All language subtitles for How.to.Get.to.Heaven.From.Belfast.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,360 --> 00:00:16,360 [birds singing] 2 00:00:19,760 --> 00:00:21,920 [gentle music playing] 3 00:00:24,760 --> 00:00:26,040 [shutter clicks] 4 00:00:36,240 --> 00:00:38,560 - Ah, there you are. - [Greta chuckles] 5 00:00:41,960 --> 00:00:43,640 It looks so beautiful today. 6 00:00:43,720 --> 00:00:45,960 [Owen] You look so beautiful today. 7 00:00:46,040 --> 00:00:48,000 - [chuckles] Stop it. - [grunts playfully] 8 00:00:48,080 --> 00:00:50,320 Yes. Please stop it. 9 00:00:50,400 --> 00:00:52,520 I told Mum you'd pick her up from the station today. 10 00:00:52,600 --> 00:00:54,320 Daddy said I can stay over at Claire's. 11 00:00:54,400 --> 00:00:57,040 "Check with your mother," is what I actually said. 12 00:00:57,120 --> 00:00:58,680 [door closes] 13 00:00:58,760 --> 00:01:00,240 - What time does it get in? - Mum. 14 00:01:00,320 --> 00:01:02,200 Yes, fine. One o'clock, I think. 15 00:01:02,280 --> 00:01:04,240 Yeah, I'll be there. Come on. 16 00:01:04,320 --> 00:01:06,320 - See ya. - [Maria] Love you. 17 00:01:06,400 --> 00:01:07,960 [car doors close] 18 00:01:25,600 --> 00:01:27,920 [music grows eerie] 19 00:01:28,960 --> 00:01:30,000 [gasps] 20 00:01:30,720 --> 00:01:32,720 [panting] 21 00:01:45,040 --> 00:01:47,480 [Jodie] You should always keep your front door closed. 22 00:01:48,600 --> 00:01:50,640 You never know what might get in. 23 00:01:53,480 --> 00:01:55,480 [eerie music dies down] 24 00:01:56,480 --> 00:01:59,600 [Jodie] I wanted to have this conversation in Portugal, 25 00:02:00,760 --> 00:02:02,680 but you left in such a hurry. 26 00:02:03,760 --> 00:02:05,720 My family, um... 27 00:02:06,680 --> 00:02:08,800 my husband and my daughter, 28 00:02:09,720 --> 00:02:10,680 they don't know. 29 00:02:11,360 --> 00:02:13,120 You mentioned that in your letter. 30 00:02:13,720 --> 00:02:15,160 And what did you tell them 31 00:02:15,240 --> 00:02:17,560 about why you were cutting your holiday short? 32 00:02:17,640 --> 00:02:18,640 I lied. 33 00:02:19,800 --> 00:02:21,320 I've got very good at that. 34 00:02:22,360 --> 00:02:24,760 - I expect you have too. - [Jodie] Mm. 35 00:02:26,120 --> 00:02:27,560 Hasn't been easy. 36 00:02:28,800 --> 00:02:30,240 Tracking you down. 37 00:02:32,880 --> 00:02:34,800 I even found myself back there. 38 00:02:37,520 --> 00:02:38,720 Heaven's Veil. 39 00:02:38,800 --> 00:02:40,400 It's a 40 00:02:41,880 --> 00:02:43,280 ghost town now. 41 00:02:44,920 --> 00:02:46,760 Afterwards, everyone left. 42 00:02:46,840 --> 00:02:48,880 Well, not everyone. 43 00:02:51,160 --> 00:02:53,880 - Your mother's still there. - What? 44 00:02:53,960 --> 00:02:56,160 Well... [chuckles] ...thereabouts. 45 00:02:56,240 --> 00:02:58,720 She's very ill now. 46 00:02:59,240 --> 00:03:02,560 There's this place on the outskirts. I thought you might... 47 00:03:02,640 --> 00:03:04,160 What? Visit her? 48 00:03:04,240 --> 00:03:05,920 [scoffs] Yeah. 49 00:03:07,120 --> 00:03:08,120 Maybe not. 50 00:03:11,200 --> 00:03:14,440 We were just two little broken dolls, weren't we? 51 00:03:20,680 --> 00:03:22,000 I want you to have something. 52 00:03:23,480 --> 00:03:25,480 I've got one too. 53 00:03:25,560 --> 00:03:26,560 It's a... 54 00:03:27,200 --> 00:03:29,440 It's a friendship bracelet. 55 00:03:30,960 --> 00:03:33,160 We were friends once. 56 00:03:34,960 --> 00:03:37,840 You didn't come all this way to give me a friendship bracelet. 57 00:03:40,480 --> 00:03:43,560 I have the most wonderful news. 58 00:03:46,000 --> 00:03:48,880 When I saw you in Portugal after all this time, 59 00:03:48,960 --> 00:03:51,920 I knew it was a message. I knew it was him. [chuckles] 60 00:03:52,680 --> 00:03:56,000 I knew he'd brought you back to me. 61 00:03:56,080 --> 00:03:56,920 Who? 62 00:03:57,680 --> 00:03:59,840 Please tell me you're not talking about God, 63 00:03:59,920 --> 00:04:01,560 after everything that happened. 64 00:04:02,480 --> 00:04:04,000 The signs, they were 65 00:04:04,600 --> 00:04:06,920 strange at first. 66 00:04:07,440 --> 00:04:08,680 Especially the photographs. 67 00:04:08,760 --> 00:04:11,200 And... And not just photographs. 68 00:04:11,280 --> 00:04:14,600 He comes to me in my dreams. Appears in the faces of strangers. 69 00:04:14,680 --> 00:04:15,560 Who? 70 00:04:15,640 --> 00:04:17,040 Charles Sampson. 71 00:04:17,760 --> 00:04:19,800 [tense music playing] 72 00:04:22,120 --> 00:04:23,720 You look frightened. 73 00:04:24,600 --> 00:04:26,800 - This is fucking terrifying. - It's beautiful. 74 00:04:26,880 --> 00:04:28,680 It's... It's God's will. 75 00:04:28,760 --> 00:04:31,080 What is? What does he want? 76 00:04:31,160 --> 00:04:33,160 For Charles to be at peace. 77 00:04:33,920 --> 00:04:37,000 For us to seek redemption, and... and 78 00:04:37,720 --> 00:04:40,680 for his son to have the answers he deserves. He had a son. 79 00:04:42,080 --> 00:04:43,240 Did you know that? 80 00:04:44,760 --> 00:04:46,280 I shut it out completely, 81 00:04:46,360 --> 00:04:49,680 the idea that Charles was a person with a past. 82 00:04:50,400 --> 00:04:53,520 And when the visions started, I got curious. 83 00:04:54,280 --> 00:04:56,960 He's studying journalism. The son. 84 00:04:57,560 --> 00:04:58,680 Andrew. 85 00:04:59,520 --> 00:05:01,560 His name's Andrew. 86 00:05:03,760 --> 00:05:05,800 We need to tell him what happened. 87 00:05:13,200 --> 00:05:14,760 I'd like you to leave. 88 00:05:29,320 --> 00:05:31,800 We're being given an opportunity here. 89 00:05:32,600 --> 00:05:34,560 - A gift. - Great. 90 00:05:34,640 --> 00:05:37,040 You take it. Keep me out of it. 91 00:05:37,120 --> 00:05:39,560 But I don't know what happened to him afterwards. 92 00:05:39,640 --> 00:05:42,040 His body, I mean. 93 00:05:42,120 --> 00:05:45,560 Because I dealt with it. For you. Yeah, to protect you. 94 00:05:47,000 --> 00:05:48,800 You felt guilty 95 00:05:50,000 --> 00:05:51,920 because you were clever. 96 00:05:52,000 --> 00:05:56,520 [voice breaking] And interesting. You were worth saving. And I wasn't, but... 97 00:05:57,240 --> 00:05:59,520 It's okay. It's all okay now. 98 00:05:59,600 --> 00:06:00,600 Get out. 99 00:06:03,480 --> 00:06:04,840 I'm not going anywhere. 100 00:06:06,960 --> 00:06:08,600 I'm calling my husband. 101 00:06:09,280 --> 00:06:10,560 It's too late. 102 00:06:11,320 --> 00:06:13,880 I rang his son. I told him to come here. 103 00:06:16,880 --> 00:06:18,120 I'll deny it. 104 00:06:18,680 --> 00:06:20,200 [scoffs] I'll deny everything. 105 00:06:21,040 --> 00:06:22,920 I still have the tape. 106 00:06:24,920 --> 00:06:26,520 - What? - I kept it. 107 00:06:27,640 --> 00:06:30,360 - Locked it away in a little box. - Are you blackmailing me? 108 00:06:30,440 --> 00:06:31,560 I'm guiding you. 109 00:06:32,600 --> 00:06:36,120 Guiding you into the light, as God wants me to. 110 00:06:36,200 --> 00:06:37,080 You need help. 111 00:06:37,160 --> 00:06:39,480 "For everyone practicing evil hates the light, 112 00:06:39,560 --> 00:06:41,520 lest his deeds should be exposed." 113 00:06:41,600 --> 00:06:43,720 "But he who comes into the light, 114 00:06:43,800 --> 00:06:46,240 his deeds may be clearly seen." 115 00:06:46,920 --> 00:06:49,200 "And they have been done in God's name." 116 00:06:49,280 --> 00:06:51,480 - [tense music swells] - [speaking Irish] 117 00:06:52,760 --> 00:06:54,120 I'm not there. 118 00:06:54,200 --> 00:06:56,640 I'm not her. I'm somebody else! 119 00:06:56,720 --> 00:06:58,120 No! 120 00:06:58,200 --> 00:06:59,720 - [gasps] - [Jodie cries out] 121 00:07:02,200 --> 00:07:03,360 Oh my God. 122 00:07:04,080 --> 00:07:05,080 Fuck. 123 00:07:06,040 --> 00:07:08,040 [music swells] 124 00:07:18,040 --> 00:07:20,560 [darkly mysterious theme music playing] 125 00:08:03,040 --> 00:08:07,120 - [theme music fades] - [suspenseful music playing] 126 00:08:21,920 --> 00:08:23,320 Fuck! 127 00:08:24,840 --> 00:08:26,880 [Saoirse] We know who killed him. We can describe her. 128 00:08:26,960 --> 00:08:28,760 Yeah. And they'll ask why she killed him. 129 00:08:28,840 --> 00:08:31,320 Well, to get to us. Because we had something she wanted. 130 00:08:31,400 --> 00:08:32,560 Well, that's my concern. 131 00:08:32,640 --> 00:08:35,600 The whole, "How we came to be in possession of that something." 132 00:08:35,680 --> 00:08:39,560 That and any light being thrown on the fuckery we've involved ourselves in. 133 00:08:39,640 --> 00:08:42,040 We haven't actually done anything wrong. 134 00:08:42,120 --> 00:08:43,520 Anything that wrong. 135 00:08:43,600 --> 00:08:46,440 Oh, I just wanna get out of Donegal. 136 00:08:46,520 --> 00:08:49,080 Weird things happen in Donegal. 137 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 Donegal is weird. 138 00:08:52,320 --> 00:08:53,280 No offense. 139 00:08:55,680 --> 00:08:58,040 - We need to get to Belfast. - But we can't pay you. 140 00:08:58,120 --> 00:09:00,440 Well, aren't you a trio of charmers? 141 00:09:00,520 --> 00:09:03,560 - Someone took our cards, our phones. - But you can have my jewelry. 142 00:09:03,640 --> 00:09:05,760 Why the hell would I want your jewelry? 143 00:09:05,840 --> 00:09:08,720 I'm a bus driver, not a fecking highwayman. 144 00:09:10,320 --> 00:09:11,360 [sighs] On you get. 145 00:09:11,440 --> 00:09:13,200 Thank you. 146 00:09:13,280 --> 00:09:15,120 Are you sure we should do this? 147 00:09:15,200 --> 00:09:16,320 [Saoirse] We have to do this. 148 00:09:18,040 --> 00:09:19,160 For Liam. 149 00:09:20,200 --> 00:09:24,120 Nora O'Hara gave a child, a daughter, up for adoption in 1997. 150 00:09:24,200 --> 00:09:25,240 - Greta. - Has to be. 151 00:09:25,320 --> 00:09:27,520 Though the child's name doesn't appear on the paperwork, 152 00:09:27,600 --> 00:09:30,400 which means something really messed up happened. 153 00:09:30,480 --> 00:09:33,200 And it would explain why Nora wasn't allowed any contact. 154 00:09:33,280 --> 00:09:36,320 Whatever it was, it was, uh, big enough, insane enough, 155 00:09:36,400 --> 00:09:40,120 to make any information about Greta's life with Nora just disappear. 156 00:09:41,400 --> 00:09:43,400 Perhaps that's what your father was circling. 157 00:09:43,480 --> 00:09:45,720 And maybe he got too close to something. 158 00:09:45,800 --> 00:09:47,960 He was meeting someone on the school grounds that night. 159 00:09:48,040 --> 00:09:51,000 Then there's the symbol in the cottage, the one from the notebook. 160 00:09:52,320 --> 00:09:55,000 Liam, is this really the way to go about it? 161 00:09:55,960 --> 00:09:57,560 It feels quite risky. 162 00:09:57,640 --> 00:09:58,880 For you, I mean. 163 00:10:00,960 --> 00:10:03,040 I was shot in the chest yesterday, so, 164 00:10:03,720 --> 00:10:04,960 you know, fuck it. 165 00:10:05,040 --> 00:10:06,360 [upbeat music playing] 166 00:10:09,040 --> 00:10:12,280 [man on PA] Welcome to South Belfast's Ravenmoor police station. 167 00:10:12,360 --> 00:10:14,920 For all inquiries, please report to the front desk. 168 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 [vehicle approaching] 169 00:10:24,440 --> 00:10:27,440 - [pop music playing on car stereo] - ♪ Reach for the stars... ♪ 170 00:10:28,240 --> 00:10:29,440 [Booker] Christ. 171 00:10:32,480 --> 00:10:35,160 Surprise! 172 00:10:36,320 --> 00:10:38,400 Yeah, babes. 173 00:10:38,480 --> 00:10:41,280 It's finally happened. We lost one. 174 00:10:41,360 --> 00:10:43,200 - Ah, fuck. - It's quite the conundrum. 175 00:10:43,280 --> 00:10:45,040 - Rossa's called a meeting. - Fuck. 176 00:10:45,120 --> 00:10:47,040 - In Derry. - In Derry? 177 00:10:47,120 --> 00:10:50,120 It's very much a headquarters situation, I'm afraid, babes. 178 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 Fuck! 179 00:10:54,160 --> 00:10:56,280 There's PhDs that are more straightforward. 180 00:10:56,360 --> 00:10:58,760 It's the same with any cross-border request. 181 00:10:58,840 --> 00:11:00,480 They make it so complicated. 182 00:11:00,560 --> 00:11:03,360 Yeah. But you're happy to use our lads. That makes it easier. 183 00:11:03,440 --> 00:11:07,720 Guards poking around up here, it, um, can get some people's backs up. 184 00:11:07,800 --> 00:11:08,800 I bet. 185 00:11:08,880 --> 00:11:11,600 And if anything kicks off, you guys don't even carry guns. 186 00:11:11,680 --> 00:11:14,520 - Which is weird. - Or is it weird that you guys do? 187 00:11:14,600 --> 00:11:16,000 Do you have the pencil? 188 00:11:16,600 --> 00:11:19,000 - Sorry? - Do you have the iPad pencil, sir? 189 00:11:19,080 --> 00:11:20,880 God. I must have left it at the, uh... 190 00:11:20,960 --> 00:11:22,920 - I'll go get it. - If you wouldn't mind, sir. 191 00:11:25,920 --> 00:11:26,960 Oh my God. 192 00:11:32,440 --> 00:11:33,440 Hey. 193 00:11:35,360 --> 00:11:36,440 You forgot this. 194 00:11:37,120 --> 00:11:39,800 - Yeah. - You remember Andrew? 195 00:11:41,240 --> 00:11:44,000 I think we need to talk. Don't you? 196 00:11:46,040 --> 00:11:47,200 We thought you were dead. 197 00:11:48,000 --> 00:11:52,320 [scoffs] We thought she killed you. And we couldn't do anything because-- 198 00:11:52,400 --> 00:11:55,200 - That mad bitch locked us in a tower. - Like Rapunzel. 199 00:11:56,120 --> 00:11:58,240 Why are you guys here? In Belfast? 200 00:11:58,320 --> 00:12:00,640 We'll get to that. Who is she? 201 00:12:01,240 --> 00:12:04,680 We don't know. Honestly, we don't. She just started following us. 202 00:12:04,760 --> 00:12:06,320 - Did you have a vest on? - What? 203 00:12:06,400 --> 00:12:08,280 - Like a bulletproof vest? - No. 204 00:12:08,360 --> 00:12:10,080 The box stopped it. 205 00:12:10,160 --> 00:12:12,160 That's insane. How lucky was that? 206 00:12:12,240 --> 00:12:15,120 It would've been luckier just to, you know, not have got shot. 207 00:12:15,200 --> 00:12:17,080 We think that's what she wanted. The tape. 208 00:12:17,160 --> 00:12:20,040 That makes sense. Someone took it from the hospital I was being treated in. 209 00:12:20,120 --> 00:12:22,160 Did you listen to it? 210 00:12:23,880 --> 00:12:24,880 No. 211 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Did you? 212 00:12:27,760 --> 00:12:28,840 There wasn't time. 213 00:12:29,720 --> 00:12:31,120 How did you come to have it? 214 00:12:31,960 --> 00:12:33,160 We found it. 215 00:12:33,920 --> 00:12:36,560 In Portugal. In Jodie Pryor's place. 216 00:12:36,640 --> 00:12:40,600 She wasn't there. But it was with her stuff. The box. 217 00:12:40,680 --> 00:12:43,040 We thought it might've been a clue. 218 00:12:43,920 --> 00:12:46,760 That it might've been worth holding on to. Big fucking mistake. 219 00:12:46,840 --> 00:12:48,240 [chuckles] 220 00:12:50,360 --> 00:12:53,600 We were just so desperate to find out what really happened to Greta. 221 00:12:54,640 --> 00:12:56,040 Did you know she was adopted? 222 00:12:56,960 --> 00:12:59,360 - [tense music rises] - No. 223 00:13:00,760 --> 00:13:02,440 Do you recognize this woman? 224 00:13:09,480 --> 00:13:11,320 [Dara] "Nora O'Hara." 225 00:13:13,680 --> 00:13:15,000 You're sure? 226 00:13:15,080 --> 00:13:17,080 That book there, where'd you get that book? 227 00:13:18,040 --> 00:13:19,640 I left you a message about this. 228 00:13:19,720 --> 00:13:22,280 Yeah. Yeah, my phone got... 229 00:13:22,360 --> 00:13:25,200 Look, we only came here to report the fact that you'd been killed. 230 00:13:25,280 --> 00:13:26,760 It feels sort of redundant now. 231 00:13:26,840 --> 00:13:29,120 So are we free to go, or what's the craic here? 232 00:13:29,200 --> 00:13:31,720 - You've nothing to hide, have you? - I don't like your tone. 233 00:13:31,800 --> 00:13:33,120 I don't like getting shot. 234 00:13:33,200 --> 00:13:35,600 - Give over. You're grand, aren't you? - Robyn, please. 235 00:13:35,680 --> 00:13:38,720 No. What right does he have to question us, anyway? 236 00:13:38,800 --> 00:13:39,920 Like this? Here? 237 00:13:40,000 --> 00:13:43,480 We're in a PSNI station. He's a guard. You've no authority here. 238 00:13:43,560 --> 00:13:45,960 This is Northern Ireland. It's an entirely different country. 239 00:13:46,040 --> 00:13:49,320 That was a swift abandonment of your nationalist ideology. 240 00:13:49,400 --> 00:13:51,320 - Ach! You know, sack this! - Sit down. 241 00:13:51,400 --> 00:13:53,840 Indeed I will not, you fucking fetus. Let's go. 242 00:13:53,920 --> 00:13:55,200 Please don't. 243 00:13:55,280 --> 00:13:58,760 Please. I'm just trying to find out what happened to my father. 244 00:13:58,840 --> 00:14:01,200 - Well, you'd have to ask Greta. - I can't. She's dead. 245 00:14:01,280 --> 00:14:02,800 [Robyn] Okay, fine. 246 00:14:02,880 --> 00:14:05,040 You wanna hear something wild, Andrew? 247 00:14:05,120 --> 00:14:06,240 I need a cigarette. 248 00:14:09,760 --> 00:14:10,880 Do you have a cigarette? 249 00:14:12,760 --> 00:14:14,360 I'm sure I could find you one. 250 00:14:15,080 --> 00:14:17,120 Why don't yous grab some coffees? 251 00:14:20,880 --> 00:14:22,880 [funky music playing] 252 00:14:34,800 --> 00:14:36,520 We need to lose the car. 253 00:14:37,240 --> 00:14:40,320 - What's wrong with the car? - It's fucking ridiculous. 254 00:14:40,400 --> 00:14:43,080 There's nothing wrong with the car. The car's class. 255 00:14:43,160 --> 00:14:46,560 - You blame me, don't you? - Of course I blame you. It's your fault. 256 00:14:48,640 --> 00:14:51,040 [Feeney] She syringed me, babes. 257 00:14:51,120 --> 00:14:54,720 She syringed the both of us. What could I have done? 258 00:14:54,800 --> 00:14:56,480 Not left the syringes lying about. 259 00:14:56,560 --> 00:14:59,360 You don't expect the threat to come from inside the house. 260 00:14:59,440 --> 00:15:02,720 Expect anything and everything. I thought I taught you that. 261 00:15:02,800 --> 00:15:04,600 You left the landline connected. 262 00:15:04,680 --> 00:15:08,600 I didn't know what it was. I thought it was some kind of Portuguese ornament. 263 00:15:08,680 --> 00:15:09,800 No need to get annoyed. 264 00:15:09,880 --> 00:15:13,000 Christ, you get hoist by your own syringe one time... 265 00:15:13,080 --> 00:15:14,280 Let's drop it. 266 00:15:14,360 --> 00:15:16,400 I don't understand why she did it. 267 00:15:16,480 --> 00:15:19,520 It's not like her problem's going anywhere. It doesn't make sense. 268 00:15:19,600 --> 00:15:21,120 People don't make sense. 269 00:15:21,720 --> 00:15:25,280 She's got her new ID, her new bank cards. 270 00:15:25,920 --> 00:15:28,760 And I was setting up a phone for her. [sniffles] 271 00:15:28,840 --> 00:15:31,080 - She's easily traceable. - She's not stupid. 272 00:15:32,680 --> 00:15:33,680 She won't use them. 273 00:15:38,680 --> 00:15:41,920 The window's closing, and Rossa decides to call us to Derry. 274 00:15:42,000 --> 00:15:44,120 Well, there's no precedent. 275 00:15:44,200 --> 00:15:46,560 - Yeah, this is a first, babes. - [Booker] Not an achievement. 276 00:15:46,640 --> 00:15:50,360 Rossa's priority should be getting that girl back and shutting this down. 277 00:15:50,440 --> 00:15:52,080 - She's the boss. - I am aware. 278 00:15:52,160 --> 00:15:55,000 Christ, just such bad timing. 279 00:15:55,800 --> 00:15:57,840 On the back of that whole other hullabaloo. 280 00:15:59,160 --> 00:16:02,080 - What are you on about? - One of the delivery guys disappeared. 281 00:16:02,160 --> 00:16:03,120 Who, Jackson? 282 00:16:03,200 --> 00:16:05,080 - Yeah, that's right. - I blew Jackson up. 283 00:16:07,440 --> 00:16:11,160 Okay. Maybe you should have, like, told someone that, babes. 284 00:16:11,240 --> 00:16:12,400 He backchatted me. 285 00:16:12,480 --> 00:16:14,600 You blew him up because he backchatted you? 286 00:16:14,680 --> 00:16:18,400 I blew him up because I didn't trust him. The backchatting fast-tracked things. 287 00:16:18,480 --> 00:16:21,080 - Why didn't you trust him? - Remember that client we had? 288 00:16:21,160 --> 00:16:22,040 That young girl? 289 00:16:22,120 --> 00:16:25,960 She was trying to get away from that older guy. Real nasty prick. 290 00:16:26,040 --> 00:16:29,240 Do I remember? I was the one that had to wipe him out. 291 00:16:30,280 --> 00:16:32,840 I always wondered how he found her. 292 00:16:33,600 --> 00:16:35,800 Everything led back to Jackson. 293 00:16:35,880 --> 00:16:37,560 Why would he do that? 294 00:16:37,640 --> 00:16:40,440 Money. We should never have started working with men. 295 00:16:40,520 --> 00:16:43,720 We needed to. The operation's growing, babes. 296 00:16:43,800 --> 00:16:46,720 When it started, we were all volunteers. 297 00:16:46,800 --> 00:16:48,000 You remember. 298 00:16:48,080 --> 00:16:50,040 [Feeney] Well, those days are gone. 299 00:16:50,120 --> 00:16:52,720 Soon, we'll all have to wear work uniforms. 300 00:16:52,800 --> 00:16:53,920 What? 301 00:16:54,000 --> 00:16:57,760 Rossa is talking about introducing a dress code. 302 00:16:58,360 --> 00:17:01,680 Apparently, some of our operators are... 303 00:17:01,760 --> 00:17:03,080 [inhales sharply] 304 00:17:03,160 --> 00:17:05,480 ...like, drawing attention to themselves. 305 00:17:06,000 --> 00:17:07,600 I can't think who she means. 306 00:17:07,680 --> 00:17:09,120 Me either, babes. 307 00:17:12,960 --> 00:17:15,040 [line ringing] 308 00:17:16,120 --> 00:17:17,640 [phone ringing] 309 00:17:22,800 --> 00:17:24,080 [unlocks phone] 310 00:17:24,880 --> 00:17:25,880 Hello? 311 00:17:29,160 --> 00:17:30,160 Hello? 312 00:17:30,240 --> 00:17:31,360 [sniffles] 313 00:17:32,040 --> 00:17:33,080 Who is this? 314 00:17:34,800 --> 00:17:37,480 - Hello? - [Greta crying softly] 315 00:17:43,680 --> 00:17:44,680 Mum? 316 00:17:47,360 --> 00:17:48,440 [softly] I love you. 317 00:17:50,680 --> 00:17:51,880 [Greta sobs] 318 00:17:51,960 --> 00:17:52,960 Mummy? 319 00:18:10,160 --> 00:18:13,440 - Cold? - Mm. No, I'm fine. 320 00:18:14,720 --> 00:18:16,160 Oh no, please don't do that. It's... 321 00:18:16,840 --> 00:18:19,080 It's fine. Fine. It's fine. 322 00:18:25,880 --> 00:18:28,360 Why didn't you tell me about Andrew? 323 00:18:29,400 --> 00:18:30,600 [inhales sharply] 324 00:18:30,680 --> 00:18:33,800 Dunno. I didn't give it much thought, or it didn't seem relevant. 325 00:18:33,880 --> 00:18:34,800 Which? 326 00:18:35,600 --> 00:18:36,760 Dunno. 327 00:18:37,520 --> 00:18:41,120 Before I found you in Dublin, I went to the set of your show. 328 00:18:41,200 --> 00:18:43,120 - Spoke to Seb. - You spoke to Seb? 329 00:18:43,200 --> 00:18:45,520 Such a big machine. 330 00:18:46,440 --> 00:18:48,360 But it all starts in your head, doesn't it? 331 00:18:48,960 --> 00:18:49,840 I suppose. 332 00:18:50,600 --> 00:18:53,240 I was thinking about what you told me the first time I was there. 333 00:18:53,320 --> 00:18:56,360 About how you take bits and pieces from real life. 334 00:18:57,040 --> 00:18:58,120 Most writers do. 335 00:18:58,200 --> 00:19:02,280 You never worry the lines might get blurred between reality and story? 336 00:19:04,880 --> 00:19:06,080 Not really, no. 337 00:19:07,960 --> 00:19:11,080 If there's anything else you haven't told me, I'd do it now, Saoirse. 338 00:19:11,160 --> 00:19:13,160 [somber music playing] 339 00:19:20,600 --> 00:19:21,920 See you in there. 340 00:19:36,760 --> 00:19:38,480 - Hello, garda. - Sorry? 341 00:19:38,560 --> 00:19:40,600 Oh, no. I'm not actually... 342 00:19:40,680 --> 00:19:42,200 Is Inspector O'Neill about? 343 00:19:42,960 --> 00:19:45,920 He borrowed the lighter, and we need it back. Marvin's birthday. 344 00:19:46,000 --> 00:19:48,400 How he made inspector so young with thon memory... 345 00:19:48,480 --> 00:19:50,240 Inspector O'Neill, did you say? 346 00:19:50,320 --> 00:19:53,480 Oh, and tell him the proposal's with the superintendent now. 347 00:19:54,520 --> 00:19:55,360 What? 348 00:19:55,440 --> 00:19:57,680 The excavation proposal for the school grounds. 349 00:19:57,760 --> 00:20:00,640 It's with the boss now. It'll take him a while to go through it, 350 00:20:00,720 --> 00:20:01,960 so we shouldn't hang about. 351 00:20:02,040 --> 00:20:03,520 Sure I could give him a call. 352 00:20:05,920 --> 00:20:07,600 [tense music peaks, fades] 353 00:20:10,080 --> 00:20:11,360 What's keeping them? 354 00:20:13,960 --> 00:20:14,960 Dunno. 355 00:20:21,400 --> 00:20:23,400 [energetic music playing] 356 00:20:37,920 --> 00:20:39,240 [Liam] Fuck. 357 00:20:39,320 --> 00:20:40,600 [energetic music fades] 358 00:20:40,680 --> 00:20:43,000 Why would he pretend to be Owen? 359 00:20:43,080 --> 00:20:46,120 - It's the only way he'd get permission. - To do what? 360 00:20:46,200 --> 00:20:47,640 Excavate the school grounds. 361 00:20:47,720 --> 00:20:49,280 - What the fuck? - Keep moving. 362 00:20:49,360 --> 00:20:50,440 How does he know? 363 00:20:50,520 --> 00:20:53,480 Maybe those notebooks Andrew had. 364 00:20:53,560 --> 00:20:55,920 His father's notebooks. Maybe there was something in there. 365 00:20:56,000 --> 00:20:58,960 - They're gonna find the body. - [Saoirse] That is a real possibility. 366 00:20:59,040 --> 00:21:01,920 - We didn't kill him. - It doesn't matter. We were there. 367 00:21:02,000 --> 00:21:06,200 We moved him. We buried him. Our DNA's probably all fucking over him. 368 00:21:06,280 --> 00:21:08,520 But it's been so long. It's been 20 years. 369 00:21:08,600 --> 00:21:11,080 DNA doesn't wash off. It's like Catholicism. 370 00:21:11,160 --> 00:21:14,880 - Yeah, but we didn't do it. Greta did it. - They're not gonna believe us. 371 00:21:14,960 --> 00:21:16,760 They're gonna think we're blaming a dead woman. 372 00:21:16,840 --> 00:21:19,080 She's not dead, though. I was about to tell him that. 373 00:21:19,160 --> 00:21:21,240 We can't tell them that. Not now. Don't you see? 374 00:21:21,320 --> 00:21:24,560 If we tell them, it's gonna make us sound cornered and desperate and... 375 00:21:24,640 --> 00:21:25,880 Taxi! 376 00:21:25,960 --> 00:21:29,920 We can't tell them we didn't do it. We have to prove it. I'll be back soon. 377 00:21:30,000 --> 00:21:33,320 - Meet me by the bridge in an hour. - Jesus Christ. 378 00:21:34,200 --> 00:21:35,720 Where's she going? 379 00:21:35,800 --> 00:21:37,800 [low, unsettling music playing] 380 00:21:56,000 --> 00:21:57,360 Hello, sweetheart. 381 00:21:59,800 --> 00:22:00,960 Mum's alive. 382 00:22:04,880 --> 00:22:06,480 What happened, Dad? 383 00:22:08,000 --> 00:22:10,080 Who died? What did you do? 384 00:22:10,680 --> 00:22:12,040 Your mother has secrets. 385 00:22:20,400 --> 00:22:23,160 [Greta] I didn't want this person I was 386 00:22:23,240 --> 00:22:25,280 to infect the people I love. 387 00:22:25,360 --> 00:22:27,000 What do we do now, Margo? 388 00:22:27,080 --> 00:22:28,720 I know someone who can help us. 389 00:22:29,800 --> 00:22:31,720 [Booker] I represent an organization 390 00:22:31,800 --> 00:22:35,520 that helps women that have nowhere else to turn. 391 00:22:38,120 --> 00:22:40,400 Allow me to explain the process. 392 00:22:43,600 --> 00:22:45,040 We were trying to protect you. 393 00:22:45,120 --> 00:22:47,400 You think I didn't know something was wrong? 394 00:22:49,760 --> 00:22:51,560 I was going insane. 395 00:22:52,560 --> 00:22:54,480 I knew you were all lying to me. 396 00:22:57,200 --> 00:22:59,200 I thought you did something to her, Daddy. 397 00:23:01,240 --> 00:23:03,280 I didn't know who I could trust. 398 00:23:06,400 --> 00:23:08,800 That's why I traced those friends of hers. 399 00:23:10,320 --> 00:23:12,160 That's why I sent that message. 400 00:23:17,600 --> 00:23:20,160 - You sent the email? - Mm-hmm. [sniffles] 401 00:23:20,680 --> 00:23:22,640 - I'm sorry. - Hey. 402 00:23:25,320 --> 00:23:26,680 It's okay. 403 00:23:26,760 --> 00:23:28,760 [dance music playing] 404 00:23:37,840 --> 00:23:39,520 - [Saoirse] Can you wait here? - [woman] Cut! 405 00:23:39,600 --> 00:23:41,640 - [bell rings] - [cow moos] 406 00:23:43,040 --> 00:23:45,200 - I need to talk to Seb. - Me too. 407 00:23:45,280 --> 00:23:47,800 The cow won't play ball at all. It's been a fucking arsehole. 408 00:23:47,880 --> 00:23:48,760 Excellent. 409 00:23:50,160 --> 00:23:51,160 [Robyn] Fuck. 410 00:23:54,400 --> 00:23:56,880 - Hello, boys! - Mammy, you're back! 411 00:23:56,960 --> 00:23:58,120 [Robyn exclaims] 412 00:23:58,200 --> 00:24:01,400 - Where the hell have you been? - Aw! Hello. 413 00:24:01,480 --> 00:24:02,880 Hello, darling. 414 00:24:03,600 --> 00:24:05,880 [Ryan] Come on, Jack. Let's watch the iPad. 415 00:24:07,760 --> 00:24:09,800 - What are you two doing here? - We're looking for you. 416 00:24:09,880 --> 00:24:12,360 - We were worried sick. - Yeah, you seem beside yourself. 417 00:24:12,440 --> 00:24:15,000 - But nobody could get ahold of you. - We lost our phones. 418 00:24:15,080 --> 00:24:16,600 You lost your phones? How? 419 00:24:16,680 --> 00:24:18,320 - What's going on? - Nothing's going on. 420 00:24:18,400 --> 00:24:21,160 Something's going on. The disappearing acts, the secrecy. 421 00:24:21,240 --> 00:24:25,120 I'm gonna ask you a question, girls. And I want an honest answer. 422 00:24:25,200 --> 00:24:26,280 Yeah? 423 00:24:26,360 --> 00:24:27,840 Have you joined the IRA? 424 00:24:27,920 --> 00:24:31,960 - Nobody joins the IRA anymore, Mammy. - Your cousin Mary did only last month. 425 00:24:32,040 --> 00:24:34,120 - Mary joined ISIS, Mammy. - What? 426 00:24:34,200 --> 00:24:36,640 Oh no. Sorry. Not ISIS. BUPA. 427 00:24:36,720 --> 00:24:39,440 - How can Mary afford that? - I had Saoirse's parents on the phone. 428 00:24:39,520 --> 00:24:40,960 They're gonna ring the police. 429 00:24:41,040 --> 00:24:43,760 Saoirse's fine. We'll call them. We'll tell them she's fine. 430 00:24:43,840 --> 00:24:46,120 - And we will make some tea. - We have tea. 431 00:24:46,200 --> 00:24:47,840 We'll make more. 432 00:24:49,520 --> 00:24:52,040 What is going on, Robyn? What is the plan, exactly? 433 00:24:52,120 --> 00:24:55,040 Saoirse gave you that number from the lighthouse, didn't she? 434 00:24:55,960 --> 00:24:59,120 Show me it. I'm gonna find out who Greta was calling. 435 00:25:02,440 --> 00:25:03,960 [woman] Knockshee nursing home. 436 00:25:04,040 --> 00:25:06,160 Oh, hello. It's a nursing home. 437 00:25:06,240 --> 00:25:08,440 - A nursing home? - Hello. Are you still there? 438 00:25:08,520 --> 00:25:10,040 What shall I ask? 439 00:25:10,120 --> 00:25:12,800 - I think there's a problem on the line. - The mother's name. 440 00:25:12,880 --> 00:25:14,240 What was it? 441 00:25:14,320 --> 00:25:16,920 Nora O'Hara. Ask for Nora O'Hara. 442 00:25:17,000 --> 00:25:20,280 - Hello? - I'm sorry. I don't know what happened. 443 00:25:20,360 --> 00:25:23,360 Could you put me through to Nora O'Hara, please? 444 00:25:23,440 --> 00:25:26,040 Oh, I'm afraid Mrs. O'Hara isn't terribly well at the moment. 445 00:25:26,120 --> 00:25:27,120 Can I help? 446 00:25:27,200 --> 00:25:29,760 I'm just trying to get in touch with her daughter. 447 00:25:29,840 --> 00:25:33,680 Oh, I see. Well, I can pass on a message when she arrives, if you like. 448 00:25:35,040 --> 00:25:36,040 Gotcha. 449 00:25:36,120 --> 00:25:38,200 Could a fox have dug up the body? 450 00:25:38,280 --> 00:25:39,600 Can they do that? 451 00:25:39,680 --> 00:25:41,560 Is that... Is that asking too much? 452 00:25:41,640 --> 00:25:43,480 Oh my God, baby. Where you been? 453 00:25:43,560 --> 00:25:45,760 - Have you-- - I don't wanna talk about the cow. 454 00:25:45,840 --> 00:25:47,080 Who are these guys? 455 00:25:47,160 --> 00:25:48,400 [Seb] They're the writers. 456 00:25:48,480 --> 00:25:51,440 What? I'm the writers. The writer. I'm the writer. 457 00:25:51,520 --> 00:25:53,440 - You asked us to hire them. - No, I didn't. 458 00:25:53,520 --> 00:25:54,760 - You sent an email. - When? 459 00:25:56,000 --> 00:25:57,920 - Um... - [scoffs] 460 00:25:58,000 --> 00:26:01,200 "Hi there. This series is so fucking annoying." 461 00:26:01,280 --> 00:26:03,600 "I just almost fucked my laptop out a window." 462 00:26:03,680 --> 00:26:06,480 "I can't do it on my own anymore. Hire some fucking writers." 463 00:26:06,560 --> 00:26:09,240 "Not shit ones. Saoirse. Kiss." 464 00:26:09,920 --> 00:26:15,480 Mm. Yes, I see. Well, I was obviously a few margaritas down at that point. 465 00:26:15,560 --> 00:26:19,520 It is such a pleasure to meet you. I have been a massive fan. 466 00:26:19,600 --> 00:26:21,400 - You don't have to do the thing. - Yeah. Okay. 467 00:26:21,480 --> 00:26:23,840 That's just like Jesse. He can't handle praise either. 468 00:26:23,920 --> 00:26:26,680 Eva's just been on Jesse Armstrong's new show. 469 00:26:26,760 --> 00:26:28,560 - Has she? - He's such a genius. 470 00:26:28,640 --> 00:26:31,640 Yeah, so I hear. Anyway, we need to change a story strand. 471 00:26:31,720 --> 00:26:33,240 Like, quickly. Like, immediately. 472 00:26:33,320 --> 00:26:36,280 - What? Which one? - Uh, yes. Yes, this here. 473 00:26:36,360 --> 00:26:39,920 When the... When the kids bury a body in the school grounds. 474 00:26:40,000 --> 00:26:40,880 We're filming soon. 475 00:26:40,960 --> 00:26:43,000 We should have, but had to push it down the schedule. 476 00:26:43,080 --> 00:26:45,480 Now it's getting pushed all the way out of the show. 477 00:26:45,560 --> 00:26:47,760 That will have a huge knock-on. 478 00:26:47,840 --> 00:26:50,440 The second half of the series will need to be replotted. 479 00:26:50,520 --> 00:26:53,720 We put our lunch order in 45 minutes ago, but there's still no sign. 480 00:26:54,440 --> 00:26:55,680 What's that got to do with it? 481 00:26:55,760 --> 00:26:58,400 Sorry, I thought we were talking about things that were worrying us. 482 00:26:58,480 --> 00:27:01,680 This is why Jesse maps everything out in such intricate detail. 483 00:27:01,760 --> 00:27:04,680 - I hear his catering's amazing. - He curates the menus himself. 484 00:27:04,760 --> 00:27:08,280 He's across everything. It's really tough to be that much of a perfectionist. 485 00:27:08,360 --> 00:27:10,480 Yeah, poor old Jesse fucking Armstrong. 486 00:27:10,560 --> 00:27:13,440 Look, we need a new idea. Any new idea. 487 00:27:13,520 --> 00:27:15,800 We need to make this work. Otherwise... 488 00:27:15,880 --> 00:27:17,880 [unsettling music rises] 489 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 What? What is it? 490 00:27:23,240 --> 00:27:26,080 - Otherwise, it's never gonna go away. - [music subsides] 491 00:27:27,800 --> 00:27:31,080 - Saoirse. What are you doing? - Borrowing a card. 492 00:27:31,160 --> 00:27:32,480 You're leaving? 493 00:27:32,560 --> 00:27:34,960 - Just come up with a new idea. - Me? 494 00:27:35,040 --> 00:27:37,520 It'll be great. I trust you. 495 00:27:42,040 --> 00:27:43,160 Jesse would've stayed. 496 00:27:44,840 --> 00:27:46,680 This isn't really my vibe. 497 00:27:46,760 --> 00:27:49,400 - Well, obviously. It's, like, fashionable. - All right, then. 498 00:27:49,480 --> 00:27:52,200 Look, you'd do well to dress a bit more like me, Dara. 499 00:27:52,280 --> 00:27:53,320 Lesbians love me. 500 00:27:53,400 --> 00:27:56,080 I have to object to that statement. On behalf of my people. 501 00:27:56,160 --> 00:27:59,360 Remember that big gay street party thing we went to? 502 00:27:59,440 --> 00:28:01,880 - Pride. - That barrister, she proposed to me. 503 00:28:01,960 --> 00:28:03,080 She was quite drunk, Robyn. 504 00:28:03,160 --> 00:28:05,920 - She didn't propose to you. - I am not wearing this. 505 00:28:06,000 --> 00:28:07,880 Fine. I'll get you something of Jim's. 506 00:28:15,560 --> 00:28:18,880 [Saoirse] "Dear Jodie, I'm truly sorry for how things turned out." 507 00:28:19,720 --> 00:28:23,080 [Greta] Don't look for me again. Don't contact me again. 508 00:28:23,160 --> 00:28:24,760 I want to move on. 509 00:28:24,840 --> 00:28:26,640 Please let me. 510 00:28:26,720 --> 00:28:29,760 [Greta and Saoirse] This might explain things better. Greta. 511 00:28:30,280 --> 00:28:31,480 Of course. 512 00:28:34,440 --> 00:28:35,760 Stop here. Pull over. 513 00:28:37,880 --> 00:28:38,960 Cheers. 514 00:28:41,160 --> 00:28:43,760 Ooh! Girls, stop! 515 00:28:45,040 --> 00:28:46,240 - Hello! - Come on, get in. 516 00:28:46,320 --> 00:28:48,960 Get in. Get in. Get in. Quick sticks. 517 00:28:49,040 --> 00:28:50,800 Let's go. Let's go. Let's go. 518 00:28:51,960 --> 00:28:53,600 - She's headed there now. - Are you sure? 519 00:28:53,680 --> 00:28:55,280 That's what the nursing home said. 520 00:28:55,360 --> 00:28:58,600 We've finally smoked the bitch out. [chuckles] She'll not know what's hit her. 521 00:28:58,680 --> 00:29:02,040 I'm not taking the fall for something she did. No, sir-fucking-ree. 522 00:29:02,120 --> 00:29:04,960 I'm not going down for no one. Time to face the music, arsehole. 523 00:29:05,040 --> 00:29:06,360 She's had about 17 coffees. 524 00:29:07,320 --> 00:29:11,160 I remember where I saw this book. In Jodie's apartment. 525 00:29:11,240 --> 00:29:14,120 And that letter we found with the box, the one Greta sent Jodie? 526 00:29:14,200 --> 00:29:16,360 It says, "This might explain things better." 527 00:29:16,440 --> 00:29:18,640 - Okay. So you think Greta sent it? - [phone ringing] 528 00:29:18,720 --> 00:29:20,440 Shit. Jim. 529 00:29:20,520 --> 00:29:22,360 [Jim] Where the hell have you gone now? 530 00:29:22,440 --> 00:29:24,960 - Calm down, Jim. - You took my iPhone. 531 00:29:25,040 --> 00:29:28,160 - How do you know that? - Because I'm calling you on it. 532 00:29:28,240 --> 00:29:29,680 Thanks for ringing Saoirse's parents. 533 00:29:29,760 --> 00:29:31,280 - Oh no, wait, you didn't. - You're it! 534 00:29:31,360 --> 00:29:33,520 You're on. Go, Daddy! 535 00:29:33,600 --> 00:29:35,480 - Because they're here. - [Ryan] You're it! 536 00:29:35,560 --> 00:29:38,360 - My parents are there? - [Jim] Ah, it's the woman herself. 537 00:29:38,440 --> 00:29:39,600 Hi, Saoirse, love. 538 00:29:39,680 --> 00:29:42,600 I hear you and the girls have joined the IRA. 539 00:29:42,680 --> 00:29:45,360 We didn't even know they were still in action. [laughs] 540 00:29:45,440 --> 00:29:48,280 [Jim] Listen. I don't know if you're having some sort of breakdown. 541 00:29:48,360 --> 00:29:50,080 I'm not having a fucking breakdown. 542 00:29:50,160 --> 00:29:52,200 Jesus, I take a few days away with my friends. 543 00:29:52,280 --> 00:29:54,120 Aren't you always sailing off to London? 544 00:29:54,200 --> 00:29:57,080 To make the money we need to keep our family-- 545 00:29:57,160 --> 00:29:59,160 Who's looked after the kids for a decade? 546 00:29:59,240 --> 00:30:02,080 - Eyes on the road, Robyn. - I keep our fucking family. 547 00:30:02,160 --> 00:30:03,560 [Ryan] Run, run, run! 548 00:30:03,640 --> 00:30:05,240 Look, I know that, love. 549 00:30:06,200 --> 00:30:07,240 And I appreciate that. 550 00:30:07,320 --> 00:30:10,720 - All I'm asking is for one more day. - [Dara] The nursing home's near Cork. 551 00:30:10,800 --> 00:30:12,160 Two more days. 552 00:30:12,240 --> 00:30:15,120 Do you think you could mind your own children for two days, James? 553 00:30:15,200 --> 00:30:17,080 Of course. All I'm asking-- 554 00:30:17,160 --> 00:30:19,480 I will be taking no further questions at this time. 555 00:30:20,280 --> 00:30:21,360 Ballbag. 556 00:30:22,560 --> 00:30:24,560 [whimsical music playing] 557 00:30:26,680 --> 00:30:28,920 [Liam] The excavation request is being processed, 558 00:30:29,000 --> 00:30:32,040 but even if we get permission and nobody up here found out I'm... 559 00:30:32,120 --> 00:30:34,160 What? That you're not actually Inspector O'Neill? 560 00:30:34,240 --> 00:30:37,680 Right. The area we're looking at, well, it's vast. The school grounds. 561 00:30:37,760 --> 00:30:39,920 Well, we're thinking the caretaker's cottage, though. 562 00:30:40,000 --> 00:30:41,600 It's surrounded by woodland. Andrew. 563 00:30:41,680 --> 00:30:46,000 We... We might, might get one shot at doing this. 564 00:30:46,080 --> 00:30:47,760 We need to be more specific. 565 00:30:49,240 --> 00:30:50,640 I have so little, Liam. 566 00:30:53,480 --> 00:30:58,000 I've spent my whole life trying to shape what little I have. 567 00:30:59,200 --> 00:31:01,200 To try and understand who he was. 568 00:31:01,280 --> 00:31:04,360 I mean, that's the only reason I'm studying journalism, for Chrissake. 569 00:31:04,440 --> 00:31:06,680 I don't even know if I'm any good at it. 570 00:31:07,920 --> 00:31:10,160 It feels like he's a character in a story. 571 00:31:10,240 --> 00:31:14,080 Everything about him is just so vague and fragile. 572 00:31:16,040 --> 00:31:18,400 I always thought that if I could just find him... 573 00:31:21,480 --> 00:31:23,920 I dunno, then I could make him real. 574 00:31:27,080 --> 00:31:28,840 But that sounds so mad, right? 575 00:31:30,080 --> 00:31:32,080 We're all trying to make sense of something. 576 00:31:32,960 --> 00:31:35,960 To find light in the dark. 577 00:31:38,880 --> 00:31:41,240 Hoping a right might balance out a wrong. 578 00:31:42,600 --> 00:31:44,400 So is that why you're helping me, Liam? 579 00:31:45,400 --> 00:31:48,640 Am I just a good deed that might undo a bad one? 580 00:31:52,320 --> 00:31:54,240 What made you move to Knockdara? 581 00:31:55,480 --> 00:31:57,840 Did something happen when you were working in Dublin? 582 00:31:57,920 --> 00:31:59,400 [inhales sharply] 583 00:32:00,400 --> 00:32:01,840 You know what, Andrew? 584 00:32:01,920 --> 00:32:04,120 I think you'll make an excellent journalist. 585 00:32:08,040 --> 00:32:10,480 ["My Perfect Cousin" by The Undertones playing] 586 00:32:11,440 --> 00:32:14,120 ♪ I've got a cousin called Kevin ♪ 587 00:32:14,200 --> 00:32:17,520 ♪ He's sure to go to heaven ♪ 588 00:32:17,600 --> 00:32:20,360 ♪ Always spotless, clean and neat ♪ 589 00:32:20,440 --> 00:32:23,080 ♪ As smooth as you'll get 'em ♪ 590 00:32:23,160 --> 00:32:24,720 - ♪ He's got a fur ♪ - [rock song cuts out] 591 00:32:24,800 --> 00:32:27,280 - [bell rings] - [clerk] Welcome to Metamorphosis. 592 00:32:29,440 --> 00:32:31,720 If yous need assistance, ring the wee princess bell. 593 00:32:32,560 --> 00:32:34,400 No, we won't be doing that. 594 00:32:34,480 --> 00:32:35,800 We have an appointment. 595 00:32:37,440 --> 00:32:40,000 - Uh, names, please. - No, sorry. We're in the other book. 596 00:32:40,080 --> 00:32:41,880 [inhales sharply] The other book? 597 00:32:41,960 --> 00:32:43,000 The other book. 598 00:32:43,080 --> 00:32:45,360 The other book. Of course. Right. 599 00:32:45,440 --> 00:32:47,280 [tense music playing] 600 00:32:48,360 --> 00:32:49,480 I am so, so sorry. 601 00:32:49,560 --> 00:32:52,800 - I'll sign us in. - Of course. [giggles] 602 00:32:54,680 --> 00:32:56,760 It's such an honor to meet you. 603 00:32:56,840 --> 00:32:57,920 [gasps softly] 604 00:33:04,360 --> 00:33:06,840 [Dara] Come on. We've been driving for ages. 605 00:33:06,920 --> 00:33:08,120 I'm starving. 606 00:33:08,200 --> 00:33:10,520 This story is fascinating. So it's this young girl, 607 00:33:10,600 --> 00:33:14,840 and she's trying to move on from this very traumatic event that's... 608 00:33:14,920 --> 00:33:17,840 Well, it's just referred to as "the big bad." 609 00:33:17,920 --> 00:33:20,000 - Where the hell are we? - "The big bad." 610 00:33:20,080 --> 00:33:22,560 - There's no signal, no road signs. - Are we lost? 611 00:33:22,640 --> 00:33:24,880 I'm not even sure what county we're in anymore. 612 00:33:24,960 --> 00:33:26,280 Perfect. 613 00:33:26,360 --> 00:33:27,440 Let's ask here. 614 00:33:27,520 --> 00:33:29,520 [ominous music playing] 615 00:33:36,040 --> 00:33:38,040 ["Calvary's Mountain" playing on radio] 616 00:33:41,920 --> 00:33:43,000 [Dara] Excuse me. 617 00:33:43,080 --> 00:33:47,720 We were wondering if there was a hotel or a B&B nearby that you might recommend. 618 00:33:47,800 --> 00:33:50,080 Do I look like the tourist board? 619 00:33:50,160 --> 00:33:51,240 I'm sorry? 620 00:33:51,320 --> 00:33:54,160 Do I look like a fecking tourist board? 621 00:33:54,760 --> 00:33:56,520 Well, no. 622 00:33:56,600 --> 00:34:01,160 You buy something, and then we talk. 623 00:34:01,240 --> 00:34:02,840 We were gonna buy something. 624 00:34:05,680 --> 00:34:07,400 - [clears throat] - [Robyn] Cheeky wee shite. 625 00:34:07,480 --> 00:34:11,000 [Saoirse] Yeah. Anyway, she, the... the writer, 626 00:34:11,080 --> 00:34:14,160 she doesn't ever reveal what happened. 627 00:34:14,240 --> 00:34:16,920 What the "big bad" actually was. 628 00:34:18,960 --> 00:34:23,760 The argument that she seems to be making is it's not relevant. 629 00:34:24,240 --> 00:34:27,800 Which is the opposite of what you'd expect the thinking around trauma to be. 630 00:34:27,880 --> 00:34:34,760 This seems to be about making it distant, dreamlike, disassociating from it. 631 00:34:46,600 --> 00:34:49,720 There's a motel down the road from here. 632 00:34:49,800 --> 00:34:51,760 I didn't even know we had motels. 633 00:34:51,840 --> 00:34:53,680 Cash or card? 634 00:34:53,760 --> 00:34:55,520 Card, please. 635 00:34:59,520 --> 00:35:01,840 No. Shit. Wrong one. 636 00:35:19,160 --> 00:35:20,840 [Dara] He hates us. 637 00:35:25,880 --> 00:35:27,720 [ominous music rising] 638 00:35:38,440 --> 00:35:40,440 [energetic music playing] 639 00:35:53,120 --> 00:35:54,320 [tapping on cup] 640 00:35:54,400 --> 00:35:56,720 - Ladies. - [energetic music fades] 641 00:35:56,800 --> 00:35:58,120 Ladies. 642 00:35:59,400 --> 00:36:01,120 I think that's all of us. 643 00:36:04,240 --> 00:36:08,960 So, as some of you probably already know, 644 00:36:09,040 --> 00:36:12,280 we've had an incident with one of our clients. 645 00:36:13,240 --> 00:36:15,840 They left before 646 00:36:15,920 --> 00:36:18,000 we'd completed the operation. [chuckles] 647 00:36:18,640 --> 00:36:21,160 There's a first for everything, I suppose. 648 00:36:21,240 --> 00:36:25,280 Rossa, before we get into that, there's another issue I'd like to discuss. 649 00:36:26,040 --> 00:36:27,960 I'm sure it couldn't be quite as pressing. 650 00:36:28,040 --> 00:36:29,120 Oh, it is. 651 00:36:36,800 --> 00:36:37,640 Jackson? 652 00:36:37,720 --> 00:36:41,640 Yeah, Jackson. Jackson's left the building, I'm afraid. 653 00:36:41,720 --> 00:36:44,440 Apologies to anyone who was searching for him. 654 00:36:45,000 --> 00:36:47,080 I didn't mean to waste your time. 655 00:36:47,160 --> 00:36:48,520 I had a lot going on. 656 00:36:49,200 --> 00:36:52,880 Didn't get the chance to circle back, as they say. 657 00:36:54,600 --> 00:36:55,520 Why? 658 00:36:56,760 --> 00:36:59,680 He'd been exchanging confidential information for money. 659 00:37:01,160 --> 00:37:02,560 Putting clients at risk. 660 00:37:02,640 --> 00:37:04,520 - Are you sure? - I'm sure. 661 00:37:04,600 --> 00:37:07,280 - She has receipts, babes. - Oh, I see. 662 00:37:07,360 --> 00:37:10,000 We just need to make sure that he was the only one. 663 00:37:10,080 --> 00:37:11,440 Well, of course. 664 00:37:11,520 --> 00:37:13,640 Consider it a priority. 665 00:37:14,560 --> 00:37:16,440 And look, our AWOL client. 666 00:37:16,520 --> 00:37:18,280 I just want to reassure everyone 667 00:37:18,360 --> 00:37:21,320 that we will find her quickly and pull her into line. 668 00:37:21,400 --> 00:37:22,400 Totes, babes. 669 00:37:22,480 --> 00:37:27,320 No, it's not a matter of pulling her into line, Booker. 670 00:37:39,120 --> 00:37:40,480 [Dara clears throat] 671 00:37:41,880 --> 00:37:45,360 Ohhh, good evening. 672 00:37:46,520 --> 00:37:47,800 My name is Norman. 673 00:37:47,880 --> 00:37:49,120 Can I help you? 674 00:37:49,200 --> 00:37:50,560 Norman? 675 00:37:50,640 --> 00:37:52,880 You own a motel, and your name is Norman? 676 00:37:53,480 --> 00:37:55,120 I don't own it. My father owns it. 677 00:37:55,200 --> 00:37:56,600 What's his name? 678 00:37:56,680 --> 00:37:58,040 Norman. 679 00:37:58,120 --> 00:38:00,720 Do either of you practice taxidermy? 680 00:38:02,680 --> 00:38:04,960 We just need a couple of rooms for the night. 681 00:38:08,960 --> 00:38:11,480 - Do you know Heaven's Veil? - Caille Neamh. 682 00:38:11,560 --> 00:38:13,600 That's a good bit further west. 683 00:38:13,680 --> 00:38:15,560 You made the right call stopping here. 684 00:38:15,640 --> 00:38:17,120 I'm starting to question that. 685 00:38:17,200 --> 00:38:19,120 So you've heard the story, then? 686 00:38:19,200 --> 00:38:20,320 What story? 687 00:38:20,400 --> 00:38:22,920 [Norman] Beautiful place, by all accounts. 688 00:38:23,000 --> 00:38:25,480 But sure no one's lived there for decades. 689 00:38:25,560 --> 00:38:27,280 - It's a ghost town. - Why's that? 690 00:38:27,360 --> 00:38:30,240 - Because they all got spooked. - Spooked? 691 00:38:30,320 --> 00:38:34,000 A group of kids gathered in a little church one night. 692 00:38:34,680 --> 00:38:36,560 Then there was a fire. 693 00:38:36,640 --> 00:38:38,480 Most of them died. 694 00:38:39,280 --> 00:38:41,240 Eight of the poor little souls. 695 00:38:41,920 --> 00:38:44,040 Just doesn't bear thinking about. 696 00:38:44,720 --> 00:38:46,640 I mean, it destroyed that community. 697 00:38:46,720 --> 00:38:48,160 It wasn't deliberate? 698 00:38:48,240 --> 00:38:50,920 Oh, it was deliberate all right, yeah. 699 00:38:51,440 --> 00:38:52,880 Who started it? 700 00:38:53,480 --> 00:38:57,760 They say it was the devil himself. 701 00:38:59,120 --> 00:39:00,240 [women gasp] 702 00:39:01,520 --> 00:39:02,600 Here we are. 703 00:39:03,320 --> 00:39:05,480 Now, will you be wanting the minibar stocked? 704 00:39:05,560 --> 00:39:08,480 I think we're okay. We're very tired. 705 00:39:16,200 --> 00:39:17,920 I think the fuck not. 706 00:39:18,680 --> 00:39:22,920 On second thoughts, we absolutely will be needing all the alcohol. 707 00:39:25,560 --> 00:39:28,400 She is out in the wild 708 00:39:28,480 --> 00:39:30,280 with sensitive information. 709 00:39:31,040 --> 00:39:34,200 What kind of message does that send to our other clients? 710 00:39:34,280 --> 00:39:35,960 Our more lucrative clients. 711 00:39:36,040 --> 00:39:37,200 This is a business. 712 00:39:37,280 --> 00:39:39,880 Rossa, when we started, it wasn't. 713 00:39:40,600 --> 00:39:41,640 It was a calling. 714 00:39:42,760 --> 00:39:45,040 We wanted to help vulnerable women. 715 00:39:45,920 --> 00:39:49,840 We wanted to help them escape from horrific circumstances. 716 00:39:50,760 --> 00:39:54,560 Now we'll help anybody escape if they've enough money. 717 00:39:55,760 --> 00:39:59,080 Help abusive men escape justice 718 00:39:59,720 --> 00:40:01,720 if they have enough fucking money. 719 00:40:03,040 --> 00:40:04,040 Christ. 720 00:40:04,880 --> 00:40:06,200 The erosion. 721 00:40:08,120 --> 00:40:09,560 The erosion. 722 00:40:09,640 --> 00:40:14,280 You are so obsessed with the past. 723 00:40:15,160 --> 00:40:17,440 Times have changed. 724 00:40:20,320 --> 00:40:22,040 That fella's a fucking weirdo. 725 00:40:22,120 --> 00:40:24,560 I can't see anything about a fire in Heaven's Veil. 726 00:40:24,640 --> 00:40:26,920 No, you have to search the Irish name. What is it? 727 00:40:27,000 --> 00:40:29,280 Caille Neamh. She's done that. 728 00:40:29,360 --> 00:40:31,800 Have you spelt it right? C, A, I-- 729 00:40:31,880 --> 00:40:33,600 I've got the right place. 730 00:40:33,680 --> 00:40:37,680 It says a small Irish-speaking community lived there till the late '90s. 731 00:40:37,760 --> 00:40:39,080 - Jesus Christ. - What is it? 732 00:40:39,160 --> 00:40:40,280 The book. 733 00:40:42,280 --> 00:40:44,560 Wanna tell us what the fuck you're talking about? 734 00:40:49,000 --> 00:40:50,160 Look at this. 735 00:40:54,040 --> 00:40:55,680 Okay, right. So, the first one. 736 00:40:56,400 --> 00:40:57,440 Heaven's Veil. 737 00:40:58,080 --> 00:41:00,280 Look at the second half of the author's name. 738 00:41:00,360 --> 00:41:03,080 Ganchaille, Caille. That's so similar. 739 00:41:03,160 --> 00:41:04,600 Caille means "veil." 740 00:41:04,680 --> 00:41:06,400 What does ganchaille mean? 741 00:41:08,920 --> 00:41:10,000 Unveiled. 742 00:41:11,880 --> 00:41:13,120 Greta unveiled. 743 00:41:14,960 --> 00:41:16,800 This book's about Greta, girls. 744 00:41:18,960 --> 00:41:21,400 I made a contract with this woman. 745 00:41:22,760 --> 00:41:24,360 I promised to help her. 746 00:41:25,640 --> 00:41:28,320 Now you're telling me that I have to kill her? 747 00:41:29,680 --> 00:41:31,200 It is a bit harsh, babes. 748 00:41:33,320 --> 00:41:35,000 Who brought the case to you? 749 00:41:35,080 --> 00:41:36,280 No, Rossa. 750 00:41:37,360 --> 00:41:38,400 I can't. 751 00:41:38,480 --> 00:41:39,600 You can't? 752 00:41:40,400 --> 00:41:45,440 This person helped me in the past in a professional capacity. 753 00:41:45,520 --> 00:41:47,680 Are they, uh... Are they one of us? 754 00:41:47,760 --> 00:41:48,760 Well... 755 00:41:51,000 --> 00:41:53,520 - No. - Oh, I see. 756 00:41:53,600 --> 00:41:55,600 Uh, the adoptive mother. 757 00:41:55,680 --> 00:41:57,280 It's complicated. 758 00:41:57,360 --> 00:41:58,800 Yeah, it always is. 759 00:41:59,920 --> 00:42:03,480 Was she the only family member who saw you? 760 00:42:05,600 --> 00:42:07,480 - No. - Oh dear. 761 00:42:08,000 --> 00:42:09,160 Oh. 762 00:42:10,400 --> 00:42:11,400 Oh dear. 763 00:42:16,320 --> 00:42:17,640 There must be another way. 764 00:42:17,720 --> 00:42:18,720 Booker, 765 00:42:20,200 --> 00:42:23,960 we need to erase the line completely. 766 00:42:25,640 --> 00:42:28,280 Anyone who knew about the case, 767 00:42:28,360 --> 00:42:30,440 anyone who can identify you, 768 00:42:30,520 --> 00:42:33,680 anyone who knows we exist. 769 00:42:33,760 --> 00:42:37,000 I have to protect the society. 770 00:42:37,080 --> 00:42:41,560 You cannot leave the process. 771 00:42:43,320 --> 00:42:44,320 So, 772 00:42:46,160 --> 00:42:48,560 is there anyone else we need to manage? 773 00:42:49,400 --> 00:42:52,000 So, the psychiatrist who wrote The Doll Complex, 774 00:42:52,080 --> 00:42:54,040 we're saying that's Margo Heaney? 775 00:42:54,120 --> 00:42:55,360 [Saoirse] Yeah, I think so. 776 00:42:55,440 --> 00:42:58,360 And I think that is what Liam was circling as well. 777 00:42:58,440 --> 00:43:01,040 That means Greta was Margo's patient. 778 00:43:01,120 --> 00:43:03,800 - She adopted a patient. - Isn't that lovely and healthy? 779 00:43:03,880 --> 00:43:07,080 So the "big bad," it happened to Greta. 780 00:43:07,160 --> 00:43:09,280 Could it be connected to the fire in the church? 781 00:43:09,360 --> 00:43:12,560 So we know that Jodie and Greta grew up in Heaven's Veil. 782 00:43:15,320 --> 00:43:18,120 Jodie's body had burn marks. Did they both survive the fire? 783 00:43:18,200 --> 00:43:20,680 Did they know what happened, or who caused it? 784 00:43:20,760 --> 00:43:23,040 - Still thinking probably not the devil. - [Saoirse] Okay. 785 00:43:23,120 --> 00:43:28,040 We need to try and lay this out chronologically. 786 00:43:28,120 --> 00:43:29,520 This is such a good idea. 787 00:43:29,600 --> 00:43:32,480 It's a screenwriting trick. It's how we plan everything out. 788 00:43:32,560 --> 00:43:34,560 And all writers do this, even the big ones? 789 00:43:34,640 --> 00:43:38,200 - Big ones? - You know, like your man, Jesse Armstrong. 790 00:43:38,280 --> 00:43:40,320 He is so class. 791 00:43:40,400 --> 00:43:42,400 Could you pass me some more paper? 792 00:43:45,920 --> 00:43:48,720 Heaven's Veil is our inciting incident. 793 00:43:48,800 --> 00:43:49,760 The fuck is this? 794 00:43:51,800 --> 00:43:53,080 Oh God. Okay. 795 00:43:53,160 --> 00:43:54,320 You wrote about it? 796 00:43:54,400 --> 00:43:55,680 What? 797 00:43:55,760 --> 00:43:58,960 Burying the body in the school grounds. She used it in her stupid show. 798 00:43:59,040 --> 00:44:02,000 I wrote it ages ago, before any of this started. 799 00:44:02,080 --> 00:44:04,840 It's not even what happened. It's inspired by... 800 00:44:04,920 --> 00:44:07,240 - Oh my God. - I've asked for it to be taken out. 801 00:44:07,320 --> 00:44:09,880 This is why they want to dig up the grounds. 802 00:44:11,000 --> 00:44:15,520 Liam saw this. Seb sent those messages about the scripts. 803 00:44:28,640 --> 00:44:30,480 - What are you doing? - Leaving. 804 00:44:30,560 --> 00:44:32,520 You can't. You can't leave. 805 00:44:34,640 --> 00:44:37,240 You stupid, selfish bitch. 806 00:44:38,600 --> 00:44:40,480 This is what you do. 807 00:44:40,560 --> 00:44:44,560 You like chaos. You surround yourself with it, but... [chuckles] 808 00:44:45,880 --> 00:44:46,800 I'm done. 809 00:44:48,160 --> 00:44:49,160 We're done. 810 00:44:54,000 --> 00:44:55,800 Dara. 811 00:44:57,520 --> 00:44:59,560 What did you expect, Saoirse? 812 00:45:04,320 --> 00:45:05,800 [exhales slowly] 813 00:45:09,480 --> 00:45:10,480 [quietly] Shit. 814 00:45:13,080 --> 00:45:15,960 First the envelopes, those letters, and now this. 815 00:45:16,040 --> 00:45:17,640 Fuck knows what else she's done. 816 00:45:17,720 --> 00:45:20,080 She's been manipulating this whole thing all along. 817 00:45:20,160 --> 00:45:22,360 She's like a...a... a puppet on a string. 818 00:45:22,440 --> 00:45:24,360 Well, that would be us, the puppets on strings. 819 00:45:24,440 --> 00:45:26,520 I think she's more the puppet master. 820 00:45:28,680 --> 00:45:29,720 [knocking on door] 821 00:45:31,120 --> 00:45:32,440 Hello? 822 00:45:33,720 --> 00:45:34,720 Robyn? 823 00:45:36,800 --> 00:45:37,960 Who's there? 824 00:45:45,160 --> 00:45:46,280 Can I come in? 825 00:45:47,960 --> 00:45:48,800 Sure. 826 00:45:58,880 --> 00:46:01,600 The guy at the garage saw my ID. Called the local station. 827 00:46:01,680 --> 00:46:03,160 Look, I know what you think. 828 00:46:03,240 --> 00:46:04,840 I don't even know what I think. 829 00:46:04,920 --> 00:46:07,040 You think we killed Charles Sampson. 830 00:46:08,240 --> 00:46:10,360 - We didn't. - Innocent people don't run. 831 00:46:11,080 --> 00:46:12,080 It's complicated. 832 00:46:12,160 --> 00:46:14,640 It'll be less complicated when we find his body. 833 00:46:15,960 --> 00:46:18,640 And I'm not gonna rest until we find his body. 834 00:46:20,720 --> 00:46:24,400 - Can you please slow down a wee bit? - She's fucking insane, Dara. 835 00:46:24,480 --> 00:46:26,960 You know, we need to start protecting ourselves here. 836 00:46:27,040 --> 00:46:29,520 Me and you. We need to start distancing ourselves. 837 00:46:29,600 --> 00:46:31,520 [screams] 838 00:46:32,120 --> 00:46:33,120 Fuck! 839 00:46:34,920 --> 00:46:36,080 Oh my God. 840 00:46:37,400 --> 00:46:38,600 What was that? 841 00:46:39,520 --> 00:46:40,680 I don't know. 842 00:46:44,480 --> 00:46:46,440 He was dead when we got there that night. 843 00:46:46,520 --> 00:46:48,160 At the caretaker's cottage? 844 00:46:48,240 --> 00:46:52,760 Greta told us he attacked her. He'd been hanging around for weeks. 845 00:46:52,840 --> 00:46:54,640 She said he was an ex. 846 00:46:55,360 --> 00:46:57,280 She said his name was Jason Meadows. 847 00:46:58,040 --> 00:46:59,240 It was all lies. 848 00:47:00,480 --> 00:47:02,720 Everything she told us was a lie, 849 00:47:02,800 --> 00:47:05,360 and I think I sort of knew that. 850 00:47:06,720 --> 00:47:07,800 Wait, come here. 851 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Come here. 852 00:47:16,960 --> 00:47:18,160 Turn around. 853 00:47:29,480 --> 00:47:31,240 I knew I'd seen it before. 854 00:47:32,280 --> 00:47:35,800 Charles Sampson drew that in his notebook, yet you'd never even spoken to him. 855 00:47:36,920 --> 00:47:40,320 We were kids when we got them. Greta convinced us to. 856 00:47:41,160 --> 00:47:43,000 - Greta again? - Yes. 857 00:47:43,080 --> 00:47:46,640 She's taking a lot of responsibility for a woman who isn't here to defend herself. 858 00:47:49,160 --> 00:47:50,320 Greta's alive. 859 00:47:54,040 --> 00:47:56,160 - What did you say? - I know what it sounds like. 860 00:47:56,240 --> 00:47:59,320 - Her body was in the morgue. - Jodie Pryor's body was. 861 00:48:03,360 --> 00:48:05,360 - I can't see anything. - We hit something. 862 00:48:05,440 --> 00:48:06,880 Well, then where is it? 863 00:48:13,680 --> 00:48:16,320 We're trying to find her. Greta. 864 00:48:18,040 --> 00:48:20,280 Trying to find out who the hell she actually was, 865 00:48:20,360 --> 00:48:22,960 and what exactly we're caught up in here. 866 00:48:24,440 --> 00:48:28,520 Liam, I'm so sorry I've dragged you into all this. I really am. 867 00:48:30,200 --> 00:48:33,360 But all I was doing was trying to find out the truth. 868 00:48:37,440 --> 00:48:38,880 What do I do with this? 869 00:48:50,160 --> 00:48:51,480 What should I do now? 870 00:49:00,520 --> 00:49:02,000 Do whatever you want. 871 00:49:02,520 --> 00:49:05,440 ["Saltwater" playing] 872 00:49:42,800 --> 00:49:45,160 [emotive EDM continues] 873 00:50:51,640 --> 00:50:53,640 [music fades out] 62321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.