Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:10,320
[low, tense music playing]
2
00:00:49,120 --> 00:00:51,680
[pen scratching on pad]
3
00:01:08,120 --> 00:01:09,680
[screams]
4
00:01:15,920 --> 00:01:17,760
My God, she's done it.
5
00:01:18,920 --> 00:01:19,920
She's done it.
6
00:01:21,360 --> 00:01:24,040
My name's Margo. You did very well.
7
00:01:24,120 --> 00:01:26,040
You're a very clever girl.
8
00:01:26,120 --> 00:01:27,240
[chuckles softly]
9
00:01:27,320 --> 00:01:30,680
- [speaking Irish]
- [interpreting] She thinks she's stupid.
10
00:01:30,760 --> 00:01:31,840
That's not true.
11
00:01:31,920 --> 00:01:33,440
[speaking Irish]
12
00:01:33,520 --> 00:01:36,120
He won't come now. He's never coming now.
13
00:01:36,200 --> 00:01:37,440
Who won't come?
14
00:01:37,520 --> 00:01:38,520
[shouts in Irish]
15
00:01:39,280 --> 00:01:40,280
[assistant] God.
16
00:01:42,240 --> 00:01:45,960
- You don't think you're clever?
- [speaking Irish]
17
00:01:46,040 --> 00:01:48,920
- She says--
- I said I knew you were watching.
18
00:01:49,560 --> 00:01:51,200
[chuckles]
19
00:01:51,280 --> 00:01:53,520
I'd like to keep working with this one.
20
00:01:53,600 --> 00:01:56,600
- And the other child?
- Nothing I can do for the other child.
21
00:01:59,920 --> 00:02:02,440
[tense music subsides]
22
00:02:02,520 --> 00:02:04,520
[soft, reflective music playing]
23
00:02:18,640 --> 00:02:21,760
[inhales sharply, sighs]
24
00:02:23,600 --> 00:02:24,680
[groans softly]
25
00:02:24,760 --> 00:02:26,760
[music grows unsettling]
26
00:02:31,880 --> 00:02:33,720
[loud clattering below]
27
00:02:36,040 --> 00:02:37,320
[gasps softly]
28
00:02:41,080 --> 00:02:42,520
[clattering intensifies]
29
00:02:46,520 --> 00:02:49,880
["Love of Your Life"
playing over radio downstairs]
30
00:02:49,960 --> 00:02:51,520
♪ Then I'm laughing ♪
31
00:02:51,600 --> 00:02:53,520
♪ I know it wouldn't make any sense ♪
32
00:02:54,400 --> 00:02:57,800
♪ I could be the love, be the love
Be the love, be the love of your life ♪
33
00:02:58,680 --> 00:03:02,120
♪ I could be the love, be the love
Be the love, be the love of your life ♪
34
00:03:02,800 --> 00:03:06,280
♪ I could be the light, be the light
When you turn off the lights ♪
35
00:03:06,360 --> 00:03:07,440
♪ Good God ♪
36
00:03:07,520 --> 00:03:10,720
♪ I could be the love, be the love
Be the love, be the love of your life ♪
37
00:03:10,800 --> 00:03:12,880
♪ Oh, I could make you confused ♪
38
00:03:12,960 --> 00:03:15,040
♪ I could give you something to lose ♪
39
00:03:15,120 --> 00:03:17,120
♪ I'mma wake you up in the morning ♪
40
00:03:17,200 --> 00:03:19,200
♪ In the bathroom, singin' the blues ♪
41
00:03:19,280 --> 00:03:21,680
- ♪ Uh, I won't clean up your place ♪
- ♪ Your place... ♪
42
00:03:21,760 --> 00:03:22,720
[gasps]
43
00:03:22,800 --> 00:03:24,960
Did you break that?
44
00:03:25,560 --> 00:03:27,520
They do, like, an inventory, babes.
45
00:03:27,600 --> 00:03:30,200
I'm never gonna hear the end of this.
46
00:03:30,280 --> 00:03:33,280
My last woman,
she threw a fridge out a window.
47
00:03:33,360 --> 00:03:36,760
We were like seven stories up.
It was a whole thing.
48
00:03:37,680 --> 00:03:39,400
You're scared. I get it.
49
00:03:39,480 --> 00:03:42,680
This is a really shit,
really stressful time for you.
50
00:03:42,760 --> 00:03:46,600
But things don't have to get all,
you know, like... Greek.
51
00:03:48,240 --> 00:03:49,760
Who the fuck are you?
52
00:03:49,840 --> 00:03:52,880
- [bubbly pop fades]
- [unsettling music rises]
53
00:03:52,960 --> 00:03:54,080
I'm Feeney.
54
00:03:55,360 --> 00:03:56,880
I'm your new best friend.
55
00:03:56,960 --> 00:03:58,400
You drugged me.
56
00:03:59,640 --> 00:04:02,920
- You undressed me.
- Uh-uh. You're making it sound creepy.
57
00:04:03,000 --> 00:04:04,560
It is fucking creepy.
58
00:04:04,640 --> 00:04:07,000
- Uh, where are my--
- The clothes you had on?
59
00:04:07,560 --> 00:04:09,280
Gotta burn them, I'm afraid.
60
00:04:09,360 --> 00:04:12,200
Mostly because it's, like, procedure.
61
00:04:12,280 --> 00:04:14,680
But also, well,
they're kind of horrific, babes.
62
00:04:14,760 --> 00:04:17,160
- [coffee percolating]
- [gasps] Coffee's ready!
63
00:04:18,440 --> 00:04:20,480
But I want to talk to Booker.
64
00:04:20,560 --> 00:04:23,280
- Booker's gone, babes.
- When will she be back?
65
00:04:23,360 --> 00:04:26,200
You won't see Booker again.
I take things from here.
66
00:04:26,280 --> 00:04:27,920
- What?
- Ah!
67
00:04:29,920 --> 00:04:33,920
Look how cute these wee cups are.
68
00:04:34,560 --> 00:04:37,320
- I don't understand.
- You have questions.
69
00:04:37,400 --> 00:04:40,400
When I land on the scene,
everyone's full of this.
70
00:04:41,120 --> 00:04:43,200
I couldn't be doing with that last night.
71
00:04:43,280 --> 00:04:45,040
So you stuck a syringe in my neck?
72
00:04:45,120 --> 00:04:47,720
I wanna move on
from the syringe thing, babes.
73
00:04:47,800 --> 00:04:50,440
It was late. You needed some sleep.
74
00:04:50,520 --> 00:04:52,040
I had shit to do.
75
00:04:52,120 --> 00:04:54,240
I made an executive decision.
76
00:04:54,320 --> 00:04:56,720
Now, will you please just sit down
77
00:04:56,800 --> 00:05:00,320
and have some coffee
in a wee tiny gold cup?!
78
00:05:03,440 --> 00:05:04,800
Why should I trust you?
79
00:05:09,240 --> 00:05:12,760
[softly] Because there's no one else here.
80
00:05:14,640 --> 00:05:17,520
Yeah, we are 100%
not making it off this flight alive.
81
00:05:17,600 --> 00:05:18,960
What exactly is she gonna do to us
82
00:05:19,040 --> 00:05:20,920
in a confined space
with loads of witnesses?
83
00:05:21,000 --> 00:05:24,040
She seems to really want that box,
so as long as we have...
84
00:05:24,120 --> 00:05:25,400
Hang on. Where is that box?
85
00:05:25,480 --> 00:05:29,320
I'm sorry, ladies.
Your overhead locker's a little stuffed.
86
00:05:35,960 --> 00:05:38,120
- The box is in that bag, isn't it?
- It is, yeah.
87
00:05:38,200 --> 00:05:39,560
Fuck's sake!
88
00:05:41,600 --> 00:05:43,760
Linda, what are you doing, lovely?
89
00:05:43,840 --> 00:05:47,080
- The, uh, locker was over capacity.
- Did it close?
90
00:05:47,160 --> 00:05:48,880
- Yes, but--
- Then it's fine.
91
00:05:49,600 --> 00:05:51,280
Drinks trolley. Now.
92
00:05:53,160 --> 00:05:54,320
Sorry about that.
93
00:05:54,400 --> 00:05:57,160
These agency stand-ins
are always messing with procedure.
94
00:05:57,240 --> 00:06:00,680
Actually, can I just grab
something out of that really quick?
95
00:06:00,760 --> 00:06:02,920
It's, uh...
96
00:06:03,000 --> 00:06:04,600
It... [splutters]
97
00:06:04,680 --> 00:06:06,280
It's our mother's ashes.
98
00:06:07,160 --> 00:06:09,520
Yeah. Yeah, of course, lovely.
99
00:06:15,240 --> 00:06:17,560
Right, let's get you three a drink.
100
00:06:17,640 --> 00:06:18,800
Linda!
101
00:06:18,880 --> 00:06:20,760
[plane engines roar]
102
00:06:20,840 --> 00:06:23,360
[darkly mysterious theme song playing]
103
00:07:05,840 --> 00:07:06,760
[theme song fades]
104
00:07:06,840 --> 00:07:08,840
[energetic music playing]
105
00:07:09,640 --> 00:07:12,160
[Liam] Hey, Saoirse. It's me, eh, Liam.
106
00:07:12,240 --> 00:07:13,360
Excuse the voice note.
107
00:07:13,440 --> 00:07:17,120
I didn't want to call in case
you were working all day. [clicks tongue]
108
00:07:17,200 --> 00:07:20,600
I sent that too soon. I never know
if I should delete and start again,
109
00:07:20,680 --> 00:07:22,400
or if that looks a bit...
110
00:07:22,480 --> 00:07:24,200
- [phone chimes]
- [sighs] Oh fuck me.
111
00:07:24,280 --> 00:07:26,120
Sorry. I did it again there.
112
00:07:26,200 --> 00:07:28,640
I think maybe
I just have really big fingers.
113
00:07:30,240 --> 00:07:33,120
Anyway, look, so I spoke to Margo.
114
00:07:33,200 --> 00:07:35,520
She didn't know anything
about Jodie Pryor, or so she says,
115
00:07:35,600 --> 00:07:37,360
but she did tell me something
which was a bit...
116
00:07:37,440 --> 00:07:39,680
- [phone chimes]
- I don't believe this.
117
00:07:39,760 --> 00:07:41,000
Me again.
118
00:07:41,080 --> 00:07:44,320
Anyway, I spoke to Margo.
She told me when she was pregnant,
119
00:07:44,400 --> 00:07:45,720
she was reading this book.
120
00:07:45,800 --> 00:07:48,200
The author was a psychiatrist she admired.
121
00:07:48,280 --> 00:07:49,600
Greta Ganchaille.
122
00:07:49,680 --> 00:07:53,440
So she, Margo, that is, she decided
she'd name her child after her.
123
00:07:53,520 --> 00:07:55,880
- But here's the thing.
- [phone chimes]
124
00:07:55,960 --> 00:07:57,520
Jesus Christ!
125
00:07:57,600 --> 00:07:59,040
Sorry, here's the thing.
126
00:07:59,120 --> 00:08:01,160
This woman, she only published one book,
127
00:08:01,240 --> 00:08:03,560
and it was written more
than a decade after Greta was born.
128
00:08:03,640 --> 00:08:05,200
So that can't be right, can it?
129
00:08:05,280 --> 00:08:07,800
- I'm not really sure what it means, but--
- [phone chimes]
130
00:08:07,880 --> 00:08:11,200
How the fuck have you done that again?!
131
00:08:11,280 --> 00:08:13,440
Maybe just give me a call back, sure.
132
00:08:14,040 --> 00:08:17,880
[woman on PA] We'll shortly be starting
our descent into Dublin airport.
133
00:08:17,960 --> 00:08:21,560
Please fasten your seatbelts and place
your seat in the upright position.
134
00:08:21,640 --> 00:08:23,320
- Thanks.
- Excuse me. Thanks.
135
00:08:25,280 --> 00:08:27,240
- [sighs]
- [attendant] Rubbish? Any rubbish?
136
00:08:27,320 --> 00:08:29,480
Right, let's do this. Ready?
137
00:08:30,080 --> 00:08:30,920
[both] No.
138
00:08:31,840 --> 00:08:32,880
Great.
139
00:08:32,960 --> 00:08:35,240
[takes a deep breath]
140
00:08:35,320 --> 00:08:38,600
[loudly] Why would we scatter her
in the sea?
141
00:08:38,680 --> 00:08:40,520
Sure, she hated getting her hair wet!
142
00:08:40,600 --> 00:08:43,840
How would you know what she hated?
You never saw her!
143
00:08:43,920 --> 00:08:46,360
You moved to London and forgot about us!
144
00:08:46,440 --> 00:08:48,560
She wanted scattered in the big Primark!
145
00:08:48,640 --> 00:08:50,920
She loved it there.
It was her happy place.
146
00:08:51,000 --> 00:08:53,240
I'm gonna have to ask you all
to take it down a notch.
147
00:08:53,320 --> 00:08:55,520
I can deal with this
if you wanna let the pilot know.
148
00:08:55,600 --> 00:08:57,640
Oh, sure, I'll open the door
to the cockpit now.
149
00:08:57,720 --> 00:09:00,080
Who the hell trained you, Linda? Al-Qaeda?
150
00:09:00,160 --> 00:09:02,440
- You always gave her bad advice.
- Seatbelt. Now.
151
00:09:02,520 --> 00:09:04,000
You were ripping the back out of her.
152
00:09:04,080 --> 00:09:05,560
- Sit back down.
- Well!
153
00:09:05,640 --> 00:09:08,400
Caring for her was
the worst decision you ever made.
154
00:09:08,480 --> 00:09:10,840
It only exacerbated
your avoidant personality
155
00:09:10,920 --> 00:09:14,600
and gave you an excuse to never live
your own life for fear of rejection.
156
00:09:14,680 --> 00:09:16,360
[Robyn exhales sharply]
157
00:09:18,040 --> 00:09:20,120
- ["Scandalous" playing]
- ♪ So, so, so scandalous ♪
158
00:09:21,600 --> 00:09:23,200
[gasps]
159
00:09:23,720 --> 00:09:25,120
[Dara gasps]
160
00:09:25,200 --> 00:09:27,000
♪ You know you wanna sing with us... ♪
161
00:09:27,080 --> 00:09:29,240
[Robyn] Jesus Christ. Stop it!
162
00:09:29,840 --> 00:09:32,880
[Dara] We're not drunk, not really.
We were acting. It was an act.
163
00:09:32,960 --> 00:09:37,080
Though if you are going to subject us
to any kind of breathalyzer-type scenario,
164
00:09:37,160 --> 00:09:38,920
I should say I've had a few proseccos.
165
00:09:39,000 --> 00:09:40,920
That woman was trying to kill us.
A psychopath.
166
00:09:41,000 --> 00:09:43,120
She locked us in a boat.
A big boat. She blew it up.
167
00:09:43,200 --> 00:09:44,440
She blew the big boat up!
168
00:09:44,520 --> 00:09:47,080
If it wasn't for Dara's banana,
we'd all be standing here dead.
169
00:09:47,160 --> 00:09:49,280
Impersonating a member
of cabin crew staff.
170
00:09:49,360 --> 00:09:52,440
She did not know what she was doing
during that safety demonstration.
171
00:09:52,520 --> 00:09:54,720
Where's the real Linda?
That's what I wanna know.
172
00:09:54,800 --> 00:09:56,760
You have to help us.
173
00:09:57,360 --> 00:09:59,400
- [guard] On you go.
- [huffs]
174
00:09:59,480 --> 00:10:02,000
- [Dara] Okay, then.
- [Saoirse] Thanks for listening, lads.
175
00:10:09,120 --> 00:10:10,960
Shit! Look.
176
00:10:14,840 --> 00:10:16,840
Okay, we have to go. Now.
177
00:10:16,920 --> 00:10:18,480
Without our bags? No chance.
178
00:10:18,560 --> 00:10:21,040
I brought a Max Mara bikini
that cost me 300 quid.
179
00:10:21,120 --> 00:10:22,840
I'm sorry, Robyn.
That is actually immoral.
180
00:10:22,920 --> 00:10:25,520
Absolutely cracker-looking
on me is what it is.
181
00:10:26,800 --> 00:10:29,480
[tense, rhythmic music playing]
182
00:10:29,560 --> 00:10:31,360
[gasps] Okay. Okay.
183
00:10:32,640 --> 00:10:34,400
[indistinct chatter]
184
00:10:36,240 --> 00:10:37,920
Right, come on.
185
00:10:39,800 --> 00:10:41,800
[whimsical music playing]
186
00:10:48,760 --> 00:10:49,960
Hello.
187
00:10:50,040 --> 00:10:51,440
All right, lads?
188
00:10:52,920 --> 00:10:54,440
Thank you, driver.
189
00:11:08,120 --> 00:11:09,400
[whimsical music fades]
190
00:11:16,880 --> 00:11:18,120
[sighs]
191
00:11:20,160 --> 00:11:25,640
This, uh, person who called, this woman,
she said, uh, Greta knew your father?
192
00:11:25,720 --> 00:11:29,000
That she knew something
about his disappearance, yes.
193
00:11:29,080 --> 00:11:31,480
But the caller,
they didn't identify themselves?
194
00:11:31,560 --> 00:11:34,040
No, and that was
the only time they contacted me.
195
00:11:34,120 --> 00:11:36,560
- What date did you receive this call?
- The ninth of this month.
196
00:11:40,680 --> 00:11:43,120
- [pen scratching on pad]
- The day Greta died.
197
00:11:43,200 --> 00:11:45,080
I've since learnt as much, yes.
198
00:11:46,480 --> 00:11:48,360
[sighs] How strange.
199
00:11:48,880 --> 00:11:50,400
[tapping pen on pad]
200
00:11:50,480 --> 00:11:53,160
So did your wife ever mention my father?
201
00:11:53,240 --> 00:11:56,200
- Or talk about dealings with a journalist?
- No, never.
202
00:11:56,280 --> 00:11:59,320
- Would've been a long time ago.
- She didn't mention anything, so...
203
00:12:00,800 --> 00:12:04,440
Well, she... she would have been
a teenager when he went missing.
204
00:12:05,240 --> 00:12:07,400
Around the same age
as your daughter, perhaps.
205
00:12:07,480 --> 00:12:08,880
My daughter?
206
00:12:08,960 --> 00:12:11,120
- Yes.
- What do you know about my daughter?
207
00:12:11,200 --> 00:12:13,360
Well, I... I... I tried your house.
208
00:12:13,440 --> 00:12:16,160
You weren't in,
but she was, and I... I briefly...
209
00:12:16,240 --> 00:12:17,960
- You leave my daughter out of this.
- Sorry?
210
00:12:18,040 --> 00:12:20,320
I mean, whatever this is,
you leave my daughter out of it.
211
00:12:20,400 --> 00:12:23,880
- No, I didn't even speak to her.
- Her mother just died. My wife just died.
212
00:12:23,960 --> 00:12:25,000
I didn't... I didn't mean...
213
00:12:25,080 --> 00:12:29,040
And you come in here
with this insane story?
214
00:12:29,120 --> 00:12:32,120
It's not a story, Inspector O'Neill.
215
00:12:33,080 --> 00:12:34,360
It's a fact.
216
00:12:34,440 --> 00:12:36,600
Someone did call me.
217
00:12:36,680 --> 00:12:38,720
And someone gave me your wife's name.
218
00:12:48,480 --> 00:12:50,000
I don't have time for this.
219
00:12:52,240 --> 00:12:53,520
[Andrew clears throat]
220
00:12:56,320 --> 00:12:57,400
I understand.
221
00:12:58,520 --> 00:13:00,640
I apologize. It's, uh...
222
00:13:00,720 --> 00:13:03,160
It's not the right time, perhaps.
223
00:13:04,800 --> 00:13:06,120
I can wait.
224
00:13:16,680 --> 00:13:18,080
- [knocking on door]
- Yeah?
225
00:13:20,640 --> 00:13:22,000
Anything I can help with?
226
00:13:22,080 --> 00:13:23,280
No.
227
00:13:24,760 --> 00:13:25,960
[sighs]
228
00:13:26,040 --> 00:13:28,480
No, it's... it's fine.
229
00:13:36,760 --> 00:13:40,800
♪ By lonely prison walls ♪
230
00:13:40,880 --> 00:13:46,600
♪ I heard a young girl calling... ♪
231
00:13:46,680 --> 00:13:50,240
Maybe it's time we talk to the guards.
Maybe we should tell them everything.
232
00:13:50,320 --> 00:13:52,640
Yeah, see, but we can't
tell them everything, can we?
233
00:13:52,720 --> 00:13:54,560
There's some bits
we need to keep to ourselves.
234
00:13:54,640 --> 00:13:56,680
Like some quite big criminally type bits.
235
00:13:56,760 --> 00:13:58,000
That Liam guy, he might help.
236
00:13:58,080 --> 00:14:00,320
- My phone's fucked.
- Oh shit. Mine too.
237
00:14:00,400 --> 00:14:02,800
- [cell phone ringing]
- [gasps] Robyn's works.
238
00:14:02,880 --> 00:14:04,000
Fuck's sake, Jim.
239
00:14:04,080 --> 00:14:06,400
- I don't remember his number.
- Why's Jim ringing me?
240
00:14:06,480 --> 00:14:09,520
Maybe because he's your husband
and the father of your children.
241
00:14:09,600 --> 00:14:11,080
Hiya, love. How's things?
242
00:14:11,160 --> 00:14:14,680
- [kids shouting]
- Great, yeah. All under control here.
243
00:14:14,760 --> 00:14:17,080
- [glass shatters]
- Ryan's bleeding, Daddy.
244
00:14:17,160 --> 00:14:18,360
How is Portugal?
245
00:14:18,440 --> 00:14:21,080
♪ Hey, baby, let the free birds fly... ♪
246
00:14:21,160 --> 00:14:23,120
Yeah, a lot of... a lot of Irish here.
247
00:14:23,200 --> 00:14:25,480
One second, love. What in the name of...
248
00:14:25,560 --> 00:14:28,840
- I gotta go deal with this. Ryan!
- We need to focus, girls.
249
00:14:28,920 --> 00:14:31,120
Okay? What do we actually know?
What are the facts?
250
00:14:31,200 --> 00:14:33,200
Okay? We know
that this thing belongs to Jodie.
251
00:14:33,280 --> 00:14:35,360
We know that Jodie and Greta
grew up together.
252
00:14:35,440 --> 00:14:38,960
We know that they were connected.
What was the name of that town again?
253
00:14:39,040 --> 00:14:40,280
Uh...
254
00:14:40,360 --> 00:14:41,760
- Tashbaan.
- Tashbaan. That's right.
255
00:14:41,840 --> 00:14:43,880
- Why are you talking about Narnia?
- What?
256
00:14:43,960 --> 00:14:47,000
Tashbaan. It's from
The Chronicles of Narnia.
257
00:14:47,080 --> 00:14:49,440
Yeah. Jack's reading it.
I forgot how messed up it is.
258
00:14:49,520 --> 00:14:51,800
That lion is a fecking narcissist.
259
00:14:51,880 --> 00:14:53,960
I... I... I gotta go, love, okay?
260
00:14:54,040 --> 00:14:56,040
Right, bye. Bye, bye, bye.
Yeah, love you. Bye.
261
00:14:56,120 --> 00:14:59,520
- [team] ♪ Low lie ♪
- [under breath] Fuck.
262
00:14:59,600 --> 00:15:01,840
- [team] ♪ The Fields Of Athenry... ♪
- Jesus Christ.
263
00:15:01,920 --> 00:15:03,120
What is it?
264
00:15:03,200 --> 00:15:06,320
- He was right.
- What are you talking about?
265
00:15:06,400 --> 00:15:08,240
They couldn't have come from Tashbaan.
266
00:15:08,800 --> 00:15:11,720
Because Tashbaan
doesn't actually exist, girls.
267
00:15:12,880 --> 00:15:16,280
Every single thing she told us
was a fucking lie.
268
00:15:16,360 --> 00:15:17,800
♪ Songs to sing ♪
269
00:15:17,880 --> 00:15:24,480
♪ It's so lonely
Round the fields of Athenry ♪
270
00:15:26,360 --> 00:15:28,680
[camera shutter clicks]
271
00:15:28,760 --> 00:15:32,480
[Feeney] And with that,
it's goodbye, Jodie. Perfect.
272
00:15:32,560 --> 00:15:34,920
A passport pic
is everyone on their best day.
273
00:15:35,000 --> 00:15:37,480
It looks great like this,
by the way, babes.
274
00:15:37,560 --> 00:15:39,160
If I do say so myself.
275
00:15:39,240 --> 00:15:41,560
The truth is,
you don't have to do that much.
276
00:15:41,640 --> 00:15:45,120
What's that thing they say about lying?
277
00:15:45,200 --> 00:15:47,880
A good lie stays close to the truth.
278
00:15:47,960 --> 00:15:49,720
Like with your name.
279
00:15:49,800 --> 00:15:53,080
I always think it's best
to go for something that sounds similar.
280
00:15:53,160 --> 00:15:56,480
That way, when someone calls you,
or you have to sign something,
281
00:15:56,560 --> 00:15:58,720
it's less of a leap,
like, psychologically.
282
00:15:58,800 --> 00:16:00,280
So I'm thinking
283
00:16:01,080 --> 00:16:01,960
Gráinne!
284
00:16:02,040 --> 00:16:03,000
Gráinne?
285
00:16:03,080 --> 00:16:05,440
I think it suits you, babes.
I honestly do.
286
00:16:06,520 --> 00:16:07,520
Gráinne.
287
00:16:07,600 --> 00:16:09,840
It's like an echo
of the person you once were.
288
00:16:10,840 --> 00:16:13,880
I like that. Like a ghost of yourself.
289
00:16:13,960 --> 00:16:15,800
That's actually quite profound.
290
00:16:15,880 --> 00:16:17,480
That's me, babes.
291
00:16:17,560 --> 00:16:20,600
Now, the surname,
we have less freedom with.
292
00:16:20,680 --> 00:16:22,960
We have to work off
a list that's been cleared. Ugh.
293
00:16:23,800 --> 00:16:26,560
I must have left it upstairs.
Let me run and grab it.
294
00:16:28,960 --> 00:16:31,680
Gotta take the hardware with me,
I'm afraid, babes.
295
00:16:31,760 --> 00:16:33,720
It's not that I don't trust you.
296
00:16:34,240 --> 00:16:36,960
It's just better safe than sorry
type thing.
297
00:16:37,040 --> 00:16:39,000
And I've been stung before.
298
00:16:39,080 --> 00:16:41,720
People are like,
"I just want to talk to my mother."
299
00:16:41,800 --> 00:16:43,880
Or sister. Or son.
300
00:16:43,960 --> 00:16:46,520
Or springer fucking spaniel.
301
00:16:46,600 --> 00:16:48,640
[dramatically] "Just once."
302
00:16:48,720 --> 00:16:50,560
"Just to hear their voice."
303
00:16:50,640 --> 00:16:53,760
I'm like, "I get it, babes.
But now you've blown the whole operation,
304
00:16:53,840 --> 00:16:57,960
and I'm starting to side
with whoever it is that wants you dead."
305
00:17:00,080 --> 00:17:02,040
You're on the other side of things now,
I guess.
306
00:17:02,120 --> 00:17:03,560
What's that?
307
00:17:03,640 --> 00:17:06,360
Well, earlier, you said
that you were evaporated too.
308
00:17:08,280 --> 00:17:09,640
Oh, right. Yeah.
309
00:17:10,800 --> 00:17:12,640
But I was so young.
310
00:17:12,720 --> 00:17:13,880
How young?
311
00:17:15,120 --> 00:17:16,040
Thirteen.
312
00:17:16,120 --> 00:17:18,080
[unsettling music rises]
313
00:17:18,160 --> 00:17:22,160
Yeah, my parents, they were both... [sighs]
314
00:17:22,240 --> 00:17:25,920
God, I still haven't found
a better way of putting this.
315
00:17:26,760 --> 00:17:27,920
Like,
316
00:17:28,760 --> 00:17:30,840
they were kinda murdered, babes.
317
00:17:32,080 --> 00:17:33,200
I'm so sorry.
318
00:17:33,280 --> 00:17:36,640
You don't need to know all the details.
Trust me, it will kill the craic.
319
00:17:38,240 --> 00:17:40,280
Overnight, my environment became...
320
00:17:41,120 --> 00:17:43,280
[clicks tongue] Well, not the safest.
321
00:17:43,880 --> 00:17:49,280
And Booker heard what happened,
and she decided to help me.
322
00:17:50,640 --> 00:17:52,040
Booker saved me.
323
00:17:53,040 --> 00:17:54,800
I owe her everything.
324
00:17:56,240 --> 00:17:58,160
I guess that's why I'm here.
325
00:17:58,240 --> 00:17:59,960
Doing what I do.
326
00:18:00,680 --> 00:18:03,440
- [chuckles softly]
- That's something else we have in common.
327
00:18:03,520 --> 00:18:06,560
- [chuckles softly]
- What is?
328
00:18:07,440 --> 00:18:11,480
Well, you were young too.
When that Margo woman stepped up, I mean.
329
00:18:11,560 --> 00:18:13,160
[unsettling music rises]
330
00:18:16,400 --> 00:18:17,880
You know about that?
331
00:18:17,960 --> 00:18:21,880
- You know what happened with my mother?
- We know everything, babes.
332
00:18:28,680 --> 00:18:30,800
[music grows suspenseful]
333
00:18:43,640 --> 00:18:46,280
- ["Blue (Da Ba Dee)" playing]
- ♪ I'm blue, da-ba-dee, da-ba-di ♪
334
00:18:46,360 --> 00:18:48,160
♪ Da-ba-dee, da-ba-di ♪
335
00:18:48,240 --> 00:18:50,080
♪ Da-ba-dee, da-ba-di ♪
336
00:18:50,160 --> 00:18:51,920
♪ Da-ba-dee, da-ba-di ♪
337
00:18:52,000 --> 00:18:54,040
♪ Da-ba-dee, da-ba-di ♪
338
00:18:54,120 --> 00:18:55,760
♪ Da-ba-dee, da-ba-di ♪
339
00:18:55,840 --> 00:18:58,040
♪ Da-ba-dee, da-ba-di ♪
340
00:18:58,840 --> 00:19:00,160
Cheers, lads!
341
00:19:00,240 --> 00:19:02,720
You go kick the shit
out of those Galway feckers!
342
00:19:02,800 --> 00:19:04,880
- [man 1] We'll be drinking for you.
- [man 2] Yeah!
343
00:19:05,840 --> 00:19:08,040
- ["Blue" fades]
- [bus horn honks]
344
00:19:09,560 --> 00:19:11,280
It's not St. Patrick's Day, is it?
345
00:19:11,360 --> 00:19:13,640
[bagpipes playing]
346
00:19:19,720 --> 00:19:20,920
[exclaims]
347
00:19:28,600 --> 00:19:31,400
Fuck's sake.
And I'm not even wearing green.
348
00:19:31,480 --> 00:19:33,200
It's supposed to bring you bad luck.
349
00:19:34,720 --> 00:19:35,880
I think it already has.
350
00:19:35,960 --> 00:19:37,960
[tense music playing]
351
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
Run!
352
00:19:42,200 --> 00:19:44,440
- ["Bould O'Donoghue" playing]
- ♪ I'm the boy to tease her ♪
353
00:19:44,520 --> 00:19:46,320
♪ And I'm the boy to please her... ♪
354
00:19:46,400 --> 00:19:47,280
[Saoirse] Excuse me.
355
00:19:47,360 --> 00:19:50,840
♪ And I'll tell you what we'll do
I'll court her like an Irishman... ♪
356
00:19:50,920 --> 00:19:52,280
[Saoirse] Jesus Christ!
357
00:19:54,800 --> 00:19:55,840
[Saoirse grunts]
358
00:19:55,920 --> 00:19:57,920
[band performing "Bould O'Donoghue"]
359
00:19:58,960 --> 00:20:02,080
♪ And I can be the dew drop
And upon your brow, I'd fall ♪
360
00:20:02,160 --> 00:20:04,160
♪ Perhaps that she might think on me
As a rather... ♪
361
00:20:04,240 --> 00:20:07,040
- Oh!
- Excuse me. Sorry.
362
00:20:08,480 --> 00:20:10,000
♪ For I'm the boy to please her ♪
363
00:20:10,080 --> 00:20:11,640
♪ And I'm the boy to tease her... ♪
364
00:20:12,400 --> 00:20:14,640
- Sorry. Excuse me.
- ♪ And I'll tell you what we'll do ♪
365
00:20:14,720 --> 00:20:16,560
♪ I'll court her like an Irishman ♪
366
00:20:16,640 --> 00:20:18,400
♪ And me brogue
And blarney too is my plan ♪
367
00:20:18,480 --> 00:20:20,920
♪ With my rolligan, swalligan
Holligan, wolligan ♪
368
00:20:21,480 --> 00:20:23,320
[stunned silence]
369
00:20:24,920 --> 00:20:26,120
[sighs]
370
00:20:27,640 --> 00:20:29,360
- She's grand!
- [cheering]
371
00:20:29,440 --> 00:20:31,120
♪ I'm the boy to please her ♪
372
00:20:31,200 --> 00:20:32,720
♪ And I'm the boy to tease her ♪
373
00:20:32,800 --> 00:20:35,000
♪ The boy to squeeze her
I'll tell you what we'll do... ♪
374
00:20:35,080 --> 00:20:36,240
[Saoirse] She's here.
375
00:20:37,040 --> 00:20:39,120
How does she do that?
376
00:20:40,440 --> 00:20:41,440
Go, go, go.
377
00:20:41,520 --> 00:20:43,680
- Oh!
- [upbeat tune ends]
378
00:20:43,760 --> 00:20:45,760
[group panting]
379
00:20:52,320 --> 00:20:54,320
["Whiskey in the Jar" playing]
380
00:20:59,320 --> 00:21:01,200
Thanks. Sure you don't want one?
381
00:21:01,280 --> 00:21:03,800
- I'm grand.
- That's not very Irish of you.
382
00:21:03,880 --> 00:21:05,520
That's quite offensive.
383
00:21:05,600 --> 00:21:07,360
- He's no craic.
- [chuckles]
384
00:21:07,440 --> 00:21:08,680
Don't say "craic."
385
00:21:08,760 --> 00:21:10,760
- Sorry.
- Great man, St. Patrick.
386
00:21:10,840 --> 00:21:13,520
Single-handedly drove the English
out of Ireland, you know.
387
00:21:14,400 --> 00:21:16,400
No, wait. Not the English.
388
00:21:16,480 --> 00:21:17,320
Snakes.
389
00:21:17,400 --> 00:21:20,160
- [man] Seamus, two pints.
- With you now, Donal.
390
00:21:20,240 --> 00:21:22,360
You're quite upbeat
for a fella with a missing da.
391
00:21:22,440 --> 00:21:25,080
He went missing when I was a baby.
I've settled into it.
392
00:21:28,520 --> 00:21:29,720
Mm.
393
00:21:29,800 --> 00:21:30,960
Would you like a straw?
394
00:21:31,560 --> 00:21:33,480
- Do you think I could ask for one?
- No.
395
00:21:37,280 --> 00:21:40,000
[Andrew] So why all these questions
about my meeting with your boss?
396
00:21:40,080 --> 00:21:41,720
[Liam] Just curiosity, really.
397
00:21:42,320 --> 00:21:43,920
Okay, well...
398
00:21:44,760 --> 00:21:46,160
I don't trust him.
399
00:21:47,720 --> 00:21:48,560
Really?
400
00:21:50,880 --> 00:21:52,960
- I've seen you before.
- I'm sorry?
401
00:21:53,040 --> 00:21:55,120
I called at Owen's house yesterday.
402
00:21:55,200 --> 00:21:56,200
I walked there.
403
00:21:56,280 --> 00:22:00,320
I, uh, saw him lead you out.
Saw you get in your car and drive away.
404
00:22:00,920 --> 00:22:03,240
You didn't see me. Neither did he.
405
00:22:03,320 --> 00:22:04,640
But, anyway,
406
00:22:05,400 --> 00:22:08,240
when I reached the door,
there's no answer.
407
00:22:09,040 --> 00:22:11,160
For some reason,
he didn't want to speak to me.
408
00:22:11,240 --> 00:22:12,800
Why don't you trust him?
409
00:22:12,880 --> 00:22:14,840
What makes you think I don't trust him?
410
00:22:14,920 --> 00:22:16,720
The fact that you're sitting here.
411
00:22:18,640 --> 00:22:19,680
All right, fine.
412
00:22:19,760 --> 00:22:22,000
In the meantime, let me show you this.
413
00:22:22,600 --> 00:22:26,200
So these are my father's old notebooks.
414
00:22:26,280 --> 00:22:29,680
- I've, uh, been trying to decode them.
- Decode?
415
00:22:29,760 --> 00:22:32,280
He interviewed paramilitary members,
intelligence agents.
416
00:22:32,360 --> 00:22:35,480
When you said he was a journalist,
he was an actual journalist.
417
00:22:35,560 --> 00:22:37,400
So, a few times he talks about
418
00:22:37,480 --> 00:22:41,280
what I thought was something like
"sad girl" or "mournful woman."
419
00:22:41,360 --> 00:22:44,040
But then I found out
that the school that Greta attended
420
00:22:44,120 --> 00:22:47,160
was called Our Lady of the Sorrows.
421
00:22:48,800 --> 00:22:51,640
You know there are probably
100 schools in Ireland with that name.
422
00:22:51,720 --> 00:22:53,640
Yes. But then there's this.
423
00:22:55,800 --> 00:22:58,160
- What does it mean?
- No idea.
424
00:22:58,240 --> 00:23:01,600
It feels religious.
That's my instinct, anyway.
425
00:23:04,680 --> 00:23:07,480
I, uh, went to Greta's old school
for a look.
426
00:23:07,560 --> 00:23:11,280
There's this whole area of the grounds
that's just sort of abandoned now.
427
00:23:11,360 --> 00:23:13,760
And there's an old caretaker's cottage.
428
00:23:15,200 --> 00:23:17,400
This isn't all just a coincidence.
429
00:23:19,280 --> 00:23:21,800
Greta O'Neill was connected to my father.
430
00:23:24,200 --> 00:23:26,520
How did you find out
that was Greta's old school?
431
00:23:26,600 --> 00:23:29,360
Well, when I spoke to her friends,
they mentioned it.
432
00:23:29,440 --> 00:23:30,960
And Greta, well,
433
00:23:31,040 --> 00:23:33,520
she'd have still been there
the year that my father disappeared.
434
00:23:35,600 --> 00:23:38,200
Did you say you spoke to her friends?
435
00:23:39,640 --> 00:23:41,480
Hey, Saoirse.
436
00:23:41,560 --> 00:23:44,000
So, uh, I just had a chat with Andrew.
437
00:23:44,080 --> 00:23:46,040
You remember Andrew? English lad.
438
00:23:46,120 --> 00:23:48,920
He spoke to you about the fact
that his father disappeared.
439
00:23:49,000 --> 00:23:50,800
About how he thinks Greta was involved.
440
00:23:50,880 --> 00:23:53,000
Now, here's what I'm wondering.
441
00:23:53,080 --> 00:23:55,280
I'm wondering
why you didn't mention any of this.
442
00:23:55,360 --> 00:23:59,040
I want you to call me back. I want you
to tell me what the hell is going on here.
443
00:23:59,120 --> 00:24:01,440
Fuck it. I'm coming to Belfast.
444
00:24:01,520 --> 00:24:02,960
See you at the studio.
445
00:24:04,800 --> 00:24:06,800
[choir singing in distance]
446
00:24:27,960 --> 00:24:29,840
[Saoirse] If this is how it ends,
447
00:24:30,680 --> 00:24:32,720
if I die today...
448
00:24:35,400 --> 00:24:37,640
then I want my conscience to be clear.
449
00:24:38,840 --> 00:24:40,440
[Dara] You're not dying, Saoirse.
450
00:24:41,600 --> 00:24:44,560
- My head is banging.
- I might have painkillers in my bum bag.
451
00:24:45,160 --> 00:24:49,200
At some point, we need to address the fact
that you've started wearing a bum bag.
452
00:24:50,360 --> 00:24:52,880
These are mum's.
They're prescription only.
453
00:24:52,960 --> 00:24:55,560
- And they are really strong.
- Class.
454
00:24:55,640 --> 00:24:57,840
[Robyn] We need backup. I'm calling Jim.
455
00:24:57,920 --> 00:25:00,600
What's Jim gonna do?
That mad bitch'll have Jim for breakfast.
456
00:25:00,680 --> 00:25:01,640
[line rings]
457
00:25:01,720 --> 00:25:03,280
[Jim] How's it going? Jim's phone.
458
00:25:03,360 --> 00:25:05,840
- Where the hell is he?
- Leave a message after the beep.
459
00:25:06,680 --> 00:25:10,240
He's gone out.
Who the hell does he think he is?
460
00:25:10,320 --> 00:25:11,840
- You're tracking Jim?
- Obviously.
461
00:25:11,920 --> 00:25:14,240
I haven't trusted him
since the whole affair thing.
462
00:25:14,320 --> 00:25:16,040
There was no fucking affair thing.
463
00:25:17,720 --> 00:25:20,120
Shit. She's tracking us.
464
00:25:21,280 --> 00:25:23,040
She's tagged us somehow.
465
00:25:23,120 --> 00:25:25,760
It could be on our clothes, in our hair.
466
00:25:26,680 --> 00:25:29,200
- You know what that means?
- In our hair?
467
00:25:29,280 --> 00:25:31,040
She's on her way here.
468
00:25:35,480 --> 00:25:37,480
[whimsical music playing]
469
00:25:42,200 --> 00:25:44,280
Robyn, stay beside that door.
470
00:25:44,360 --> 00:25:47,160
I don't want a priest walking in here
and seeing my fandango.
471
00:25:47,240 --> 00:25:48,840
What's your fandango doing out?
472
00:25:48,920 --> 00:25:51,760
Can everybody keep their fandangos
under wraps, please?
473
00:25:55,640 --> 00:25:57,040
Shush. Listen.
474
00:25:59,480 --> 00:26:01,040
[whistling in distance]
475
00:26:14,240 --> 00:26:15,640
Grab a weapon, quick.
476
00:26:18,360 --> 00:26:20,560
[strains] Nope.
477
00:26:22,320 --> 00:26:23,520
Come on.
478
00:26:27,640 --> 00:26:29,280
Yes! We're ready.
479
00:26:29,360 --> 00:26:31,440
For a fucking exorcism, maybe.
480
00:26:34,480 --> 00:26:36,720
Who is she, girls?
481
00:26:36,800 --> 00:26:38,680
What is she playing at now?
482
00:26:40,160 --> 00:26:42,240
[man] Let's see that smile. Come on, now.
483
00:26:43,200 --> 00:26:45,200
[energetic music playing]
484
00:26:47,080 --> 00:26:49,360
[man on PA] Moving on to scene 32A.
485
00:26:49,440 --> 00:26:52,640
Let's have cast
on set in five minutes, please.
486
00:26:52,720 --> 00:26:54,720
[bustling chatter]
487
00:27:06,360 --> 00:27:08,400
[Seb] A mix of blood and brain.
488
00:27:08,480 --> 00:27:11,760
Last time, it just...
Honestly, it looked like an Eton mess.
489
00:27:11,840 --> 00:27:13,880
- Terrible. It was so obviously--
- Excuse me.
490
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
- I'm gonna have to see the brain.
- Excuse me.
491
00:27:16,040 --> 00:27:17,880
Scene 32A.
492
00:27:17,960 --> 00:27:20,200
Crew show, people. Crew show.
493
00:27:20,280 --> 00:27:22,960
Seb. I'm not sure if you remember me.
494
00:27:23,040 --> 00:27:24,240
The cop. I remember.
495
00:27:24,960 --> 00:27:27,040
- I'm looking for Saoirse.
- I bet.
496
00:27:28,120 --> 00:27:30,400
- Why would I know where she is?
- Well, you work together.
497
00:27:30,480 --> 00:27:33,400
And also, aren't you engaged?
498
00:27:33,480 --> 00:27:35,920
Well, I'm sure you've seen
more of her than me recently.
499
00:27:36,000 --> 00:27:39,440
- What?
- You think I don't know what's going on?
500
00:27:41,680 --> 00:27:43,640
- There's nothing going on.
- Look, I don't mind.
501
00:27:43,720 --> 00:27:46,560
- You don't mind?
- I'd just like to be involved.
502
00:27:48,080 --> 00:27:49,680
Involved?
503
00:27:49,760 --> 00:27:52,800
I think you'll find I have
a lot to offer in that department.
504
00:27:52,880 --> 00:27:55,520
Okay. I genuinely don't know
what you're talking about.
505
00:27:55,600 --> 00:27:57,400
And I'm kind of afraid to ask.
506
00:27:57,480 --> 00:27:58,920
Oh, come off it.
507
00:27:59,000 --> 00:28:02,240
- It explains why she's been AWOL for days.
- What does?
508
00:28:02,320 --> 00:28:05,480
She's storylining season five,
and you're helping with research.
509
00:28:05,560 --> 00:28:08,280
Oh. No.
510
00:28:08,360 --> 00:28:11,920
Pushing me out. Again.
So much for TV being collaborative.
511
00:28:12,000 --> 00:28:14,400
Listen, boss...
Why are you in the wrong uniform?
512
00:28:14,480 --> 00:28:17,240
- No, he's a guard.
- [man] We're shooting scenes next week.
513
00:28:17,320 --> 00:28:19,880
Costume, this idiot's
in the wrong uniform.
514
00:28:19,960 --> 00:28:22,920
- I'm not an actor. I'm a real person.
- Actors aren't real people?
515
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
He's an actual guard. He's helping Saoirse
storyline season five.
516
00:28:26,080 --> 00:28:26,960
Really?
517
00:28:27,040 --> 00:28:29,960
We're gonna have to swap out scene 15.
This rain's not stopping.
518
00:28:30,040 --> 00:28:32,320
- Oh no.
- Could you have her call me?
519
00:28:32,400 --> 00:28:35,760
Seb, darling, my car's here to take me
to that god-awful telly interview.
520
00:28:35,840 --> 00:28:37,920
- Love you, darling.
- [Seb] What's 15 again?
521
00:28:38,000 --> 00:28:40,480
[man] Exterior school.
Burying of the body.
522
00:28:41,560 --> 00:28:42,720
Okay, fine.
523
00:28:44,240 --> 00:28:45,960
Hey, uh, sorry.
524
00:28:46,800 --> 00:28:47,920
Do you have a script?
525
00:28:48,000 --> 00:28:49,080
[sighs]
526
00:28:49,160 --> 00:28:51,360
Can we get a move on, people?
527
00:28:52,480 --> 00:28:54,480
[Booker whistling]
528
00:28:56,720 --> 00:28:59,600
[Robyn] What is she playing at?
She knows we're in here.
529
00:29:01,760 --> 00:29:03,440
Sanctuary law!
530
00:29:04,280 --> 00:29:07,120
She's obeying
our right to claim sanctuary.
531
00:29:07,200 --> 00:29:09,240
So long as we're in here,
she won't touch us.
532
00:29:09,320 --> 00:29:11,160
So why the fuck would we leave?
533
00:29:11,240 --> 00:29:13,200
[phone ringing]
534
00:29:26,120 --> 00:29:27,720
[clears throat]
535
00:29:28,240 --> 00:29:29,240
Hello.
536
00:29:30,080 --> 00:29:31,720
[Booker] I just want the box.
537
00:29:32,360 --> 00:29:36,120
You've been swept up
in something you deserve no part of.
538
00:29:37,400 --> 00:29:39,720
- I don't want to hurt you.
- You tried to kill us.
539
00:29:39,800 --> 00:29:42,240
The boat? That was a warning.
540
00:29:42,760 --> 00:29:45,440
If I really wanted you dead, you would be.
541
00:29:45,520 --> 00:29:47,520
I just want the box.
542
00:29:48,440 --> 00:29:49,440
Why?
543
00:29:50,760 --> 00:29:53,840
What's in it? What...
What's all this got to do with Greta?
544
00:29:54,440 --> 00:29:57,080
Knowing that
will infect you like a disease.
545
00:29:57,600 --> 00:29:59,160
A fatal one.
546
00:30:00,120 --> 00:30:03,200
All you have to do is come out here
547
00:30:03,720 --> 00:30:05,720
and hand me the box.
548
00:30:08,480 --> 00:30:13,880
Do that, and I promise
you will never see me again.
549
00:30:15,400 --> 00:30:18,280
After a while, you'll begin to question
550
00:30:18,360 --> 00:30:20,440
if any of this actually even happened.
551
00:30:20,520 --> 00:30:21,840
[sighs]
552
00:30:22,360 --> 00:30:24,960
If I ever actually existed.
553
00:30:28,000 --> 00:30:29,080
What'll it be?
554
00:30:45,880 --> 00:30:47,000
Let me do it.
555
00:30:53,520 --> 00:30:55,520
[intense, rhythmic music playing]
556
00:31:26,120 --> 00:31:28,360
[intense music fades]
557
00:31:28,440 --> 00:31:30,120
Why didn't you come inside?
558
00:31:31,240 --> 00:31:33,520
I don't do business in God's house.
559
00:31:35,480 --> 00:31:37,040
I don't trust him.
560
00:31:38,080 --> 00:31:39,080
I see.
561
00:31:42,360 --> 00:31:43,480
Well...
562
00:31:46,360 --> 00:31:48,320
We don't make deals with the devil.
563
00:31:51,560 --> 00:31:53,560
[gentle guitar music playing]
564
00:31:59,320 --> 00:32:00,680
Ah.
565
00:32:00,760 --> 00:32:02,680
It's so cute.
566
00:32:02,760 --> 00:32:04,720
Wee charity shop number.
567
00:32:05,240 --> 00:32:07,440
You gotta get the balance right
with this stuff.
568
00:32:07,520 --> 00:32:08,920
It's more time-consuming,
569
00:32:09,000 --> 00:32:11,720
but every stitch you own
can't be brand-new.
570
00:32:12,360 --> 00:32:13,880
I'll sort the basics,
571
00:32:13,960 --> 00:32:16,640
'cause they haven't told me
where you're going yet.
572
00:32:16,720 --> 00:32:19,160
So I don't know
what conditions we're dealing with.
573
00:32:19,840 --> 00:32:22,440
- Will you travel with me?
- They'll send the midwife.
574
00:32:22,520 --> 00:32:23,600
The what?
575
00:32:23,680 --> 00:32:25,880
She delivers you to your new life.
576
00:32:26,920 --> 00:32:29,680
- When?
- Soon. Too soon.
577
00:32:29,760 --> 00:32:33,520
It was my understanding that when
I'm settled, my daughter could join me.
578
00:32:33,600 --> 00:32:35,240
Oh, come on, babes.
579
00:32:35,320 --> 00:32:38,160
- I get that there's a lot to do.
- That's one way to put it.
580
00:32:38,240 --> 00:32:42,280
- I thought if I could get a time frame...
- You're giving me cause for concern here.
581
00:32:42,360 --> 00:32:46,120
- You're concerning me. I'm concerned.
- You don't need to be.
582
00:32:46,200 --> 00:32:47,720
- A time frame?
- Just roughly.
583
00:32:47,800 --> 00:32:51,040
- This is a very delicate procedure.
- I get that.
584
00:32:51,120 --> 00:32:53,080
With no guarantees.
585
00:32:53,160 --> 00:32:56,120
- But if everything goes to plan...
- With no guarantees!
586
00:32:57,920 --> 00:33:01,040
She's my daughter,
and she thinks I'm dead.
587
00:33:03,760 --> 00:33:07,280
Which is in her best interests.
588
00:33:10,640 --> 00:33:11,880
[Greta sniffles]
589
00:33:13,240 --> 00:33:15,360
- You'll be okay.
- [sobs]
590
00:33:15,960 --> 00:33:17,200
Will I?
591
00:33:17,280 --> 00:33:19,920
Some people are built to survive.
592
00:33:20,520 --> 00:33:21,880
[Greta sighs]
593
00:33:22,760 --> 00:33:25,400
That's what Booker told me
when my parents died.
594
00:33:26,640 --> 00:33:31,800
She said she knew I was different
because I cleaned it all up.
595
00:33:33,200 --> 00:33:36,040
Most adults
couldn't have managed that, she said.
596
00:33:36,880 --> 00:33:38,400
Cleaned what up?
597
00:33:39,120 --> 00:33:40,680
The mess, babes.
598
00:33:40,760 --> 00:33:43,800
There was such a terrible mess.
599
00:33:44,720 --> 00:33:46,440
They were stabbed, you see.
600
00:33:46,520 --> 00:33:47,920
[eerie music playing]
601
00:33:48,000 --> 00:33:49,680
Thirteen times between them.
602
00:33:50,960 --> 00:33:52,160
Oh my God.
603
00:33:53,080 --> 00:33:55,840
[sniffles] It's fine, honestly.
604
00:33:56,800 --> 00:33:59,440
They wouldn't have known
anything about it.
605
00:34:00,280 --> 00:34:01,240
What do you mean?
606
00:34:02,520 --> 00:34:04,240
They were fast asleep.
607
00:34:08,640 --> 00:34:11,520
[sniffles] Thirteen times.
608
00:34:12,200 --> 00:34:14,360
A wound for every miserable year.
609
00:34:16,840 --> 00:34:18,800
Oh, don't look so shocked.
610
00:34:18,880 --> 00:34:20,960
You recognized it in me.
611
00:34:21,040 --> 00:34:22,800
I saw it in you too.
612
00:34:23,320 --> 00:34:25,040
Before I'd read a word.
613
00:34:26,360 --> 00:34:28,960
It takes one to know one,
doesn't it, babes?
614
00:34:33,600 --> 00:34:34,800
You'll be okay.
615
00:34:36,320 --> 00:34:37,480
You'll survive.
616
00:34:38,280 --> 00:34:40,200
People like us always do.
617
00:34:44,960 --> 00:34:46,360
[church bell tolling]
618
00:34:46,440 --> 00:34:48,160
[man] Should we call somebody?
619
00:34:48,240 --> 00:34:49,640
You all right, love?
620
00:34:49,720 --> 00:34:50,960
[woman] Are you okay?
621
00:34:52,120 --> 00:34:54,120
[intense music playing]
622
00:34:57,880 --> 00:35:00,680
Exactly what part of the plan
were you unclear on, Dara?
623
00:35:00,760 --> 00:35:02,400
I'm telling you it was chilling.
624
00:35:02,960 --> 00:35:05,760
I was standing there,
looking her right in the eyes.
625
00:35:05,840 --> 00:35:07,760
And it was like she had no soul.
626
00:35:07,840 --> 00:35:11,080
It was like being
in the presence of evil. Actual evil.
627
00:35:11,160 --> 00:35:14,400
How might someone like that react
to you bashing her face in, I wonder?
628
00:35:14,480 --> 00:35:17,440
She was never gonna let us
walk away, Robyn. She was lying.
629
00:35:18,320 --> 00:35:21,360
- What's this queue for, exactly?
- I've no idea.
630
00:35:21,440 --> 00:35:25,120
But if we're hiding behind lots of people,
she'll have to kill them first.
631
00:35:25,200 --> 00:35:26,600
- Jesus, Robyn.
- [woman] Next, please.
632
00:35:26,680 --> 00:35:30,760
Even I think that's dark, and I'm morally
quite sketchy. Like, I work in television.
633
00:35:31,360 --> 00:35:34,240
Speaking of which,
Seb's been trying to get you.
634
00:35:34,320 --> 00:35:37,640
He wants to know how many scripts
to give Liam now that he's a consultant.
635
00:35:37,720 --> 00:35:39,240
Why is he asking for scripts?
636
00:35:39,320 --> 00:35:42,680
- He'll need them if he's a consultant.
- He's not a consultant, Dara.
637
00:35:43,400 --> 00:35:45,280
[sighs] What is going on here?
638
00:35:45,360 --> 00:35:47,160
Go easy on those.
639
00:35:47,240 --> 00:35:48,960
- Tickets?
- For what?
640
00:35:49,040 --> 00:35:50,760
The Late Late Show.
641
00:35:50,840 --> 00:35:53,280
[gasps] Oh my God, The Late Late Show.
642
00:35:53,360 --> 00:35:55,480
I love Patrick Kielty.
643
00:35:55,560 --> 00:35:57,720
I love Patrick Kielty.
644
00:35:59,080 --> 00:36:00,360
Oh, yeah.
645
00:36:00,440 --> 00:36:03,360
I mean, he's good at what he does.
I just don't get what all the fuss is.
646
00:36:05,360 --> 00:36:07,880
Fine. I love Patrick Kielty. Jesus.
647
00:36:09,160 --> 00:36:10,760
She can't kill us on live TV.
648
00:36:13,360 --> 00:36:15,560
Hey, can you guys move aside, please?
649
00:36:16,280 --> 00:36:19,640
Uh, we don't have tickets
because these are the competition winners.
650
00:36:19,720 --> 00:36:21,120
What are you talking about?
651
00:36:21,200 --> 00:36:24,120
It should be on your list.
Jesus, I emailed about this yesterday.
652
00:36:24,200 --> 00:36:26,120
What list are you working from?
653
00:36:27,280 --> 00:36:29,000
- Who put you on the door?
- Kara.
654
00:36:29,080 --> 00:36:30,880
Ah. Typical. Aye.
655
00:36:30,960 --> 00:36:33,760
Well, tell me that you at least
held some house seats back.
656
00:36:34,480 --> 00:36:37,360
- Yeah, of course. Always.
- Good. So, shall we?
657
00:36:37,440 --> 00:36:38,480
[Saoirse] Mm!
658
00:36:40,120 --> 00:36:42,440
- [woman] Tickets?
- I've seen a lot of 30 Rock.
659
00:36:43,040 --> 00:36:45,880
But you've yet to watch
one episode of my show.
660
00:36:45,960 --> 00:36:48,600
- Your show's not funny.
- How would you know?
661
00:36:48,680 --> 00:36:51,040
[Robyn] Thank you.
We're just down the end there. Sorry.
662
00:36:51,120 --> 00:36:53,600
- [Dara] Thank you.
- Thanks very much. We're just down there.
663
00:36:53,680 --> 00:36:54,920
Thank you.
664
00:36:55,000 --> 00:36:56,600
Excuse me. Thank you.
665
00:36:59,000 --> 00:37:02,120
All right, okay.
We should be okay for a wee while.
666
00:37:02,200 --> 00:37:04,680
- [woman] Going live in three...
- Ooh.
667
00:37:06,160 --> 00:37:08,240
[drum beat playing]
668
00:37:12,280 --> 00:37:15,120
[upbeat fanfare playing]
669
00:37:32,160 --> 00:37:34,160
[crowd cheering]
670
00:37:39,080 --> 00:37:40,160
Thank you!
671
00:37:40,840 --> 00:37:43,440
Hello, good evening.
Welcome to The Late Late Show.
672
00:37:43,520 --> 00:37:47,480
And let's hear it for our band, folks.
Look at Jonathan there.
673
00:37:47,560 --> 00:37:50,640
Hey, would you ever
turn that bollocks off?
674
00:37:51,520 --> 00:37:55,640
And happy St. Patrick's Day!
675
00:37:55,720 --> 00:37:57,720
[TV audience cheers]
676
00:38:00,200 --> 00:38:01,840
Also on the show tonight,
677
00:38:01,920 --> 00:38:05,080
he went viral this week
when he rescued a blind sheep
678
00:38:05,160 --> 00:38:08,440
stuck in the mud
halfway up the Wicklow Mountains
679
00:38:08,520 --> 00:38:11,160
and carried it down on his back to safety.
680
00:38:11,240 --> 00:38:13,240
His name is Sean O'Kelly.
681
00:38:14,120 --> 00:38:16,000
Ah, good man yourself, Sean.
682
00:38:16,080 --> 00:38:17,440
Where would you get it?
683
00:38:18,360 --> 00:38:19,560
What a strange show.
684
00:38:20,680 --> 00:38:22,720
She plays Detective Emma Fierce
685
00:38:22,800 --> 00:38:26,560
in the smash hit, multi-award-winning
television series Murder Code.
686
00:38:26,640 --> 00:38:31,280
Let's have a huge welcome
for the one and only Marnie Mullins!
687
00:38:34,080 --> 00:38:35,800
You're shitting me.
688
00:38:36,640 --> 00:38:40,160
Isn't that those three Belfast eejits
we questioned?
689
00:38:40,240 --> 00:38:41,400
[Peadar] I think you're right.
690
00:38:41,480 --> 00:38:42,600
Are you sure?
691
00:38:42,680 --> 00:38:45,640
Sure, I'm sure.
I'd recognize your one anywhere.
692
00:38:45,720 --> 00:38:48,680
- [Liam] This thing's still live, right?
- [Pól] Oh God, yeah.
693
00:38:48,760 --> 00:38:49,960
You cannot whack it.
694
00:38:50,040 --> 00:38:54,480
Now this show has such a huge following.
Sure we all love a bit of Murder Code.
695
00:38:54,560 --> 00:38:57,240
[audience cheers]
696
00:38:57,320 --> 00:39:00,320
When you read the scripts,
did you know it was gonna be such a hit?
697
00:39:00,400 --> 00:39:02,120
- Do you know what, Paddy?
- Here we go.
698
00:39:02,200 --> 00:39:03,640
No. [laughs]
699
00:39:03,720 --> 00:39:06,400
I actually struggled
to see what the big deal was,
700
00:39:06,480 --> 00:39:10,480
but then I realized
it was the audience's attachment
701
00:39:10,560 --> 00:39:12,600
to my character, Emma...
702
00:39:12,680 --> 00:39:14,240
"My character, Emma."
703
00:39:14,320 --> 00:39:16,880
...that was the big pull.
So I made a few suggestions...
704
00:39:16,960 --> 00:39:17,840
Which I ignored.
705
00:39:17,920 --> 00:39:20,000
...to make her relatable,
706
00:39:20,080 --> 00:39:23,880
and the scripts
were definitely elevated after that.
707
00:39:23,960 --> 00:39:26,120
- I mean, we did a lot of work on them.
- "We."
708
00:39:26,200 --> 00:39:30,560
And after all that, I think
we knew we'd made something truly special.
709
00:39:30,640 --> 00:39:31,960
Well, special is right.
710
00:39:32,040 --> 00:39:34,880
What was it,
something like ten million viewers
711
00:39:34,960 --> 00:39:37,200
tuned in to see you catch
712
00:39:37,280 --> 00:39:39,880
the elusive courier killer
in your own home?
713
00:39:41,600 --> 00:39:46,480
Actually, a lot
of that scene was improvised.
714
00:39:46,560 --> 00:39:48,160
That is it.
715
00:39:49,240 --> 00:39:50,880
That is it.
716
00:39:54,360 --> 00:39:55,880
Oh my God. [chuckles]
717
00:39:56,880 --> 00:39:59,440
Uh, that's our writer, Saoirse Shaw.
718
00:40:00,400 --> 00:40:01,800
Surprise!
719
00:40:01,880 --> 00:40:04,760
[Patrick] Saoirse Shaw,
writer of Murder Code.
720
00:40:04,840 --> 00:40:07,680
Ladies and gentlemen,
let's get her down here!
721
00:40:07,760 --> 00:40:08,840
Really?
722
00:40:17,800 --> 00:40:21,080
Look! Mammy's on TV! She really is!
723
00:40:21,160 --> 00:40:23,200
Lads, will you stop?
Your mum's in Portugal.
724
00:40:30,120 --> 00:40:31,640
- So, Saoirse.
- Patrick Kielty.
725
00:40:32,280 --> 00:40:34,840
Paddy. Patrick. Paddy Kielty. PK.
726
00:40:34,920 --> 00:40:36,320
- Mr. Paddy.
- [Patrick] Take a breath.
727
00:40:36,400 --> 00:40:37,400
Yes.
728
00:40:37,920 --> 00:40:38,960
Jesus.
729
00:40:39,040 --> 00:40:40,480
[both] Jesus.
730
00:40:40,560 --> 00:40:43,960
So, tell us, uh, this.
Where do you get your inspiration?
731
00:40:44,040 --> 00:40:48,040
All these complicated plots
and twists and turns.
732
00:40:48,120 --> 00:40:51,320
I... I guess lots of things inspire me.
733
00:40:52,560 --> 00:40:53,400
Books.
734
00:40:53,480 --> 00:40:55,080
Yeah, look, Seb. Just calm down.
735
00:40:55,160 --> 00:40:57,560
I'm just loading up now. Give me a second.
736
00:40:58,520 --> 00:40:59,560
Yep, got it.
737
00:41:00,160 --> 00:41:01,640
Films.
738
00:41:01,720 --> 00:41:03,400
News stories.
739
00:41:03,480 --> 00:41:05,880
Uh, history...
740
00:41:06,880 --> 00:41:08,680
Oh, what the fuck is she doing?
741
00:41:09,960 --> 00:41:12,240
How many of those bloody pills
did she take?
742
00:41:12,320 --> 00:41:13,720
Oh, for God's sake.
743
00:41:13,800 --> 00:41:18,000
Sort of about the things
that happen in real life, even.
744
00:41:18,080 --> 00:41:19,920
Let's talk about that.
745
00:41:20,000 --> 00:41:21,840
- Talk about...
- Give us an example.
746
00:41:21,920 --> 00:41:22,920
Well...
747
00:41:24,040 --> 00:41:27,920
- Uh, maybe I shouldn't say this.
- Go on. Don't be a tease.
748
00:41:28,000 --> 00:41:30,360
[audience grumbles]
749
00:41:31,680 --> 00:41:35,480
When we were young, my friends and I,
we did this pretty terrible thing.
750
00:41:37,880 --> 00:41:39,680
But only because we were...
751
00:41:39,760 --> 00:41:42,640
We were trying to protect someone.
752
00:41:43,280 --> 00:41:45,640
- Go on.
- I'll get in trouble here.
753
00:41:45,720 --> 00:41:47,480
Sure isn't that what live TV is for?
754
00:41:47,560 --> 00:41:49,560
[audience cheers]
755
00:41:50,680 --> 00:41:54,200
I think this is a bad idea,
Patrick Kielty.
756
00:41:54,280 --> 00:41:55,760
[Patrick] Tell us.
757
00:41:55,840 --> 00:41:58,600
[Patrick and audience chanting]
Tell us, tell us!
758
00:41:58,680 --> 00:42:00,640
Tell us, tell us!
759
00:42:00,720 --> 00:42:02,480
Tell us, tell us!
760
00:42:02,560 --> 00:42:03,960
Tell us, tell us!
761
00:42:04,040 --> 00:42:05,720
Tell us!
762
00:42:05,800 --> 00:42:10,000
Well, it turns out the person
we were trying to protect, she was
763
00:42:10,960 --> 00:42:12,280
lying.
764
00:42:13,400 --> 00:42:16,440
So now we've done this terrible thing,
but we don't even...
765
00:42:16,960 --> 00:42:18,200
We don't even know why.
766
00:42:18,280 --> 00:42:21,400
If this were Murder Code,
and you were Emma,
767
00:42:22,280 --> 00:42:23,960
I mean, what would you do?
768
00:42:25,520 --> 00:42:26,960
Well, I suppose...
769
00:42:28,240 --> 00:42:34,720
Well, I suppose Emma would realize
that she's overlooked something small,
770
00:42:34,800 --> 00:42:39,080
something that she initially thought
was insignificant.
771
00:42:40,760 --> 00:42:42,200
But it turns out...
772
00:42:43,640 --> 00:42:45,000
[Patrick] That it was the key
773
00:42:45,080 --> 00:42:47,520
to unlocking the case.
774
00:42:48,840 --> 00:42:51,320
[echoing] The key to unlocking the box.
775
00:42:53,120 --> 00:42:54,720
She had it all along.
776
00:42:55,320 --> 00:42:56,680
I had it all along.
777
00:42:56,760 --> 00:42:58,280
She already knew the answer.
778
00:42:58,360 --> 00:43:00,280
I already know the answer.
779
00:43:00,360 --> 00:43:01,760
[Patrick] Of course you do.
780
00:43:02,440 --> 00:43:05,360
You've seen it. Where have you seen it?
781
00:43:05,440 --> 00:43:07,280
I don't know.
782
00:43:07,360 --> 00:43:08,440
Think.
783
00:43:08,520 --> 00:43:10,520
[unsettling music playing]
784
00:43:14,160 --> 00:43:17,040
- I don't remember. I can't remember it.
- Picture it.
785
00:43:17,120 --> 00:43:18,240
Picture it.
786
00:43:18,320 --> 00:43:19,520
A painting.
787
00:43:19,600 --> 00:43:22,200
A painting. A picture of a painting.
788
00:43:28,480 --> 00:43:29,320
I've got it.
789
00:43:29,400 --> 00:43:32,360
Do you know, Paddy, it was
actually a pretty challenging shoot.
790
00:43:32,440 --> 00:43:35,000
- How so?
- I had these sort of panic attacks...
791
00:43:35,080 --> 00:43:37,480
I really must get her some media training.
792
00:43:37,560 --> 00:43:40,800
Back in five.
Don't go anywhere now. Roll it there.
793
00:43:44,000 --> 00:43:45,720
[Robyn] Totally squandered.
794
00:43:45,800 --> 00:43:48,720
Big fan of your work. Right.
Let's go. We've got to get you.
795
00:43:48,800 --> 00:43:50,360
[Saoirse] I saw Patrick Kielty.
796
00:43:50,440 --> 00:43:52,360
[Dara] We all saw Patrick Kielty.
797
00:43:52,440 --> 00:43:54,840
Keep going. Quick as you like.
798
00:43:54,920 --> 00:43:56,440
Jesus Christ. Let's go.
799
00:43:56,520 --> 00:43:57,840
Head down. Come on.
800
00:43:58,440 --> 00:44:01,160
[Dara] Jesus, Saoirse.
Those things could kill a horse!
801
00:44:01,240 --> 00:44:03,240
You're such a liability.
802
00:44:03,320 --> 00:44:04,880
I think I solved it.
803
00:44:05,560 --> 00:44:06,920
We solved it.
804
00:44:07,600 --> 00:44:09,320
Me and Patrick Kielty.
805
00:44:10,000 --> 00:44:11,800
I love Patrick Kielty.
806
00:44:12,400 --> 00:44:14,080
[groans]
807
00:44:16,600 --> 00:44:18,560
We already saw the answer.
808
00:44:19,760 --> 00:44:21,760
We had it right in front of us.
809
00:44:23,360 --> 00:44:24,560
What?
810
00:44:24,640 --> 00:44:26,480
The symbol in Portugal.
811
00:44:26,560 --> 00:44:28,400
Did you take a picture?
812
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
Wait.
813
00:44:32,360 --> 00:44:33,480
Um...
814
00:44:36,880 --> 00:44:38,800
Was there a number on it?
815
00:44:38,880 --> 00:44:41,560
{\an8}[Robyn] Yes, there was a number.
It's a date.
816
00:44:41,640 --> 00:44:42,880
Call it out.
817
00:44:42,960 --> 00:44:44,160
[Robyn] Um, two, five,
818
00:44:45,120 --> 00:44:46,160
zero, one,
819
00:44:46,240 --> 00:44:47,560
nine, seven.
820
00:44:57,880 --> 00:44:59,880
[eerie music playing]
821
00:45:05,040 --> 00:45:06,160
Oh my God.
822
00:45:07,560 --> 00:45:09,000
[elevator bell dings]
823
00:45:14,760 --> 00:45:19,040
["It's All Coming Back to Me Now"
playing on headphones]
824
00:45:21,080 --> 00:45:22,400
What happened to her?
825
00:45:22,480 --> 00:45:25,760
♪ But when you touch me like this ♪
826
00:45:25,840 --> 00:45:28,920
♪ And you hold me like that ♪
827
00:45:29,000 --> 00:45:30,960
♪ It was gone with the wind ♪
828
00:45:31,040 --> 00:45:34,600
♪ But it's all coming back to me... ♪
829
00:45:35,880 --> 00:45:37,840
[Liam] What the hell
is going on here, girls?
830
00:45:38,440 --> 00:45:41,080
It's actually quite difficult
to know where to start.
831
00:45:41,160 --> 00:45:43,440
Charles Sampson. Start there.
832
00:45:43,520 --> 00:45:45,600
What do you know about Charles Sampson?
833
00:45:45,680 --> 00:45:47,640
- Watch out!
- [group gasps]
834
00:45:47,720 --> 00:45:49,240
[ominous music playing]
835
00:45:52,480 --> 00:45:53,800
Holy shit.
836
00:45:53,880 --> 00:45:55,640
Step out of the car.
837
00:46:24,080 --> 00:46:25,120
What do you want?
838
00:46:26,800 --> 00:46:28,320
[gasps]
839
00:46:37,560 --> 00:46:39,360
[Booker] You. Drive.
840
00:46:41,960 --> 00:46:43,120
- Move!
- [gasps]
841
00:46:57,880 --> 00:47:00,040
You keep going till I tell you to stop.
842
00:47:02,960 --> 00:47:04,880
[cheery band music playing]
843
00:47:08,280 --> 00:47:10,280
[bright music continues]
844
00:48:34,560 --> 00:48:36,000
[music fades out]
60829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.