Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:09,360
[nearby clattering]
2
00:00:13,720 --> 00:00:15,720
[radio chatter echoing]
3
00:00:19,160 --> 00:00:21,160
[ominous music rises]
4
00:00:27,120 --> 00:00:28,400
[Saoirse] You killed him.
5
00:00:31,480 --> 00:00:33,160
He didn't do anything wrong.
6
00:00:33,240 --> 00:00:35,080
He was a good person.
7
00:00:37,400 --> 00:00:38,520
Why?
8
00:00:40,440 --> 00:00:42,200
Why did you do it?
9
00:00:42,280 --> 00:00:43,480
Stop talking.
10
00:00:43,560 --> 00:00:45,720
- [Robyn] Yeah, Saoirse. Pipe down.
- She has a gun.
11
00:00:45,800 --> 00:00:47,960
I always run out of duct tape
when I need it most.
12
00:00:48,040 --> 00:00:51,120
- I don't care.
- Well, I do, Billy Big Balls.
13
00:00:52,240 --> 00:00:54,440
- Right, where is it?
- The Dictaphone?
14
00:00:54,520 --> 00:00:56,600
- So you did open the box?
- Lucky guess.
15
00:00:56,680 --> 00:00:59,600
- Did you listen to it?
- No. That was the truth that time.
16
00:01:01,360 --> 00:01:02,360
[Booker] Right.
17
00:01:04,200 --> 00:01:07,280
Tell me where it is,
or I'll start putting bullets in people.
18
00:01:07,360 --> 00:01:09,840
[tense music playing]
19
00:01:11,560 --> 00:01:14,000
- I gave it to Liam.
- Who's Liam?
20
00:01:15,160 --> 00:01:17,920
- The man you killed last night.
- The cop?
21
00:01:18,000 --> 00:01:19,920
Did you kill more than one man last night?
22
00:01:20,000 --> 00:01:21,440
How do you know him?
23
00:01:25,440 --> 00:01:27,640
We don't, really. We met him in Knockdara.
24
00:01:27,720 --> 00:01:29,560
- He's from Knockdara?
- Yeah. Yeah.
25
00:01:32,200 --> 00:01:33,200
[Booker sighs]
26
00:01:37,640 --> 00:01:39,520
- What's going on?
- [door opens, closes]
27
00:01:39,600 --> 00:01:40,800
Is she leaving?
28
00:01:41,560 --> 00:01:43,520
- [car door closes]
- [gasps]
29
00:01:43,600 --> 00:01:44,760
Has she gone?
30
00:01:44,840 --> 00:01:46,400
I think so.
31
00:01:46,480 --> 00:01:49,120
- We should escape.
- What a brilliant idea.
32
00:01:49,200 --> 00:01:51,680
- How?
- I haven't worked that bit out yet.
33
00:01:52,360 --> 00:01:54,280
It's my fault he's dead, isn't it?
34
00:01:54,360 --> 00:01:57,600
Because I was obsessed with finding Greta.
35
00:01:58,360 --> 00:02:02,280
[Feeney] Poof! Greta evaporates.
And now you're Gráinne Marsh.
36
00:02:02,360 --> 00:02:05,080
- [tense music playing]
- [Feeney] Maiden name, Breslin.
37
00:02:05,160 --> 00:02:07,160
Originally from Tyrone.
38
00:02:07,240 --> 00:02:09,760
Moved to Dublin as a kid.
Daddy got a better job.
39
00:02:11,440 --> 00:02:13,600
- [music peaks, fades]
- Blah, blah, blah.
40
00:02:13,680 --> 00:02:16,920
Uni in London.
Let's see what your degree is in, babes.
41
00:02:17,000 --> 00:02:20,840
[gasps] Classics! Good for you, Gráinne.
42
00:02:22,880 --> 00:02:24,760
What's wrong? Is it the vape?
43
00:02:25,360 --> 00:02:27,680
- No. It's not... the vape.
- The smell?
44
00:02:27,760 --> 00:02:29,560
Is it the precautionary gun?
45
00:02:30,160 --> 00:02:32,280
- Is it killing the vibe?
- Sort of.
46
00:02:32,360 --> 00:02:34,520
It's just precautionary.
47
00:02:34,600 --> 00:02:36,760
That's why we call it
the precautionary gun.
48
00:02:36,840 --> 00:02:39,640
You won't even have to touch it.
It's for the midwife.
49
00:02:40,200 --> 00:02:42,200
- Why will she need it?
- She...
50
00:02:44,080 --> 00:02:45,720
She won't, babes.
51
00:02:45,800 --> 00:02:49,680
You really need to look up
the meaning of "precautionary."
52
00:02:49,760 --> 00:02:51,560
You've a degree in classics,
for Chrissake.
53
00:02:51,640 --> 00:02:53,000
Why might she need it?
54
00:02:53,920 --> 00:02:56,360
We had this one incident.
55
00:02:56,440 --> 00:02:58,080
Once. One time.
56
00:02:59,200 --> 00:03:00,800
What sort of incident?
57
00:03:00,880 --> 00:03:04,760
We were looking after this woman,
and she contacts her ex.
58
00:03:04,840 --> 00:03:06,120
An abusive prick.
59
00:03:06,200 --> 00:03:10,080
Unbelievably dumb, considering
he's the reason we had to evaporate her.
60
00:03:10,160 --> 00:03:11,640
Anyway, he tracks her down.
61
00:03:11,720 --> 00:03:16,200
So the midwife... had to sort of
shoot him through the head a bit.
62
00:03:17,520 --> 00:03:20,840
[scoffs] It was quite the fucking hoo-ha,
let me tell you, babes.
63
00:03:20,920 --> 00:03:23,560
When will she be here,
this midwife person?
64
00:03:23,640 --> 00:03:24,680
Soon.
65
00:03:24,760 --> 00:03:28,040
Have to warn you, she's a dickhead,
but she's good at her job.
66
00:03:28,120 --> 00:03:30,160
I might give her a call, actually.
67
00:03:31,520 --> 00:03:33,200
You're almost there, babes.
68
00:03:33,280 --> 00:03:36,000
Then, what it is you're running from,
69
00:03:36,080 --> 00:03:39,280
will all just be something
that happened in somebody else's life.
70
00:03:52,520 --> 00:03:54,960
[Greta] 19th April 2003.
71
00:03:55,040 --> 00:03:57,720
At last. I finally made him see sense.
72
00:03:57,800 --> 00:03:59,320
He finally listened.
73
00:03:59,840 --> 00:04:02,120
He's left town. I'm so happy.
74
00:04:02,200 --> 00:04:04,520
Jason Meadows will trouble me no more.
75
00:04:04,600 --> 00:04:05,880
Shit.
76
00:04:07,680 --> 00:04:09,680
["Sound of the Underground" playing]
77
00:04:10,760 --> 00:04:13,600
♪ Disco dancing
With the lights down low... ♪
78
00:04:13,680 --> 00:04:14,560
I'm late.
79
00:04:14,640 --> 00:04:16,800
Late, are you, Greta, pet?
80
00:04:16,880 --> 00:04:19,560
- [Greta] I am, Aggie. Yeah.
- Nightmare. Late, is she, Margo?
81
00:04:19,640 --> 00:04:20,760
- Yes.
- [Greta] Bye.
82
00:04:22,880 --> 00:04:25,600
[Greta] Of course, his name
isn't really Jason Meadows.
83
00:04:25,680 --> 00:04:28,040
I felt guilty
lying to the others about that.
84
00:04:28,640 --> 00:04:31,800
I'm definitely gonna do English lit.
I'm gonna be a playwright.
85
00:04:31,880 --> 00:04:34,120
You know, like Brian Friel,
or Arthur Miller, or--
86
00:04:34,200 --> 00:04:37,040
I know what a playwright is, Miss Shaw.
87
00:04:37,120 --> 00:04:39,560
[Greta] I needed a story
they'd understand, so he became
88
00:04:39,640 --> 00:04:41,600
the obsessive, jealous boyfriend.
89
00:04:42,200 --> 00:04:46,040
I thought maybe a vet,
but I have this thing about cows.
90
00:04:46,120 --> 00:04:48,280
- I don't trust 'em.
- Jesus Christ.
91
00:04:48,360 --> 00:04:50,640
- Sister!
- I was praying.
92
00:04:51,320 --> 00:04:56,160
[Greta] They'd never understand the truth.
I barely understand the truth.
93
00:04:56,240 --> 00:04:57,960
Can you do an A level in chatting?
94
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
What?
95
00:04:59,120 --> 00:05:01,600
Like, could I be a... conversationalist?
96
00:05:01,680 --> 00:05:03,000
- Is that a thing?
- No.
97
00:05:03,080 --> 00:05:05,400
♪ Sound of the underground ♪
98
00:05:05,960 --> 00:05:08,520
♪ The beat of the drum goes round
And around... ♪
99
00:05:08,600 --> 00:05:10,960
[Greta] But that doesn't matter.
It's over.
100
00:05:12,000 --> 00:05:13,520
I'm somebody else now.
101
00:05:14,800 --> 00:05:17,280
I don't hide from the bogeymen these days.
102
00:05:17,360 --> 00:05:19,080
- [panting]
- [knocking on door]
103
00:05:19,160 --> 00:05:20,440
[sister] Come in.
104
00:05:20,520 --> 00:05:22,960
[Greta] I tell them
to fuck off and leave me alone.
105
00:05:23,040 --> 00:05:25,520
What the hell are you smiling at?
You're late.
106
00:05:26,080 --> 00:05:28,320
- Sorry, Sister.
- [edgy pop fades]
107
00:05:28,400 --> 00:05:30,920
[darkly mysterious theme music playing]
108
00:06:13,400 --> 00:06:15,400
[theme music fades]
109
00:06:18,200 --> 00:06:22,560
The truth is, I don't think
I ever really thought about it.
110
00:06:23,720 --> 00:06:24,920
University, I mean.
111
00:06:26,640 --> 00:06:28,640
I'm very hesitant to say this,
112
00:06:28,720 --> 00:06:31,440
considering the sheer amount
of eyeliner you're wearing,
113
00:06:32,560 --> 00:06:34,440
but you're bright, Greta.
114
00:06:35,400 --> 00:06:36,920
Look at me, please.
115
00:06:37,520 --> 00:06:40,640
You decide what happens now. Only you.
116
00:06:40,720 --> 00:06:43,080
Shit, sorry. You and God.
117
00:06:43,160 --> 00:06:45,320
I always forget
to include God in this stuff,
118
00:06:45,400 --> 00:06:47,480
and I'm really supposed to
because of the whole...
119
00:06:48,320 --> 00:06:49,880
- Nun thing?
- Yeah.
120
00:06:50,400 --> 00:06:52,720
You can do anything you want to do.
121
00:06:53,320 --> 00:06:55,560
Be anyone you want to be, Greta.
122
00:06:57,880 --> 00:06:59,880
[intense strings playing]
123
00:07:21,280 --> 00:07:23,280
[intense music subsides]
124
00:07:26,440 --> 00:07:28,160
I need to talk to Inspector O'Neill.
125
00:07:28,240 --> 00:07:31,040
- [Peadar] Let me ask if he can see you.
- He can see me.
126
00:07:34,200 --> 00:07:36,320
- Booker.
- [Booker] Sit.
127
00:07:37,000 --> 00:07:38,280
I said sit.
128
00:07:39,760 --> 00:07:40,920
I need you to listen.
129
00:07:41,000 --> 00:07:43,520
We don't have a lot of time.
One of your guards, Liam...
130
00:07:43,600 --> 00:07:45,000
- Liam Kells.
- He's dead.
131
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
What? How?
132
00:07:46,920 --> 00:07:48,880
I shot him. I had no choice.
133
00:07:48,960 --> 00:07:52,360
He was escorting those women, the ones
you assured me wouldn't be a problem.
134
00:07:52,440 --> 00:07:55,680
But they had the box, and they opened it,
so they know what's inside.
135
00:07:55,760 --> 00:07:57,960
- Hold on--
- We don't have time for that.
136
00:07:58,040 --> 00:08:00,400
So I don't know if they've listened to it
or talked to anyone.
137
00:08:00,480 --> 00:08:02,600
I'm gonna keep them alive
until I've figured that out.
138
00:08:02,680 --> 00:08:05,840
- Where is it?
- That's the more pressing matter.
139
00:08:05,920 --> 00:08:07,600
They gave it to Liam.
140
00:08:07,680 --> 00:08:10,760
They're saying that it was
on his person when he died.
141
00:08:10,840 --> 00:08:12,040
Jesus Christ.
142
00:08:12,120 --> 00:08:15,520
I need you to speak to the station
in Dublin, find out where the body is,
143
00:08:15,600 --> 00:08:18,840
and tell them that someone
will be along to pick up his belongings.
144
00:08:18,920 --> 00:08:20,360
- There's a good boy.
- [line rings]
145
00:08:21,120 --> 00:08:22,960
[operator] Hello.
Pearse Street Garda Station.
146
00:08:23,040 --> 00:08:26,480
Oh, hello. Inspector O'Neill here
from Knockdara police station, Donegal.
147
00:08:26,560 --> 00:08:28,560
One of my guards,
Liam Kells, was involved in a--
148
00:08:28,640 --> 00:08:31,520
- Garda Kells?
- Garda Kells, that's correct, yes.
149
00:08:31,600 --> 00:08:33,840
[indistinct chatter on phone]
150
00:08:33,920 --> 00:08:35,040
Lucky.
151
00:08:35,120 --> 00:08:36,000
Lucky?
152
00:08:36,080 --> 00:08:38,040
Well, apart
from the broken rib. [chuckles]
153
00:08:38,120 --> 00:08:39,720
The impact, you know.
154
00:08:40,760 --> 00:08:43,640
- I don't understand.
- It stopped the bleeding bullet.
155
00:08:43,720 --> 00:08:45,120
Like something out of a film.
156
00:08:45,720 --> 00:08:47,240
I'm Bosco, by the way.
157
00:08:47,320 --> 00:08:51,320
And Bosco the saint, before you start.
Me ma didn't name me after a puppet.
158
00:08:51,400 --> 00:08:52,760
Can I see that?
159
00:08:53,880 --> 00:08:58,120
See, now, I'm wondering if we
actually should be touching this stuff.
160
00:08:58,200 --> 00:09:01,520
It wouldn't be evidence, would it?
I know the guards wanna speak to you.
161
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
I am a guard.
162
00:09:03,760 --> 00:09:05,600
Yeah, there is that.
163
00:09:10,640 --> 00:09:14,520
Right. Well, I'll be back
in a mo to check your vitals.
164
00:09:14,600 --> 00:09:16,320
You stay out of trouble, handsome, yeah?
165
00:09:17,880 --> 00:09:19,880
[low, eerie music playing]
166
00:09:46,640 --> 00:09:49,920
[intense, rhythmic music playing]
167
00:09:50,000 --> 00:09:52,720
One, two, three, and go!
168
00:09:52,800 --> 00:09:55,560
- Are we going on "three" or "go"?
- We're going on "go," Dara.
169
00:09:55,640 --> 00:09:57,120
Why wouldn't we go on "go"?
170
00:09:57,200 --> 00:09:59,400
What are we trying
to achieve here, exactly?
171
00:09:59,480 --> 00:10:02,800
There might be something that'll
help us free ourselves, like a knife.
172
00:10:02,880 --> 00:10:05,360
Oh yeah, I'm sure she's gonna leave
a knife lying around.
173
00:10:05,440 --> 00:10:07,360
Would you try and be a bit more positive?
174
00:10:07,440 --> 00:10:09,640
Come on, Saoirse.
She could come back any minute.
175
00:10:09,720 --> 00:10:11,760
- And?
- She's gonna kill us.
176
00:10:11,840 --> 00:10:13,680
- I don't care anymore.
- Well, I do.
177
00:10:13,760 --> 00:10:17,360
I've got three kids who depend on me.
So get fucking shuffling, all right?
178
00:10:17,440 --> 00:10:18,280
Fine.
179
00:10:18,360 --> 00:10:21,760
Right. One, two, three, and go!
180
00:10:21,840 --> 00:10:24,240
One, two, three, go!
181
00:10:24,320 --> 00:10:26,280
- One, two, three, and go!
- [all strain]
182
00:10:26,360 --> 00:10:27,960
Put your arse into it.
183
00:10:28,040 --> 00:10:29,720
One, two, three, and go!
184
00:10:29,800 --> 00:10:31,360
And go!
185
00:10:31,440 --> 00:10:32,680
And go!
186
00:10:32,760 --> 00:10:35,000
Go! And stop!
187
00:10:37,440 --> 00:10:39,400
[Dara] It's just all our stuff.
188
00:10:41,040 --> 00:10:42,280
Wait a minute.
189
00:10:42,360 --> 00:10:45,200
Were those red envelopes
in your bag, Saoirse?
190
00:10:45,280 --> 00:10:48,240
[Robyn] They're exactly
like the ones Greta sent us.
191
00:10:52,800 --> 00:10:54,840
[unsettling music rises]
192
00:10:56,640 --> 00:10:57,800
It was you.
193
00:10:58,720 --> 00:10:59,960
You did it.
194
00:11:01,840 --> 00:11:04,000
I didn't do anything. Not really.
195
00:11:04,080 --> 00:11:06,000
[chuckles] It was your idea, Saoirse.
196
00:11:06,080 --> 00:11:08,400
You were the one
who told me I had to confront him.
197
00:11:08,480 --> 00:11:09,600
What actually happened?
198
00:11:09,680 --> 00:11:13,440
So, Jason Meadows was just there again,
watching her, and Greta--
199
00:11:13,520 --> 00:11:17,360
Yeah. I just sort of marched right over
and told him it was over between us.
200
00:11:17,440 --> 00:11:20,120
Then I told him
to piss off and leave me alone.
201
00:11:20,200 --> 00:11:21,080
And he did.
202
00:11:21,160 --> 00:11:22,680
[girls giggle]
203
00:11:22,760 --> 00:11:25,920
- [Robyn] He was too old for you, anyway.
- And what's it been now? Like a week?
204
00:11:26,000 --> 00:11:27,520
[Greta] Uh, ten days.
205
00:11:27,600 --> 00:11:28,760
[both cheer]
206
00:11:28,840 --> 00:11:30,840
I have even more good news.
207
00:11:30,920 --> 00:11:33,040
You know Declan Ryan
from the boys' school?
208
00:11:33,120 --> 00:11:35,280
- Well, his ma and da are away.
- So?
209
00:11:35,960 --> 00:11:37,720
Which means he has a free house.
210
00:11:37,800 --> 00:11:40,040
Which means he's having a fucking party!
211
00:11:40,120 --> 00:11:42,720
Oh my God. A party. Like America.
212
00:11:42,800 --> 00:11:44,680
And Declan Ryan's cousin, David Ryan,
213
00:11:44,760 --> 00:11:47,520
aka the massive ride from my bus stop,
will also be there.
214
00:11:48,320 --> 00:11:50,000
Let's just skip PE and make a plan.
215
00:11:50,080 --> 00:11:51,880
We've a lot to do before tonight, girls.
216
00:11:51,960 --> 00:11:53,400
[group squeals]
217
00:11:53,480 --> 00:11:54,960
[Robyn] Where the hell is Dara?
218
00:11:55,480 --> 00:11:58,840
- ["Whole Again" playing]
- ♪ If you see me walking down the street ♪
219
00:11:58,920 --> 00:12:01,400
♪ Starin' at the sky... ♪
220
00:12:02,320 --> 00:12:04,840
You're fucking adorable, Dara.
221
00:12:04,920 --> 00:12:06,440
And you know it.
222
00:12:06,520 --> 00:12:09,760
So, do you wanna go to the party?
223
00:12:09,840 --> 00:12:11,080
Oh. Yeah, sure.
224
00:12:11,160 --> 00:12:12,760
Like, together?
225
00:12:13,280 --> 00:12:15,080
[tender pop fades slowly]
226
00:12:15,160 --> 00:12:17,240
Well, yeah.
227
00:12:17,880 --> 00:12:20,680
[chuckles] I mean,
if both of us are going,
228
00:12:20,760 --> 00:12:22,920
we'll be there together,
229
00:12:23,000 --> 00:12:24,840
and that'll be class.
230
00:12:25,440 --> 00:12:27,120
You're never gonna tell people about us.
231
00:12:27,200 --> 00:12:29,880
- I already have told--
- Saoirse and Robyn aren't people.
232
00:12:29,960 --> 00:12:32,720
I've also told Greta.
233
00:12:32,800 --> 00:12:35,040
- Who? Weird transfer girl?
- Actually, she's not weird.
234
00:12:35,120 --> 00:12:37,640
And she transferred here
like two years ago.
235
00:12:37,720 --> 00:12:40,720
So maybe we should
call her something else now.
236
00:12:40,800 --> 00:12:43,600
You're not gonna go to hell
for being gay, Dara.
237
00:12:43,680 --> 00:12:46,400
It's 2003. It's not like the olden times.
238
00:12:48,200 --> 00:12:49,960
I like what we're doing now.
239
00:12:50,040 --> 00:12:52,640
- Riding in a bog?
- We weren't riding.
240
00:12:52,720 --> 00:12:55,120
- Will we be riding?
- Not now, we won't.
241
00:12:55,640 --> 00:12:57,920
["Gotta Get Thru This" playing]
242
00:12:59,800 --> 00:13:02,400
- [Robyn] We need alcohol, obviously.
- [Saoirse] Don't look at me.
243
00:13:02,480 --> 00:13:04,720
We've already watered down
our entire drinks cabinet.
244
00:13:04,800 --> 00:13:06,480
My ma's so gonna realize.
245
00:13:06,560 --> 00:13:09,080
- It's only a matter of time.
- [group chuckles]
246
00:13:09,160 --> 00:13:10,800
[Robyn] So, what about drugs?
247
00:13:11,960 --> 00:13:14,480
- [girls chuckle]
- [Greta] What about them?
248
00:13:14,560 --> 00:13:16,800
Should we be doing drugs by now?
249
00:13:16,880 --> 00:13:19,600
My da still has some codeine
from when he put his back out.
250
00:13:20,640 --> 00:13:22,920
[girls giggle]
251
00:13:29,360 --> 00:13:31,840
Oh my God. Greta, did you do this?
252
00:13:31,920 --> 00:13:33,880
- Like our tattoos.
- [Saoirse gasps]
253
00:13:33,960 --> 00:13:35,960
This is such a good idea.
254
00:13:36,040 --> 00:13:38,400
We should totally
start making this place our own.
255
00:13:38,480 --> 00:13:40,240
Nobody else ever uses it.
256
00:13:40,320 --> 00:13:41,720
I could write here.
257
00:13:41,800 --> 00:13:44,800
- I could ride David Ryan here.
- When did you do this, Greta?
258
00:13:45,960 --> 00:13:46,960
Greta?
259
00:13:47,040 --> 00:13:48,920
[unsettling music rises]
260
00:13:49,000 --> 00:13:51,760
I need to go back.
There's... There's something I forgot.
261
00:13:54,040 --> 00:13:55,040
Hi.
262
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
Bye.
263
00:14:03,000 --> 00:14:04,360
[Dara] What's wrong with her?
264
00:14:34,040 --> 00:14:35,680
Perhaps now you'd like to talk?
265
00:14:35,760 --> 00:14:37,880
[unsettling music subsides]
266
00:14:37,960 --> 00:14:40,720
- [tape player clicks]
- [Charles] Tape 113.
267
00:14:40,800 --> 00:14:43,040
Belfast. Morning.
268
00:14:43,120 --> 00:14:45,120
Still no movement.
269
00:14:47,000 --> 00:14:50,160
- [player clicks]
- [Charles] 19th April 2003.
270
00:14:50,240 --> 00:14:52,360
So, she's agreed to a meeting.
271
00:14:52,440 --> 00:14:54,320
The sorrowful woman has a cottage.
272
00:14:54,400 --> 00:14:57,480
Okay, miracle man.
Your friends are on their way.
273
00:14:57,560 --> 00:14:59,400
- Me friends?
- The filth.
274
00:15:00,320 --> 00:15:01,440
I mean the guards.
275
00:15:01,520 --> 00:15:04,640
That was a joke. It's probably not funny
if you are actually the filth.
276
00:15:04,720 --> 00:15:06,360
A... A guard. Sorry.
277
00:15:06,440 --> 00:15:08,320
[chuckles] Just been on a night shift.
278
00:15:08,400 --> 00:15:09,520
It's fine.
279
00:15:09,600 --> 00:15:13,360
Now, we will need
to scan you first, okay? So let's go.
280
00:15:15,760 --> 00:15:19,040
No. You can't take
your lucky charm with you, I'm afraid.
281
00:15:19,640 --> 00:15:21,920
I don't think anyone's gonna swipe it,
chicken. Don't worry.
282
00:15:22,000 --> 00:15:23,840
It's not an iPad. [chuckles]
283
00:15:23,920 --> 00:15:25,920
I'll look after it for you, will I?
284
00:15:26,000 --> 00:15:27,360
Let's go, handsome.
285
00:15:28,960 --> 00:15:31,320
- [Greta] Is it really her?
- [Charles] Mm-hmm.
286
00:15:31,920 --> 00:15:33,760
She's very keen to speak to you.
287
00:15:33,840 --> 00:15:36,120
We can't. That was a condition.
288
00:15:37,040 --> 00:15:38,080
We'll be discreet.
289
00:15:38,880 --> 00:15:41,120
Showing up at school
and painting that thing on the wall,
290
00:15:41,200 --> 00:15:42,360
that's discreet, is it?
291
00:15:42,440 --> 00:15:43,760
Well, that was her idea.
292
00:15:43,840 --> 00:15:45,440
Well, it's fucked up.
293
00:15:46,560 --> 00:15:50,720
If that symbol's so disturbing to you,
why do you mark yourself with it?
294
00:15:55,000 --> 00:15:57,200
I wanted to change its meaning.
295
00:15:59,120 --> 00:16:01,680
Associate it with something new,
something positive.
296
00:16:02,960 --> 00:16:06,240
I have friends now.
I have a whole new life now.
297
00:16:06,320 --> 00:16:08,520
Well, I think that's why she's so upset.
298
00:16:09,920 --> 00:16:11,440
- The difference.
- What?
299
00:16:12,920 --> 00:16:15,400
Wait. You don't know what happened to her?
300
00:16:16,680 --> 00:16:17,680
Afterwards.
301
00:16:18,440 --> 00:16:20,000
You don't know what they did?
302
00:16:20,080 --> 00:16:22,880
[solemn organ music rises]
303
00:16:26,760 --> 00:16:28,360
Dearly beloved,
304
00:16:28,440 --> 00:16:33,440
we gather here today
for the funeral mass of Father O'Brien,
305
00:16:33,520 --> 00:16:38,200
a man of God who devoted his life
to the teachings of Christ.
306
00:16:38,880 --> 00:16:40,520
A religious education teacher...
307
00:16:40,600 --> 00:16:42,480
[softly] This is brilliant, isn't it?
308
00:16:43,000 --> 00:16:46,280
- It's a funeral, Robyn.
- I know, but we're missing double maths.
309
00:16:46,360 --> 00:16:47,680
Where the hell did Greta go?
310
00:16:48,440 --> 00:16:50,160
[priest] After the service,
311
00:16:50,240 --> 00:16:54,000
we'll take Father O'Brien
to his final resting place
312
00:16:54,560 --> 00:16:56,640
in the school cemetery.
313
00:16:58,480 --> 00:17:01,440
- What's that about?
- Father O'Brien was...
314
00:17:01,520 --> 00:17:04,280
Whatever you've done, fix it.
She's way out of your league.
315
00:17:04,360 --> 00:17:06,520
- She's playing a different sport.
- [chuckles]
316
00:17:07,320 --> 00:17:09,480
She wants me to, like, tell everyone.
317
00:17:10,160 --> 00:17:13,280
- So?
- I dunno. My mum and stuff. Like...
318
00:17:14,080 --> 00:17:17,160
- She wouldn't think it's right.
- You don't think it's right.
319
00:17:17,240 --> 00:17:19,800
The Catholic Church
has such a choke hold on you, Dara.
320
00:17:19,880 --> 00:17:21,320
That's simply not true.
321
00:17:21,400 --> 00:17:23,000
- [priest] Please kneel.
- [shudders]
322
00:17:26,480 --> 00:17:29,480
- [sighs]
- I'll be back in a minute.
323
00:17:29,560 --> 00:17:31,440
[priest] Oh, Jesus,
324
00:17:31,520 --> 00:17:36,280
through the immaculate heart of Mary,
I offer you my prayers...
325
00:17:36,360 --> 00:17:39,280
[menacing string music playing]
326
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
[crows cawing in distance]
327
00:17:59,240 --> 00:18:01,320
[string music peaks, fades]
328
00:18:01,920 --> 00:18:03,200
[softly] What the fuck?
329
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
[Saoirse] There was something wrong.
You wanted to give up. I knew we couldn't.
330
00:18:08,080 --> 00:18:09,800
I knew there was more to all this.
331
00:18:09,880 --> 00:18:13,680
Like, those emails were so strange,
and I knew it wasn't her in the coffin.
332
00:18:13,760 --> 00:18:15,120
I thought if I could convince you.
333
00:18:15,200 --> 00:18:18,640
I thought if, you know,
if I could make you see this like I did...
334
00:18:18,720 --> 00:18:21,240
So I sent you the letters.
335
00:18:21,320 --> 00:18:23,920
I... I can't believe
I'm hearing this, Saoirse.
336
00:18:25,520 --> 00:18:27,280
I just wanted to get to the truth.
337
00:18:28,040 --> 00:18:29,360
For all of us.
338
00:18:29,440 --> 00:18:30,680
Oh, that's okay, then.
339
00:18:30,760 --> 00:18:32,800
It's not, and I know that now.
340
00:18:33,520 --> 00:18:36,320
Everything's just
make-believe to you, isn't it?
341
00:18:36,400 --> 00:18:37,400
What?
342
00:18:38,080 --> 00:18:40,880
Do you think we're just characters
you made up in your head?
343
00:18:40,960 --> 00:18:42,120
[scoffs] Of course not.
344
00:18:42,200 --> 00:18:43,840
Everything's just material.
345
00:18:44,360 --> 00:18:46,280
Everything's just a story.
346
00:18:46,360 --> 00:18:48,080
You're like one of those...
347
00:18:48,560 --> 00:18:50,680
One of those weirdos in the mud.
348
00:18:50,760 --> 00:18:52,160
What, mudlarkers?
349
00:18:52,240 --> 00:18:54,440
Yeah. You're a mudlarker.
350
00:18:54,520 --> 00:18:56,440
Scavenging around in other people's lives
351
00:18:56,520 --> 00:18:59,000
for the bits
you find shiny or interesting.
352
00:18:59,080 --> 00:19:00,120
And you fawn over them
353
00:19:00,200 --> 00:19:02,920
'cause you're so unhappy
in your own fucking life.
354
00:19:03,000 --> 00:19:05,440
Don't pretend like you haven't loved
every minute of it, Dara.
355
00:19:05,520 --> 00:19:07,440
What part of this have I loved?
356
00:19:07,520 --> 00:19:10,720
Oh, don't pretend like
it hasn't shaken you up a bit.
357
00:19:10,800 --> 00:19:14,000
Like you haven't been
bored fucking senseless, Dara.
358
00:19:14,080 --> 00:19:17,200
Your world has been kept
so small and so safe.
359
00:19:17,280 --> 00:19:18,760
My world is small, is it?
360
00:19:18,840 --> 00:19:21,600
You couldn't tell Niamh how you felt.
Look how that turned out.
361
00:19:21,680 --> 00:19:24,120
- Saoirse.
- [Saoirse] It's true. Why take the risk?
362
00:19:24,200 --> 00:19:27,720
She was only gonna hurt you eventually.
Isn't that right, Dara?
363
00:19:27,800 --> 00:19:29,760
Oh, because your relationship
is so perfect.
364
00:19:29,840 --> 00:19:31,880
Is that why you were flirting
with that poor lad?
365
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
Girls, come on, now.
366
00:19:33,040 --> 00:19:35,200
You dragged him into all this shit,
and now he's dead.
367
00:19:35,280 --> 00:19:36,640
- Dear Jesus.
- Fuck you!
368
00:19:36,720 --> 00:19:39,920
No, fuck you!
Who the hell do you think you are?
369
00:19:40,000 --> 00:19:41,800
You both need to calm down, okay?
370
00:19:41,880 --> 00:19:44,440
Because if I'm expected to mediate here,
then we're fucked.
371
00:19:44,520 --> 00:19:47,040
- [groans] You're nobody!
- John Hume, I am not.
372
00:19:47,120 --> 00:19:49,600
You're just a stupid TV screen scripter!
373
00:19:49,680 --> 00:19:51,080
Oh my God, Dara.
374
00:19:52,160 --> 00:19:54,800
- [bright music playing]
- [laughs]
375
00:19:54,880 --> 00:19:55,840
[gasps]
376
00:19:57,640 --> 00:19:58,920
Oh God.
377
00:19:59,680 --> 00:20:01,120
- Ow!
- [music cuts out]
378
00:20:01,200 --> 00:20:03,800
Yeah, you did deserve that,
though. [clicks tongue]
379
00:20:03,880 --> 00:20:05,520
[sighs]
380
00:20:11,920 --> 00:20:15,520
[Bosco] There he is.
The, uh, inspector's arrived now.
381
00:20:15,600 --> 00:20:18,120
And she wanted everything
that they found with you at the scene.
382
00:20:19,440 --> 00:20:20,680
- The box?
- [Bosco] Mm-hmm.
383
00:20:20,760 --> 00:20:22,680
Don't worry.
I already gave it to her. [chuckles]
384
00:20:22,760 --> 00:20:24,760
Where is she? What did she look like?
385
00:20:24,840 --> 00:20:28,280
She was one of them, what do you call it?
The non-uniform ones.
386
00:20:29,320 --> 00:20:31,640
- Plainclothes?
- Mm-hm. She's in the room waiting for you.
387
00:20:33,880 --> 00:20:35,920
Uh, careful. Slow down.
388
00:20:37,800 --> 00:20:39,280
[sighs] Shit.
389
00:20:39,360 --> 00:20:42,400
[intense, rhythmic music playing]
390
00:20:42,480 --> 00:20:43,480
[Liam] Sorry.
391
00:20:48,320 --> 00:20:49,400
[Liam moans]
392
00:21:02,320 --> 00:21:03,640
[groans loudly]
393
00:21:05,200 --> 00:21:06,240
Shit.
394
00:21:06,320 --> 00:21:08,320
[intense music subsides]
395
00:21:11,440 --> 00:21:13,000
"I saw."
396
00:21:14,160 --> 00:21:15,520
[class repeating in Irish]
397
00:21:15,600 --> 00:21:18,520
In the Irish, in a sentence. Miss O'Casey.
398
00:21:18,600 --> 00:21:19,800
Uh...
399
00:21:20,320 --> 00:21:24,880
[speaking Irish]
400
00:21:24,960 --> 00:21:27,920
"I saw the sea." Correct, if uninspiring.
401
00:21:31,240 --> 00:21:34,720
So, listen. Big Mandy will go
to the offie for us if we pay her a fiver.
402
00:21:34,800 --> 00:21:36,920
- A fiver?
- Don't start, Dara.
403
00:21:37,000 --> 00:21:39,920
Sorry, Sister. I forgot something.
I had to run home.
404
00:21:40,000 --> 00:21:41,280
[sister] Let's see.
405
00:21:41,360 --> 00:21:43,360
"I would. I would like."
406
00:21:43,440 --> 00:21:45,040
[repeating in Irish]
407
00:21:45,120 --> 00:21:46,920
In a sentence, please, Miss Heaney.
408
00:21:48,880 --> 00:21:50,440
[speaking Irish]
409
00:21:57,880 --> 00:22:00,120
[speaking Irish]
410
00:22:00,720 --> 00:22:02,840
From Belfast? [chuckles]
411
00:22:03,360 --> 00:22:04,360
Good luck.
412
00:22:05,800 --> 00:22:06,960
[in Irish] Sit down, Greta.
413
00:22:08,800 --> 00:22:11,600
- [in English] "I heard."
- [students repeating in Irish]
414
00:22:11,680 --> 00:22:13,960
- What did you say?
- [sister] "I started."
415
00:22:14,040 --> 00:22:15,520
[students repeating in Irish]
416
00:22:15,600 --> 00:22:17,960
- "I'd like to get to Heaven."
- [sister] "I went."
417
00:22:18,040 --> 00:22:19,320
[students repeat in Irish]
418
00:22:19,400 --> 00:22:21,960
- [sister] "I finished."
- [students repeat in Irish]
419
00:22:22,960 --> 00:22:25,720
[Dara, Robyn and Saoirse] Help!
420
00:22:25,800 --> 00:22:28,800
- [together] Help!
- [grunts]
421
00:22:28,880 --> 00:22:31,880
- Why is nobody on a walk?
- [Dara] Should we try the door again?
422
00:22:31,960 --> 00:22:35,360
What? in case it's
magically un-fucking-bolted itself?
423
00:22:37,600 --> 00:22:39,400
Psycho features disconnected all that.
424
00:22:40,560 --> 00:22:42,000
[Dara straining]
425
00:22:45,080 --> 00:22:46,200
Look at this.
426
00:22:46,280 --> 00:22:48,400
- "Metamorphosis"?
- What is it, a hairdressers?
427
00:22:48,480 --> 00:22:51,400
That bitch doesn't have a hairdresser.
State of those dead ends.
428
00:22:52,920 --> 00:22:55,560
- Is there something on that pad?
- [Saoirse] Give us that pencil.
429
00:22:58,160 --> 00:23:00,280
[softly] Come on. Come on. Come on.
430
00:23:02,880 --> 00:23:04,280
This is Greta's writing.
431
00:23:04,360 --> 00:23:05,840
- Are you sure?
- [Saoirse] I'm sure.
432
00:23:05,920 --> 00:23:07,080
It's a number.
433
00:23:08,120 --> 00:23:10,400
What is that? is that... Is that Irish?
434
00:23:10,480 --> 00:23:11,680
It feels familiar.
435
00:23:11,760 --> 00:23:13,280
So Greta was here?
436
00:23:14,040 --> 00:23:16,240
[eerie distortion building]
437
00:23:18,880 --> 00:23:21,360
- [distortion fades]
- She was probably held here like us.
438
00:23:21,440 --> 00:23:23,280
Yeah, well, not exactly like us.
439
00:23:23,960 --> 00:23:26,560
- What do you mean?
- This would suggest she'd more freedom.
440
00:23:27,680 --> 00:23:30,280
You know, every time we talk
about what might be going on here,
441
00:23:30,360 --> 00:23:33,280
it's like Greta's been dragged
into something beyond her control.
442
00:23:33,360 --> 00:23:35,160
What if she's the one in control?
443
00:23:35,240 --> 00:23:36,920
Maybe she told that psycho
to bring us here.
444
00:23:37,000 --> 00:23:38,840
- Why?
- Because we know too much.
445
00:23:38,920 --> 00:23:40,640
Because we're too close to something.
446
00:23:40,720 --> 00:23:43,440
And she's good at getting other people
to do her dirty work for her.
447
00:23:43,520 --> 00:23:46,360
[Greta] Separate but inseparable,
just like us.
448
00:23:46,440 --> 00:23:48,640
[Robyn] That night
changed everything for us.
449
00:23:48,720 --> 00:23:51,400
We buried a fucking body for her.
450
00:23:51,480 --> 00:23:53,800
We... We lowered that man into the ground.
451
00:23:54,960 --> 00:23:56,000
The ropes!
452
00:23:56,760 --> 00:23:59,120
We used ropes that night.
They were in the cabin.
453
00:23:59,200 --> 00:24:01,920
That's how we did it.
That's how we got him down there.
454
00:24:02,000 --> 00:24:04,200
- [strains]
- Ropes!
455
00:24:05,560 --> 00:24:07,400
Yo! Bingo! Ha!
456
00:24:07,480 --> 00:24:09,480
[wind whistling]
457
00:24:10,880 --> 00:24:13,280
There's no way
my arse is fitting through that thing.
458
00:24:16,960 --> 00:24:19,000
[Margo] How did it go with Sister Patrick?
459
00:24:19,560 --> 00:24:22,440
Good. Uh, she thinks
I should apply for university.
460
00:24:22,520 --> 00:24:25,280
And she's quite right. You should.
461
00:24:25,360 --> 00:24:28,640
Perhaps I could study psychiatry like you.
462
00:24:28,720 --> 00:24:30,280
I think you'd be brilliant.
463
00:24:30,360 --> 00:24:32,920
I'd have to take the Hippocratic oath.
464
00:24:33,000 --> 00:24:33,960
That's right.
465
00:24:34,040 --> 00:24:35,120
Did you?
466
00:24:35,840 --> 00:24:36,840
Of course.
467
00:24:37,800 --> 00:24:41,040
But doesn't it say you can't have
a relationship with a patient?
468
00:24:42,080 --> 00:24:43,440
Hypocrite.
469
00:24:43,520 --> 00:24:45,520
With a Hippocratic oath. [chuckles softly]
470
00:24:45,600 --> 00:24:48,520
That's a very amusing
play on words, Greta.
471
00:24:49,120 --> 00:24:50,840
You always were a clever girl.
472
00:24:51,640 --> 00:24:52,880
Is that right?
473
00:24:52,960 --> 00:24:55,360
Your circumstances were exceptional.
474
00:24:55,440 --> 00:24:57,760
And I gave up my career to look after you.
475
00:24:57,840 --> 00:24:59,360
Oh, did you save me, Margo?
476
00:24:59,440 --> 00:25:01,080
We saved each other.
477
00:25:01,600 --> 00:25:03,600
[pen scratching on pad]
478
00:25:05,920 --> 00:25:07,400
How's the book going?
479
00:25:07,480 --> 00:25:08,680
[pen clicks]
480
00:25:09,800 --> 00:25:12,280
The book will help people.
481
00:25:12,360 --> 00:25:13,680
Help people understand.
482
00:25:13,760 --> 00:25:15,240
What, girls like me?
483
00:25:15,320 --> 00:25:16,480
[ominous music rises]
484
00:25:16,560 --> 00:25:17,920
What about girls like her?
485
00:25:18,960 --> 00:25:20,280
[shouts angrily]
486
00:25:23,520 --> 00:25:26,280
That's right, Margo.
I'd like to talk about her.
487
00:25:26,360 --> 00:25:30,320
You had to be separated.
For both your sakes.
488
00:25:30,400 --> 00:25:33,080
- What happened to her?
- Listen to me, Greta.
489
00:25:33,840 --> 00:25:36,440
If you're on a sinking ship
and there's an island ahead,
490
00:25:36,520 --> 00:25:37,840
what do you do?
491
00:25:38,680 --> 00:25:42,040
You jump off the ship
and swim to the island.
492
00:25:42,120 --> 00:25:44,680
I want to know what happened to her.
493
00:25:44,760 --> 00:25:47,080
You are on the island, Greta.
494
00:25:47,160 --> 00:25:48,280
You're safe.
495
00:25:48,880 --> 00:25:51,720
You don't swim
back to the boat to examine it.
496
00:25:51,800 --> 00:25:54,360
If there's someone
clinging to the wreckage, you do.
497
00:25:59,120 --> 00:26:01,200
- [door opens]
- [hurried footsteps fade]
498
00:26:01,280 --> 00:26:02,640
[door slams]
499
00:26:02,720 --> 00:26:05,400
- [ominous music fades]
- [gentle guitar music playing]
500
00:26:08,080 --> 00:26:10,320
[Feeney] You should try to eat something.
501
00:26:10,400 --> 00:26:12,280
You guys have a long journey ahead.
502
00:26:12,360 --> 00:26:14,160
I'm, um, just not that hungry.
503
00:26:14,240 --> 00:26:16,560
Maybe it's the nerves.
Do you need a nervy poo?
504
00:26:16,640 --> 00:26:17,960
It might help.
505
00:26:19,080 --> 00:26:21,720
- [sniffles]
- There is nothing to be nervous about.
506
00:26:21,800 --> 00:26:24,240
And I'll be
with you every step of the way.
507
00:26:24,320 --> 00:26:26,560
[Feeney] Look,
she's an experienced midwife.
508
00:26:26,640 --> 00:26:30,680
And it's important to remember
that this is what we do, babes.
509
00:26:30,760 --> 00:26:33,840
And we're really good at it.
We're professionals.
510
00:26:35,200 --> 00:26:37,800
- I'll clear up.
- What happens to the information?
511
00:26:37,880 --> 00:26:40,080
- What's that, babes?
- [Greta] My information.
512
00:26:40,160 --> 00:26:42,760
You said that you put it into a system.
513
00:26:42,840 --> 00:26:44,480
[Feeney] Before we move you on,
514
00:26:44,560 --> 00:26:47,560
we need to know everything
about the person you once were.
515
00:26:48,280 --> 00:26:52,520
That tells us what to avoid,
where to avoid, who to avoid.
516
00:26:52,600 --> 00:26:55,200
- And when you've done that?
- [Feeney] We destroy all the records.
517
00:26:55,280 --> 00:26:56,400
Greta Heaney is dead.
518
00:26:56,480 --> 00:26:59,640
And any trace of her existence disappears.
519
00:26:59,720 --> 00:27:01,480
Just like that.
520
00:27:03,440 --> 00:27:05,200
Evaporation, baby. [clicks tongue]
521
00:27:11,760 --> 00:27:13,680
[Andrew] This is getting insane.
522
00:27:13,760 --> 00:27:16,560
- We must be getting close to something.
- [Liam] Mm.
523
00:27:17,640 --> 00:27:20,320
[Andrew] Saoirse and the others,
you think they're involved?
524
00:27:21,000 --> 00:27:23,480
[Liam] Whatever this is,
they're in it up to their neck.
525
00:27:23,560 --> 00:27:25,680
[Andrew] Now I understand
the need for all the secrecy.
526
00:27:25,760 --> 00:27:28,800
The whole Midnight Cowboy vibe.
527
00:27:30,680 --> 00:27:32,760
Have you ever seen Midnight Cowboy?
528
00:27:34,440 --> 00:27:35,640
- No.
- Right.
529
00:27:35,720 --> 00:27:38,600
Because this definitely isn't the vibe.
530
00:27:39,200 --> 00:27:40,240
Like, at all.
531
00:27:41,880 --> 00:27:43,840
Why would someone try and kill you?
532
00:27:45,240 --> 00:27:47,400
Uh, I had something she wanted.
533
00:27:47,480 --> 00:27:48,680
A tape.
534
00:27:50,320 --> 00:27:52,520
- A recording.
- Of what?
535
00:27:55,400 --> 00:27:56,560
Your father.
536
00:27:57,640 --> 00:28:00,280
- My father?
- I only listened to a second of it.
537
00:28:00,360 --> 00:28:02,640
Someone stole it
from the fucking hospital.
538
00:28:02,720 --> 00:28:06,240
- This whole thing is so messed up.
- What... What did you hear?
539
00:28:08,960 --> 00:28:10,240
[Liam] He was making a note.
540
00:28:12,040 --> 00:28:14,720
- It was 19th April.
- [Charles] 19th April 2003.
541
00:28:14,800 --> 00:28:16,680
- Finally, a meeting.
- [Liam] Mentioned a meeting.
542
00:28:16,760 --> 00:28:19,520
Says, "The sorrowful woman has a cottage."
543
00:28:21,440 --> 00:28:23,800
The, er... the caretaker's place
on the grounds of the school.
544
00:28:23,880 --> 00:28:26,760
- That was all I got.
- Right. I've been looking into the school.
545
00:28:26,840 --> 00:28:28,640
The headmistress now
was the headmistress then.
546
00:28:28,720 --> 00:28:30,160
She might know something.
547
00:28:30,920 --> 00:28:32,400
We have to be careful here.
548
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
Yeah.
549
00:28:36,960 --> 00:28:40,400
I just really need to know
what happened to my father that night.
550
00:28:40,480 --> 00:28:42,480
[low, eerie music playing]
551
00:28:49,840 --> 00:28:51,560
- She didn't come?
- [Charles] No.
552
00:28:53,960 --> 00:28:55,000
She came.
553
00:29:05,760 --> 00:29:07,040
[gasps nervously]
554
00:29:11,960 --> 00:29:14,200
He said you go by Jodie now.
555
00:29:16,560 --> 00:29:18,000
He said you go by Greta.
556
00:29:21,880 --> 00:29:23,120
Let's sit.
557
00:29:24,960 --> 00:29:28,120
["Something Kinda Ooooh" playing]
558
00:29:28,200 --> 00:29:29,680
- Thank you.
- [excited chatter]
559
00:29:29,760 --> 00:29:32,120
♪ Wants some part of you ♪
560
00:29:32,200 --> 00:29:33,720
♪ Something kinda ooh ♪
561
00:29:33,800 --> 00:29:35,760
♪ Makes my heart go boom, boom ♪
562
00:29:35,840 --> 00:29:39,400
♪ Something 'side of me
Wanting what you do, ooh ♪
563
00:29:39,480 --> 00:29:40,960
♪ Something kinda ooh... ♪
564
00:29:41,040 --> 00:29:42,840
Where the fuck is Dara?
She has our clothes.
565
00:29:42,920 --> 00:29:44,200
We should've worn our clothes.
566
00:29:44,280 --> 00:29:47,880
You think my ma's gonna let me leave
in that skirt? It barely covers my hole.
567
00:29:48,520 --> 00:29:49,840
Finally.
568
00:29:50,760 --> 00:29:52,040
- Hand them over.
- Hand what over?
569
00:29:52,120 --> 00:29:55,280
- The clothes.
- Greta has them. [chuckles]
570
00:29:55,360 --> 00:29:57,920
- Is she not here?
- I thought she was coming with you.
571
00:29:58,000 --> 00:30:01,360
- She'd already left when I called to hers.
- Oh my God. This is mortifying.
572
00:30:01,440 --> 00:30:04,560
- I don't think she's coming.
- She has to come. She has the clothes.
573
00:30:04,640 --> 00:30:06,360
I saw her with Jason Meadows earlier.
574
00:30:06,440 --> 00:30:07,920
[tense music playing]
575
00:30:08,000 --> 00:30:10,960
I think she's gone to meet him.
I think that's where she is.
576
00:30:11,040 --> 00:30:13,640
I'm worried, girls. I don't trust him.
577
00:30:16,680 --> 00:30:18,240
[tense music fades]
578
00:30:25,640 --> 00:30:27,120
Sorry for the wait.
579
00:30:27,200 --> 00:30:29,760
No problem at all. Thanks for, er...
580
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
Right.
581
00:30:38,240 --> 00:30:40,360
This isn't about
the dinner lady again, is it?
582
00:30:40,440 --> 00:30:41,520
No.
583
00:30:41,600 --> 00:30:42,560
Oh, thank God.
584
00:30:42,640 --> 00:30:45,200
[Liam] We're here to ask questions
about a couple of past pupils.
585
00:30:45,280 --> 00:30:47,760
Saoirse Shaw, Robyn O'Casey,
586
00:30:47,840 --> 00:30:50,040
Dara Friel, Greta Heaney.
587
00:30:50,120 --> 00:30:51,880
They were here in 2003.
588
00:30:51,960 --> 00:30:55,120
- Saoirse Shaw. The writer.
- That's the one.
589
00:30:55,200 --> 00:30:57,400
Well, I don't watch it, Murder Code.
590
00:30:57,480 --> 00:31:00,560
But I will say that the storyline
of episode four, series two,
591
00:31:00,640 --> 00:31:02,760
had a striking resemblance
592
00:31:02,840 --> 00:31:05,160
to a short story
that I myself had published
593
00:31:05,240 --> 00:31:07,160
in the local paper that year.
594
00:31:08,240 --> 00:31:10,400
- Right.
- But like I say, I don't watch it.
595
00:31:11,920 --> 00:31:14,200
We're looking into
a connection between these girls
596
00:31:14,280 --> 00:31:15,920
and a man named Charles Sampson.
597
00:31:17,200 --> 00:31:18,880
I can't say that rings a bell.
598
00:31:18,960 --> 00:31:22,760
He was an investigative journalist
from Liverpool.
599
00:31:24,560 --> 00:31:27,960
I remember him.
He offered me money for Greta's file.
600
00:31:29,280 --> 00:31:31,360
- Greta Heaney.
- Did you?
601
00:31:31,440 --> 00:31:32,920
Indeed, I did not.
602
00:31:33,440 --> 00:31:34,640
I didn't like it.
603
00:31:35,520 --> 00:31:38,040
A grown man like him
sniffing around a young girl.
604
00:31:38,120 --> 00:31:40,000
He was a well-respected journalist.
605
00:31:40,080 --> 00:31:43,640
And well-respected journalists
often bribe teachers to provide them
606
00:31:43,720 --> 00:31:47,520
with confidential information
about minors in their care, do they?
607
00:31:49,120 --> 00:31:51,400
This would have been 2003,
when he came here?
608
00:31:51,480 --> 00:31:52,320
Yes.
609
00:31:52,400 --> 00:31:55,160
Might it have been 19th April
when you spoke to him?
610
00:31:55,240 --> 00:31:56,200
[sister] Definitely not.
611
00:31:56,280 --> 00:31:59,760
I remember that date because that was
my colleague Father O'Brien's funeral.
612
00:31:59,840 --> 00:32:03,640
Have you any idea
what Charles was looking for in the files?
613
00:32:03,720 --> 00:32:08,360
None. I mean, Greta was clearly troubled.
614
00:32:09,200 --> 00:32:11,640
She was very vulnerable.
615
00:32:11,720 --> 00:32:14,760
I don't know what happened to her,
but something did.
616
00:32:14,840 --> 00:32:17,440
She always seemed sort of... [sighs]
617
00:32:18,480 --> 00:32:19,480
What?
618
00:32:21,080 --> 00:32:22,360
Haunted.
619
00:32:22,440 --> 00:32:24,760
[somber strings playing]
620
00:32:24,840 --> 00:32:26,080
What became of her?
621
00:32:26,880 --> 00:32:29,080
She passed away recently, I'm afraid.
622
00:32:31,920 --> 00:32:33,920
[somber music swells]
623
00:32:41,240 --> 00:32:42,360
Do you still have it?
624
00:32:43,560 --> 00:32:44,560
I'm sorry?
625
00:32:44,640 --> 00:32:46,040
Her file.
626
00:32:46,120 --> 00:32:49,040
[panting] Right, come on. Come on to fuck.
627
00:32:49,120 --> 00:32:50,080
Jesus!
628
00:32:50,160 --> 00:32:52,440
- [Robyn] Don't look!
- How can I not look?
629
00:32:52,520 --> 00:32:53,760
[Robyn] Come on!
630
00:32:53,840 --> 00:32:55,280
[Dara] Jesus.
631
00:32:55,360 --> 00:32:57,240
- Jesus. Jesus.
- [Robyn] Come on.
632
00:32:57,320 --> 00:32:58,520
That's it. Hurry up.
633
00:32:58,600 --> 00:33:00,320
- Jesus. Oh, Jesus.
- That's it. There we go.
634
00:33:00,400 --> 00:33:02,440
[yelps] Oof.
635
00:33:02,520 --> 00:33:03,600
You all right?
636
00:33:03,680 --> 00:33:05,400
- Oh, I don't think so.
- Good stuff.
637
00:33:05,480 --> 00:33:08,040
- [Saoirse] Caille Neamh.
- [Robyn] Come on, Saoirse!
638
00:33:08,120 --> 00:33:10,800
- Jesus Christ.
- [Dara] Come on, Saoirse. Hurry up.
639
00:33:12,920 --> 00:33:16,160
- Please get a move on!
- [Robyn] Come on. Shift it, Saoirse!
640
00:33:16,240 --> 00:33:17,960
[speaking Irish]
641
00:33:18,040 --> 00:33:19,520
"...would like to get to Heaven."
642
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
[gasps]
643
00:33:26,080 --> 00:33:28,800
- I've got it! Neamh means Heaven.
- What?
644
00:33:28,880 --> 00:33:32,200
I just remembered
something Greta said years ago.
645
00:33:33,040 --> 00:33:36,200
- This must mean Heaven's Veil.
- [Robyn] Heaven's Veil is a place?
646
00:33:36,280 --> 00:33:38,640
Oh, hurry up, girls,
before trigger-happy gets back!
647
00:33:38,720 --> 00:33:40,400
Good point. Shift it, Saoirse!
648
00:33:40,480 --> 00:33:42,080
If I fall, will you catch me?
649
00:33:42,160 --> 00:33:44,160
Of course!
[under breath] Like fuck I will.
650
00:33:44,240 --> 00:33:46,840
- [quietly] Sweet, gentle Jesus.
- [dog barks]
651
00:33:46,920 --> 00:33:49,680
Oh, oh! Hello! Excuse me!
652
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
Excuse me! Um...
653
00:33:50,840 --> 00:33:52,920
- Do you have a phone?
- [man] Huh?
654
00:33:53,000 --> 00:33:56,080
A mobile phone.
Do you have a mobile phone?
655
00:33:56,160 --> 00:33:58,080
Of course I have a mobile phone!
656
00:33:58,160 --> 00:34:01,280
You think we don't got
mobile phones in Donegal, is that it?
657
00:34:01,360 --> 00:34:03,720
Typical bloody patronizing Belfast people.
658
00:34:03,800 --> 00:34:05,000
Can I use it?
659
00:34:05,080 --> 00:34:06,560
Well, I don't have it with me.
660
00:34:06,640 --> 00:34:07,800
[Dara] Robyn, look.
661
00:34:07,880 --> 00:34:10,600
- What's wrong? What's she doing?
- She's stuck.
662
00:34:10,680 --> 00:34:11,960
I'm stuck.
663
00:34:12,040 --> 00:34:16,200
I told you my arse
wouldn't fit through this fecking thing!
664
00:34:16,280 --> 00:34:18,840
- Well, just angle it a bit.
- Well, she's tried that.
665
00:34:18,920 --> 00:34:21,600
- I tried that.
- [Robyn] I had no idea it was that big.
666
00:34:21,680 --> 00:34:23,840
[Dara] No, it's very deceptive. Deceiving.
667
00:34:24,480 --> 00:34:27,320
- Deceptive?
- I'd ring the fire brigade if I were you.
668
00:34:27,920 --> 00:34:29,400
On what?
669
00:34:31,520 --> 00:34:33,320
[sister] Here it is.
670
00:34:33,400 --> 00:34:35,600
We can destroy old documents
after a certain period,
671
00:34:35,680 --> 00:34:39,160
but... I always felt weird about that.
672
00:34:39,240 --> 00:34:42,240
Sister Thomas thinks
I have a hoarding problem.
673
00:34:42,320 --> 00:34:46,120
But, I mean, she's got
a "being a massive arsehole" problem.
674
00:34:46,200 --> 00:34:48,520
So, we all have our crosses to bear.
675
00:34:50,160 --> 00:34:51,840
Should be in here somewhere.
676
00:34:53,200 --> 00:34:55,160
"Heart. Heaney."
677
00:34:56,640 --> 00:34:57,640
"Heaney."
678
00:34:59,280 --> 00:35:00,280
"Greta Heaney."
679
00:35:02,840 --> 00:35:04,120
You can read it here.
680
00:35:04,200 --> 00:35:05,720
I'll wait outside.
681
00:35:07,160 --> 00:35:09,600
Um... she's got that wrong.
682
00:35:09,680 --> 00:35:11,840
My father
wouldn't have blackmailed anyone.
683
00:35:13,520 --> 00:35:16,000
- Let's just have a look.
- Of course. Yeah.
684
00:35:17,000 --> 00:35:18,280
What does it say?
685
00:35:19,920 --> 00:35:21,120
Uh...
686
00:35:21,200 --> 00:35:22,200
What?
687
00:35:23,440 --> 00:35:25,760
- [Liam] It's empty.
- [Andrew] No, that's...
688
00:35:26,720 --> 00:35:27,800
"Greta Heaney."
689
00:35:34,640 --> 00:35:36,400
"Nora O'Hara"?
690
00:35:42,800 --> 00:35:45,200
[Feeney] Sorry this is taking so long.
691
00:35:45,720 --> 00:35:47,240
I've never made blancmange.
692
00:35:48,520 --> 00:35:49,840
She's fucking unhinged.
693
00:35:50,800 --> 00:35:52,280
I read the files.
694
00:35:52,360 --> 00:35:54,160
I know you did.
695
00:35:54,680 --> 00:35:59,280
When I had to leave my daughter,
I thought about you again.
696
00:36:00,120 --> 00:36:02,480
I actually felt sorry for you. [scoffs]
697
00:36:03,280 --> 00:36:05,960
I mean, you weren't perfect. Far from it.
698
00:36:06,040 --> 00:36:11,120
But I thought how hard it must have been
for you to walk away from me back then.
699
00:36:12,200 --> 00:36:15,560
- Easiest thing in the world.
- [Greta] You sold me.
700
00:36:16,680 --> 00:36:18,480
You did it for the money.
701
00:36:18,560 --> 00:36:20,680
You were rotten inside.
702
00:36:20,760 --> 00:36:22,120
Still are.
703
00:36:23,400 --> 00:36:25,640
Heaven's Veil infected you.
704
00:36:25,720 --> 00:36:26,920
[horn honks]
705
00:36:27,000 --> 00:36:29,880
That's her. The midwife's here.
706
00:36:29,960 --> 00:36:31,960
[tense music rises]
707
00:36:34,200 --> 00:36:35,600
[Greta] You're not really here.
708
00:36:35,680 --> 00:36:37,360
- You're dead.
- Am I?
709
00:36:37,440 --> 00:36:38,880
You must be by now.
710
00:36:38,960 --> 00:36:41,320
And you're just desperate
to find out, aren't you?
711
00:36:43,480 --> 00:36:44,520
So why don't you?
712
00:36:45,360 --> 00:36:48,560
You know where I am.
You remember the number.
713
00:36:48,640 --> 00:36:50,680
You wrote it down.
714
00:36:51,920 --> 00:36:53,280
[exhales resolutely]
715
00:37:07,320 --> 00:37:09,160
Hi. I... I was just...
716
00:37:09,680 --> 00:37:13,640
I... I wanted to check
on the status of my mother, Nora O'Hara.
717
00:37:15,320 --> 00:37:16,640
Yes, I can wait.
718
00:37:19,600 --> 00:37:23,400
[Nora] Well, you've given yourself
away now, haven't you?
719
00:37:23,920 --> 00:37:25,880
Now someone knows you're alive.
720
00:37:26,640 --> 00:37:30,280
[echoing] You'll never escape it.
You can't run away from what you are.
721
00:37:30,360 --> 00:37:32,000
- [Feeney] Gráinne!
- [gasps]
722
00:37:35,480 --> 00:37:37,960
[Jodie] Well, you seem
to have a pretty good life here.
723
00:37:40,920 --> 00:37:44,560
- I don't know what you want me to say.
- They locked me away.
724
00:37:45,400 --> 00:37:46,400
He told me.
725
00:37:48,040 --> 00:37:50,240
Like I was fucking contagious.
726
00:37:53,800 --> 00:37:55,320
- I'm sorry.
- Are you?
727
00:37:56,320 --> 00:37:58,120
Really. I... I had no idea.
728
00:37:58,200 --> 00:37:59,800
Did you ever ask?
729
00:38:03,080 --> 00:38:07,000
Jodie feels that she's ready
to talk about Heaven's Veil.
730
00:38:08,360 --> 00:38:10,160
- That's insane.
- Well, I am insane.
731
00:38:10,240 --> 00:38:12,680
Obviously, it would be better
if you got involved.
732
00:38:12,760 --> 00:38:15,200
No, I told you I can't do that.
I won't do that.
733
00:38:15,280 --> 00:38:17,440
[Charles] No, it would be handled
very delicately, Greta.
734
00:38:18,520 --> 00:38:21,440
I wouldn't reveal
any details about your new lives,
735
00:38:21,520 --> 00:38:22,880
your identities.
736
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
You'd be very safe.
737
00:38:25,080 --> 00:38:27,640
Not as safe as if we didn't talk
to a fucking journalist.
738
00:38:27,720 --> 00:38:29,600
I can't believe you're being so stupid.
739
00:38:29,680 --> 00:38:32,320
Nobody ever listened to my side of things.
740
00:38:32,400 --> 00:38:34,000
[Greta] There is no your side of things.
741
00:38:34,080 --> 00:38:36,920
Or my side of things.
There's just what happened.
742
00:38:37,480 --> 00:38:40,760
And it's awful, but it happened.
And it's over, and we can't change it.
743
00:38:40,840 --> 00:38:43,160
I want to tell my story.
744
00:38:43,240 --> 00:38:46,400
Your story is my story, though.
You'll ruin everything.
745
00:38:46,480 --> 00:38:48,360
- That's not fair.
- Fair?
746
00:38:48,440 --> 00:38:50,000
I'm sorry.
747
00:38:50,800 --> 00:38:52,680
[Jodie] You were able to move on,
748
00:38:53,760 --> 00:38:55,720
to put it behind you.
749
00:38:55,800 --> 00:38:58,880
To lock me in a box like a doll
you don't want to play with anymore.
750
00:38:58,960 --> 00:39:00,040
But I couldn't.
751
00:39:00,120 --> 00:39:04,600
I am still there,
in that place, on that night.
752
00:39:06,400 --> 00:39:08,080
There's no escape.
753
00:39:08,600 --> 00:39:11,080
I still have the scars all over my body.
754
00:39:12,720 --> 00:39:15,680
And every time I close my eyes,
I see this fucking thing.
755
00:39:15,760 --> 00:39:17,560
- Me too.
- I don't believe you.
756
00:39:19,800 --> 00:39:21,920
I didn't forget you.
757
00:39:24,360 --> 00:39:25,480
Look at this.
758
00:39:27,040 --> 00:39:28,840
I did this so I wouldn't.
759
00:39:30,240 --> 00:39:31,600
So I couldn't.
760
00:39:37,480 --> 00:39:39,080
I kept you with me.
761
00:39:40,000 --> 00:39:42,680
Well, all this has certainly taught you
how to manipulate a situation.
762
00:39:42,760 --> 00:39:43,960
What does he mean?
763
00:39:44,040 --> 00:39:46,560
You wanna talk about
someone manipulating a situation?
764
00:39:47,160 --> 00:39:48,560
You're a fucking journalist.
765
00:39:48,640 --> 00:39:51,360
You're a grown man
intimidating two vulnerable girls.
766
00:39:51,440 --> 00:39:53,040
- I'm on your side here.
- Really?
767
00:39:53,120 --> 00:39:55,120
What they did was
a horrific social experiment.
768
00:39:55,200 --> 00:39:57,880
- Please leave us alone.
- I'm sorry, but people need to know.
769
00:39:59,280 --> 00:40:01,000
I just feel like
770
00:40:02,360 --> 00:40:04,240
if I don't say it out loud,
771
00:40:05,160 --> 00:40:07,120
or if I don't get the words out,
772
00:40:09,160 --> 00:40:10,760
then they'll choke me.
773
00:40:14,240 --> 00:40:15,240
[in Irish] I understand.
774
00:40:16,480 --> 00:40:17,760
I do.
775
00:40:20,440 --> 00:40:22,920
But I'm the only one who can.
776
00:40:23,000 --> 00:40:24,280
[in English] Sorry, what's this?
777
00:40:24,360 --> 00:40:28,600
[in Irish] Because what happened,
it bonds us.
778
00:40:28,680 --> 00:40:29,720
[in English] Greta, what?
779
00:40:29,800 --> 00:40:31,240
[in Irish] Forever.
780
00:40:31,320 --> 00:40:33,880
I had help. I've been lucky.
781
00:40:36,200 --> 00:40:38,400
But now I can help you.
782
00:40:42,840 --> 00:40:44,560
I can't be helped.
783
00:40:45,920 --> 00:40:47,680
I'm broken.
784
00:40:49,840 --> 00:40:53,360
It's... broken me.
785
00:40:54,640 --> 00:40:57,760
Broken girls can be fixed.
786
00:40:59,120 --> 00:41:00,600
I've been fixed.
787
00:41:03,040 --> 00:41:04,800
We can fix you.
788
00:41:05,760 --> 00:41:06,880
Together.
789
00:41:08,720 --> 00:41:09,720
But...
790
00:41:11,840 --> 00:41:13,480
he needs to leave.
791
00:41:15,360 --> 00:41:17,040
[in English] Okay. Um...
792
00:41:18,840 --> 00:41:19,840
What are you saying?
793
00:41:24,680 --> 00:41:27,040
[in Irish] We need
to be able to speak the truth.
794
00:41:28,120 --> 00:41:29,600
You and me.
795
00:41:30,480 --> 00:41:32,720
If he's here, it becomes a lie.
796
00:41:32,800 --> 00:41:34,920
A performance.
797
00:41:36,400 --> 00:41:39,360
I can help you.
798
00:41:40,440 --> 00:41:42,360
But he needs to leave.
799
00:41:46,680 --> 00:41:48,320
[in English] I need to think.
800
00:41:48,400 --> 00:41:50,080
What did she say to you?
801
00:41:52,920 --> 00:41:54,720
She needs to think.
802
00:41:57,360 --> 00:41:58,920
Perhaps you should go.
803
00:42:05,520 --> 00:42:06,640
[Saoirse] I knew it.
804
00:42:07,800 --> 00:42:08,920
That's her bike.
805
00:42:13,520 --> 00:42:16,080
I'm giving you a chance here, both of you.
806
00:42:16,160 --> 00:42:18,720
A chance to control the narrative.
807
00:42:20,040 --> 00:42:21,480
She wants you to leave.
808
00:42:25,400 --> 00:42:27,440
No. You're making a mistake.
809
00:42:27,520 --> 00:42:28,520
Get out.
810
00:42:28,600 --> 00:42:29,560
- Jodie.
- Leave.
811
00:42:30,160 --> 00:42:31,320
[Charles] Hey, that's...
812
00:42:31,400 --> 00:42:33,160
[exhales deeply]
813
00:42:34,480 --> 00:42:36,640
- Give me that.
- Yeah, I was about to.
814
00:42:36,720 --> 00:42:38,000
[grunts]
815
00:42:40,040 --> 00:42:41,240
Now, come on.
816
00:42:44,800 --> 00:42:46,240
[inhales sharply]
817
00:42:46,320 --> 00:42:47,680
Oh my God.
818
00:42:50,560 --> 00:42:53,760
- [Jodie on recording] What is that?
- [scoffs]
819
00:42:53,840 --> 00:42:54,800
Greta.
820
00:42:55,320 --> 00:42:56,680
You were recording us.
821
00:42:56,760 --> 00:42:59,760
- Did you know? [scoffs]
- Of course I didn't know.
822
00:43:00,640 --> 00:43:01,920
Give it to me.
823
00:43:02,960 --> 00:43:04,560
Yeah, fuck you!
824
00:43:06,200 --> 00:43:07,760
This is bigger than you.
825
00:43:08,360 --> 00:43:10,200
- Give it to me.
- [Greta sighs]
826
00:43:10,840 --> 00:43:13,040
- Right!
- [Greta cries out]
827
00:43:13,120 --> 00:43:15,360
- Go on. Give it to me.
- [grunting]
828
00:43:15,440 --> 00:43:17,840
[Charles] Give it back to me.
Stop fucking about, Greta.
829
00:43:17,920 --> 00:43:19,120
[Saoirse] Greta!
830
00:43:19,200 --> 00:43:21,000
- [Robyn] Greta!
- [Dara] Greta!
831
00:43:21,080 --> 00:43:22,080
Let go. Right now.
832
00:43:23,440 --> 00:43:24,840
Give it to me.
833
00:43:25,560 --> 00:43:26,880
Come on, Greta.
834
00:43:26,960 --> 00:43:28,560
[choking] Oh God.
835
00:43:29,360 --> 00:43:30,600
[Jodie] Let go of her!
836
00:43:34,400 --> 00:43:35,680
[squelch]
837
00:43:35,760 --> 00:43:36,760
[gasps]
838
00:43:36,840 --> 00:43:38,840
[Charles splutters]
839
00:43:46,600 --> 00:43:48,000
[Charles groans]
840
00:43:51,960 --> 00:43:53,320
[Jodie] I didn't mean to.
841
00:43:54,040 --> 00:43:56,800
- I just wanted him to get off of you.
- [Greta] Is he breathing?
842
00:43:56,880 --> 00:43:58,480
Is he still breathing?
843
00:44:01,920 --> 00:44:05,040
[Jodie] Get him to stop. Tell him to stop.
844
00:44:05,120 --> 00:44:06,440
[in Irish] Tell him to stop!
845
00:44:06,520 --> 00:44:08,600
[Greta in English] No, you're... No.
846
00:44:08,680 --> 00:44:11,720
[crying] I'm so...
I'm so sorry. I'm so sorry.
847
00:44:11,800 --> 00:44:14,280
I'm so sorry. I'm so...
848
00:44:14,360 --> 00:44:15,680
I'm so sorry.
849
00:44:20,960 --> 00:44:22,080
[Jodie] Is he dead?
850
00:44:23,120 --> 00:44:24,400
[in Irish] Have I killed him?
851
00:44:41,240 --> 00:44:42,480
It's okay.
852
00:44:43,680 --> 00:44:44,680
How?
853
00:44:47,560 --> 00:44:49,120
How is it okay?
854
00:44:49,200 --> 00:44:51,520
- [in English] Where did you get the knife?
- What?
855
00:44:52,120 --> 00:44:53,120
The knife.
856
00:44:54,040 --> 00:44:56,840
It was just there.
It was just there on the table. I...
857
00:44:57,440 --> 00:44:58,520
[Saoirse] Greta!
858
00:44:58,600 --> 00:44:59,880
- What the hell?
- What?
859
00:44:59,960 --> 00:45:01,320
[Greta] Someone's coming.
860
00:45:01,400 --> 00:45:02,720
What are we gonna do?
861
00:45:02,800 --> 00:45:04,360
I can deal with them. You need to leave.
862
00:45:04,440 --> 00:45:05,720
You need to leave now.
863
00:45:05,800 --> 00:45:08,520
Take this. Destroy it, okay?
864
00:45:08,600 --> 00:45:11,160
Tell no one, okay?
You were never here. I was never here.
865
00:45:11,240 --> 00:45:14,160
Go through the back way,
through the window. They won't see you.
866
00:45:14,240 --> 00:45:15,480
[in Irish] I'm sorry.
867
00:45:15,560 --> 00:45:17,080
[Saoirse in English] Are you there?
868
00:45:18,880 --> 00:45:23,600
[in Irish] I'm sorry too.
About everything that happened.
869
00:45:25,080 --> 00:45:26,560
Go. Go!
870
00:45:29,880 --> 00:45:31,160
[Saoirse] Greta!
871
00:45:35,360 --> 00:45:37,200
Greta, we're coming!
872
00:45:41,960 --> 00:45:43,480
[grunts, sighs]
873
00:45:49,320 --> 00:45:52,040
I just remember feeling it in my hand.
874
00:45:53,120 --> 00:45:56,160
And I remember thinking I had one chance.
875
00:45:57,880 --> 00:45:59,160
So I took it.
876
00:46:03,440 --> 00:46:05,160
We have to go to the police.
877
00:46:06,600 --> 00:46:08,720
No. They won't believe me.
878
00:46:08,800 --> 00:46:12,480
He was harassing you.
Watching you, stalking you.
879
00:46:12,560 --> 00:46:14,600
And he attacked you. It was self-defense.
880
00:46:14,680 --> 00:46:16,440
- They won't believe her.
- What?
881
00:46:16,520 --> 00:46:19,840
She'd been dating him.
She met him here voluntarily.
882
00:46:19,920 --> 00:46:22,600
- It wasn't her fault, Saoirse.
- This is Northern Ireland.
883
00:46:22,680 --> 00:46:26,800
If a woman is raped, gets pregnant,
discovers having that baby will kill her,
884
00:46:26,880 --> 00:46:28,440
that woman has two choices.
885
00:46:29,080 --> 00:46:30,760
Has the baby and dies,
886
00:46:30,840 --> 00:46:33,960
or finds a way to abort
that pregnancy and goes to fucking jail.
887
00:46:34,040 --> 00:46:35,720
What chance does she have?
888
00:46:42,080 --> 00:46:43,400
We'll help you.
889
00:46:47,520 --> 00:46:49,520
[flames crackling]
890
00:46:56,880 --> 00:46:59,120
- [thunder rumbles]
- [Robyn] I don't believe it.
891
00:47:00,560 --> 00:47:02,960
Maybe it's just a shower.
892
00:47:04,120 --> 00:47:05,720
Maybe it'll stop soon.
893
00:47:08,000 --> 00:47:10,800
- [Saoirse] Time for plan B, then.
- [Robyn] What's plan B?
894
00:47:12,520 --> 00:47:13,680
We bury him.
895
00:47:20,040 --> 00:47:21,600
[all straining]
896
00:47:23,160 --> 00:47:24,600
[body thuds]
897
00:47:30,640 --> 00:47:33,280
Should I say a prayer?
898
00:47:34,760 --> 00:47:36,000
For him or for us?
899
00:47:37,400 --> 00:47:38,400
What now?
900
00:47:40,240 --> 00:47:43,320
We get ourselves cleaned up.
We can change at the party.
901
00:47:43,400 --> 00:47:45,600
- We can't go back to the party.
- [Saoirse] We have to.
902
00:47:46,280 --> 00:47:48,680
All four of us, we have to go back
to the party just in case...
903
00:47:48,760 --> 00:47:49,920
In case what?
904
00:47:53,640 --> 00:47:55,840
In case someone asks us where we were.
905
00:47:59,720 --> 00:48:00,920
[crow caws]
906
00:48:02,160 --> 00:48:04,560
[sighs] It's stopped raining.
907
00:48:08,360 --> 00:48:10,360
["I Don't Want To Go To You" playing]
908
00:48:14,400 --> 00:48:17,200
[indistinct, muffled chatter]
909
00:48:25,000 --> 00:48:27,920
♪ Only time won’t take you anywhere ♪
910
00:48:28,000 --> 00:48:29,920
We should pretend to have fun.
911
00:48:32,680 --> 00:48:37,480
♪ It just goes through you like a ghost ♪
912
00:48:40,520 --> 00:48:45,960
♪ And only half of this is everything... ♪
913
00:48:46,640 --> 00:48:48,360
[teen Greta] Things will never be
the same.
914
00:48:48,440 --> 00:48:50,440
[flames crackling]
915
00:48:50,520 --> 00:48:53,000
[teen Greta] They'll never forget
what happened tonight.
916
00:48:55,720 --> 00:48:57,520
No matter how much they want to.
917
00:48:58,560 --> 00:49:00,280
They'll be pulled back.
918
00:49:00,360 --> 00:49:01,920
Dragged back.
919
00:49:02,000 --> 00:49:03,760
Haunted by it forever.
920
00:49:05,240 --> 00:49:06,880
I know how these things go.
921
00:49:07,600 --> 00:49:10,800
I really believed
I could become somebody else.
922
00:49:10,880 --> 00:49:13,400
[voice transforming]
But maybe I'll never be able to move on.
923
00:49:14,520 --> 00:49:17,320
[adult Greta] If I can't run away
from who I really am,
924
00:49:18,320 --> 00:49:20,680
maybe it's time to run towards it.
925
00:49:22,800 --> 00:49:25,680
♪ So we won't get far ♪
926
00:49:27,560 --> 00:49:34,160
♪ And I don’t wanna go to you ♪
927
00:49:34,840 --> 00:49:38,080
- ♪ But I need to go ♪
- [somber song fades]
928
00:49:46,640 --> 00:49:50,880
As I say, I've never made
blancmange before. Could go either way.
929
00:49:50,960 --> 00:49:53,360
- I need to look at her notes.
- Sure thing, babes.
930
00:49:53,440 --> 00:49:55,040
They're all on the system.
931
00:49:57,640 --> 00:49:58,640
Shit.
932
00:50:02,760 --> 00:50:03,800
[yelps]
933
00:50:03,880 --> 00:50:05,280
[thuds]
934
00:50:05,360 --> 00:50:08,080
["All The Things She Said"
by t.A.T.u. playing]
935
00:50:10,160 --> 00:50:12,120
♪ All the things she said
All the things she said ♪
936
00:50:12,200 --> 00:50:14,160
♪ Running through my head
Running through my head ♪
937
00:50:14,240 --> 00:50:15,560
♪ Running through my head ♪
938
00:50:15,640 --> 00:50:17,440
♪ All the things she said
All the things she said ♪
939
00:50:17,520 --> 00:50:19,320
♪ Running through my head
Running through my head ♪
940
00:50:19,400 --> 00:50:21,200
♪ All the things she said ♪
941
00:50:21,280 --> 00:50:26,840
- ♪ This is not enough ♪
- ♪ Enough, enough ♪
942
00:50:26,920 --> 00:50:28,680
♪ Enough ♪
943
00:50:31,240 --> 00:50:33,680
♪ I'm in serious shh
I feel totally lost ♪
944
00:50:33,760 --> 00:50:36,680
♪ If I'm asking for help
It's only because ♪
945
00:50:36,760 --> 00:50:39,160
♪ Being with you has opened my eyes ♪
946
00:50:39,240 --> 00:50:41,560
♪ Could I ever believe
Such a perfect surprise? ♪
947
00:50:41,640 --> 00:50:44,440
♪ I keep asking myself, wondering how ♪
948
00:50:44,520 --> 00:50:47,120
♪ I keep closing my eyes
But I can't block you out ♪
949
00:50:47,200 --> 00:50:50,040
♪ Want to fly to a place
Where it's just you and me ♪
950
00:50:50,120 --> 00:50:52,640
♪ Nobody else, so we can be free ♪
951
00:50:52,720 --> 00:50:55,520
♪ Nobody else, so we can be free ♪
952
00:50:55,600 --> 00:50:57,480
♪ All the things she said
All the things she said ♪
953
00:50:57,560 --> 00:50:59,400
♪ Running through my head
Running through my head ♪
954
00:50:59,480 --> 00:51:00,760
♪ Running through my head ♪
955
00:51:00,840 --> 00:51:02,760
♪ All the things she said
All the things she said ♪
956
00:51:02,840 --> 00:51:04,760
♪ Running through my head
Running through my head ♪
957
00:51:04,840 --> 00:51:06,680
♪ All the things she said ♪
958
00:51:06,760 --> 00:51:10,120
♪ This is not enough ♪
959
00:51:11,440 --> 00:51:14,960
♪ This is not enough ♪
960
00:51:15,040 --> 00:51:16,880
♪ All the things she said
All the things she said ♪
961
00:51:38,040 --> 00:51:40,280
♪ And I'm all mixed up
Feeling cornered and rushed ♪
962
00:51:40,360 --> 00:51:42,360
[rebellious pop music fades]
68927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.