All language subtitles for How.to.Get.to.Heaven.From.Belfast.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:12,400 [Saoirse] Girls, it's me again. Sorry, but this is driving me insane. 2 00:00:12,480 --> 00:00:15,560 I've thought about nothing else these past two days. 3 00:00:16,440 --> 00:00:19,560 Who was she? Who was Jodie Pryor? 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,560 How did she end up in that coffin? 5 00:00:21,640 --> 00:00:23,240 We have to find out. 6 00:00:23,320 --> 00:00:25,040 We know she was friends with Greta. 7 00:00:25,120 --> 00:00:27,880 At least, that's what Liam told me in the hotel. 8 00:00:27,960 --> 00:00:29,560 In the ballroom. [echoing] 9 00:00:31,120 --> 00:00:32,120 [man] Hey! 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,640 [thunder rumbling] 11 00:00:33,720 --> 00:00:35,040 [man] Who are you talking to? 12 00:00:37,200 --> 00:00:38,360 [woman] You're all wet. 13 00:00:38,880 --> 00:00:41,680 [man] Yeah. We're evacuating people from the village. 14 00:00:42,520 --> 00:00:44,400 We need to find someplace to put 'em. 15 00:00:45,120 --> 00:00:46,160 [woman] Shit. 16 00:00:46,240 --> 00:00:47,720 It's a precaution, really. 17 00:00:49,360 --> 00:00:51,120 I mean, I hope it's a precaution. 18 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 Can I have a drag? 19 00:00:58,120 --> 00:01:00,160 I didn't think the kids smoked these days. 20 00:01:00,240 --> 00:01:01,680 Only when they're nervous. 21 00:01:03,400 --> 00:01:05,800 There's nothing to be nervous about. 22 00:01:05,880 --> 00:01:06,880 Is there? 23 00:01:09,680 --> 00:01:10,760 Is there, Liam? 24 00:01:14,840 --> 00:01:16,000 [door opens] 25 00:01:16,080 --> 00:01:18,320 [funky music playing] 26 00:01:18,400 --> 00:01:20,680 Is someone smoking in here? 27 00:01:20,760 --> 00:01:22,320 I can see smoke. 28 00:01:23,840 --> 00:01:26,960 - No, sorry. This isn't working. - [bell rings] 29 00:01:27,040 --> 00:01:28,880 [director] Cut it there! Reset! 30 00:01:28,960 --> 00:01:32,320 Saoirse, sorry, but she says she can see smoke. 31 00:01:32,400 --> 00:01:35,240 I mean, would she see it? I'm just not sure she would say that. 32 00:01:35,320 --> 00:01:38,160 No, no, she does say it. Look. See? It's written here. 33 00:01:38,240 --> 00:01:39,560 You're not listening to me. 34 00:01:39,640 --> 00:01:40,640 Seb! 35 00:01:41,200 --> 00:01:43,600 - Can I see you in my trailer? - [Seb] 100%. 36 00:01:43,680 --> 00:01:46,400 The bloody script was written yesterday. What do you expect? 37 00:01:46,480 --> 00:01:48,320 - I'll deal with her. - [energetic music playing] 38 00:01:48,400 --> 00:01:50,720 She's not great on night shoots. She needs to sleep. 39 00:01:50,800 --> 00:01:52,680 - She needs put to sleep. - Um... 40 00:01:52,760 --> 00:01:54,880 So, erm, the wedding venue rang again, by the way. 41 00:01:54,960 --> 00:01:56,680 We have to decide on the menu. 42 00:01:56,760 --> 00:01:59,040 There's either daube of beef or chicken à la king. 43 00:01:59,120 --> 00:02:00,560 What the fuck is a daube? 44 00:02:00,640 --> 00:02:03,320 Saoirse, which one of these do you like? Marnie can't decide. 45 00:02:03,400 --> 00:02:05,840 - It's slow cooked. - I don't care. That one. 46 00:02:05,920 --> 00:02:09,080 - It's meant to be quite moist. - Please don't say "moist"! 47 00:02:09,160 --> 00:02:10,600 Sorry, a very quick one. 48 00:02:10,680 --> 00:02:12,720 Paul's saying, "Only when they're nervous," 49 00:02:12,800 --> 00:02:16,200 but it's "Only when we're nervous." Which one do we prefer? 50 00:02:16,280 --> 00:02:18,040 I don't know. Shall we go with the script? 51 00:02:18,120 --> 00:02:20,560 I'm just obviously worried it might be a bit chewy. 52 00:02:20,640 --> 00:02:23,880 Saoirse, can I make Marnie's hair wetter? She's coming in from the rain. 53 00:02:23,960 --> 00:02:25,560 I know. I wrote it. It's a storm. 54 00:02:25,640 --> 00:02:27,640 - I mean, how heavy is it? - Well, it's a storm. 55 00:02:27,720 --> 00:02:30,840 Maybe the chicken would be safer, but then do we want it à la king? 56 00:02:30,920 --> 00:02:34,280 - Marnie says she'll get pneumonia. - It's a fucking storm! 57 00:02:34,360 --> 00:02:36,360 [music cuts out] 58 00:02:38,000 --> 00:02:41,280 Let's take five, everybody. Five minutes, please! 59 00:02:41,880 --> 00:02:44,600 Then there's the vegetarians. They need numbers. 60 00:02:45,640 --> 00:02:46,960 Jesus Christ. 61 00:02:47,560 --> 00:02:49,080 - I'll go and talk to Marnie. - Mm. 62 00:02:49,160 --> 00:02:51,880 - Oh, there's a policeman over there. - It's a cop show, Seb. 63 00:02:51,960 --> 00:02:54,280 No, a real one. One of the Irish ones. 64 00:02:54,360 --> 00:02:57,560 He said you asked him to come down. Research, I take it. 65 00:02:57,640 --> 00:02:59,640 [romantic string music playing] 66 00:03:00,240 --> 00:03:01,600 Yeah, research. 67 00:03:03,480 --> 00:03:04,600 [romantic music fades] 68 00:03:04,680 --> 00:03:07,200 [darkly mysterious theme music playing] 69 00:03:49,680 --> 00:03:51,960 - [theme music fades] - [bell rings] 70 00:03:52,040 --> 00:03:55,200 That scene you were filming, was that supposed to be us? 71 00:03:55,280 --> 00:03:58,160 What? No, no. I mean, no. 72 00:03:58,240 --> 00:04:01,440 I... take bits and pieces from real life. 73 00:04:01,520 --> 00:04:03,640 Bits and pieces? It was word for word. 74 00:04:03,720 --> 00:04:04,960 It's not a big deal. 75 00:04:05,040 --> 00:04:09,360 They're not even important characters. I think that's literally their only scene. 76 00:04:09,440 --> 00:04:11,640 [man on radio] Setting up for "Saoirse and Liam have sex." 77 00:04:11,720 --> 00:04:14,640 Scene 43, "Saoirse and Liam have sex." 78 00:04:15,880 --> 00:04:17,000 One of their only. 79 00:04:17,080 --> 00:04:19,160 [man] Can we have the intimacy coordinator on set? 80 00:04:19,240 --> 00:04:20,760 The intimacy coordinator on set. 81 00:04:20,840 --> 00:04:22,040 [Saoirse sighs] 82 00:04:24,000 --> 00:04:25,560 [eerie music rises] 83 00:04:27,200 --> 00:04:28,280 So, erm, 84 00:04:29,160 --> 00:04:31,080 what is it you want, Saoirse? 85 00:04:31,160 --> 00:04:32,760 [sultry music playing] 86 00:04:33,440 --> 00:04:36,040 - Why did you ask me here? - [music ends abruptly] 87 00:04:36,120 --> 00:04:37,200 Right, yes. 88 00:04:37,280 --> 00:04:40,040 Erm, so the woman you were talking to at the hotel, 89 00:04:40,120 --> 00:04:42,760 the woman that claimed to know Greta? 90 00:04:42,840 --> 00:04:43,840 Jodie Pryor. 91 00:04:43,920 --> 00:04:45,120 [hesitates] 92 00:04:45,200 --> 00:04:47,480 - You found out her surname. - So did you. 93 00:04:48,320 --> 00:04:51,120 So, er, I was talking to Seamus. 94 00:04:51,200 --> 00:04:53,280 He said last time he spoke to Jodie Pryor, 95 00:04:53,360 --> 00:04:55,800 she was asking for directions to her friend's house. 96 00:04:56,640 --> 00:04:58,840 - To Greta and Owen's? - To Greta and Owen's. 97 00:04:58,920 --> 00:05:01,320 Of course, Owen denies Jodie ever existed. 98 00:05:01,840 --> 00:05:02,880 Why? 99 00:05:03,920 --> 00:05:06,320 - Why is he lying? - An affair, maybe. 100 00:05:06,400 --> 00:05:08,000 What? [gasps] 101 00:05:09,240 --> 00:05:12,120 - Oh. Owen and Jodie? - It's just a theory. 102 00:05:12,640 --> 00:05:14,280 - [sighs] - Anyway, now we'll never know. 103 00:05:14,360 --> 00:05:16,560 - What do you mean? - We can't interrogate Owen. 104 00:05:16,640 --> 00:05:19,040 And Jodie's booked herself a flight to Portugal. 105 00:05:20,400 --> 00:05:22,960 - What? - I've been trying to track her down. 106 00:05:23,040 --> 00:05:26,480 I wasn't having much luck, so I checked the airline logs, and there she was. 107 00:05:26,560 --> 00:05:29,280 Checked in online last night. 108 00:05:30,840 --> 00:05:31,840 Last night. But she... 109 00:05:31,920 --> 00:05:33,160 [eerie music rises] 110 00:05:34,480 --> 00:05:35,480 [music fades] 111 00:05:35,560 --> 00:05:37,720 - She can't have. - But she was. 112 00:05:40,480 --> 00:05:42,320 [festive music playing] 113 00:05:45,520 --> 00:05:46,960 [phone rings] 114 00:05:49,600 --> 00:05:51,760 [in Portuguese] Calmas Águas Azuis, Sagres. Good evening. 115 00:05:51,840 --> 00:05:53,360 [in English] Oh, hi. Hello. 116 00:05:54,080 --> 00:05:57,240 I am trying to get in touch with a friend of mine, 117 00:05:57,320 --> 00:05:59,120 and she works at your hotel. 118 00:05:59,200 --> 00:06:00,560 Jodie Pryor? 119 00:06:00,640 --> 00:06:03,760 Jodie Pryor? Do you know which department she works in? 120 00:06:03,840 --> 00:06:05,680 - [in Portuguese] Is it about Jodie Pryor? - Yes. 121 00:06:05,760 --> 00:06:06,920 Swap with me. 122 00:06:08,560 --> 00:06:10,680 - [woman in English] Hello? - Oh, hi. Hello. 123 00:06:10,760 --> 00:06:12,560 This is Mrs. Pryor, yes? 124 00:06:12,640 --> 00:06:15,320 It is Gabriela. We spoke earlier about your daughter. 125 00:06:15,840 --> 00:06:18,360 - That's right. - I have the dates you asked about. 126 00:06:19,080 --> 00:06:20,200 You do? 127 00:06:22,080 --> 00:06:24,360 On the seventh, she take five days leave. 128 00:06:24,440 --> 00:06:27,000 She told my colleagues she would go to Ireland. 129 00:06:27,080 --> 00:06:30,480 She was supposed to come back this week, but no. 130 00:06:31,480 --> 00:06:32,720 I see. 131 00:06:32,800 --> 00:06:34,760 I'm very sorry, Mrs. Pryor. 132 00:06:34,840 --> 00:06:37,680 - You still plan to come here, yes? - I plan to... 133 00:06:38,840 --> 00:06:41,000 Yes, I plan to. 134 00:06:41,080 --> 00:06:42,920 If there's anything we can assist with. 135 00:06:43,000 --> 00:06:45,200 Well, I'll let you know, okay? 136 00:06:45,720 --> 00:06:47,680 But thank you for your help. Okay, bye. 137 00:06:47,760 --> 00:06:49,560 Bye, bye, bye. Love you. Bye. 138 00:06:50,400 --> 00:06:51,880 [quietly] "Love you." Christ. 139 00:06:54,440 --> 00:06:56,160 [tense music playing] 140 00:07:03,640 --> 00:07:04,720 Oh my God. 141 00:07:06,600 --> 00:07:08,080 [groans] 142 00:07:08,160 --> 00:07:10,760 Who's Jesse? Who is Jesse, and why is she messaging you? 143 00:07:10,840 --> 00:07:12,320 - Robyn! - Don't try and buy time. 144 00:07:12,400 --> 00:07:15,600 - I want an answer now. - Jesse Benson from the office. 145 00:07:15,680 --> 00:07:18,120 Oh, so she works with you? Does she have a nice arse? 146 00:07:18,200 --> 00:07:20,680 - I bet her arse is better than mine. - Jesse's me boss. 147 00:07:20,760 --> 00:07:22,680 I want you packed and gone by first light. 148 00:07:22,760 --> 00:07:25,040 - What are you, John Wayne? - I am serious. 149 00:07:25,120 --> 00:07:26,600 Jesse Benson is a man. 150 00:07:26,680 --> 00:07:29,240 - What? - He's a man. In his early sixties. 151 00:07:29,320 --> 00:07:32,400 You've met him at the Christmas party. He's tall and bald. 152 00:07:32,480 --> 00:07:33,880 He's married to Deirdre. 153 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 Oh my God. 154 00:07:37,480 --> 00:07:39,160 - A man? - Yes. 155 00:07:39,240 --> 00:07:41,760 Uh, I don't know what to say. 156 00:07:41,840 --> 00:07:44,760 In circumstances like this, it's often traditional to apologize. 157 00:07:45,360 --> 00:07:47,640 I can't even look at you. 158 00:07:47,720 --> 00:07:49,080 Okay. 159 00:07:49,160 --> 00:07:51,600 - Did you know when you married me? - Did I know what? 160 00:07:51,680 --> 00:07:53,960 That you were, you know, into the boys. 161 00:07:55,320 --> 00:07:56,400 I'm not into the boys. 162 00:07:56,480 --> 00:07:58,000 - So you're denying it? - Yes. 163 00:07:58,080 --> 00:07:59,680 - All right. Why don't you tell him? - What? 164 00:07:59,760 --> 00:08:02,040 - That you're not into it? - Because he's not into it. 165 00:08:02,120 --> 00:08:06,240 Jesus, Robyn. Jesse Benson is my boss. We've been working together for 20 years. 166 00:08:06,320 --> 00:08:10,240 He's not gay. I'm not gay. He sometimes sends me messages about work. 167 00:08:10,320 --> 00:08:12,480 - Why, though? - Because we work together. 168 00:08:12,560 --> 00:08:13,680 I read the message, Jim. 169 00:08:13,760 --> 00:08:16,600 He said you need to tell your wife. He said he won't wait forever. 170 00:08:18,160 --> 00:08:20,920 He's got this promotion for me, but there's a lot of travel. 171 00:08:21,000 --> 00:08:23,520 - Ha! No chance. - This is why I didn't bring it up. 172 00:08:23,600 --> 00:08:26,120 - You have to admit, this is a bit weird. - No, Robyn. 173 00:08:26,200 --> 00:08:29,200 What's weird is you creeping into our room at three in the morning, 174 00:08:29,280 --> 00:08:32,680 dressed like the fucking Milk Tray woman. Now, I'm going to sleep. 175 00:08:32,760 --> 00:08:36,120 Try not to attack me before half seven. [huffs] 176 00:08:38,400 --> 00:08:39,960 [Jim sighs] 177 00:08:42,360 --> 00:08:44,680 Milk Tray woman isn't even a thing, but whatever. 178 00:08:44,760 --> 00:08:46,760 [solemn organ music playing] 179 00:08:52,040 --> 00:08:54,120 I can't believe this is happening. 180 00:08:54,760 --> 00:08:56,840 I'm still not sure about the frock. 181 00:08:58,080 --> 00:09:01,040 I just cannot believe it. I mean, I can't get my head around it. 182 00:09:01,120 --> 00:09:04,280 Would you give over, Dara. I'm not sure about the frock either, love. 183 00:09:04,360 --> 00:09:06,080 - Is it a bit tight? - It is, aye. 184 00:09:06,160 --> 00:09:08,920 - This isn't normal. - It's not as unusual as you think. 185 00:09:09,000 --> 00:09:11,680 People get the news, they want to plan. 186 00:09:11,760 --> 00:09:16,520 Have the doctors given any indication, you know, time-wise? 187 00:09:16,600 --> 00:09:18,080 What doctor? She's not ill! 188 00:09:18,160 --> 00:09:20,080 Except for not being all there in a mental sense. 189 00:09:20,160 --> 00:09:23,520 When I do go, you'll be glad I had a plan in place. 190 00:09:23,600 --> 00:09:25,920 If I don't get this right, I'll be the talk of the town. 191 00:09:26,000 --> 00:09:28,560 - You'll be dead, Mammy! - [woman] You can always unzip it. 192 00:09:29,080 --> 00:09:30,280 The dress. 193 00:09:31,040 --> 00:09:32,600 Nobody's going to see the back. 194 00:09:33,840 --> 00:09:36,440 - And who's this one? - It's Angela. She's doing the flowers. 195 00:09:37,400 --> 00:09:39,200 Can we have a quick word, please? 196 00:09:39,280 --> 00:09:42,240 Her friend passed recently. I suggested to Mammy we speak to you. 197 00:09:42,320 --> 00:09:46,480 For peace of mind, like. I didn't know she'd demand a full-blown dress rehearsal. 198 00:09:46,560 --> 00:09:49,840 Do you mind me asking why you chose us? 199 00:09:49,920 --> 00:09:51,960 We've never booked a job in Belfast. 200 00:09:52,560 --> 00:09:55,480 - I was at a wake in Donegal the other day. - [mysterious music playing] 201 00:09:55,560 --> 00:09:57,160 In Knockdara village. 202 00:09:57,240 --> 00:09:58,840 - Milk? - Ah, yes, please. 203 00:09:58,920 --> 00:10:01,160 - You did a beautiful job. - Thank you. 204 00:10:01,240 --> 00:10:02,920 - Sugar? - Seven, please. 205 00:10:04,320 --> 00:10:06,160 So you wanted us for your wee mammy? 206 00:10:06,240 --> 00:10:08,800 Aye. Do you remember the wake? 207 00:10:10,840 --> 00:10:12,200 Greta O'Neill? 208 00:10:12,800 --> 00:10:14,400 The O'Neill girl. 209 00:10:14,480 --> 00:10:16,440 That was a strange aul job. 210 00:10:17,480 --> 00:10:18,440 How so? 211 00:10:18,520 --> 00:10:20,800 Are you friends with the husband too? 212 00:10:20,880 --> 00:10:21,960 No, not at all. 213 00:10:22,040 --> 00:10:24,360 Very high up in the guards, I believe. 214 00:10:27,760 --> 00:10:29,000 Desperate. 215 00:10:29,080 --> 00:10:32,080 A young woman falling down the stairs like that. 216 00:10:34,920 --> 00:10:36,800 And then there were the burn marks. 217 00:10:37,480 --> 00:10:38,440 Burn marks? 218 00:10:38,520 --> 00:10:40,880 All over her back. Hmm. 219 00:10:41,400 --> 00:10:44,720 Scars, you know. Was it a happy marriage, do you know? 220 00:10:44,800 --> 00:10:48,960 - Do you think she was hurt deliberately? - Ach, now, that's not for me to say. 221 00:10:50,280 --> 00:10:51,280 Between you and me. 222 00:10:55,840 --> 00:10:57,240 [softly] The husband. 223 00:10:59,520 --> 00:11:01,760 High up in the guards, I believe. 224 00:11:03,800 --> 00:11:07,040 - [doorbell rings] - [Jamie] Dara, Robyn and Saoirse are here. 225 00:11:07,120 --> 00:11:09,440 [mother] How lovely. They've come to pay their respects. 226 00:11:09,520 --> 00:11:10,680 Seriously? 227 00:11:10,760 --> 00:11:12,480 [Saoirse sighs] 228 00:11:12,560 --> 00:11:15,600 - You really think it's Greta? - It has to be Greta. Jodie's dead. 229 00:11:15,680 --> 00:11:18,480 And she's gone to Portugal? On a plane? 230 00:11:18,560 --> 00:11:21,720 Yes, on a plane, Dara. What do you think she did, set off on foot? 231 00:11:21,800 --> 00:11:24,120 Right, so come on. What did you guys find out? 232 00:11:24,200 --> 00:11:25,520 Jim's having an affair. 233 00:11:25,600 --> 00:11:28,960 - Who'd have an affair with Jim? - A 60-year-old bald fella, apparently. 234 00:11:29,040 --> 00:11:32,320 For God's sake, Robyn, come off it. Jim's not gay. He's too dull. 235 00:11:32,400 --> 00:11:35,240 - He is dull, isn't he? - Did you ring the resort or not? 236 00:11:35,320 --> 00:11:37,200 Yes, I did. Jesus, keep your knickers on. 237 00:11:38,200 --> 00:11:41,160 Right, the girl in reception said Jodie was due back this week, 238 00:11:41,240 --> 00:11:43,840 but nobody's heard from her. Her mam's looking for her. 239 00:11:43,920 --> 00:11:46,360 - She's definitely missing. - Oh my God. Well done. 240 00:11:46,440 --> 00:11:49,880 Turns out I'm pretty good at this shit. Jim doesn't stand a fucking chance. 241 00:11:49,960 --> 00:11:53,000 The undertaker told me the body had burn marks on it. 242 00:11:53,080 --> 00:11:54,360 Really? 243 00:11:54,440 --> 00:11:57,160 He didn't think it was an accident either. 244 00:11:57,240 --> 00:11:58,200 I could tell. 245 00:11:58,280 --> 00:12:00,760 [unsettling music playing] 246 00:12:00,840 --> 00:12:02,760 What did they do to that poor girl? 247 00:12:03,840 --> 00:12:04,920 And why? 248 00:12:06,960 --> 00:12:08,560 - [Dara] What now? - [music fades] 249 00:12:09,600 --> 00:12:11,680 - Do you still have that room key? - Uh-huh. 250 00:12:12,440 --> 00:12:15,280 - You think Greta's gonna go to the resort? - [Saoirse] I do. 251 00:12:15,360 --> 00:12:18,040 - Which means we have to follow her. - Does it really, though? 252 00:12:18,120 --> 00:12:20,840 Don't you wanna know what really happened that night, Dara? 253 00:12:20,920 --> 00:12:24,440 Listen, if we're doing this, we have to do it properly. 254 00:12:24,520 --> 00:12:27,400 We have to be strategic and ruthless. 255 00:12:27,480 --> 00:12:30,440 We have to hunt her down like a dog. 256 00:12:30,960 --> 00:12:33,200 I feel sorry for your children. 257 00:12:33,280 --> 00:12:36,120 I don't know, girls. I can't just drop everything. 258 00:12:36,200 --> 00:12:39,840 [Jamie] I'm gonna make Mammy's last meal as a wee rehearsal. 259 00:12:42,120 --> 00:12:44,480 - Do yous want some oven chips? - [Dara sighs] 260 00:12:46,320 --> 00:12:47,760 [whispers] Okay, let's do it. 261 00:12:49,280 --> 00:12:51,120 [intense music playing] 262 00:12:55,240 --> 00:12:57,760 [Greta] I have the most wonderful news. 263 00:12:58,560 --> 00:13:01,600 We're being given an opportunity here. A gift. 264 00:13:01,680 --> 00:13:03,200 [footsteps approach] 265 00:13:13,440 --> 00:13:14,720 [door opens] 266 00:13:14,800 --> 00:13:16,800 [intense music swells] 267 00:13:25,760 --> 00:13:30,480 [operator] The number you have dialed has been changed to 0209 268 00:13:30,560 --> 00:13:33,400 173477. 269 00:13:33,480 --> 00:13:34,640 [footsteps approach] 270 00:13:37,640 --> 00:13:39,280 [music dies down] 271 00:13:39,880 --> 00:13:41,040 It's time. 272 00:13:45,120 --> 00:13:46,960 We need to get Jodie out of the country. 273 00:13:48,200 --> 00:13:50,800 Knockdara can't be her final destination. 274 00:13:52,760 --> 00:13:54,520 Do you really think you'll find it? 275 00:13:55,920 --> 00:13:57,040 Of course. 276 00:13:57,120 --> 00:13:58,600 It has to be there. 277 00:14:00,280 --> 00:14:02,280 [intense music continues] 278 00:14:09,120 --> 00:14:10,440 [Greta] Why are we stopping? 279 00:14:16,360 --> 00:14:17,600 What's going on? 280 00:14:24,400 --> 00:14:27,760 When the Lord sent his angels to destroy Sodom and Gomorrah, 281 00:14:28,480 --> 00:14:32,160 the angels commanded Lot to take his family out of the city. 282 00:14:32,240 --> 00:14:33,280 Come on. 283 00:14:39,880 --> 00:14:42,760 The angels told Lot to take his wife and his daughters 284 00:14:42,840 --> 00:14:44,600 and flee into the mountains. 285 00:14:44,680 --> 00:14:46,160 They would be saved. 286 00:14:46,240 --> 00:14:48,640 But the angels had one warning for them. 287 00:14:48,720 --> 00:14:50,960 As they ran, whatever happened, 288 00:14:51,040 --> 00:14:52,840 under no circumstances 289 00:14:54,320 --> 00:14:55,640 should they look back. 290 00:15:03,920 --> 00:15:05,400 But Lot's wife couldn't resist. 291 00:15:06,880 --> 00:15:09,360 She looked back to see the city burning. 292 00:15:10,040 --> 00:15:12,440 She was turned into a pillar of salt. 293 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 No! 294 00:15:17,280 --> 00:15:18,480 All good? 295 00:15:18,560 --> 00:15:19,800 Keys. 296 00:15:21,840 --> 00:15:24,680 - Do you wanna tell me what happened? - With what? 297 00:15:24,760 --> 00:15:27,800 - You were late. - I was just behind you. 298 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 You were supposed to be here first. 299 00:15:31,920 --> 00:15:32,920 I'm sorry. 300 00:15:34,440 --> 00:15:36,040 Don't let it happen again. 301 00:15:42,120 --> 00:15:44,200 [man] I was only five seconds behind you. 302 00:15:45,520 --> 00:15:47,000 ♪ Two, three, four ♪ 303 00:15:47,080 --> 00:15:48,680 ♪ Whoo-hoo ♪ 304 00:15:49,200 --> 00:15:50,720 ♪ Whoo-hoo ♪ 305 00:15:51,520 --> 00:15:53,600 ♪ Well, my heart knows me Better than I know myself ♪ 306 00:15:53,680 --> 00:15:56,000 ♪ So I'm gonna let it do all the talking ♪ 307 00:15:56,080 --> 00:15:58,360 ♪ Whoo-hoo ♪ 308 00:15:58,440 --> 00:15:59,760 ♪ Whoo-hoo ♪ 309 00:16:00,800 --> 00:16:02,960 ♪ I came across a place In the middle of nowhere ♪ 310 00:16:03,040 --> 00:16:05,280 ♪ With a big black horse And a cherry tree ♪ 311 00:16:05,360 --> 00:16:07,320 - ♪ Whoo-hoo ♪ - [vibrating] 312 00:16:07,400 --> 00:16:08,760 ♪ Whoo-hoo ♪ 313 00:16:10,080 --> 00:16:12,000 ♪ I felt a little fear upon my back ♪ 314 00:16:12,080 --> 00:16:14,520 ♪ I said don't look back Just keep on walking ♪ 315 00:16:14,600 --> 00:16:16,760 ♪ Whoo-hoo ♪ 316 00:16:16,840 --> 00:16:17,960 ♪ Whoo-hoo ♪ 317 00:16:18,800 --> 00:16:21,200 ♪ Well, the big black horse said "Look this way" ♪ 318 00:16:21,280 --> 00:16:23,600 ♪ He said "Hey lady, will you marry me?" ♪ 319 00:16:23,680 --> 00:16:25,400 ♪ Whoo-hoo ♪ 320 00:16:25,480 --> 00:16:27,360 ♪ Whoo-hoo... ♪ 321 00:16:27,440 --> 00:16:28,280 Oh f... 322 00:16:28,360 --> 00:16:29,960 ♪ "No, no..." ♪ 323 00:16:30,040 --> 00:16:31,200 [Greta gasps] 324 00:16:32,760 --> 00:16:34,920 ♪ I said, "No, no" ♪ 325 00:16:35,000 --> 00:16:37,360 ♪ "You're not the one for me" ♪ 326 00:16:37,440 --> 00:16:39,360 ♪ "No, no" ♪ 327 00:16:39,440 --> 00:16:42,040 ♪ "No, no, no, no" ♪ 328 00:16:42,120 --> 00:16:44,480 ♪ I said, "No, no" ♪ 329 00:16:44,560 --> 00:16:46,160 ♪ "You're not the one for me" ♪ 330 00:16:47,560 --> 00:16:49,080 ♪ Whoo-hoo ♪ 331 00:16:50,040 --> 00:16:53,360 - ♪ And my heart had a problem ♪ - [folk rock song fades] 332 00:16:53,440 --> 00:16:56,480 ["The Ketchup Song" by Las Ketchup playing] 333 00:16:58,560 --> 00:17:00,960 ♪ Friday night, it's party time Feeling ready, looking fine ♪ 334 00:17:01,040 --> 00:17:03,560 ♪ Viene Diego rumbeando ♪ 335 00:17:03,640 --> 00:17:06,560 ♪ With the magic in his eyes Checking every girl in sight... ♪ 336 00:17:06,640 --> 00:17:08,560 [Dara] You know there's a limit on liquids, Robyn. 337 00:17:08,640 --> 00:17:11,320 That airport security guy was only doing his job. 338 00:17:11,400 --> 00:17:13,680 I just think you could've been a bit, you know, nicer. 339 00:17:13,760 --> 00:17:16,600 - I was wrongly convicted, Dara. - No one was convicted. 340 00:17:16,680 --> 00:17:19,160 It was a gross miscarriage of justice. 341 00:17:19,240 --> 00:17:21,640 All right, Gerry Conlon, give it a rest. 342 00:17:22,160 --> 00:17:24,880 We're here now, and it's lovely. 343 00:17:24,960 --> 00:17:27,600 Okay, what's the plan? Where do we start? 344 00:17:27,680 --> 00:17:30,120 - Jesus, Robyn, give us a minute. - No, Dara. 345 00:17:30,200 --> 00:17:33,120 I would quite like to actually get to the bottom of this thing. 346 00:17:33,200 --> 00:17:35,560 Oh, and maybe squeeze in a wee facial. 347 00:17:35,640 --> 00:17:37,520 Let's think about Greta's motives for a second. 348 00:17:37,600 --> 00:17:39,280 Or maybe a massage. 349 00:17:39,360 --> 00:17:41,520 I wouldn't mind having a go on one of those banana boats. 350 00:17:41,600 --> 00:17:44,120 - Have you seen those? They look class. - Girls! 351 00:17:44,200 --> 00:17:46,200 [suspenseful music playing] 352 00:18:11,080 --> 00:18:12,920 What is this place? 353 00:18:13,000 --> 00:18:15,360 Home. For the next while, anyway. 354 00:18:26,280 --> 00:18:28,040 Don't go outside. 355 00:18:28,760 --> 00:18:30,200 Don't even look outside. 356 00:18:30,960 --> 00:18:32,600 Wait. You're leaving me? 357 00:18:32,680 --> 00:18:34,160 Just stay inside. 358 00:18:40,560 --> 00:18:41,800 [Saoirse] Why would Greta come? 359 00:18:42,720 --> 00:18:43,840 [Dara] To hide out. 360 00:18:43,920 --> 00:18:46,200 I say we focus on Jodie. 361 00:18:46,720 --> 00:18:51,240 The more we find out about who Jodie was, the closer we get to where Greta is. 362 00:18:51,960 --> 00:18:53,480 - That's good. - I know. 363 00:18:54,240 --> 00:18:55,840 Ooh, they do a chemical peel. 364 00:18:55,920 --> 00:18:57,120 [huffs] 365 00:18:57,200 --> 00:19:00,120 [clears throat] I bring your bags, please, ladies. 366 00:19:00,200 --> 00:19:01,280 [sighs] 367 00:19:05,480 --> 00:19:06,880 Ooh. [sighs] 368 00:19:06,960 --> 00:19:07,960 Wait. [chuckles] 369 00:19:08,760 --> 00:19:09,680 Obrigada. 370 00:19:12,040 --> 00:19:13,120 Shit, wait. Erm. 371 00:19:13,800 --> 00:19:15,240 - Excuse me. - [bellboy] Madam, please. 372 00:19:15,320 --> 00:19:17,360 No more tip. It is enough. 373 00:19:17,440 --> 00:19:19,800 No, please. I need your help. Erm... 374 00:19:19,880 --> 00:19:22,600 - Jodie Pryor, do you know her? - You are her mother? 375 00:19:22,680 --> 00:19:24,480 No, I am not her mother. Are you fucking mad? 376 00:19:24,560 --> 00:19:26,640 Oh. We are expecting her mother. 377 00:19:26,720 --> 00:19:29,600 Because it has been many days since she has been here. 378 00:19:30,560 --> 00:19:32,960 - Her room is here in the hotel? - Uh, no, no. 379 00:19:33,040 --> 00:19:35,720 Jodie is in the staff quarter. Sunshine. 380 00:19:36,960 --> 00:19:38,120 Sunshine? 381 00:19:38,800 --> 00:19:41,320 - [crow caws] - [Saoirse] Sunshine. 382 00:19:41,400 --> 00:19:42,520 [Robyn] The moment of truth. 383 00:19:42,600 --> 00:19:44,160 I guess this is it. 384 00:19:44,240 --> 00:19:46,320 [low, foreboding music playing] 385 00:19:46,400 --> 00:19:47,480 [sighs] 386 00:19:56,040 --> 00:19:57,600 - Yep, doesn't fit. - [scoffs] 387 00:19:57,680 --> 00:20:00,040 Well, that's our first line of inquiry fucked. 388 00:20:01,160 --> 00:20:03,080 - [sighs] - Wait. 389 00:20:12,960 --> 00:20:15,280 - Always worth a try. - [Saoirse sighs] 390 00:20:18,960 --> 00:20:20,960 [flies buzzing] 391 00:20:32,200 --> 00:20:34,360 - [snapping photos] - What the hell happened here? 392 00:20:35,040 --> 00:20:36,520 What are you doing? 393 00:20:36,600 --> 00:20:37,880 Gathering evidence. 394 00:20:37,960 --> 00:20:39,760 Or something. 395 00:20:55,080 --> 00:20:56,840 [Saoirse] "The Doll Complex." 396 00:21:07,120 --> 00:21:08,680 Jesus Christ, girls. 397 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 Look. 398 00:21:12,480 --> 00:21:14,400 [foreboding music swells] 399 00:21:17,960 --> 00:21:19,640 {\an8}"Heaven's Veil." 400 00:21:24,000 --> 00:21:25,720 [Booker] Ah, I'm here now. 401 00:21:25,800 --> 00:21:27,320 What's going on? 402 00:21:27,400 --> 00:21:29,600 - Jodie. Jodie! - [Saoirse gasps] 403 00:21:31,920 --> 00:21:32,920 Can I help you? 404 00:21:34,120 --> 00:21:37,000 Sorry. We were just trying to... We were looking for... 405 00:21:37,080 --> 00:21:38,200 [Booker] Wait, I know you. 406 00:21:39,280 --> 00:21:41,320 You hit my car back in Ireland. 407 00:21:41,400 --> 00:21:44,920 My God, that... Yeah, that's... that's right. 408 00:21:45,000 --> 00:21:49,560 Um, uh, I'm sorry I haven't been in touch about that yet. 409 00:21:49,640 --> 00:21:53,480 Yeah, my, uh... husband's been having an affair with his boss. 410 00:21:53,560 --> 00:21:54,720 Jesus, Robyn. 411 00:21:54,800 --> 00:21:57,000 - Sorry. Do you know my daughter? - You're Jodie's mum? 412 00:21:57,080 --> 00:22:00,800 You haven't seen her, have you? We had this massive row on the plane. 413 00:22:00,880 --> 00:22:02,800 She stormed off. [sighs] 414 00:22:02,880 --> 00:22:05,440 And we'd had such a lovely time when she was back home. 415 00:22:06,360 --> 00:22:07,720 I shouldn't have come. 416 00:22:07,800 --> 00:22:11,960 Hold on. So you and Jodie flew here together? 417 00:22:12,040 --> 00:22:13,000 That's right. 418 00:22:13,080 --> 00:22:15,320 I shouldn't criticize, but it's hard. 419 00:22:15,400 --> 00:22:18,400 I mean, Christ, the state of the place. How can she live like this? 420 00:22:19,000 --> 00:22:21,040 Sorry, how did you say you know her? 421 00:22:21,760 --> 00:22:23,960 We're friends of a friend. 422 00:22:24,040 --> 00:22:24,960 Ah, right. 423 00:22:25,560 --> 00:22:26,720 Greta O'Neill. 424 00:22:26,800 --> 00:22:30,760 I can't say I've heard of her. Then again, my daughter has a lot of friends. 425 00:22:30,840 --> 00:22:33,560 Or rather, people who encourage her drinking habits. 426 00:22:33,640 --> 00:22:36,520 Well, Greta... [takes a deep breath] 427 00:22:36,600 --> 00:22:37,920 She passed away. 428 00:22:38,000 --> 00:22:39,360 Oh, I'm very sorry. 429 00:22:39,440 --> 00:22:43,360 Yeah, could we, um, speak to Jodie? Would that be possible? 430 00:22:43,440 --> 00:22:47,360 It's just there's some things we think she might be able to help us with. 431 00:22:47,440 --> 00:22:48,520 Well, when... 432 00:22:49,160 --> 00:22:51,920 If she shows up, I'll pass that on. 433 00:22:52,000 --> 00:22:55,080 Okay. We're staying in the hotel. If she just asks for Robyn Winters. 434 00:22:55,160 --> 00:22:56,040 Very good. 435 00:22:57,240 --> 00:22:58,480 [quietly] Let's go. 436 00:22:58,560 --> 00:23:00,160 - Thank you. - [Saoirse] Erm... 437 00:23:01,040 --> 00:23:03,360 Have you any idea what this means? 438 00:23:03,440 --> 00:23:04,280 "Heaven's Veil"? 439 00:23:04,880 --> 00:23:06,120 I don't, no. 440 00:23:07,840 --> 00:23:09,400 You'll have to ask my daughter. 441 00:23:09,480 --> 00:23:11,840 [foreboding music peaks, fades] 442 00:23:11,920 --> 00:23:13,480 Fuck's sake, Saoirse. 443 00:23:13,560 --> 00:23:15,920 I... I don't understand what this means. 444 00:23:16,000 --> 00:23:18,120 I think this means that your theory is a load of balls, 445 00:23:18,200 --> 00:23:20,560 and that Jodie is very much alive and kicking. 446 00:23:20,640 --> 00:23:22,040 - What about the symbol? - [Dara sighs] 447 00:23:22,120 --> 00:23:25,480 The symbol on the wall? Heaven's Veil? 448 00:23:25,560 --> 00:23:27,760 - I knew we were in a cult. - We're not in a cult. 449 00:23:27,840 --> 00:23:30,880 - It sounds culty to me, Saoirse. - We just need to figure out-- 450 00:23:30,960 --> 00:23:32,880 Stop it. Just stop. Shut up! 451 00:23:32,960 --> 00:23:35,400 - Where are you going? - My brain is melting. 452 00:23:35,480 --> 00:23:38,080 Like, I can actually feel it dissolving inside my skull. 453 00:23:38,160 --> 00:23:41,800 I need to not talk about this mad shit for five fucking seconds, okay? 454 00:23:41,880 --> 00:23:43,080 Good day. 455 00:23:46,240 --> 00:23:47,320 "Good day"? 456 00:23:47,840 --> 00:23:50,120 - Wanna hit the bar? - The bar? No chance. 457 00:23:50,200 --> 00:23:51,920 It's 35 euro for a margarita. 458 00:23:52,000 --> 00:23:53,960 - It's a five-star resort, Dara. - That's mental. 459 00:23:54,040 --> 00:23:56,640 You could buy two bottles of tequila and make 30 yourself. 460 00:23:56,720 --> 00:23:59,960 - Who would do that, though? - I would, that's who. 461 00:24:00,040 --> 00:24:01,520 Dara... [sighs] 462 00:24:01,600 --> 00:24:02,600 Dara! 463 00:24:05,920 --> 00:24:07,320 Honest to Christ! 464 00:24:08,600 --> 00:24:11,320 - [calming music playing] - Robyn Winters for the Lusitanian pummel. 465 00:24:11,400 --> 00:24:13,360 [woman] Yes. Welcome, madam. 466 00:24:13,440 --> 00:24:15,840 - Here is your robe and slippers. - [Robyn] Thank you. 467 00:24:15,920 --> 00:24:17,840 Can I ask? The pummel. 468 00:24:17,920 --> 00:24:20,480 It is a firm massage? 469 00:24:20,560 --> 00:24:22,480 Just, I can't be dealing with the ticklish ones. 470 00:24:22,560 --> 00:24:25,080 Ah. Griselda will be looking after you. 471 00:24:27,560 --> 00:24:28,880 Fantastic. 472 00:24:28,960 --> 00:24:30,600 [woman] Here is your locker key. 473 00:24:31,880 --> 00:24:34,160 [tense music rises] 474 00:24:34,240 --> 00:24:35,240 Locker key. 475 00:24:38,200 --> 00:24:39,640 It's a locker key. 476 00:24:39,720 --> 00:24:42,280 - [music fades] - Yes. 477 00:24:42,360 --> 00:24:45,240 [ominous music playing] 478 00:25:06,720 --> 00:25:07,920 [gasps softly] 479 00:25:26,240 --> 00:25:27,480 [Robyn sighs] 480 00:25:36,400 --> 00:25:37,800 [ominous music fades] 481 00:25:37,880 --> 00:25:39,840 - ["Where Do You Go" playing] - ♪ I wanna know ♪ 482 00:25:39,920 --> 00:25:41,120 ♪ My lovely ♪ 483 00:25:43,040 --> 00:25:45,240 ♪ I wanna know ♪ 484 00:25:45,320 --> 00:25:46,760 ♪ Where do you go? ♪ 485 00:25:46,840 --> 00:25:48,400 ♪ Oh, oh, eh, oh ♪ 486 00:25:49,160 --> 00:25:50,560 ♪ I wanna know ♪ 487 00:25:50,640 --> 00:25:52,240 ♪ Oh, oh, eh, oh ♪ 488 00:25:52,960 --> 00:25:55,360 - ♪ Where do you go? ♪ - ♪ Oh, oh, oh, eh ♪ 489 00:25:55,440 --> 00:25:57,600 ♪ Oh, oh, oh, oh, eh... ♪ 490 00:25:57,680 --> 00:26:00,160 [man] I am the great Alfonso. 491 00:26:00,240 --> 00:26:02,320 Master of mystery. 492 00:26:02,400 --> 00:26:03,640 Welcome, boys and girls, 493 00:26:03,720 --> 00:26:07,720 to the most magnificent show in Sagres. 494 00:26:07,800 --> 00:26:09,560 - [laughs] - [baby crying] 495 00:26:09,640 --> 00:26:11,320 [mother hushes] 496 00:26:12,400 --> 00:26:14,120 [in Portuguese] For fuck's sake. Every time. 497 00:26:18,560 --> 00:26:20,520 - [people clamoring] - [horns honking] 498 00:26:20,600 --> 00:26:23,000 [man in English] No panic there. Nobody's in a hurry. 499 00:26:23,080 --> 00:26:25,440 [Peadar] Third week in a row he's caused a holdup like this. 500 00:26:25,520 --> 00:26:27,240 Public disorder is what it is. 501 00:26:27,320 --> 00:26:29,120 [Pól] Are you sure it's the same fella? 502 00:26:29,200 --> 00:26:32,360 Of course it's the same fella. Look at the big, arrogant head on him. 503 00:26:32,440 --> 00:26:34,680 - [cow moos] - [cell phone ringing] 504 00:26:34,760 --> 00:26:36,600 [Liam] Just shift him, lads. 505 00:26:39,400 --> 00:26:40,320 Saoirse? 506 00:26:40,400 --> 00:26:45,480 I was thinking what you said about Jodie and Owen potentially having a thing. 507 00:26:45,560 --> 00:26:46,600 Where are you? 508 00:26:48,280 --> 00:26:49,280 On set. 509 00:26:49,360 --> 00:26:51,880 That's just like a suspicion, right? 510 00:26:52,600 --> 00:26:54,120 Nothing to back it up. 511 00:26:54,200 --> 00:26:56,640 If I want to prove it, I'd have to go round the edges. 512 00:26:56,720 --> 00:26:59,320 - What do you mean? - I've been thinking about Greta's mother. 513 00:26:59,400 --> 00:27:02,680 If he was having an affair, I think the mother-in-law'd have something to say. 514 00:27:02,760 --> 00:27:04,480 Oh my God. 515 00:27:05,200 --> 00:27:08,000 That is really devious. 516 00:27:08,080 --> 00:27:10,400 And I... I mean that as a compliment. 517 00:27:10,480 --> 00:27:12,760 [Peadar] Liam, this big fecker won't budge. 518 00:27:12,840 --> 00:27:15,440 - Listen, erm, I have to go. - Keep me posted. 519 00:27:15,520 --> 00:27:17,000 Will do. Bye. 520 00:27:18,600 --> 00:27:20,360 [cow moos] 521 00:27:20,440 --> 00:27:22,280 For God's sakes, lads. 522 00:27:22,360 --> 00:27:24,400 [Alfonso] What's your name, young man? 523 00:27:24,480 --> 00:27:25,920 - Teddy. - Oh, Teddy. 524 00:27:26,000 --> 00:27:28,200 Just like a teddy bear. [laughs] 525 00:27:28,280 --> 00:27:31,760 Right, that's enough. It's short for Edward, you silly man. 526 00:27:33,560 --> 00:27:35,640 And now, for my first trick. 527 00:27:35,720 --> 00:27:36,960 Three boxes. 528 00:27:37,040 --> 00:27:41,000 Small, but completely impregnable. 529 00:27:41,080 --> 00:27:43,120 [intriguing music playing] 530 00:27:44,320 --> 00:27:45,760 [speaking Portuguese] 531 00:27:57,440 --> 00:28:00,960 Teddy bear, indeed. He's not even a proper magician, darling. 532 00:28:01,040 --> 00:28:02,400 Let's buy you an ice cream. 533 00:28:02,480 --> 00:28:04,200 I want that. 534 00:28:04,280 --> 00:28:06,840 I don't think so, darling. Cheap tat. 535 00:28:12,240 --> 00:28:14,240 [thunder rumbles] 536 00:28:18,600 --> 00:28:19,840 [doorbell rings] 537 00:28:32,720 --> 00:28:33,800 [door opens] 538 00:28:33,880 --> 00:28:35,000 [music fades] 539 00:28:35,080 --> 00:28:37,640 Mrs. Heaney. I hope I'm not disturbing you. 540 00:28:37,720 --> 00:28:39,840 Owen's out, I'm afraid. 541 00:28:39,920 --> 00:28:41,080 Not sure where. 542 00:28:41,160 --> 00:28:43,800 I'm just tying up some loose ends of a local thing. 543 00:28:43,880 --> 00:28:46,200 A missing person. Perhaps you can help? 544 00:28:48,040 --> 00:28:50,040 [unsettling music playing] 545 00:29:00,200 --> 00:29:02,000 They told me they're looking for Jodie. 546 00:29:03,040 --> 00:29:05,760 And we both know they're not gonna find her. 547 00:29:06,560 --> 00:29:08,240 Don't we, Inspector O'Neill? 548 00:29:10,120 --> 00:29:12,120 What else haven't you told me? 549 00:29:19,400 --> 00:29:21,440 They, uh... they came to the wake. 550 00:29:22,680 --> 00:29:23,680 I see. 551 00:29:25,880 --> 00:29:27,520 Well, I don't know what they're playing at, 552 00:29:27,600 --> 00:29:29,640 but I'm sure it's nothing to worry about. 553 00:29:29,720 --> 00:29:31,600 Well, I'll be the judge of that. 554 00:29:32,280 --> 00:29:34,000 One thing's for sure. 555 00:29:34,080 --> 00:29:36,560 This is hugely inconvenient. 556 00:29:36,640 --> 00:29:38,880 I have enough to be doing. [sighs] 557 00:29:40,000 --> 00:29:41,960 And I still haven't found... 558 00:29:44,240 --> 00:29:45,400 the box. 559 00:29:46,800 --> 00:29:48,880 [screaming excitedly] 560 00:29:48,960 --> 00:29:50,960 [lively music playing] 561 00:29:56,880 --> 00:29:58,000 "Dear Jodie." 562 00:29:59,400 --> 00:30:02,480 "I am truly sorry for how things turned out, 563 00:30:02,560 --> 00:30:04,320 but it's over now." 564 00:30:05,720 --> 00:30:07,920 "I never want my family to find out about us." 565 00:30:08,560 --> 00:30:11,320 "Don't look for me again. Don't contact me again." 566 00:30:11,400 --> 00:30:13,320 "I want to move on. Please let me." 567 00:30:13,400 --> 00:30:15,880 "This might explain things better. Greta." 568 00:30:15,960 --> 00:30:17,560 What the actual hell? 569 00:30:18,680 --> 00:30:20,680 Were they lesbian lovers, Dara? 570 00:30:20,760 --> 00:30:23,320 - Well, how would I know? - 'Cause you're a lesbian. 571 00:30:23,400 --> 00:30:25,880 Yeah, but I don't, like, keep a database. 572 00:30:25,960 --> 00:30:28,880 - Jodie told Liam they grew up together. - Let's open this thing. 573 00:30:28,960 --> 00:30:29,920 It's locked. 574 00:30:30,000 --> 00:30:34,360 Can we just try all the different combinations? 575 00:30:34,440 --> 00:30:37,400 That'll take no time at all. You make a wee start there. 576 00:30:39,280 --> 00:30:41,080 So what are we gonna do now? 577 00:30:42,280 --> 00:30:44,440 Christ! [inhales sharply] 578 00:30:44,520 --> 00:30:49,640 If it wasn't Jodie's body in the coffin, I have just got this, like, so wrong. 579 00:30:49,720 --> 00:30:50,960 We're aware. 580 00:30:52,160 --> 00:30:53,480 I'm so sorry, girls. 581 00:30:57,720 --> 00:31:00,560 Yeah, this is the part where you're supposed to say it's okay. 582 00:31:00,640 --> 00:31:02,440 - You're grand. - It's fine. 583 00:31:02,520 --> 00:31:03,680 [Booker] You're in luck. 584 00:31:03,760 --> 00:31:04,720 [Dara] Mrs. Pryor. 585 00:31:05,560 --> 00:31:07,640 - She's back. - She is? 586 00:31:07,720 --> 00:31:08,880 [Booker] We've hired a boat. 587 00:31:08,960 --> 00:31:11,960 Well, I have. Bloody expensive peace offering. 588 00:31:12,040 --> 00:31:14,120 But we'd love if you all came for dinner. 589 00:31:14,200 --> 00:31:16,920 Oh. Yeah. That'll be... That'll be great. 590 00:31:17,800 --> 00:31:19,000 Would you look at that? 591 00:31:19,960 --> 00:31:22,760 I used to have a wee jewelry box like this once. 592 00:31:23,280 --> 00:31:25,840 Oh, the aul combination lock and everything. 593 00:31:25,920 --> 00:31:27,480 Is that right? 594 00:31:27,560 --> 00:31:28,640 [chuckles] 595 00:31:30,560 --> 00:31:32,880 - Well, we should get going. - What, now? 596 00:31:32,960 --> 00:31:35,000 Yeah, why not? Jodie's there already. 597 00:31:35,080 --> 00:31:38,000 We can have a few drinks before we eat. Come on. 598 00:31:40,400 --> 00:31:42,400 - Here. Let me give you a hand. - No, it's grand. 599 00:31:43,880 --> 00:31:45,240 Follow me. 600 00:31:46,040 --> 00:31:47,160 This way. 601 00:32:01,680 --> 00:32:02,960 [music fades] 602 00:32:03,040 --> 00:32:06,040 You'll have to excuse the mess. I'm... 603 00:32:08,080 --> 00:32:09,720 Well, the truth is, 604 00:32:10,360 --> 00:32:12,680 I'm trying to keep myself occupied. 605 00:32:14,560 --> 00:32:16,720 - Uh, please. - Thank you. 606 00:32:20,760 --> 00:32:22,240 [Liam sighs] 607 00:32:22,760 --> 00:32:24,360 - You have a lot of books. - I do. 608 00:32:25,720 --> 00:32:28,000 I'm a... [sighs] 609 00:32:28,080 --> 00:32:30,760 ...I was a psychiatrist. 610 00:32:30,840 --> 00:32:34,280 A life helping others navigate their own darkness. 611 00:32:35,680 --> 00:32:36,720 And look at me now. 612 00:32:38,720 --> 00:32:40,160 All at sea. 613 00:32:41,880 --> 00:32:43,560 I'm so sorry about your daughter. 614 00:32:45,080 --> 00:32:46,200 Mm. 615 00:32:47,400 --> 00:32:48,480 How funny. 616 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 That's the one I've been looking for. 617 00:32:52,080 --> 00:32:54,080 [tense music rises] 618 00:32:54,840 --> 00:32:56,600 [Liam] The Doll Complex? 619 00:32:56,680 --> 00:32:58,560 [Margo] How we hold trauma. 620 00:32:59,320 --> 00:33:01,400 How it defines us, shapes us. 621 00:33:02,640 --> 00:33:05,040 And how we can change the narrative. 622 00:33:08,920 --> 00:33:11,680 - Is that where you got the name? - The name? 623 00:33:11,760 --> 00:33:13,760 The author, Greta Ganchaille. 624 00:33:14,720 --> 00:33:18,360 It is, yes. I was reading it when Greta was born. 625 00:33:21,800 --> 00:33:24,440 She only ever wrote one book, you know. 626 00:33:29,160 --> 00:33:30,480 [clicks tongue] 627 00:33:30,560 --> 00:33:31,400 Mrs. Heaney. 628 00:33:34,360 --> 00:33:37,120 A missing person, you say? In Knockdara. 629 00:33:37,200 --> 00:33:41,240 Yes. Well, she wasn't from Knockdara, but she was last seen here. 630 00:33:43,800 --> 00:33:45,040 Her name's Jodie Pryor. 631 00:33:46,480 --> 00:33:47,680 I don't know her. 632 00:33:49,320 --> 00:33:50,440 No. 633 00:33:51,360 --> 00:33:53,200 I didn't think you would. 634 00:33:55,480 --> 00:33:59,200 But she was staying in the hotel here. And she asked the landlord, Seamus-- 635 00:33:59,280 --> 00:34:02,880 - Now, Seamus, I do know, God help me. - [chuckles] 636 00:34:02,960 --> 00:34:05,920 She asked Seamus how to find this house. 637 00:34:07,680 --> 00:34:09,040 She was looking for Greta. 638 00:34:09,120 --> 00:34:11,160 It was the day before the accident. 639 00:34:11,960 --> 00:34:15,320 Well, Seamus isn't the most reliable of sources. 640 00:34:16,240 --> 00:34:19,040 - So she wasn't a friend of Greta's? - Not that I know of. 641 00:34:19,120 --> 00:34:20,600 How long has she been missing? 642 00:34:20,680 --> 00:34:23,200 Oh, yes, you said. Uh, before the funeral. 643 00:34:23,280 --> 00:34:24,360 That's right. 644 00:34:24,440 --> 00:34:26,160 - And she was traveling? - Yeah. 645 00:34:31,480 --> 00:34:33,160 Did I tell you that? 646 00:34:34,720 --> 00:34:37,000 You said she wasn't from here. 647 00:34:39,400 --> 00:34:41,200 Of course. So I did. 648 00:34:44,200 --> 00:34:46,200 [tense music swells] 649 00:34:50,160 --> 00:34:51,400 What's all this? 650 00:34:53,680 --> 00:34:55,600 [Robyn] Come on, Saoirse. Get a move on. 651 00:34:55,680 --> 00:34:58,880 [Saoirse] Yes, I'm coming. I'm coming. I'm coming. I'm coming. Jesus. 652 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 [panting] 653 00:35:02,920 --> 00:35:04,280 Here we are. 654 00:35:08,160 --> 00:35:10,160 This is the boat? 655 00:35:10,240 --> 00:35:13,080 Of course not. That's the boat. 656 00:35:13,160 --> 00:35:16,120 [melancholic orchestral music playing] 657 00:35:45,880 --> 00:35:47,800 - [hushed] I'm not sure about this. - No. 658 00:35:47,880 --> 00:35:51,160 We are about to meet a person who might be able to tell us some facts. 659 00:35:51,240 --> 00:35:53,280 - Stop trying to fanny out. - I'm not trying. 660 00:35:53,360 --> 00:35:55,520 Why would I try and... fanny out? 661 00:35:57,640 --> 00:35:59,760 - Let me take your things. - Ooh, thank you. 662 00:36:03,920 --> 00:36:06,560 - Where's Jodie? - Oh. I'll just let her know you're here. 663 00:36:06,640 --> 00:36:08,160 Won't be long. 664 00:36:08,240 --> 00:36:09,520 Help yourselves. 665 00:36:25,760 --> 00:36:27,360 Her daughter works as a cleaner. 666 00:36:28,080 --> 00:36:30,080 But she's hiring luxury yachts. 667 00:36:33,760 --> 00:36:35,040 I need a drink. 668 00:36:50,120 --> 00:36:51,280 Are we moving? 669 00:36:51,360 --> 00:36:52,720 [grunts] 670 00:36:54,760 --> 00:36:56,400 Seamus was trying to track her down. 671 00:36:56,480 --> 00:36:59,840 I think there was a problem at the hotel with her credit card or something. 672 00:36:59,920 --> 00:37:02,840 Not a reason to disturb a grieving mother in the middle of the night. 673 00:37:02,920 --> 00:37:05,200 Sorry. I wasn't thinking. 674 00:37:05,280 --> 00:37:08,800 [sighs] Liam, I know you must be bored. 675 00:37:09,880 --> 00:37:14,680 A young lad like you in a place like this, well, he has to keep himself entertained. 676 00:37:15,800 --> 00:37:19,160 But let's not forget what brought you to Knockdara in the first place. 677 00:37:21,680 --> 00:37:23,760 I came here to look after my uncle. 678 00:37:24,680 --> 00:37:27,040 If you say so. [sighs] 679 00:37:32,720 --> 00:37:33,920 Good night, Garda. 680 00:37:37,240 --> 00:37:38,840 Try to stay out of trouble. 681 00:37:44,760 --> 00:37:46,720 - What does he know? - [Margo] Nothing. 682 00:37:48,800 --> 00:37:50,960 - How can you be sure? - I can tell. 683 00:37:51,040 --> 00:37:52,480 You can tell, can you? 684 00:37:52,560 --> 00:37:54,840 Oh, what with all your training, 685 00:37:54,920 --> 00:37:57,480 your knowledge of human nature, you can tell? 686 00:37:59,000 --> 00:38:00,880 Don't spiral, Owen. 687 00:38:01,600 --> 00:38:04,120 Those, uh... women. 688 00:38:04,200 --> 00:38:05,720 Greta's friends. 689 00:38:06,760 --> 00:38:08,480 They're in Portugal now. 690 00:38:08,560 --> 00:38:09,680 Did you know that? 691 00:38:10,560 --> 00:38:12,680 They're on the trail of your little girl. 692 00:38:12,760 --> 00:38:14,600 Your little project. 693 00:38:16,880 --> 00:38:18,000 My wife. 694 00:38:19,240 --> 00:38:20,720 You're being ridiculous. 695 00:38:21,560 --> 00:38:22,920 I won't rise to it. 696 00:38:23,920 --> 00:38:25,040 What are we doing? 697 00:38:27,520 --> 00:38:28,880 [sighs] 698 00:38:29,560 --> 00:38:31,120 What... What have we done? 699 00:38:32,840 --> 00:38:34,760 You're not built for this, Owen. 700 00:38:35,800 --> 00:38:37,040 It worries me. 701 00:38:38,120 --> 00:38:40,520 - It worries me that you are. - [knock on door] 702 00:38:42,760 --> 00:38:44,400 [tense strings playing] 703 00:38:44,480 --> 00:38:46,680 [sighs] For God's sake, Liam. 704 00:38:53,720 --> 00:38:55,120 [knocking continues] 705 00:39:00,680 --> 00:39:02,080 [Andrew] Hmm. 706 00:39:08,240 --> 00:39:10,240 [tense music fades] 707 00:39:11,600 --> 00:39:13,880 [music box playing gentle tune] 708 00:39:30,200 --> 00:39:31,520 [tense music rises] 709 00:39:36,400 --> 00:39:38,680 [tense music fades] 710 00:39:40,160 --> 00:39:41,320 He's gone. 711 00:39:42,720 --> 00:39:43,800 For now. 712 00:39:46,320 --> 00:39:49,720 [woman] The author's only published work, The Doll Complex, 713 00:39:49,800 --> 00:39:53,880 is considered one of the definitive works on the mother-daughter relationship. 714 00:39:54,760 --> 00:39:58,160 Published in 2004, The Doll Complex explores... 715 00:39:58,240 --> 00:39:59,560 2004? 716 00:39:59,640 --> 00:40:03,320 ...historical trauma and offers what practitioners at the time... 717 00:40:03,400 --> 00:40:05,400 [mysterious music playing] 718 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 [sighs] 719 00:40:09,080 --> 00:40:10,760 What's taking so long? 720 00:40:12,200 --> 00:40:13,880 Something's not right. 721 00:40:13,960 --> 00:40:16,720 Right. I'm gonna see what's happened. 722 00:40:32,440 --> 00:40:34,800 - There's no one there. - [footsteps above] 723 00:40:34,880 --> 00:40:36,360 We've stopped. 724 00:40:37,640 --> 00:40:39,000 Mrs. Pryor? 725 00:40:51,000 --> 00:40:53,160 - Mrs. Pryor? - Jodie? 726 00:40:53,240 --> 00:40:55,160 Mrs. Pryor? 727 00:40:57,520 --> 00:41:00,080 [grunts] 728 00:41:01,840 --> 00:41:02,840 It's locked. 729 00:41:03,800 --> 00:41:05,600 What do you mean, it's locked? 730 00:41:05,680 --> 00:41:09,280 What do you mean, "what do I mean"? It's locked, Dara. We're locked in. 731 00:41:09,360 --> 00:41:11,120 [engine revs] 732 00:41:11,200 --> 00:41:12,080 What was that? 733 00:41:18,160 --> 00:41:20,760 She's leaving. Jodie's mum, she's leaving! 734 00:41:20,840 --> 00:41:23,400 [suspenseful music playing] 735 00:41:23,480 --> 00:41:24,520 What's going on? 736 00:41:24,600 --> 00:41:26,240 - She's not here. - What? 737 00:41:26,320 --> 00:41:28,640 Jodie's not here. She was never here. 738 00:41:29,440 --> 00:41:31,440 [suspenseful music building] 739 00:41:33,240 --> 00:41:35,240 [cell phone vibrating] 740 00:41:40,680 --> 00:41:42,120 - [loud blast] - [group gasps] 741 00:41:43,200 --> 00:41:44,440 What the hell was that? 742 00:41:44,520 --> 00:41:46,960 - Yep, that was an explosion. - [Dara sniffs] 743 00:41:47,040 --> 00:41:48,200 I smell smoke. 744 00:41:49,840 --> 00:41:51,640 Oh Jesus, I can see smoke! 745 00:41:58,760 --> 00:42:00,760 - [alarms beeping] - [coughs] 746 00:42:02,400 --> 00:42:03,400 Shit! 747 00:42:03,480 --> 00:42:04,520 [coughs] 748 00:42:04,600 --> 00:42:06,560 [Dara praying indistinctly] 749 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 Pull yourself together, Dara! 750 00:42:09,840 --> 00:42:11,360 It's no time to panic! 751 00:42:11,440 --> 00:42:13,560 [Robyn] It's exactly the time to panic. 752 00:42:13,640 --> 00:42:15,840 How can there not be a better time to fucking panic? 753 00:42:16,800 --> 00:42:19,040 Jesus Christ, I'm gonna wet myself. 754 00:42:19,120 --> 00:42:21,440 [suspenseful music peaks, fades] 755 00:42:21,520 --> 00:42:23,560 - Help! - Help! 756 00:42:50,080 --> 00:42:52,560 ["The Ketchup Song" by Las Ketchup playing] 757 00:42:52,640 --> 00:42:55,240 ♪ Friday night, it's party time Feeling ready, looking fine ♪ 758 00:42:55,320 --> 00:42:58,920 ♪ Viene Diego rumbeando With the magic in his eyes... ♪ 759 00:42:59,000 --> 00:43:00,080 My God. 760 00:43:00,680 --> 00:43:03,720 Oh my God, you're a fucking genius, Dara. 761 00:43:03,800 --> 00:43:05,720 It was 75% off. 762 00:43:05,800 --> 00:43:08,560 Oh, you beautiful, tight bastard. 763 00:43:12,960 --> 00:43:15,200 ♪ Aserejé, ja, dejé ♪ 764 00:43:15,280 --> 00:43:20,040 ♪ Dejebe tu dejebere seibiunouva Majavi an de bugui an de buididipi... ♪ 765 00:43:20,120 --> 00:43:22,600 [excited chatter] 766 00:43:23,560 --> 00:43:25,480 [stunned silence] 767 00:43:25,560 --> 00:43:27,800 This is all so fucked up. 768 00:43:27,880 --> 00:43:30,360 Why would Mrs. Pryor try and kill us? 769 00:43:30,440 --> 00:43:32,720 She wasn't Jodie's mum, Dara. 770 00:43:33,360 --> 00:43:35,360 - Well, who was she? - I don't know. 771 00:43:35,920 --> 00:43:38,240 But Jodie is dead. [sighs] 772 00:43:38,760 --> 00:43:40,280 I was right all along. 773 00:43:41,000 --> 00:43:43,960 I was right all along, and you two, you doubted me. 774 00:43:44,040 --> 00:43:45,280 You're like that lad. 775 00:43:45,880 --> 00:43:48,560 - That fella from the Bible. - What fella from the Bible? 776 00:43:48,640 --> 00:43:50,840 You know whenever they all go to the garden, 777 00:43:50,920 --> 00:43:54,120 they hear the cock crowing, and one lad's all like, 778 00:43:54,200 --> 00:43:56,800 "Here, I think Jesus is talking bollocks about being crucified," 779 00:43:56,880 --> 00:43:59,200 so Jesus has to show him all his holes. 780 00:44:01,600 --> 00:44:02,600 Peter. 781 00:44:03,720 --> 00:44:05,800 Yous are doubting Peters. 782 00:44:06,840 --> 00:44:09,960 God, there's lapsed Catholicism, and then there's you. 783 00:44:10,040 --> 00:44:12,040 [lively music playing] 784 00:44:13,720 --> 00:44:16,680 I... I sensed it when she lifted that box. 785 00:44:16,760 --> 00:44:17,760 Sensed what? 786 00:44:17,840 --> 00:44:20,840 Girls, that mad bitch might still be here. We can't stick around. 787 00:44:20,920 --> 00:44:23,640 Maybe it's because I've been around actors for so long. 788 00:44:23,720 --> 00:44:26,840 - I sensed it was all a performance. - [tense music rises] 789 00:44:27,600 --> 00:44:28,720 The way she, uh... 790 00:44:30,280 --> 00:44:32,600 The way she looked at that box. There was something about it. 791 00:44:32,680 --> 00:44:35,920 I wasn't sure if I should bring it with us, so... 792 00:44:36,000 --> 00:44:36,840 Shit. 793 00:44:36,920 --> 00:44:38,920 - [chuckles] - ...I didn't. 794 00:44:39,760 --> 00:44:43,560 Mysterious lady with mysterious request. 795 00:44:44,160 --> 00:44:45,400 I keep yours. 796 00:44:47,360 --> 00:44:48,400 You have mine? 797 00:44:50,840 --> 00:44:52,840 [lively music resumes] 798 00:44:54,320 --> 00:44:55,520 [sighs] 799 00:44:56,640 --> 00:44:58,000 - [music ends] - Ah. 800 00:44:58,080 --> 00:45:03,480 Could I interest you in an inflatable banana? [clears throat] 801 00:45:03,560 --> 00:45:04,840 [Dara grunts] 802 00:45:04,920 --> 00:45:06,120 [PA chimes] 803 00:45:06,200 --> 00:45:10,040 [attendant] Ladies and gentlemen, we are about to depart on our flight to Dublin. 804 00:45:10,120 --> 00:45:13,480 Please fasten your seatbelts and place your seat in the upright position. 805 00:45:13,560 --> 00:45:14,560 Fucking Dublin. 806 00:45:14,640 --> 00:45:17,080 Give over. It was the first flight, Robyn. 807 00:45:17,160 --> 00:45:19,160 I'd have jumped on one to Timbuktu. 808 00:45:19,240 --> 00:45:20,800 This thing is totally hammered. 809 00:45:20,880 --> 00:45:23,920 We just need to get back to Ireland. When we get back, then we can-- 810 00:45:24,000 --> 00:45:24,960 Have a breakdown? 811 00:45:25,040 --> 00:45:27,520 Work out what to do. 812 00:45:27,600 --> 00:45:28,840 [sighs] 813 00:45:32,800 --> 00:45:34,800 [intriguing guitar music playing] 814 00:45:48,880 --> 00:45:50,640 - [door opens] - [gasps] 815 00:45:54,480 --> 00:45:56,080 - [door closes] - [gasps] 816 00:45:56,720 --> 00:45:58,720 [music grows menacing] 817 00:46:07,960 --> 00:46:08,960 Hello? 818 00:46:22,520 --> 00:46:24,280 Hello? [muffled scream] 819 00:46:24,360 --> 00:46:25,480 [music ends] 820 00:46:25,560 --> 00:46:26,880 [PA chimes] 821 00:46:27,400 --> 00:46:28,760 Thank you. 822 00:46:35,200 --> 00:46:38,000 - Three proseccos, please. - [attendant] Certainly, madam. 823 00:46:38,080 --> 00:46:39,120 Thanks. 824 00:46:40,480 --> 00:46:41,720 Sláinte. 825 00:46:41,800 --> 00:46:47,040 [festive guitar music playing] 826 00:48:04,080 --> 00:48:05,840 [lively music ends] 58262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.