All language subtitles for How.to.Get.to.Heaven.From.Belfast.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:09,360 [nearby clattering] 2 00:00:13,720 --> 00:00:15,720 [radio chatter echoing] 3 00:00:19,160 --> 00:00:21,160 [ominous music rises] 4 00:00:27,120 --> 00:00:28,400 [Saoirse] You killed him. 5 00:00:31,480 --> 00:00:33,160 He didn't do anything wrong. 6 00:00:33,240 --> 00:00:35,080 He was a good person. 7 00:00:37,400 --> 00:00:38,520 Why? 8 00:00:40,440 --> 00:00:42,200 Why did you do it? 9 00:00:42,280 --> 00:00:43,480 Stop talking. 10 00:00:43,560 --> 00:00:45,720 - [Robyn] Yeah, Saoirse. Pipe down. - She has a gun. 11 00:00:45,800 --> 00:00:47,960 I always run out of duct tape when I need it most. 12 00:00:48,040 --> 00:00:51,120 - I don't care. - Well, I do, Billy Big Balls. 13 00:00:52,240 --> 00:00:54,440 - Right, where is it? - The Dictaphone? 14 00:00:54,520 --> 00:00:56,600 - So you did open the box? - Lucky guess. 15 00:00:56,680 --> 00:00:59,600 - Did you listen to it? - No. That was the truth that time. 16 00:01:01,360 --> 00:01:02,360 [Booker] Right. 17 00:01:04,200 --> 00:01:07,280 Tell me where it is, or I'll start putting bullets in people. 18 00:01:07,360 --> 00:01:09,840 [tense music playing] 19 00:01:11,560 --> 00:01:14,000 - I gave it to Liam. - Who's Liam? 20 00:01:15,160 --> 00:01:17,920 - The man you killed last night. - The cop? 21 00:01:18,000 --> 00:01:19,920 Did you kill more than one man last night? 22 00:01:20,000 --> 00:01:21,440 How do you know him? 23 00:01:25,440 --> 00:01:27,640 We don't, really. We met him in Knockdara. 24 00:01:27,720 --> 00:01:29,560 - He's from Knockdara? - Yeah. Yeah. 25 00:01:32,200 --> 00:01:33,200 [Booker sighs] 26 00:01:37,640 --> 00:01:39,520 - What's going on? - [door opens, closes] 27 00:01:39,600 --> 00:01:40,800 Is she leaving? 28 00:01:41,560 --> 00:01:43,520 - [car door closes] - [gasps] 29 00:01:43,600 --> 00:01:44,760 Has she gone? 30 00:01:44,840 --> 00:01:46,400 I think so. 31 00:01:46,480 --> 00:01:49,120 - We should escape. - What a brilliant idea. 32 00:01:49,200 --> 00:01:51,680 - How? - I haven't worked that bit out yet. 33 00:01:52,360 --> 00:01:54,280 It's my fault he's dead, isn't it? 34 00:01:54,360 --> 00:01:57,600 Because I was obsessed with finding Greta. 35 00:01:58,360 --> 00:02:02,280 [Feeney] Poof! Greta evaporates. And now you're Gráinne Marsh. 36 00:02:02,360 --> 00:02:05,080 - [tense music playing] - [Feeney] Maiden name, Breslin. 37 00:02:05,160 --> 00:02:07,160 Originally from Tyrone. 38 00:02:07,240 --> 00:02:09,760 Moved to Dublin as a kid. Daddy got a better job. 39 00:02:11,440 --> 00:02:13,600 - [music peaks, fades] - Blah, blah, blah. 40 00:02:13,680 --> 00:02:16,920 Uni in London. Let's see what your degree is in, babes. 41 00:02:17,000 --> 00:02:20,840 [gasps] Classics! Good for you, Gráinne. 42 00:02:22,880 --> 00:02:24,760 What's wrong? Is it the vape? 43 00:02:25,360 --> 00:02:27,680 - No. It's not... the vape. - The smell? 44 00:02:27,760 --> 00:02:29,560 Is it the precautionary gun? 45 00:02:30,160 --> 00:02:32,280 - Is it killing the vibe? - Sort of. 46 00:02:32,360 --> 00:02:34,520 It's just precautionary. 47 00:02:34,600 --> 00:02:36,760 That's why we call it the precautionary gun. 48 00:02:36,840 --> 00:02:39,640 You won't even have to touch it. It's for the midwife. 49 00:02:40,200 --> 00:02:42,200 - Why will she need it? - She... 50 00:02:44,080 --> 00:02:45,720 She won't, babes. 51 00:02:45,800 --> 00:02:49,680 You really need to look up the meaning of "precautionary." 52 00:02:49,760 --> 00:02:51,560 You've a degree in classics, for Chrissake. 53 00:02:51,640 --> 00:02:53,000 Why might she need it? 54 00:02:53,920 --> 00:02:56,360 We had this one incident. 55 00:02:56,440 --> 00:02:58,080 Once. One time. 56 00:02:59,200 --> 00:03:00,800 What sort of incident? 57 00:03:00,880 --> 00:03:04,760 We were looking after this woman, and she contacts her ex. 58 00:03:04,840 --> 00:03:06,120 An abusive prick. 59 00:03:06,200 --> 00:03:10,080 Unbelievably dumb, considering he's the reason we had to evaporate her. 60 00:03:10,160 --> 00:03:11,640 Anyway, he tracks her down. 61 00:03:11,720 --> 00:03:16,200 So the midwife... had to sort of shoot him through the head a bit. 62 00:03:17,520 --> 00:03:20,840 [scoffs] It was quite the fucking hoo-ha, let me tell you, babes. 63 00:03:20,920 --> 00:03:23,560 When will she be here, this midwife person? 64 00:03:23,640 --> 00:03:24,680 Soon. 65 00:03:24,760 --> 00:03:28,040 Have to warn you, she's a dickhead, but she's good at her job. 66 00:03:28,120 --> 00:03:30,160 I might give her a call, actually. 67 00:03:31,520 --> 00:03:33,200 You're almost there, babes. 68 00:03:33,280 --> 00:03:36,000 Then, what it is you're running from, 69 00:03:36,080 --> 00:03:39,280 will all just be something that happened in somebody else's life. 70 00:03:52,520 --> 00:03:54,960 [Greta] 19th April 2003. 71 00:03:55,040 --> 00:03:57,720 At last. I finally made him see sense. 72 00:03:57,800 --> 00:03:59,320 He finally listened. 73 00:03:59,840 --> 00:04:02,120 He's left town. I'm so happy. 74 00:04:02,200 --> 00:04:04,520 Jason Meadows will trouble me no more. 75 00:04:04,600 --> 00:04:05,880 Shit. 76 00:04:07,680 --> 00:04:09,680 ["Sound of the Underground" playing] 77 00:04:10,760 --> 00:04:13,600 ♪ Disco dancing With the lights down low... ♪ 78 00:04:13,680 --> 00:04:14,560 I'm late. 79 00:04:14,640 --> 00:04:16,800 Late, are you, Greta, pet? 80 00:04:16,880 --> 00:04:19,560 - [Greta] I am, Aggie. Yeah. - Nightmare. Late, is she, Margo? 81 00:04:19,640 --> 00:04:20,760 - Yes. - [Greta] Bye. 82 00:04:22,880 --> 00:04:25,600 [Greta] Of course, his name isn't really Jason Meadows. 83 00:04:25,680 --> 00:04:28,040 I felt guilty lying to the others about that. 84 00:04:28,640 --> 00:04:31,800 I'm definitely gonna do English lit. I'm gonna be a playwright. 85 00:04:31,880 --> 00:04:34,120 You know, like Brian Friel, or Arthur Miller, or-- 86 00:04:34,200 --> 00:04:37,040 I know what a playwright is, Miss Shaw. 87 00:04:37,120 --> 00:04:39,560 [Greta] I needed a story they'd understand, so he became 88 00:04:39,640 --> 00:04:41,600 the obsessive, jealous boyfriend. 89 00:04:42,200 --> 00:04:46,040 I thought maybe a vet, but I have this thing about cows. 90 00:04:46,120 --> 00:04:48,280 - I don't trust 'em. - Jesus Christ. 91 00:04:48,360 --> 00:04:50,640 - Sister! - I was praying. 92 00:04:51,320 --> 00:04:56,160 [Greta] They'd never understand the truth. I barely understand the truth. 93 00:04:56,240 --> 00:04:57,960 Can you do an A level in chatting? 94 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 What? 95 00:04:59,120 --> 00:05:01,600 Like, could I be a... conversationalist? 96 00:05:01,680 --> 00:05:03,000 - Is that a thing? - No. 97 00:05:03,080 --> 00:05:05,400 ♪ Sound of the underground ♪ 98 00:05:05,960 --> 00:05:08,520 ♪ The beat of the drum goes round And around... ♪ 99 00:05:08,600 --> 00:05:10,960 [Greta] But that doesn't matter. It's over. 100 00:05:12,000 --> 00:05:13,520 I'm somebody else now. 101 00:05:14,800 --> 00:05:17,280 I don't hide from the bogeymen these days. 102 00:05:17,360 --> 00:05:19,080 - [panting] - [knocking on door] 103 00:05:19,160 --> 00:05:20,440 [sister] Come in. 104 00:05:20,520 --> 00:05:22,960 [Greta] I tell them to fuck off and leave me alone. 105 00:05:23,040 --> 00:05:25,520 What the hell are you smiling at? You're late. 106 00:05:26,080 --> 00:05:28,320 - Sorry, Sister. - [edgy pop fades] 107 00:05:28,400 --> 00:05:30,920 [darkly mysterious theme music playing] 108 00:06:13,400 --> 00:06:15,400 [theme music fades] 109 00:06:18,200 --> 00:06:22,560 The truth is, I don't think I ever really thought about it. 110 00:06:23,720 --> 00:06:24,920 University, I mean. 111 00:06:26,640 --> 00:06:28,640 I'm very hesitant to say this, 112 00:06:28,720 --> 00:06:31,440 considering the sheer amount of eyeliner you're wearing, 113 00:06:32,560 --> 00:06:34,440 but you're bright, Greta. 114 00:06:35,400 --> 00:06:36,920 Look at me, please. 115 00:06:37,520 --> 00:06:40,640 You decide what happens now. Only you. 116 00:06:40,720 --> 00:06:43,080 Shit, sorry. You and God. 117 00:06:43,160 --> 00:06:45,320 I always forget to include God in this stuff, 118 00:06:45,400 --> 00:06:47,480 and I'm really supposed to because of the whole... 119 00:06:48,320 --> 00:06:49,880 - Nun thing? - Yeah. 120 00:06:50,400 --> 00:06:52,720 You can do anything you want to do. 121 00:06:53,320 --> 00:06:55,560 Be anyone you want to be, Greta. 122 00:06:57,880 --> 00:06:59,880 [intense strings playing] 123 00:07:21,280 --> 00:07:23,280 [intense music subsides] 124 00:07:26,440 --> 00:07:28,160 I need to talk to Inspector O'Neill. 125 00:07:28,240 --> 00:07:31,040 - [Peadar] Let me ask if he can see you. - He can see me. 126 00:07:34,200 --> 00:07:36,320 - Booker. - [Booker] Sit. 127 00:07:37,000 --> 00:07:38,280 I said sit. 128 00:07:39,760 --> 00:07:40,920 I need you to listen. 129 00:07:41,000 --> 00:07:43,520 We don't have a lot of time. One of your guards, Liam... 130 00:07:43,600 --> 00:07:45,000 - Liam Kells. - He's dead. 131 00:07:45,840 --> 00:07:46,840 What? How? 132 00:07:46,920 --> 00:07:48,880 I shot him. I had no choice. 133 00:07:48,960 --> 00:07:52,360 He was escorting those women, the ones you assured me wouldn't be a problem. 134 00:07:52,440 --> 00:07:55,680 But they had the box, and they opened it, so they know what's inside. 135 00:07:55,760 --> 00:07:57,960 - Hold on-- - We don't have time for that. 136 00:07:58,040 --> 00:08:00,400 So I don't know if they've listened to it or talked to anyone. 137 00:08:00,480 --> 00:08:02,600 I'm gonna keep them alive until I've figured that out. 138 00:08:02,680 --> 00:08:05,840 - Where is it? - That's the more pressing matter. 139 00:08:05,920 --> 00:08:07,600 They gave it to Liam. 140 00:08:07,680 --> 00:08:10,760 They're saying that it was on his person when he died. 141 00:08:10,840 --> 00:08:12,040 Jesus Christ. 142 00:08:12,120 --> 00:08:15,520 I need you to speak to the station in Dublin, find out where the body is, 143 00:08:15,600 --> 00:08:18,840 and tell them that someone will be along to pick up his belongings. 144 00:08:18,920 --> 00:08:20,360 - There's a good boy. - [line rings] 145 00:08:21,120 --> 00:08:22,960 [operator] Hello. Pearse Street Garda Station. 146 00:08:23,040 --> 00:08:26,480 Oh, hello. Inspector O'Neill here from Knockdara police station, Donegal. 147 00:08:26,560 --> 00:08:28,560 One of my guards, Liam Kells, was involved in a-- 148 00:08:28,640 --> 00:08:31,520 - Garda Kells? - Garda Kells, that's correct, yes. 149 00:08:31,600 --> 00:08:33,840 [indistinct chatter on phone] 150 00:08:33,920 --> 00:08:35,040 Lucky. 151 00:08:35,120 --> 00:08:36,000 Lucky? 152 00:08:36,080 --> 00:08:38,040 Well, apart from the broken rib. [chuckles] 153 00:08:38,120 --> 00:08:39,720 The impact, you know. 154 00:08:40,760 --> 00:08:43,640 - I don't understand. - It stopped the bleeding bullet. 155 00:08:43,720 --> 00:08:45,120 Like something out of a film. 156 00:08:45,720 --> 00:08:47,240 I'm Bosco, by the way. 157 00:08:47,320 --> 00:08:51,320 And Bosco the saint, before you start. Me ma didn't name me after a puppet. 158 00:08:51,400 --> 00:08:52,760 Can I see that? 159 00:08:53,880 --> 00:08:58,120 See, now, I'm wondering if we actually should be touching this stuff. 160 00:08:58,200 --> 00:09:01,520 It wouldn't be evidence, would it? I know the guards wanna speak to you. 161 00:09:02,680 --> 00:09:03,680 I am a guard. 162 00:09:03,760 --> 00:09:05,600 Yeah, there is that. 163 00:09:10,640 --> 00:09:14,520 Right. Well, I'll be back in a mo to check your vitals. 164 00:09:14,600 --> 00:09:16,320 You stay out of trouble, handsome, yeah? 165 00:09:17,880 --> 00:09:19,880 [low, eerie music playing] 166 00:09:46,640 --> 00:09:49,920 [intense, rhythmic music playing] 167 00:09:50,000 --> 00:09:52,720 One, two, three, and go! 168 00:09:52,800 --> 00:09:55,560 - Are we going on "three" or "go"? - We're going on "go," Dara. 169 00:09:55,640 --> 00:09:57,120 Why wouldn't we go on "go"? 170 00:09:57,200 --> 00:09:59,400 What are we trying to achieve here, exactly? 171 00:09:59,480 --> 00:10:02,800 There might be something that'll help us free ourselves, like a knife. 172 00:10:02,880 --> 00:10:05,360 Oh yeah, I'm sure she's gonna leave a knife lying around. 173 00:10:05,440 --> 00:10:07,360 Would you try and be a bit more positive? 174 00:10:07,440 --> 00:10:09,640 Come on, Saoirse. She could come back any minute. 175 00:10:09,720 --> 00:10:11,760 - And? - She's gonna kill us. 176 00:10:11,840 --> 00:10:13,680 - I don't care anymore. - Well, I do. 177 00:10:13,760 --> 00:10:17,360 I've got three kids who depend on me. So get fucking shuffling, all right? 178 00:10:17,440 --> 00:10:18,280 Fine. 179 00:10:18,360 --> 00:10:21,760 Right. One, two, three, and go! 180 00:10:21,840 --> 00:10:24,240 One, two, three, go! 181 00:10:24,320 --> 00:10:26,280 - One, two, three, and go! - [all strain] 182 00:10:26,360 --> 00:10:27,960 Put your arse into it. 183 00:10:28,040 --> 00:10:29,720 One, two, three, and go! 184 00:10:29,800 --> 00:10:31,360 And go! 185 00:10:31,440 --> 00:10:32,680 And go! 186 00:10:32,760 --> 00:10:35,000 Go! And stop! 187 00:10:37,440 --> 00:10:39,400 [Dara] It's just all our stuff. 188 00:10:41,040 --> 00:10:42,280 Wait a minute. 189 00:10:42,360 --> 00:10:45,200 Were those red envelopes in your bag, Saoirse? 190 00:10:45,280 --> 00:10:48,240 [Robyn] They're exactly like the ones Greta sent us. 191 00:10:52,800 --> 00:10:54,840 [unsettling music rises] 192 00:10:56,640 --> 00:10:57,800 It was you. 193 00:10:58,720 --> 00:10:59,960 You did it. 194 00:11:01,840 --> 00:11:04,000 I didn't do anything. Not really. 195 00:11:04,080 --> 00:11:06,000 [chuckles] It was your idea, Saoirse. 196 00:11:06,080 --> 00:11:08,400 You were the one who told me I had to confront him. 197 00:11:08,480 --> 00:11:09,600 What actually happened? 198 00:11:09,680 --> 00:11:13,440 So, Jason Meadows was just there again, watching her, and Greta-- 199 00:11:13,520 --> 00:11:17,360 Yeah. I just sort of marched right over and told him it was over between us. 200 00:11:17,440 --> 00:11:20,120 Then I told him to piss off and leave me alone. 201 00:11:20,200 --> 00:11:21,080 And he did. 202 00:11:21,160 --> 00:11:22,680 [girls giggle] 203 00:11:22,760 --> 00:11:25,920 - [Robyn] He was too old for you, anyway. - And what's it been now? Like a week? 204 00:11:26,000 --> 00:11:27,520 [Greta] Uh, ten days. 205 00:11:27,600 --> 00:11:28,760 [both cheer] 206 00:11:28,840 --> 00:11:30,840 I have even more good news. 207 00:11:30,920 --> 00:11:33,040 You know Declan Ryan from the boys' school? 208 00:11:33,120 --> 00:11:35,280 - Well, his ma and da are away. - So? 209 00:11:35,960 --> 00:11:37,720 Which means he has a free house. 210 00:11:37,800 --> 00:11:40,040 Which means he's having a fucking party! 211 00:11:40,120 --> 00:11:42,720 Oh my God. A party. Like America. 212 00:11:42,800 --> 00:11:44,680 And Declan Ryan's cousin, David Ryan, 213 00:11:44,760 --> 00:11:47,520 aka the massive ride from my bus stop, will also be there. 214 00:11:48,320 --> 00:11:50,000 Let's just skip PE and make a plan. 215 00:11:50,080 --> 00:11:51,880 We've a lot to do before tonight, girls. 216 00:11:51,960 --> 00:11:53,400 [group squeals] 217 00:11:53,480 --> 00:11:54,960 [Robyn] Where the hell is Dara? 218 00:11:55,480 --> 00:11:58,840 - ["Whole Again" playing] - ♪ If you see me walking down the street ♪ 219 00:11:58,920 --> 00:12:01,400 ♪ Starin' at the sky... ♪ 220 00:12:02,320 --> 00:12:04,840 You're fucking adorable, Dara. 221 00:12:04,920 --> 00:12:06,440 And you know it. 222 00:12:06,520 --> 00:12:09,760 So, do you wanna go to the party? 223 00:12:09,840 --> 00:12:11,080 Oh. Yeah, sure. 224 00:12:11,160 --> 00:12:12,760 Like, together? 225 00:12:13,280 --> 00:12:15,080 [tender pop fades slowly] 226 00:12:15,160 --> 00:12:17,240 Well, yeah. 227 00:12:17,880 --> 00:12:20,680 [chuckles] I mean, if both of us are going, 228 00:12:20,760 --> 00:12:22,920 we'll be there together, 229 00:12:23,000 --> 00:12:24,840 and that'll be class. 230 00:12:25,440 --> 00:12:27,120 You're never gonna tell people about us. 231 00:12:27,200 --> 00:12:29,880 - I already have told-- - Saoirse and Robyn aren't people. 232 00:12:29,960 --> 00:12:32,720 I've also told Greta. 233 00:12:32,800 --> 00:12:35,040 - Who? Weird transfer girl? - Actually, she's not weird. 234 00:12:35,120 --> 00:12:37,640 And she transferred here like two years ago. 235 00:12:37,720 --> 00:12:40,720 So maybe we should call her something else now. 236 00:12:40,800 --> 00:12:43,600 You're not gonna go to hell for being gay, Dara. 237 00:12:43,680 --> 00:12:46,400 It's 2003. It's not like the olden times. 238 00:12:48,200 --> 00:12:49,960 I like what we're doing now. 239 00:12:50,040 --> 00:12:52,640 - Riding in a bog? - We weren't riding. 240 00:12:52,720 --> 00:12:55,120 - Will we be riding? - Not now, we won't. 241 00:12:55,640 --> 00:12:57,920 ["Gotta Get Thru This" playing] 242 00:12:59,800 --> 00:13:02,400 - [Robyn] We need alcohol, obviously. - [Saoirse] Don't look at me. 243 00:13:02,480 --> 00:13:04,720 We've already watered down our entire drinks cabinet. 244 00:13:04,800 --> 00:13:06,480 My ma's so gonna realize. 245 00:13:06,560 --> 00:13:09,080 - It's only a matter of time. - [group chuckles] 246 00:13:09,160 --> 00:13:10,800 [Robyn] So, what about drugs? 247 00:13:11,960 --> 00:13:14,480 - [girls chuckle] - [Greta] What about them? 248 00:13:14,560 --> 00:13:16,800 Should we be doing drugs by now? 249 00:13:16,880 --> 00:13:19,600 My da still has some codeine from when he put his back out. 250 00:13:20,640 --> 00:13:22,920 [girls giggle] 251 00:13:29,360 --> 00:13:31,840 Oh my God. Greta, did you do this? 252 00:13:31,920 --> 00:13:33,880 - Like our tattoos. - [Saoirse gasps] 253 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 This is such a good idea. 254 00:13:36,040 --> 00:13:38,400 We should totally start making this place our own. 255 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 Nobody else ever uses it. 256 00:13:40,320 --> 00:13:41,720 I could write here. 257 00:13:41,800 --> 00:13:44,800 - I could ride David Ryan here. - When did you do this, Greta? 258 00:13:45,960 --> 00:13:46,960 Greta? 259 00:13:47,040 --> 00:13:48,920 [unsettling music rises] 260 00:13:49,000 --> 00:13:51,760 I need to go back. There's... There's something I forgot. 261 00:13:54,040 --> 00:13:55,040 Hi. 262 00:13:57,400 --> 00:13:58,400 Bye. 263 00:14:03,000 --> 00:14:04,360 [Dara] What's wrong with her? 264 00:14:34,040 --> 00:14:35,680 Perhaps now you'd like to talk? 265 00:14:35,760 --> 00:14:37,880 [unsettling music subsides] 266 00:14:37,960 --> 00:14:40,720 - [tape player clicks] - [Charles] Tape 113. 267 00:14:40,800 --> 00:14:43,040 Belfast. Morning. 268 00:14:43,120 --> 00:14:45,120 Still no movement. 269 00:14:47,000 --> 00:14:50,160 - [player clicks] - [Charles] 19th April 2003. 270 00:14:50,240 --> 00:14:52,360 So, she's agreed to a meeting. 271 00:14:52,440 --> 00:14:54,320 The sorrowful woman has a cottage. 272 00:14:54,400 --> 00:14:57,480 Okay, miracle man. Your friends are on their way. 273 00:14:57,560 --> 00:14:59,400 - Me friends? - The filth. 274 00:15:00,320 --> 00:15:01,440 I mean the guards. 275 00:15:01,520 --> 00:15:04,640 That was a joke. It's probably not funny if you are actually the filth. 276 00:15:04,720 --> 00:15:06,360 A... A guard. Sorry. 277 00:15:06,440 --> 00:15:08,320 [chuckles] Just been on a night shift. 278 00:15:08,400 --> 00:15:09,520 It's fine. 279 00:15:09,600 --> 00:15:13,360 Now, we will need to scan you first, okay? So let's go. 280 00:15:15,760 --> 00:15:19,040 No. You can't take your lucky charm with you, I'm afraid. 281 00:15:19,640 --> 00:15:21,920 I don't think anyone's gonna swipe it, chicken. Don't worry. 282 00:15:22,000 --> 00:15:23,840 It's not an iPad. [chuckles] 283 00:15:23,920 --> 00:15:25,920 I'll look after it for you, will I? 284 00:15:26,000 --> 00:15:27,360 Let's go, handsome. 285 00:15:28,960 --> 00:15:31,320 - [Greta] Is it really her? - [Charles] Mm-hmm. 286 00:15:31,920 --> 00:15:33,760 She's very keen to speak to you. 287 00:15:33,840 --> 00:15:36,120 We can't. That was a condition. 288 00:15:37,040 --> 00:15:38,080 We'll be discreet. 289 00:15:38,880 --> 00:15:41,120 Showing up at school and painting that thing on the wall, 290 00:15:41,200 --> 00:15:42,360 that's discreet, is it? 291 00:15:42,440 --> 00:15:43,760 Well, that was her idea. 292 00:15:43,840 --> 00:15:45,440 Well, it's fucked up. 293 00:15:46,560 --> 00:15:50,720 If that symbol's so disturbing to you, why do you mark yourself with it? 294 00:15:55,000 --> 00:15:57,200 I wanted to change its meaning. 295 00:15:59,120 --> 00:16:01,680 Associate it with something new, something positive. 296 00:16:02,960 --> 00:16:06,240 I have friends now. I have a whole new life now. 297 00:16:06,320 --> 00:16:08,520 Well, I think that's why she's so upset. 298 00:16:09,920 --> 00:16:11,440 - The difference. - What? 299 00:16:12,920 --> 00:16:15,400 Wait. You don't know what happened to her? 300 00:16:16,680 --> 00:16:17,680 Afterwards. 301 00:16:18,440 --> 00:16:20,000 You don't know what they did? 302 00:16:20,080 --> 00:16:22,880 [solemn organ music rises] 303 00:16:26,760 --> 00:16:28,360 Dearly beloved, 304 00:16:28,440 --> 00:16:33,440 we gather here today for the funeral mass of Father O'Brien, 305 00:16:33,520 --> 00:16:38,200 a man of God who devoted his life to the teachings of Christ. 306 00:16:38,880 --> 00:16:40,520 A religious education teacher... 307 00:16:40,600 --> 00:16:42,480 [softly] This is brilliant, isn't it? 308 00:16:43,000 --> 00:16:46,280 - It's a funeral, Robyn. - I know, but we're missing double maths. 309 00:16:46,360 --> 00:16:47,680 Where the hell did Greta go? 310 00:16:48,440 --> 00:16:50,160 [priest] After the service, 311 00:16:50,240 --> 00:16:54,000 we'll take Father O'Brien to his final resting place 312 00:16:54,560 --> 00:16:56,640 in the school cemetery. 313 00:16:58,480 --> 00:17:01,440 - What's that about? - Father O'Brien was... 314 00:17:01,520 --> 00:17:04,280 Whatever you've done, fix it. She's way out of your league. 315 00:17:04,360 --> 00:17:06,520 - She's playing a different sport. - [chuckles] 316 00:17:07,320 --> 00:17:09,480 She wants me to, like, tell everyone. 317 00:17:10,160 --> 00:17:13,280 - So? - I dunno. My mum and stuff. Like... 318 00:17:14,080 --> 00:17:17,160 - She wouldn't think it's right. - You don't think it's right. 319 00:17:17,240 --> 00:17:19,800 The Catholic Church has such a choke hold on you, Dara. 320 00:17:19,880 --> 00:17:21,320 That's simply not true. 321 00:17:21,400 --> 00:17:23,000 - [priest] Please kneel. - [shudders] 322 00:17:26,480 --> 00:17:29,480 - [sighs] - I'll be back in a minute. 323 00:17:29,560 --> 00:17:31,440 [priest] Oh, Jesus, 324 00:17:31,520 --> 00:17:36,280 through the immaculate heart of Mary, I offer you my prayers... 325 00:17:36,360 --> 00:17:39,280 [menacing string music playing] 326 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 [crows cawing in distance] 327 00:17:59,240 --> 00:18:01,320 [string music peaks, fades] 328 00:18:01,920 --> 00:18:03,200 [softly] What the fuck? 329 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 [Saoirse] There was something wrong. You wanted to give up. I knew we couldn't. 330 00:18:08,080 --> 00:18:09,800 I knew there was more to all this. 331 00:18:09,880 --> 00:18:13,680 Like, those emails were so strange, and I knew it wasn't her in the coffin. 332 00:18:13,760 --> 00:18:15,120 I thought if I could convince you. 333 00:18:15,200 --> 00:18:18,640 I thought if, you know, if I could make you see this like I did... 334 00:18:18,720 --> 00:18:21,240 So I sent you the letters. 335 00:18:21,320 --> 00:18:23,920 I... I can't believe I'm hearing this, Saoirse. 336 00:18:25,520 --> 00:18:27,280 I just wanted to get to the truth. 337 00:18:28,040 --> 00:18:29,360 For all of us. 338 00:18:29,440 --> 00:18:30,680 Oh, that's okay, then. 339 00:18:30,760 --> 00:18:32,800 It's not, and I know that now. 340 00:18:33,520 --> 00:18:36,320 Everything's just make-believe to you, isn't it? 341 00:18:36,400 --> 00:18:37,400 What? 342 00:18:38,080 --> 00:18:40,880 Do you think we're just characters you made up in your head? 343 00:18:40,960 --> 00:18:42,120 [scoffs] Of course not. 344 00:18:42,200 --> 00:18:43,840 Everything's just material. 345 00:18:44,360 --> 00:18:46,280 Everything's just a story. 346 00:18:46,360 --> 00:18:48,080 You're like one of those... 347 00:18:48,560 --> 00:18:50,680 One of those weirdos in the mud. 348 00:18:50,760 --> 00:18:52,160 What, mudlarkers? 349 00:18:52,240 --> 00:18:54,440 Yeah. You're a mudlarker. 350 00:18:54,520 --> 00:18:56,440 Scavenging around in other people's lives 351 00:18:56,520 --> 00:18:59,000 for the bits you find shiny or interesting. 352 00:18:59,080 --> 00:19:00,120 And you fawn over them 353 00:19:00,200 --> 00:19:02,920 'cause you're so unhappy in your own fucking life. 354 00:19:03,000 --> 00:19:05,440 Don't pretend like you haven't loved every minute of it, Dara. 355 00:19:05,520 --> 00:19:07,440 What part of this have I loved? 356 00:19:07,520 --> 00:19:10,720 Oh, don't pretend like it hasn't shaken you up a bit. 357 00:19:10,800 --> 00:19:14,000 Like you haven't been bored fucking senseless, Dara. 358 00:19:14,080 --> 00:19:17,200 Your world has been kept so small and so safe. 359 00:19:17,280 --> 00:19:18,760 My world is small, is it? 360 00:19:18,840 --> 00:19:21,600 You couldn't tell Niamh how you felt. Look how that turned out. 361 00:19:21,680 --> 00:19:24,120 - Saoirse. - [Saoirse] It's true. Why take the risk? 362 00:19:24,200 --> 00:19:27,720 She was only gonna hurt you eventually. Isn't that right, Dara? 363 00:19:27,800 --> 00:19:29,760 Oh, because your relationship is so perfect. 364 00:19:29,840 --> 00:19:31,880 Is that why you were flirting with that poor lad? 365 00:19:31,960 --> 00:19:32,960 Girls, come on, now. 366 00:19:33,040 --> 00:19:35,200 You dragged him into all this shit, and now he's dead. 367 00:19:35,280 --> 00:19:36,640 - Dear Jesus. - Fuck you! 368 00:19:36,720 --> 00:19:39,920 No, fuck you! Who the hell do you think you are? 369 00:19:40,000 --> 00:19:41,800 You both need to calm down, okay? 370 00:19:41,880 --> 00:19:44,440 Because if I'm expected to mediate here, then we're fucked. 371 00:19:44,520 --> 00:19:47,040 - [groans] You're nobody! - John Hume, I am not. 372 00:19:47,120 --> 00:19:49,600 You're just a stupid TV screen scripter! 373 00:19:49,680 --> 00:19:51,080 Oh my God, Dara. 374 00:19:52,160 --> 00:19:54,800 - [bright music playing] - [laughs] 375 00:19:54,880 --> 00:19:55,840 [gasps] 376 00:19:57,640 --> 00:19:58,920 Oh God. 377 00:19:59,680 --> 00:20:01,120 - Ow! - [music cuts out] 378 00:20:01,200 --> 00:20:03,800 Yeah, you did deserve that, though. [clicks tongue] 379 00:20:03,880 --> 00:20:05,520 [sighs] 380 00:20:11,920 --> 00:20:15,520 [Bosco] There he is. The, uh, inspector's arrived now. 381 00:20:15,600 --> 00:20:18,120 And she wanted everything that they found with you at the scene. 382 00:20:19,440 --> 00:20:20,680 - The box? - [Bosco] Mm-hmm. 383 00:20:20,760 --> 00:20:22,680 Don't worry. I already gave it to her. [chuckles] 384 00:20:22,760 --> 00:20:24,760 Where is she? What did she look like? 385 00:20:24,840 --> 00:20:28,280 She was one of them, what do you call it? The non-uniform ones. 386 00:20:29,320 --> 00:20:31,640 - Plainclothes? - Mm-hm. She's in the room waiting for you. 387 00:20:33,880 --> 00:20:35,920 Uh, careful. Slow down. 388 00:20:37,800 --> 00:20:39,280 [sighs] Shit. 389 00:20:39,360 --> 00:20:42,400 [intense, rhythmic music playing] 390 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 [Liam] Sorry. 391 00:20:48,320 --> 00:20:49,400 [Liam moans] 392 00:21:02,320 --> 00:21:03,640 [groans loudly] 393 00:21:05,200 --> 00:21:06,240 Shit. 394 00:21:06,320 --> 00:21:08,320 [intense music subsides] 395 00:21:11,440 --> 00:21:13,000 "I saw." 396 00:21:14,160 --> 00:21:15,520 [class repeating in Irish] 397 00:21:15,600 --> 00:21:18,520 In the Irish, in a sentence. Miss O'Casey. 398 00:21:18,600 --> 00:21:19,800 Uh... 399 00:21:20,320 --> 00:21:24,880 [speaking Irish] 400 00:21:24,960 --> 00:21:27,920 "I saw the sea." Correct, if uninspiring. 401 00:21:31,240 --> 00:21:34,720 So, listen. Big Mandy will go to the offie for us if we pay her a fiver. 402 00:21:34,800 --> 00:21:36,920 - A fiver? - Don't start, Dara. 403 00:21:37,000 --> 00:21:39,920 Sorry, Sister. I forgot something. I had to run home. 404 00:21:40,000 --> 00:21:41,280 [sister] Let's see. 405 00:21:41,360 --> 00:21:43,360 "I would. I would like." 406 00:21:43,440 --> 00:21:45,040 [repeating in Irish] 407 00:21:45,120 --> 00:21:46,920 In a sentence, please, Miss Heaney. 408 00:21:48,880 --> 00:21:50,440 [speaking Irish] 409 00:21:57,880 --> 00:22:00,120 [speaking Irish] 410 00:22:00,720 --> 00:22:02,840 From Belfast? [chuckles] 411 00:22:03,360 --> 00:22:04,360 Good luck. 412 00:22:05,800 --> 00:22:06,960 [in Irish] Sit down, Greta. 413 00:22:08,800 --> 00:22:11,600 - [in English] "I heard." - [students repeating in Irish] 414 00:22:11,680 --> 00:22:13,960 - What did you say? - [sister] "I started." 415 00:22:14,040 --> 00:22:15,520 [students repeating in Irish] 416 00:22:15,600 --> 00:22:17,960 - "I'd like to get to Heaven." - [sister] "I went." 417 00:22:18,040 --> 00:22:19,320 [students repeat in Irish] 418 00:22:19,400 --> 00:22:21,960 - [sister] "I finished." - [students repeat in Irish] 419 00:22:22,960 --> 00:22:25,720 [Dara, Robyn and Saoirse] Help! 420 00:22:25,800 --> 00:22:28,800 - [together] Help! - [grunts] 421 00:22:28,880 --> 00:22:31,880 - Why is nobody on a walk? - [Dara] Should we try the door again? 422 00:22:31,960 --> 00:22:35,360 What? in case it's magically un-fucking-bolted itself? 423 00:22:37,600 --> 00:22:39,400 Psycho features disconnected all that. 424 00:22:40,560 --> 00:22:42,000 [Dara straining] 425 00:22:45,080 --> 00:22:46,200 Look at this. 426 00:22:46,280 --> 00:22:48,400 - "Metamorphosis"? - What is it, a hairdressers? 427 00:22:48,480 --> 00:22:51,400 That bitch doesn't have a hairdresser. State of those dead ends. 428 00:22:52,920 --> 00:22:55,560 - Is there something on that pad? - [Saoirse] Give us that pencil. 429 00:22:58,160 --> 00:23:00,280 [softly] Come on. Come on. Come on. 430 00:23:02,880 --> 00:23:04,280 This is Greta's writing. 431 00:23:04,360 --> 00:23:05,840 - Are you sure? - [Saoirse] I'm sure. 432 00:23:05,920 --> 00:23:07,080 It's a number. 433 00:23:08,120 --> 00:23:10,400 What is that? is that... Is that Irish? 434 00:23:10,480 --> 00:23:11,680 It feels familiar. 435 00:23:11,760 --> 00:23:13,280 So Greta was here? 436 00:23:14,040 --> 00:23:16,240 [eerie distortion building] 437 00:23:18,880 --> 00:23:21,360 - [distortion fades] - She was probably held here like us. 438 00:23:21,440 --> 00:23:23,280 Yeah, well, not exactly like us. 439 00:23:23,960 --> 00:23:26,560 - What do you mean? - This would suggest she'd more freedom. 440 00:23:27,680 --> 00:23:30,280 You know, every time we talk about what might be going on here, 441 00:23:30,360 --> 00:23:33,280 it's like Greta's been dragged into something beyond her control. 442 00:23:33,360 --> 00:23:35,160 What if she's the one in control? 443 00:23:35,240 --> 00:23:36,920 Maybe she told that psycho to bring us here. 444 00:23:37,000 --> 00:23:38,840 - Why? - Because we know too much. 445 00:23:38,920 --> 00:23:40,640 Because we're too close to something. 446 00:23:40,720 --> 00:23:43,440 And she's good at getting other people to do her dirty work for her. 447 00:23:43,520 --> 00:23:46,360 [Greta] Separate but inseparable, just like us. 448 00:23:46,440 --> 00:23:48,640 [Robyn] That night changed everything for us. 449 00:23:48,720 --> 00:23:51,400 We buried a fucking body for her. 450 00:23:51,480 --> 00:23:53,800 We... We lowered that man into the ground. 451 00:23:54,960 --> 00:23:56,000 The ropes! 452 00:23:56,760 --> 00:23:59,120 We used ropes that night. They were in the cabin. 453 00:23:59,200 --> 00:24:01,920 That's how we did it. That's how we got him down there. 454 00:24:02,000 --> 00:24:04,200 - [strains] - Ropes! 455 00:24:05,560 --> 00:24:07,400 Yo! Bingo! Ha! 456 00:24:07,480 --> 00:24:09,480 [wind whistling] 457 00:24:10,880 --> 00:24:13,280 There's no way my arse is fitting through that thing. 458 00:24:16,960 --> 00:24:19,000 [Margo] How did it go with Sister Patrick? 459 00:24:19,560 --> 00:24:22,440 Good. Uh, she thinks I should apply for university. 460 00:24:22,520 --> 00:24:25,280 And she's quite right. You should. 461 00:24:25,360 --> 00:24:28,640 Perhaps I could study psychiatry like you. 462 00:24:28,720 --> 00:24:30,280 I think you'd be brilliant. 463 00:24:30,360 --> 00:24:32,920 I'd have to take the Hippocratic oath. 464 00:24:33,000 --> 00:24:33,960 That's right. 465 00:24:34,040 --> 00:24:35,120 Did you? 466 00:24:35,840 --> 00:24:36,840 Of course. 467 00:24:37,800 --> 00:24:41,040 But doesn't it say you can't have a relationship with a patient? 468 00:24:42,080 --> 00:24:43,440 Hypocrite. 469 00:24:43,520 --> 00:24:45,520 With a Hippocratic oath. [chuckles softly] 470 00:24:45,600 --> 00:24:48,520 That's a very amusing play on words, Greta. 471 00:24:49,120 --> 00:24:50,840 You always were a clever girl. 472 00:24:51,640 --> 00:24:52,880 Is that right? 473 00:24:52,960 --> 00:24:55,360 Your circumstances were exceptional. 474 00:24:55,440 --> 00:24:57,760 And I gave up my career to look after you. 475 00:24:57,840 --> 00:24:59,360 Oh, did you save me, Margo? 476 00:24:59,440 --> 00:25:01,080 We saved each other. 477 00:25:01,600 --> 00:25:03,600 [pen scratching on pad] 478 00:25:05,920 --> 00:25:07,400 How's the book going? 479 00:25:07,480 --> 00:25:08,680 [pen clicks] 480 00:25:09,800 --> 00:25:12,280 The book will help people. 481 00:25:12,360 --> 00:25:13,680 Help people understand. 482 00:25:13,760 --> 00:25:15,240 What, girls like me? 483 00:25:15,320 --> 00:25:16,480 [ominous music rises] 484 00:25:16,560 --> 00:25:17,920 What about girls like her? 485 00:25:18,960 --> 00:25:20,280 [shouts angrily] 486 00:25:23,520 --> 00:25:26,280 That's right, Margo. I'd like to talk about her. 487 00:25:26,360 --> 00:25:30,320 You had to be separated. For both your sakes. 488 00:25:30,400 --> 00:25:33,080 - What happened to her? - Listen to me, Greta. 489 00:25:33,840 --> 00:25:36,440 If you're on a sinking ship and there's an island ahead, 490 00:25:36,520 --> 00:25:37,840 what do you do? 491 00:25:38,680 --> 00:25:42,040 You jump off the ship and swim to the island. 492 00:25:42,120 --> 00:25:44,680 I want to know what happened to her. 493 00:25:44,760 --> 00:25:47,080 You are on the island, Greta. 494 00:25:47,160 --> 00:25:48,280 You're safe. 495 00:25:48,880 --> 00:25:51,720 You don't swim back to the boat to examine it. 496 00:25:51,800 --> 00:25:54,360 If there's someone clinging to the wreckage, you do. 497 00:25:59,120 --> 00:26:01,200 - [door opens] - [hurried footsteps fade] 498 00:26:01,280 --> 00:26:02,640 [door slams] 499 00:26:02,720 --> 00:26:05,400 - [ominous music fades] - [gentle guitar music playing] 500 00:26:08,080 --> 00:26:10,320 [Feeney] You should try to eat something. 501 00:26:10,400 --> 00:26:12,280 You guys have a long journey ahead. 502 00:26:12,360 --> 00:26:14,160 I'm, um, just not that hungry. 503 00:26:14,240 --> 00:26:16,560 Maybe it's the nerves. Do you need a nervy poo? 504 00:26:16,640 --> 00:26:17,960 It might help. 505 00:26:19,080 --> 00:26:21,720 - [sniffles] - There is nothing to be nervous about. 506 00:26:21,800 --> 00:26:24,240 And I'll be with you every step of the way. 507 00:26:24,320 --> 00:26:26,560 [Feeney] Look, she's an experienced midwife. 508 00:26:26,640 --> 00:26:30,680 And it's important to remember that this is what we do, babes. 509 00:26:30,760 --> 00:26:33,840 And we're really good at it. We're professionals. 510 00:26:35,200 --> 00:26:37,800 - I'll clear up. - What happens to the information? 511 00:26:37,880 --> 00:26:40,080 - What's that, babes? - [Greta] My information. 512 00:26:40,160 --> 00:26:42,760 You said that you put it into a system. 513 00:26:42,840 --> 00:26:44,480 [Feeney] Before we move you on, 514 00:26:44,560 --> 00:26:47,560 we need to know everything about the person you once were. 515 00:26:48,280 --> 00:26:52,520 That tells us what to avoid, where to avoid, who to avoid. 516 00:26:52,600 --> 00:26:55,200 - And when you've done that? - [Feeney] We destroy all the records. 517 00:26:55,280 --> 00:26:56,400 Greta Heaney is dead. 518 00:26:56,480 --> 00:26:59,640 And any trace of her existence disappears. 519 00:26:59,720 --> 00:27:01,480 Just like that. 520 00:27:03,440 --> 00:27:05,200 Evaporation, baby. [clicks tongue] 521 00:27:11,760 --> 00:27:13,680 [Andrew] This is getting insane. 522 00:27:13,760 --> 00:27:16,560 - We must be getting close to something. - [Liam] Mm. 523 00:27:17,640 --> 00:27:20,320 [Andrew] Saoirse and the others, you think they're involved? 524 00:27:21,000 --> 00:27:23,480 [Liam] Whatever this is, they're in it up to their neck. 525 00:27:23,560 --> 00:27:25,680 [Andrew] Now I understand the need for all the secrecy. 526 00:27:25,760 --> 00:27:28,800 The whole Midnight Cowboy vibe. 527 00:27:30,680 --> 00:27:32,760 Have you ever seen Midnight Cowboy? 528 00:27:34,440 --> 00:27:35,640 - No. - Right. 529 00:27:35,720 --> 00:27:38,600 Because this definitely isn't the vibe. 530 00:27:39,200 --> 00:27:40,240 Like, at all. 531 00:27:41,880 --> 00:27:43,840 Why would someone try and kill you? 532 00:27:45,240 --> 00:27:47,400 Uh, I had something she wanted. 533 00:27:47,480 --> 00:27:48,680 A tape. 534 00:27:50,320 --> 00:27:52,520 - A recording. - Of what? 535 00:27:55,400 --> 00:27:56,560 Your father. 536 00:27:57,640 --> 00:28:00,280 - My father? - I only listened to a second of it. 537 00:28:00,360 --> 00:28:02,640 Someone stole it from the fucking hospital. 538 00:28:02,720 --> 00:28:06,240 - This whole thing is so messed up. - What... What did you hear? 539 00:28:08,960 --> 00:28:10,240 [Liam] He was making a note. 540 00:28:12,040 --> 00:28:14,720 - It was 19th April. - [Charles] 19th April 2003. 541 00:28:14,800 --> 00:28:16,680 - Finally, a meeting. - [Liam] Mentioned a meeting. 542 00:28:16,760 --> 00:28:19,520 Says, "The sorrowful woman has a cottage." 543 00:28:21,440 --> 00:28:23,800 The, er... the caretaker's place on the grounds of the school. 544 00:28:23,880 --> 00:28:26,760 - That was all I got. - Right. I've been looking into the school. 545 00:28:26,840 --> 00:28:28,640 The headmistress now was the headmistress then. 546 00:28:28,720 --> 00:28:30,160 She might know something. 547 00:28:30,920 --> 00:28:32,400 We have to be careful here. 548 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 Yeah. 549 00:28:36,960 --> 00:28:40,400 I just really need to know what happened to my father that night. 550 00:28:40,480 --> 00:28:42,480 [low, eerie music playing] 551 00:28:49,840 --> 00:28:51,560 - She didn't come? - [Charles] No. 552 00:28:53,960 --> 00:28:55,000 She came. 553 00:29:05,760 --> 00:29:07,040 [gasps nervously] 554 00:29:11,960 --> 00:29:14,200 He said you go by Jodie now. 555 00:29:16,560 --> 00:29:18,000 He said you go by Greta. 556 00:29:21,880 --> 00:29:23,120 Let's sit. 557 00:29:24,960 --> 00:29:28,120 ["Something Kinda Ooooh" playing] 558 00:29:28,200 --> 00:29:29,680 - Thank you. - [excited chatter] 559 00:29:29,760 --> 00:29:32,120 ♪ Wants some part of you ♪ 560 00:29:32,200 --> 00:29:33,720 ♪ Something kinda ooh ♪ 561 00:29:33,800 --> 00:29:35,760 ♪ Makes my heart go boom, boom ♪ 562 00:29:35,840 --> 00:29:39,400 ♪ Something 'side of me Wanting what you do, ooh ♪ 563 00:29:39,480 --> 00:29:40,960 ♪ Something kinda ooh... ♪ 564 00:29:41,040 --> 00:29:42,840 Where the fuck is Dara? She has our clothes. 565 00:29:42,920 --> 00:29:44,200 We should've worn our clothes. 566 00:29:44,280 --> 00:29:47,880 You think my ma's gonna let me leave in that skirt? It barely covers my hole. 567 00:29:48,520 --> 00:29:49,840 Finally. 568 00:29:50,760 --> 00:29:52,040 - Hand them over. - Hand what over? 569 00:29:52,120 --> 00:29:55,280 - The clothes. - Greta has them. [chuckles] 570 00:29:55,360 --> 00:29:57,920 - Is she not here? - I thought she was coming with you. 571 00:29:58,000 --> 00:30:01,360 - She'd already left when I called to hers. - Oh my God. This is mortifying. 572 00:30:01,440 --> 00:30:04,560 - I don't think she's coming. - She has to come. She has the clothes. 573 00:30:04,640 --> 00:30:06,360 I saw her with Jason Meadows earlier. 574 00:30:06,440 --> 00:30:07,920 [tense music playing] 575 00:30:08,000 --> 00:30:10,960 I think she's gone to meet him. I think that's where she is. 576 00:30:11,040 --> 00:30:13,640 I'm worried, girls. I don't trust him. 577 00:30:16,680 --> 00:30:18,240 [tense music fades] 578 00:30:25,640 --> 00:30:27,120 Sorry for the wait. 579 00:30:27,200 --> 00:30:29,760 No problem at all. Thanks for, er... 580 00:30:34,680 --> 00:30:35,680 Right. 581 00:30:38,240 --> 00:30:40,360 This isn't about the dinner lady again, is it? 582 00:30:40,440 --> 00:30:41,520 No. 583 00:30:41,600 --> 00:30:42,560 Oh, thank God. 584 00:30:42,640 --> 00:30:45,200 [Liam] We're here to ask questions about a couple of past pupils. 585 00:30:45,280 --> 00:30:47,760 Saoirse Shaw, Robyn O'Casey, 586 00:30:47,840 --> 00:30:50,040 Dara Friel, Greta Heaney. 587 00:30:50,120 --> 00:30:51,880 They were here in 2003. 588 00:30:51,960 --> 00:30:55,120 - Saoirse Shaw. The writer. - That's the one. 589 00:30:55,200 --> 00:30:57,400 Well, I don't watch it, Murder Code. 590 00:30:57,480 --> 00:31:00,560 But I will say that the storyline of episode four, series two, 591 00:31:00,640 --> 00:31:02,760 had a striking resemblance 592 00:31:02,840 --> 00:31:05,160 to a short story that I myself had published 593 00:31:05,240 --> 00:31:07,160 in the local paper that year. 594 00:31:08,240 --> 00:31:10,400 - Right. - But like I say, I don't watch it. 595 00:31:11,920 --> 00:31:14,200 We're looking into a connection between these girls 596 00:31:14,280 --> 00:31:15,920 and a man named Charles Sampson. 597 00:31:17,200 --> 00:31:18,880 I can't say that rings a bell. 598 00:31:18,960 --> 00:31:22,760 He was an investigative journalist from Liverpool. 599 00:31:24,560 --> 00:31:27,960 I remember him. He offered me money for Greta's file. 600 00:31:29,280 --> 00:31:31,360 - Greta Heaney. - Did you? 601 00:31:31,440 --> 00:31:32,920 Indeed, I did not. 602 00:31:33,440 --> 00:31:34,640 I didn't like it. 603 00:31:35,520 --> 00:31:38,040 A grown man like him sniffing around a young girl. 604 00:31:38,120 --> 00:31:40,000 He was a well-respected journalist. 605 00:31:40,080 --> 00:31:43,640 And well-respected journalists often bribe teachers to provide them 606 00:31:43,720 --> 00:31:47,520 with confidential information about minors in their care, do they? 607 00:31:49,120 --> 00:31:51,400 This would have been 2003, when he came here? 608 00:31:51,480 --> 00:31:52,320 Yes. 609 00:31:52,400 --> 00:31:55,160 Might it have been 19th April when you spoke to him? 610 00:31:55,240 --> 00:31:56,200 [sister] Definitely not. 611 00:31:56,280 --> 00:31:59,760 I remember that date because that was my colleague Father O'Brien's funeral. 612 00:31:59,840 --> 00:32:03,640 Have you any idea what Charles was looking for in the files? 613 00:32:03,720 --> 00:32:08,360 None. I mean, Greta was clearly troubled. 614 00:32:09,200 --> 00:32:11,640 She was very vulnerable. 615 00:32:11,720 --> 00:32:14,760 I don't know what happened to her, but something did. 616 00:32:14,840 --> 00:32:17,440 She always seemed sort of... [sighs] 617 00:32:18,480 --> 00:32:19,480 What? 618 00:32:21,080 --> 00:32:22,360 Haunted. 619 00:32:22,440 --> 00:32:24,760 [somber strings playing] 620 00:32:24,840 --> 00:32:26,080 What became of her? 621 00:32:26,880 --> 00:32:29,080 She passed away recently, I'm afraid. 622 00:32:31,920 --> 00:32:33,920 [somber music swells] 623 00:32:41,240 --> 00:32:42,360 Do you still have it? 624 00:32:43,560 --> 00:32:44,560 I'm sorry? 625 00:32:44,640 --> 00:32:46,040 Her file. 626 00:32:46,120 --> 00:32:49,040 [panting] Right, come on. Come on to fuck. 627 00:32:49,120 --> 00:32:50,080 Jesus! 628 00:32:50,160 --> 00:32:52,440 - [Robyn] Don't look! - How can I not look? 629 00:32:52,520 --> 00:32:53,760 [Robyn] Come on! 630 00:32:53,840 --> 00:32:55,280 [Dara] Jesus. 631 00:32:55,360 --> 00:32:57,240 - Jesus. Jesus. - [Robyn] Come on. 632 00:32:57,320 --> 00:32:58,520 That's it. Hurry up. 633 00:32:58,600 --> 00:33:00,320 - Jesus. Oh, Jesus. - That's it. There we go. 634 00:33:00,400 --> 00:33:02,440 [yelps] Oof. 635 00:33:02,520 --> 00:33:03,600 You all right? 636 00:33:03,680 --> 00:33:05,400 - Oh, I don't think so. - Good stuff. 637 00:33:05,480 --> 00:33:08,040 - [Saoirse] Caille Neamh. - [Robyn] Come on, Saoirse! 638 00:33:08,120 --> 00:33:10,800 - Jesus Christ. - [Dara] Come on, Saoirse. Hurry up. 639 00:33:12,920 --> 00:33:16,160 - Please get a move on! - [Robyn] Come on. Shift it, Saoirse! 640 00:33:16,240 --> 00:33:17,960 [speaking Irish] 641 00:33:18,040 --> 00:33:19,520 "...would like to get to Heaven." 642 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 [gasps] 643 00:33:26,080 --> 00:33:28,800 - I've got it! Neamh means Heaven. - What? 644 00:33:28,880 --> 00:33:32,200 I just remembered something Greta said years ago. 645 00:33:33,040 --> 00:33:36,200 - This must mean Heaven's Veil. - [Robyn] Heaven's Veil is a place? 646 00:33:36,280 --> 00:33:38,640 Oh, hurry up, girls, before trigger-happy gets back! 647 00:33:38,720 --> 00:33:40,400 Good point. Shift it, Saoirse! 648 00:33:40,480 --> 00:33:42,080 If I fall, will you catch me? 649 00:33:42,160 --> 00:33:44,160 Of course! [under breath] Like fuck I will. 650 00:33:44,240 --> 00:33:46,840 - [quietly] Sweet, gentle Jesus. - [dog barks] 651 00:33:46,920 --> 00:33:49,680 Oh, oh! Hello! Excuse me! 652 00:33:49,760 --> 00:33:50,760 Excuse me! Um... 653 00:33:50,840 --> 00:33:52,920 - Do you have a phone? - [man] Huh? 654 00:33:53,000 --> 00:33:56,080 A mobile phone. Do you have a mobile phone? 655 00:33:56,160 --> 00:33:58,080 Of course I have a mobile phone! 656 00:33:58,160 --> 00:34:01,280 You think we don't got mobile phones in Donegal, is that it? 657 00:34:01,360 --> 00:34:03,720 Typical bloody patronizing Belfast people. 658 00:34:03,800 --> 00:34:05,000 Can I use it? 659 00:34:05,080 --> 00:34:06,560 Well, I don't have it with me. 660 00:34:06,640 --> 00:34:07,800 [Dara] Robyn, look. 661 00:34:07,880 --> 00:34:10,600 - What's wrong? What's she doing? - She's stuck. 662 00:34:10,680 --> 00:34:11,960 I'm stuck. 663 00:34:12,040 --> 00:34:16,200 I told you my arse wouldn't fit through this fecking thing! 664 00:34:16,280 --> 00:34:18,840 - Well, just angle it a bit. - Well, she's tried that. 665 00:34:18,920 --> 00:34:21,600 - I tried that. - [Robyn] I had no idea it was that big. 666 00:34:21,680 --> 00:34:23,840 [Dara] No, it's very deceptive. Deceiving. 667 00:34:24,480 --> 00:34:27,320 - Deceptive? - I'd ring the fire brigade if I were you. 668 00:34:27,920 --> 00:34:29,400 On what? 669 00:34:31,520 --> 00:34:33,320 [sister] Here it is. 670 00:34:33,400 --> 00:34:35,600 We can destroy old documents after a certain period, 671 00:34:35,680 --> 00:34:39,160 but... I always felt weird about that. 672 00:34:39,240 --> 00:34:42,240 Sister Thomas thinks I have a hoarding problem. 673 00:34:42,320 --> 00:34:46,120 But, I mean, she's got a "being a massive arsehole" problem. 674 00:34:46,200 --> 00:34:48,520 So, we all have our crosses to bear. 675 00:34:50,160 --> 00:34:51,840 Should be in here somewhere. 676 00:34:53,200 --> 00:34:55,160 "Heart. Heaney." 677 00:34:56,640 --> 00:34:57,640 "Heaney." 678 00:34:59,280 --> 00:35:00,280 "Greta Heaney." 679 00:35:02,840 --> 00:35:04,120 You can read it here. 680 00:35:04,200 --> 00:35:05,720 I'll wait outside. 681 00:35:07,160 --> 00:35:09,600 Um... she's got that wrong. 682 00:35:09,680 --> 00:35:11,840 My father wouldn't have blackmailed anyone. 683 00:35:13,520 --> 00:35:16,000 - Let's just have a look. - Of course. Yeah. 684 00:35:17,000 --> 00:35:18,280 What does it say? 685 00:35:19,920 --> 00:35:21,120 Uh... 686 00:35:21,200 --> 00:35:22,200 What? 687 00:35:23,440 --> 00:35:25,760 - [Liam] It's empty. - [Andrew] No, that's... 688 00:35:26,720 --> 00:35:27,800 "Greta Heaney." 689 00:35:34,640 --> 00:35:36,400 "Nora O'Hara"? 690 00:35:42,800 --> 00:35:45,200 [Feeney] Sorry this is taking so long. 691 00:35:45,720 --> 00:35:47,240 I've never made blancmange. 692 00:35:48,520 --> 00:35:49,840 She's fucking unhinged. 693 00:35:50,800 --> 00:35:52,280 I read the files. 694 00:35:52,360 --> 00:35:54,160 I know you did. 695 00:35:54,680 --> 00:35:59,280 When I had to leave my daughter, I thought about you again. 696 00:36:00,120 --> 00:36:02,480 I actually felt sorry for you. [scoffs] 697 00:36:03,280 --> 00:36:05,960 I mean, you weren't perfect. Far from it. 698 00:36:06,040 --> 00:36:11,120 But I thought how hard it must have been for you to walk away from me back then. 699 00:36:12,200 --> 00:36:15,560 - Easiest thing in the world. - [Greta] You sold me. 700 00:36:16,680 --> 00:36:18,480 You did it for the money. 701 00:36:18,560 --> 00:36:20,680 You were rotten inside. 702 00:36:20,760 --> 00:36:22,120 Still are. 703 00:36:23,400 --> 00:36:25,640 Heaven's Veil infected you. 704 00:36:25,720 --> 00:36:26,920 [horn honks] 705 00:36:27,000 --> 00:36:29,880 That's her. The midwife's here. 706 00:36:29,960 --> 00:36:31,960 [tense music rises] 707 00:36:34,200 --> 00:36:35,600 [Greta] You're not really here. 708 00:36:35,680 --> 00:36:37,360 - You're dead. - Am I? 709 00:36:37,440 --> 00:36:38,880 You must be by now. 710 00:36:38,960 --> 00:36:41,320 And you're just desperate to find out, aren't you? 711 00:36:43,480 --> 00:36:44,520 So why don't you? 712 00:36:45,360 --> 00:36:48,560 You know where I am. You remember the number. 713 00:36:48,640 --> 00:36:50,680 You wrote it down. 714 00:36:51,920 --> 00:36:53,280 [exhales resolutely] 715 00:37:07,320 --> 00:37:09,160 Hi. I... I was just... 716 00:37:09,680 --> 00:37:13,640 I... I wanted to check on the status of my mother, Nora O'Hara. 717 00:37:15,320 --> 00:37:16,640 Yes, I can wait. 718 00:37:19,600 --> 00:37:23,400 [Nora] Well, you've given yourself away now, haven't you? 719 00:37:23,920 --> 00:37:25,880 Now someone knows you're alive. 720 00:37:26,640 --> 00:37:30,280 [echoing] You'll never escape it. You can't run away from what you are. 721 00:37:30,360 --> 00:37:32,000 - [Feeney] Gráinne! - [gasps] 722 00:37:35,480 --> 00:37:37,960 [Jodie] Well, you seem to have a pretty good life here. 723 00:37:40,920 --> 00:37:44,560 - I don't know what you want me to say. - They locked me away. 724 00:37:45,400 --> 00:37:46,400 He told me. 725 00:37:48,040 --> 00:37:50,240 Like I was fucking contagious. 726 00:37:53,800 --> 00:37:55,320 - I'm sorry. - Are you? 727 00:37:56,320 --> 00:37:58,120 Really. I... I had no idea. 728 00:37:58,200 --> 00:37:59,800 Did you ever ask? 729 00:38:03,080 --> 00:38:07,000 Jodie feels that she's ready to talk about Heaven's Veil. 730 00:38:08,360 --> 00:38:10,160 - That's insane. - Well, I am insane. 731 00:38:10,240 --> 00:38:12,680 Obviously, it would be better if you got involved. 732 00:38:12,760 --> 00:38:15,200 No, I told you I can't do that. I won't do that. 733 00:38:15,280 --> 00:38:17,440 [Charles] No, it would be handled very delicately, Greta. 734 00:38:18,520 --> 00:38:21,440 I wouldn't reveal any details about your new lives, 735 00:38:21,520 --> 00:38:22,880 your identities. 736 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 You'd be very safe. 737 00:38:25,080 --> 00:38:27,640 Not as safe as if we didn't talk to a fucking journalist. 738 00:38:27,720 --> 00:38:29,600 I can't believe you're being so stupid. 739 00:38:29,680 --> 00:38:32,320 Nobody ever listened to my side of things. 740 00:38:32,400 --> 00:38:34,000 [Greta] There is no your side of things. 741 00:38:34,080 --> 00:38:36,920 Or my side of things. There's just what happened. 742 00:38:37,480 --> 00:38:40,760 And it's awful, but it happened. And it's over, and we can't change it. 743 00:38:40,840 --> 00:38:43,160 I want to tell my story. 744 00:38:43,240 --> 00:38:46,400 Your story is my story, though. You'll ruin everything. 745 00:38:46,480 --> 00:38:48,360 - That's not fair. - Fair? 746 00:38:48,440 --> 00:38:50,000 I'm sorry. 747 00:38:50,800 --> 00:38:52,680 [Jodie] You were able to move on, 748 00:38:53,760 --> 00:38:55,720 to put it behind you. 749 00:38:55,800 --> 00:38:58,880 To lock me in a box like a doll you don't want to play with anymore. 750 00:38:58,960 --> 00:39:00,040 But I couldn't. 751 00:39:00,120 --> 00:39:04,600 I am still there, in that place, on that night. 752 00:39:06,400 --> 00:39:08,080 There's no escape. 753 00:39:08,600 --> 00:39:11,080 I still have the scars all over my body. 754 00:39:12,720 --> 00:39:15,680 And every time I close my eyes, I see this fucking thing. 755 00:39:15,760 --> 00:39:17,560 - Me too. - I don't believe you. 756 00:39:19,800 --> 00:39:21,920 I didn't forget you. 757 00:39:24,360 --> 00:39:25,480 Look at this. 758 00:39:27,040 --> 00:39:28,840 I did this so I wouldn't. 759 00:39:30,240 --> 00:39:31,600 So I couldn't. 760 00:39:37,480 --> 00:39:39,080 I kept you with me. 761 00:39:40,000 --> 00:39:42,680 Well, all this has certainly taught you how to manipulate a situation. 762 00:39:42,760 --> 00:39:43,960 What does he mean? 763 00:39:44,040 --> 00:39:46,560 You wanna talk about someone manipulating a situation? 764 00:39:47,160 --> 00:39:48,560 You're a fucking journalist. 765 00:39:48,640 --> 00:39:51,360 You're a grown man intimidating two vulnerable girls. 766 00:39:51,440 --> 00:39:53,040 - I'm on your side here. - Really? 767 00:39:53,120 --> 00:39:55,120 What they did was a horrific social experiment. 768 00:39:55,200 --> 00:39:57,880 - Please leave us alone. - I'm sorry, but people need to know. 769 00:39:59,280 --> 00:40:01,000 I just feel like 770 00:40:02,360 --> 00:40:04,240 if I don't say it out loud, 771 00:40:05,160 --> 00:40:07,120 or if I don't get the words out, 772 00:40:09,160 --> 00:40:10,760 then they'll choke me. 773 00:40:14,240 --> 00:40:15,240 [in Irish] I understand. 774 00:40:16,480 --> 00:40:17,760 I do. 775 00:40:20,440 --> 00:40:22,920 But I'm the only one who can. 776 00:40:23,000 --> 00:40:24,280 [in English] Sorry, what's this? 777 00:40:24,360 --> 00:40:28,600 [in Irish] Because what happened, it bonds us. 778 00:40:28,680 --> 00:40:29,720 [in English] Greta, what? 779 00:40:29,800 --> 00:40:31,240 [in Irish] Forever. 780 00:40:31,320 --> 00:40:33,880 I had help. I've been lucky. 781 00:40:36,200 --> 00:40:38,400 But now I can help you. 782 00:40:42,840 --> 00:40:44,560 I can't be helped. 783 00:40:45,920 --> 00:40:47,680 I'm broken. 784 00:40:49,840 --> 00:40:53,360 It's... broken me. 785 00:40:54,640 --> 00:40:57,760 Broken girls can be fixed. 786 00:40:59,120 --> 00:41:00,600 I've been fixed. 787 00:41:03,040 --> 00:41:04,800 We can fix you. 788 00:41:05,760 --> 00:41:06,880 Together. 789 00:41:08,720 --> 00:41:09,720 But... 790 00:41:11,840 --> 00:41:13,480 he needs to leave. 791 00:41:15,360 --> 00:41:17,040 [in English] Okay. Um... 792 00:41:18,840 --> 00:41:19,840 What are you saying? 793 00:41:24,680 --> 00:41:27,040 [in Irish] We need to be able to speak the truth. 794 00:41:28,120 --> 00:41:29,600 You and me. 795 00:41:30,480 --> 00:41:32,720 If he's here, it becomes a lie. 796 00:41:32,800 --> 00:41:34,920 A performance. 797 00:41:36,400 --> 00:41:39,360 I can help you. 798 00:41:40,440 --> 00:41:42,360 But he needs to leave. 799 00:41:46,680 --> 00:41:48,320 [in English] I need to think. 800 00:41:48,400 --> 00:41:50,080 What did she say to you? 801 00:41:52,920 --> 00:41:54,720 She needs to think. 802 00:41:57,360 --> 00:41:58,920 Perhaps you should go. 803 00:42:05,520 --> 00:42:06,640 [Saoirse] I knew it. 804 00:42:07,800 --> 00:42:08,920 That's her bike. 805 00:42:13,520 --> 00:42:16,080 I'm giving you a chance here, both of you. 806 00:42:16,160 --> 00:42:18,720 A chance to control the narrative. 807 00:42:20,040 --> 00:42:21,480 She wants you to leave. 808 00:42:25,400 --> 00:42:27,440 No. You're making a mistake. 809 00:42:27,520 --> 00:42:28,520 Get out. 810 00:42:28,600 --> 00:42:29,560 - Jodie. - Leave. 811 00:42:30,160 --> 00:42:31,320 [Charles] Hey, that's... 812 00:42:31,400 --> 00:42:33,160 [exhales deeply] 813 00:42:34,480 --> 00:42:36,640 - Give me that. - Yeah, I was about to. 814 00:42:36,720 --> 00:42:38,000 [grunts] 815 00:42:40,040 --> 00:42:41,240 Now, come on. 816 00:42:44,800 --> 00:42:46,240 [inhales sharply] 817 00:42:46,320 --> 00:42:47,680 Oh my God. 818 00:42:50,560 --> 00:42:53,760 - [Jodie on recording] What is that? - [scoffs] 819 00:42:53,840 --> 00:42:54,800 Greta. 820 00:42:55,320 --> 00:42:56,680 You were recording us. 821 00:42:56,760 --> 00:42:59,760 - Did you know? [scoffs] - Of course I didn't know. 822 00:43:00,640 --> 00:43:01,920 Give it to me. 823 00:43:02,960 --> 00:43:04,560 Yeah, fuck you! 824 00:43:06,200 --> 00:43:07,760 This is bigger than you. 825 00:43:08,360 --> 00:43:10,200 - Give it to me. - [Greta sighs] 826 00:43:10,840 --> 00:43:13,040 - Right! - [Greta cries out] 827 00:43:13,120 --> 00:43:15,360 - Go on. Give it to me. - [grunting] 828 00:43:15,440 --> 00:43:17,840 [Charles] Give it back to me. Stop fucking about, Greta. 829 00:43:17,920 --> 00:43:19,120 [Saoirse] Greta! 830 00:43:19,200 --> 00:43:21,000 - [Robyn] Greta! - [Dara] Greta! 831 00:43:21,080 --> 00:43:22,080 Let go. Right now. 832 00:43:23,440 --> 00:43:24,840 Give it to me. 833 00:43:25,560 --> 00:43:26,880 Come on, Greta. 834 00:43:26,960 --> 00:43:28,560 [choking] Oh God. 835 00:43:29,360 --> 00:43:30,600 [Jodie] Let go of her! 836 00:43:34,400 --> 00:43:35,680 [squelch] 837 00:43:35,760 --> 00:43:36,760 [gasps] 838 00:43:36,840 --> 00:43:38,840 [Charles splutters] 839 00:43:46,600 --> 00:43:48,000 [Charles groans] 840 00:43:51,960 --> 00:43:53,320 [Jodie] I didn't mean to. 841 00:43:54,040 --> 00:43:56,800 - I just wanted him to get off of you. - [Greta] Is he breathing? 842 00:43:56,880 --> 00:43:58,480 Is he still breathing? 843 00:44:01,920 --> 00:44:05,040 [Jodie] Get him to stop. Tell him to stop. 844 00:44:05,120 --> 00:44:06,440 [in Irish] Tell him to stop! 845 00:44:06,520 --> 00:44:08,600 [Greta in English] No, you're... No. 846 00:44:08,680 --> 00:44:11,720 [crying] I'm so... I'm so sorry. I'm so sorry. 847 00:44:11,800 --> 00:44:14,280 I'm so sorry. I'm so... 848 00:44:14,360 --> 00:44:15,680 I'm so sorry. 849 00:44:20,960 --> 00:44:22,080 [Jodie] Is he dead? 850 00:44:23,120 --> 00:44:24,400 [in Irish] Have I killed him? 851 00:44:41,240 --> 00:44:42,480 It's okay. 852 00:44:43,680 --> 00:44:44,680 How? 853 00:44:47,560 --> 00:44:49,120 How is it okay? 854 00:44:49,200 --> 00:44:51,520 - [in English] Where did you get the knife? - What? 855 00:44:52,120 --> 00:44:53,120 The knife. 856 00:44:54,040 --> 00:44:56,840 It was just there. It was just there on the table. I... 857 00:44:57,440 --> 00:44:58,520 [Saoirse] Greta! 858 00:44:58,600 --> 00:44:59,880 - What the hell? - What? 859 00:44:59,960 --> 00:45:01,320 [Greta] Someone's coming. 860 00:45:01,400 --> 00:45:02,720 What are we gonna do? 861 00:45:02,800 --> 00:45:04,360 I can deal with them. You need to leave. 862 00:45:04,440 --> 00:45:05,720 You need to leave now. 863 00:45:05,800 --> 00:45:08,520 Take this. Destroy it, okay? 864 00:45:08,600 --> 00:45:11,160 Tell no one, okay? You were never here. I was never here. 865 00:45:11,240 --> 00:45:14,160 Go through the back way, through the window. They won't see you. 866 00:45:14,240 --> 00:45:15,480 [in Irish] I'm sorry. 867 00:45:15,560 --> 00:45:17,080 [Saoirse in English] Are you there? 868 00:45:18,880 --> 00:45:23,600 [in Irish] I'm sorry too. About everything that happened. 869 00:45:25,080 --> 00:45:26,560 Go. Go! 870 00:45:29,880 --> 00:45:31,160 [Saoirse] Greta! 871 00:45:35,360 --> 00:45:37,200 Greta, we're coming! 872 00:45:41,960 --> 00:45:43,480 [grunts, sighs] 873 00:45:49,320 --> 00:45:52,040 I just remember feeling it in my hand. 874 00:45:53,120 --> 00:45:56,160 And I remember thinking I had one chance. 875 00:45:57,880 --> 00:45:59,160 So I took it. 876 00:46:03,440 --> 00:46:05,160 We have to go to the police. 877 00:46:06,600 --> 00:46:08,720 No. They won't believe me. 878 00:46:08,800 --> 00:46:12,480 He was harassing you. Watching you, stalking you. 879 00:46:12,560 --> 00:46:14,600 And he attacked you. It was self-defense. 880 00:46:14,680 --> 00:46:16,440 - They won't believe her. - What? 881 00:46:16,520 --> 00:46:19,840 She'd been dating him. She met him here voluntarily. 882 00:46:19,920 --> 00:46:22,600 - It wasn't her fault, Saoirse. - This is Northern Ireland. 883 00:46:22,680 --> 00:46:26,800 If a woman is raped, gets pregnant, discovers having that baby will kill her, 884 00:46:26,880 --> 00:46:28,440 that woman has two choices. 885 00:46:29,080 --> 00:46:30,760 Has the baby and dies, 886 00:46:30,840 --> 00:46:33,960 or finds a way to abort that pregnancy and goes to fucking jail. 887 00:46:34,040 --> 00:46:35,720 What chance does she have? 888 00:46:42,080 --> 00:46:43,400 We'll help you. 889 00:46:47,520 --> 00:46:49,520 [flames crackling] 890 00:46:56,880 --> 00:46:59,120 - [thunder rumbles] - [Robyn] I don't believe it. 891 00:47:00,560 --> 00:47:02,960 Maybe it's just a shower. 892 00:47:04,120 --> 00:47:05,720 Maybe it'll stop soon. 893 00:47:08,000 --> 00:47:10,800 - [Saoirse] Time for plan B, then. - [Robyn] What's plan B? 894 00:47:12,520 --> 00:47:13,680 We bury him. 895 00:47:20,040 --> 00:47:21,600 [all straining] 896 00:47:23,160 --> 00:47:24,600 [body thuds] 897 00:47:30,640 --> 00:47:33,280 Should I say a prayer? 898 00:47:34,760 --> 00:47:36,000 For him or for us? 899 00:47:37,400 --> 00:47:38,400 What now? 900 00:47:40,240 --> 00:47:43,320 We get ourselves cleaned up. We can change at the party. 901 00:47:43,400 --> 00:47:45,600 - We can't go back to the party. - [Saoirse] We have to. 902 00:47:46,280 --> 00:47:48,680 All four of us, we have to go back to the party just in case... 903 00:47:48,760 --> 00:47:49,920 In case what? 904 00:47:53,640 --> 00:47:55,840 In case someone asks us where we were. 905 00:47:59,720 --> 00:48:00,920 [crow caws] 906 00:48:02,160 --> 00:48:04,560 [sighs] It's stopped raining. 907 00:48:08,360 --> 00:48:10,360 ["I Don't Want To Go To You" playing] 908 00:48:14,400 --> 00:48:17,200 [indistinct, muffled chatter] 909 00:48:25,000 --> 00:48:27,920 ♪ Only time won’t take you anywhere ♪ 910 00:48:28,000 --> 00:48:29,920 We should pretend to have fun. 911 00:48:32,680 --> 00:48:37,480 ♪ It just goes through you like a ghost ♪ 912 00:48:40,520 --> 00:48:45,960 ♪ And only half of this is everything... ♪ 913 00:48:46,640 --> 00:48:48,360 [teen Greta] Things will never be the same. 914 00:48:48,440 --> 00:48:50,440 [flames crackling] 915 00:48:50,520 --> 00:48:53,000 [teen Greta] They'll never forget what happened tonight. 916 00:48:55,720 --> 00:48:57,520 No matter how much they want to. 917 00:48:58,560 --> 00:49:00,280 They'll be pulled back. 918 00:49:00,360 --> 00:49:01,920 Dragged back. 919 00:49:02,000 --> 00:49:03,760 Haunted by it forever. 920 00:49:05,240 --> 00:49:06,880 I know how these things go. 921 00:49:07,600 --> 00:49:10,800 I really believed I could become somebody else. 922 00:49:10,880 --> 00:49:13,400 [voice transforming] But maybe I'll never be able to move on. 923 00:49:14,520 --> 00:49:17,320 [adult Greta] If I can't run away from who I really am, 924 00:49:18,320 --> 00:49:20,680 maybe it's time to run towards it. 925 00:49:22,800 --> 00:49:25,680 ♪ So we won't get far ♪ 926 00:49:27,560 --> 00:49:34,160 ♪ And I don’t wanna go to you ♪ 927 00:49:34,840 --> 00:49:38,080 - ♪ But I need to go ♪ - [somber song fades] 928 00:49:46,640 --> 00:49:50,880 As I say, I've never made blancmange before. Could go either way. 929 00:49:50,960 --> 00:49:53,360 - I need to look at her notes. - Sure thing, babes. 930 00:49:53,440 --> 00:49:55,040 They're all on the system. 931 00:49:57,640 --> 00:49:58,640 Shit. 932 00:50:02,760 --> 00:50:03,800 [yelps] 933 00:50:03,880 --> 00:50:05,280 [thuds] 934 00:50:05,360 --> 00:50:08,080 ["All The Things She Said" by t.A.T.u. playing] 935 00:50:10,160 --> 00:50:12,120 ♪ All the things she said All the things she said ♪ 936 00:50:12,200 --> 00:50:14,160 ♪ Running through my head Running through my head ♪ 937 00:50:14,240 --> 00:50:15,560 ♪ Running through my head ♪ 938 00:50:15,640 --> 00:50:17,440 ♪ All the things she said All the things she said ♪ 939 00:50:17,520 --> 00:50:19,320 ♪ Running through my head Running through my head ♪ 940 00:50:19,400 --> 00:50:21,200 ♪ All the things she said ♪ 941 00:50:21,280 --> 00:50:26,840 - ♪ This is not enough ♪ - ♪ Enough, enough ♪ 942 00:50:26,920 --> 00:50:28,680 ♪ Enough ♪ 943 00:50:31,240 --> 00:50:33,680 ♪ I'm in serious shh I feel totally lost ♪ 944 00:50:33,760 --> 00:50:36,680 ♪ If I'm asking for help It's only because ♪ 945 00:50:36,760 --> 00:50:39,160 ♪ Being with you has opened my eyes ♪ 946 00:50:39,240 --> 00:50:41,560 ♪ Could I ever believe Such a perfect surprise? ♪ 947 00:50:41,640 --> 00:50:44,440 ♪ I keep asking myself, wondering how ♪ 948 00:50:44,520 --> 00:50:47,120 ♪ I keep closing my eyes But I can't block you out ♪ 949 00:50:47,200 --> 00:50:50,040 ♪ Want to fly to a place Where it's just you and me ♪ 950 00:50:50,120 --> 00:50:52,640 ♪ Nobody else, so we can be free ♪ 951 00:50:52,720 --> 00:50:55,520 ♪ Nobody else, so we can be free ♪ 952 00:50:55,600 --> 00:50:57,480 ♪ All the things she said All the things she said ♪ 953 00:50:57,560 --> 00:50:59,400 ♪ Running through my head Running through my head ♪ 954 00:50:59,480 --> 00:51:00,760 ♪ Running through my head ♪ 955 00:51:00,840 --> 00:51:02,760 ♪ All the things she said All the things she said ♪ 956 00:51:02,840 --> 00:51:04,760 ♪ Running through my head Running through my head ♪ 957 00:51:04,840 --> 00:51:06,680 ♪ All the things she said ♪ 958 00:51:06,760 --> 00:51:10,120 ♪ This is not enough ♪ 959 00:51:11,440 --> 00:51:14,960 ♪ This is not enough ♪ 960 00:51:15,040 --> 00:51:16,880 ♪ All the things she said All the things she said ♪ 961 00:51:38,040 --> 00:51:40,280 ♪ And I'm all mixed up Feeling cornered and rushed ♪ 962 00:51:40,360 --> 00:51:42,360 [rebellious pop music fades] 68927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.