slump.
986
01:27:58,110 --> 01:28:00,850
Jag cyklade förbi och hade vapnet med
mig.
987
01:28:01,450 --> 01:28:04,830
DÄ sÄg jag Palmgren sitta dÀr inne, pÄ
de andra höjderna.
988
01:28:06,670 --> 01:28:08,710
Jag bara gick in och sköt den jÀveln.
989
01:28:10,670 --> 01:28:13,610
Det var sjÀlvklart pÄ nÄgot sÀtt.
990
01:28:16,040 --> 01:28:17,040
Det bara blev sÄ.
991
01:28:18,060 --> 01:28:20,360
Och sen tog du flygbÄten till Köpenhamn.
992
01:28:21,520 --> 01:28:22,520
Ja.
993
01:28:23,680 --> 01:28:25,760
Jag slÀngde vapnet i söndag.
994
01:28:26,680 --> 01:28:31,900
DÄ satt jag pÄ Kastrup och vÀntade halva
natten pÄ att komma nÄgonstans.
995
01:28:32,840 --> 01:28:34,940
Pengarna rÀckte till en enkel till
Stockholm.
996
01:28:37,120 --> 01:28:39,080
Jag drev mig omkring dÀr hela dagen.
997
01:28:39,840 --> 01:28:41,680
20 Äkte tÄget tillbaka.
998
01:28:46,490 --> 01:28:47,490
Bob Smith.
999
01:28:49,810 --> 01:28:53,210
Det var en typ som jag lÀste om, en
dÀckare nÄgon gÄng.
1000
01:28:58,930 --> 01:29:00,410
Du Àr frÄn Stockholm, va?
1001
01:29:02,110 --> 01:29:03,110
Roslavi.
1002
01:29:07,830 --> 01:29:08,830
Ska vi gÄ, dÄ?
1003
01:29:42,640 --> 01:29:44,360
Vad tror du han fÄr? Tio Är?
1004
01:29:45,280 --> 01:29:47,220
Han kommer att gÄ under i fÀngelset.
1005
01:29:48,100 --> 01:29:50,940
Och Broberg kommer att fixa sÄ han inte
blir omhÀktad.
1006
01:29:51,640 --> 01:29:56,500
En drös vÀlbetalda jurister kommer att
bevisa att inget olagligt skett.
1007
01:29:59,500 --> 01:30:00,740
Tack till er pÄ vÀg.
1008
01:30:01,660 --> 01:30:02,660
Tack.
1009
01:30:03,500 --> 01:30:07,640
Och Palmgrens utlÀndska affÀrsbekanta
fÄr göra affÀrer med Hoffman och Mats
1010
01:30:07,640 --> 01:30:08,700
Lindor i framtid.
1011
01:30:09,920 --> 01:30:11,540
Det blir enda skillnaden.
1012
01:30:12,170 --> 01:30:14,630
Och Charlotte lever livets glada dagar i
Schweiz.
1013
01:30:16,470 --> 01:30:19,830
De gÄr alla en lysande framtid till
mötes.
1014
01:30:22,470 --> 01:30:23,470
Hej.
1015
01:30:27,710 --> 01:30:28,350
Benny
1016
01:30:28,350 --> 01:30:36,490
har
1017
01:30:36,490 --> 01:30:38,550
skrivit en rapport om vÄld mot
tjÀnsteman.
1018
01:30:41,210 --> 01:30:43,910
Fingret? Ja, vi har revt det.
1019
01:30:46,810 --> 01:30:48,690
Han har en del kvar dÀr.
1020
01:30:51,050 --> 01:30:52,190
Vi tackar er.
1021
01:30:52,670 --> 01:30:53,670
Hej.
73506