Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:12,400
[Saoirse] Girls, it's me again.
Sorry, but this is driving me insane.
2
00:00:12,480 --> 00:00:15,560
I've thought about nothing else
these past two days.
3
00:00:16,440 --> 00:00:19,560
Who was she? Who was Jodie Pryor?
4
00:00:19,640 --> 00:00:21,560
How did she end up in that coffin?
5
00:00:21,640 --> 00:00:23,240
We have to find out.
6
00:00:23,320 --> 00:00:25,040
We know she was friends with Greta.
7
00:00:25,120 --> 00:00:27,880
At least, that's what
Liam told me in the hotel.
8
00:00:27,960 --> 00:00:29,560
In the ballroom. [echoing]
9
00:00:31,120 --> 00:00:32,120
[man] Hey!
10
00:00:32,200 --> 00:00:33,640
[thunder rumbling]
11
00:00:33,720 --> 00:00:35,040
[man] Who are you talking to?
12
00:00:37,200 --> 00:00:38,360
[woman] You're all wet.
13
00:00:38,880 --> 00:00:41,680
[man] Yeah. We're evacuating people
from the village.
14
00:00:42,520 --> 00:00:44,400
We need to find someplace to put 'em.
15
00:00:45,120 --> 00:00:46,160
[woman] Shit.
16
00:00:46,240 --> 00:00:47,720
It's a precaution, really.
17
00:00:49,360 --> 00:00:51,120
I mean, I hope it's a precaution.
18
00:00:55,600 --> 00:00:56,760
Can I have a drag?
19
00:00:58,120 --> 00:01:00,160
I didn't think the kids smoked these days.
20
00:01:00,240 --> 00:01:01,680
Only when they're nervous.
21
00:01:03,400 --> 00:01:05,800
There's nothing to be nervous about.
22
00:01:05,880 --> 00:01:06,880
Is there?
23
00:01:09,680 --> 00:01:10,760
Is there, Liam?
24
00:01:14,840 --> 00:01:16,000
[door opens]
25
00:01:16,080 --> 00:01:18,320
[funky music playing]
26
00:01:18,400 --> 00:01:20,680
Is someone smoking in here?
27
00:01:20,760 --> 00:01:22,320
I can see smoke.
28
00:01:23,840 --> 00:01:26,960
- No, sorry. This isn't working.
- [bell rings]
29
00:01:27,040 --> 00:01:28,880
[director] Cut it there! Reset!
30
00:01:28,960 --> 00:01:32,320
Saoirse, sorry,
but she says she can see smoke.
31
00:01:32,400 --> 00:01:35,240
I mean, would she see it?
I'm just not sure she would say that.
32
00:01:35,320 --> 00:01:38,160
No, no, she does say it.
Look. See? It's written here.
33
00:01:38,240 --> 00:01:39,560
You're not listening to me.
34
00:01:39,640 --> 00:01:40,640
Seb!
35
00:01:41,200 --> 00:01:43,600
- Can I see you in my trailer?
- [Seb] 100%.
36
00:01:43,680 --> 00:01:46,400
The bloody script was written yesterday.
What do you expect?
37
00:01:46,480 --> 00:01:48,320
- I'll deal with her.
- [energetic music playing]
38
00:01:48,400 --> 00:01:50,720
She's not great on night shoots.
She needs to sleep.
39
00:01:50,800 --> 00:01:52,680
- She needs put to sleep.
- Um...
40
00:01:52,760 --> 00:01:54,880
So, erm, the wedding venue rang again,
by the way.
41
00:01:54,960 --> 00:01:56,680
We have to decide on the menu.
42
00:01:56,760 --> 00:01:59,040
There's either daube of beef
or chicken à la king.
43
00:01:59,120 --> 00:02:00,560
What the fuck is a daube?
44
00:02:00,640 --> 00:02:03,320
Saoirse, which one of these do you like?
Marnie can't decide.
45
00:02:03,400 --> 00:02:05,840
- It's slow cooked.
- I don't care. That one.
46
00:02:05,920 --> 00:02:09,080
- It's meant to be quite moist.
- Please don't say "moist"!
47
00:02:09,160 --> 00:02:10,600
Sorry, a very quick one.
48
00:02:10,680 --> 00:02:12,720
Paul's saying,
"Only when they're nervous,"
49
00:02:12,800 --> 00:02:16,200
but it's "Only when we're nervous."
Which one do we prefer?
50
00:02:16,280 --> 00:02:18,040
I don't know. Shall we go with the script?
51
00:02:18,120 --> 00:02:20,560
I'm just obviously worried
it might be a bit chewy.
52
00:02:20,640 --> 00:02:23,880
Saoirse, can I make Marnie's hair wetter?
She's coming in from the rain.
53
00:02:23,960 --> 00:02:25,560
I know. I wrote it. It's a storm.
54
00:02:25,640 --> 00:02:27,640
- I mean, how heavy is it?
- Well, it's a storm.
55
00:02:27,720 --> 00:02:30,840
Maybe the chicken would be safer,
but then do we want it à la king?
56
00:02:30,920 --> 00:02:34,280
- Marnie says she'll get pneumonia.
- It's a fucking storm!
57
00:02:34,360 --> 00:02:36,360
[music cuts out]
58
00:02:38,000 --> 00:02:41,280
Let's take five, everybody.
Five minutes, please!
59
00:02:41,880 --> 00:02:44,600
Then there's the vegetarians.
They need numbers.
60
00:02:45,640 --> 00:02:46,960
Jesus Christ.
61
00:02:47,560 --> 00:02:49,080
- I'll go and talk to Marnie.
- Mm.
62
00:02:49,160 --> 00:02:51,880
- Oh, there's a policeman over there.
- It's a cop show, Seb.
63
00:02:51,960 --> 00:02:54,280
No, a real one. One of the Irish ones.
64
00:02:54,360 --> 00:02:57,560
He said you asked him to come down.
Research, I take it.
65
00:02:57,640 --> 00:02:59,640
[romantic string music playing]
66
00:03:00,240 --> 00:03:01,600
Yeah, research.
67
00:03:03,480 --> 00:03:04,600
[romantic music fades]
68
00:03:04,680 --> 00:03:07,200
[darkly mysterious theme music playing]
69
00:03:49,680 --> 00:03:51,960
- [theme music fades]
- [bell rings]
70
00:03:52,040 --> 00:03:55,200
That scene you were filming,
was that supposed to be us?
71
00:03:55,280 --> 00:03:58,160
What? No, no. I mean, no.
72
00:03:58,240 --> 00:04:01,440
I... take bits and pieces from real life.
73
00:04:01,520 --> 00:04:03,640
Bits and pieces? It was word for word.
74
00:04:03,720 --> 00:04:04,960
It's not a big deal.
75
00:04:05,040 --> 00:04:09,360
They're not even important characters.
I think that's literally their only scene.
76
00:04:09,440 --> 00:04:11,640
[man on radio] Setting up for
"Saoirse and Liam have sex."
77
00:04:11,720 --> 00:04:14,640
Scene 43, "Saoirse and Liam have sex."
78
00:04:15,880 --> 00:04:17,000
One of their only.
79
00:04:17,080 --> 00:04:19,160
[man] Can we have
the intimacy coordinator on set?
80
00:04:19,240 --> 00:04:20,760
The intimacy coordinator on set.
81
00:04:20,840 --> 00:04:22,040
[Saoirse sighs]
82
00:04:24,000 --> 00:04:25,560
[eerie music rises]
83
00:04:27,200 --> 00:04:28,280
So, erm,
84
00:04:29,160 --> 00:04:31,080
what is it you want, Saoirse?
85
00:04:31,160 --> 00:04:32,760
[sultry music playing]
86
00:04:33,440 --> 00:04:36,040
- Why did you ask me here?
- [music ends abruptly]
87
00:04:36,120 --> 00:04:37,200
Right, yes.
88
00:04:37,280 --> 00:04:40,040
Erm, so the woman
you were talking to at the hotel,
89
00:04:40,120 --> 00:04:42,760
the woman that claimed to know Greta?
90
00:04:42,840 --> 00:04:43,840
Jodie Pryor.
91
00:04:43,920 --> 00:04:45,120
[hesitates]
92
00:04:45,200 --> 00:04:47,480
- You found out her surname.
- So did you.
93
00:04:48,320 --> 00:04:51,120
So, er, I was talking to Seamus.
94
00:04:51,200 --> 00:04:53,280
He said last time he spoke to Jodie Pryor,
95
00:04:53,360 --> 00:04:55,800
she was asking for
directions to her friend's house.
96
00:04:56,640 --> 00:04:58,840
- To Greta and Owen's?
- To Greta and Owen's.
97
00:04:58,920 --> 00:05:01,320
Of course, Owen denies Jodie ever existed.
98
00:05:01,840 --> 00:05:02,880
Why?
99
00:05:03,920 --> 00:05:06,320
- Why is he lying?
- An affair, maybe.
100
00:05:06,400 --> 00:05:08,000
What? [gasps]
101
00:05:09,240 --> 00:05:12,120
- Oh. Owen and Jodie?
- It's just a theory.
102
00:05:12,640 --> 00:05:14,280
- [sighs]
- Anyway, now we'll never know.
103
00:05:14,360 --> 00:05:16,560
- What do you mean?
- We can't interrogate Owen.
104
00:05:16,640 --> 00:05:19,040
And Jodie's booked herself
a flight to Portugal.
105
00:05:20,400 --> 00:05:22,960
- What?
- I've been trying to track her down.
106
00:05:23,040 --> 00:05:26,480
I wasn't having much luck, so I checked
the airline logs, and there she was.
107
00:05:26,560 --> 00:05:29,280
Checked in online last night.
108
00:05:30,840 --> 00:05:31,840
Last night. But she...
109
00:05:31,920 --> 00:05:33,160
[eerie music rises]
110
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
[music fades]
111
00:05:35,560 --> 00:05:37,720
- She can't have.
- But she was.
112
00:05:40,480 --> 00:05:42,320
[festive music playing]
113
00:05:45,520 --> 00:05:46,960
[phone rings]
114
00:05:49,600 --> 00:05:51,760
[in Portuguese] Calmas Águas Azuis,
Sagres. Good evening.
115
00:05:51,840 --> 00:05:53,360
[in English] Oh, hi. Hello.
116
00:05:54,080 --> 00:05:57,240
I am trying to get in touch
with a friend of mine,
117
00:05:57,320 --> 00:05:59,120
and she works at your hotel.
118
00:05:59,200 --> 00:06:00,560
Jodie Pryor?
119
00:06:00,640 --> 00:06:03,760
Jodie Pryor? Do you know
which department she works in?
120
00:06:03,840 --> 00:06:05,680
- [in Portuguese] Is it about Jodie Pryor?
- Yes.
121
00:06:05,760 --> 00:06:06,920
Swap with me.
122
00:06:08,560 --> 00:06:10,680
- [woman in English] Hello?
- Oh, hi. Hello.
123
00:06:10,760 --> 00:06:12,560
This is Mrs. Pryor, yes?
124
00:06:12,640 --> 00:06:15,320
It is Gabriela.
We spoke earlier about your daughter.
125
00:06:15,840 --> 00:06:18,360
- That's right.
- I have the dates you asked about.
126
00:06:19,080 --> 00:06:20,200
You do?
127
00:06:22,080 --> 00:06:24,360
On the seventh, she take five days leave.
128
00:06:24,440 --> 00:06:27,000
She told my colleagues
she would go to Ireland.
129
00:06:27,080 --> 00:06:30,480
She was supposed
to come back this week, but no.
130
00:06:31,480 --> 00:06:32,720
I see.
131
00:06:32,800 --> 00:06:34,760
I'm very sorry, Mrs. Pryor.
132
00:06:34,840 --> 00:06:37,680
- You still plan to come here, yes?
- I plan to...
133
00:06:38,840 --> 00:06:41,000
Yes, I plan to.
134
00:06:41,080 --> 00:06:42,920
If there's anything we can assist with.
135
00:06:43,000 --> 00:06:45,200
Well, I'll let you know, okay?
136
00:06:45,720 --> 00:06:47,680
But thank you for your help. Okay, bye.
137
00:06:47,760 --> 00:06:49,560
Bye, bye, bye. Love you. Bye.
138
00:06:50,400 --> 00:06:51,880
[quietly] "Love you." Christ.
139
00:06:54,440 --> 00:06:56,160
[tense music playing]
140
00:07:03,640 --> 00:07:04,720
Oh my God.
141
00:07:06,600 --> 00:07:08,080
[groans]
142
00:07:08,160 --> 00:07:10,760
Who's Jesse? Who is Jesse,
and why is she messaging you?
143
00:07:10,840 --> 00:07:12,320
- Robyn!
- Don't try and buy time.
144
00:07:12,400 --> 00:07:15,600
- I want an answer now.
- Jesse Benson from the office.
145
00:07:15,680 --> 00:07:18,120
Oh, so she works with you?
Does she have a nice arse?
146
00:07:18,200 --> 00:07:20,680
- I bet her arse is better than mine.
- Jesse's me boss.
147
00:07:20,760 --> 00:07:22,680
I want you packed and gone by first light.
148
00:07:22,760 --> 00:07:25,040
- What are you, John Wayne?
- I am serious.
149
00:07:25,120 --> 00:07:26,600
Jesse Benson is a man.
150
00:07:26,680 --> 00:07:29,240
- What?
- He's a man. In his early sixties.
151
00:07:29,320 --> 00:07:32,400
You've met him at the Christmas party.
He's tall and bald.
152
00:07:32,480 --> 00:07:33,880
He's married to Deirdre.
153
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
Oh my God.
154
00:07:37,480 --> 00:07:39,160
- A man?
- Yes.
155
00:07:39,240 --> 00:07:41,760
Uh, I don't know what to say.
156
00:07:41,840 --> 00:07:44,760
In circumstances like this,
it's often traditional to apologize.
157
00:07:45,360 --> 00:07:47,640
I can't even look at you.
158
00:07:47,720 --> 00:07:49,080
Okay.
159
00:07:49,160 --> 00:07:51,600
- Did you know when you married me?
- Did I know what?
160
00:07:51,680 --> 00:07:53,960
That you were, you know, into the boys.
161
00:07:55,320 --> 00:07:56,400
I'm not into the boys.
162
00:07:56,480 --> 00:07:58,000
- So you're denying it?
- Yes.
163
00:07:58,080 --> 00:07:59,680
- All right. Why don't you tell him?
- What?
164
00:07:59,760 --> 00:08:02,040
- That you're not into it?
- Because he's not into it.
165
00:08:02,120 --> 00:08:06,240
Jesus, Robyn. Jesse Benson is my boss.
We've been working together for 20 years.
166
00:08:06,320 --> 00:08:10,240
He's not gay. I'm not gay.
He sometimes sends me messages about work.
167
00:08:10,320 --> 00:08:12,480
- Why, though?
- Because we work together.
168
00:08:12,560 --> 00:08:13,680
I read the message, Jim.
169
00:08:13,760 --> 00:08:16,600
He said you need to tell your wife.
He said he won't wait forever.
170
00:08:18,160 --> 00:08:20,920
He's got this promotion for me,
but there's a lot of travel.
171
00:08:21,000 --> 00:08:23,520
- Ha! No chance.
- This is why I didn't bring it up.
172
00:08:23,600 --> 00:08:26,120
- You have to admit, this is a bit weird.
- No, Robyn.
173
00:08:26,200 --> 00:08:29,200
What's weird is you creeping
into our room at three in the morning,
174
00:08:29,280 --> 00:08:32,680
dressed like the fucking Milk Tray woman.
Now, I'm going to sleep.
175
00:08:32,760 --> 00:08:36,120
Try not to attack me
before half seven. [huffs]
176
00:08:38,400 --> 00:08:39,960
[Jim sighs]
177
00:08:42,360 --> 00:08:44,680
Milk Tray woman isn't even a thing,
but whatever.
178
00:08:44,760 --> 00:08:46,760
[solemn organ music playing]
179
00:08:52,040 --> 00:08:54,120
I can't believe this is happening.
180
00:08:54,760 --> 00:08:56,840
I'm still not sure about the frock.
181
00:08:58,080 --> 00:09:01,040
I just cannot believe it.
I mean, I can't get my head around it.
182
00:09:01,120 --> 00:09:04,280
Would you give over, Dara.
I'm not sure about the frock either, love.
183
00:09:04,360 --> 00:09:06,080
- Is it a bit tight?
- It is, aye.
184
00:09:06,160 --> 00:09:08,920
- This isn't normal.
- It's not as unusual as you think.
185
00:09:09,000 --> 00:09:11,680
People get the news, they want to plan.
186
00:09:11,760 --> 00:09:16,520
Have the doctors given
any indication, you know, time-wise?
187
00:09:16,600 --> 00:09:18,080
What doctor? She's not ill!
188
00:09:18,160 --> 00:09:20,080
Except for not being all there
in a mental sense.
189
00:09:20,160 --> 00:09:23,520
When I do go,
you'll be glad I had a plan in place.
190
00:09:23,600 --> 00:09:25,920
If I don't get this right,
I'll be the talk of the town.
191
00:09:26,000 --> 00:09:28,560
- You'll be dead, Mammy!
- [woman] You can always unzip it.
192
00:09:29,080 --> 00:09:30,280
The dress.
193
00:09:31,040 --> 00:09:32,600
Nobody's going to see the back.
194
00:09:33,840 --> 00:09:36,440
- And who's this one?
- It's Angela. She's doing the flowers.
195
00:09:37,400 --> 00:09:39,200
Can we have a quick word, please?
196
00:09:39,280 --> 00:09:42,240
Her friend passed recently.
I suggested to Mammy we speak to you.
197
00:09:42,320 --> 00:09:46,480
For peace of mind, like. I didn't know
she'd demand a full-blown dress rehearsal.
198
00:09:46,560 --> 00:09:49,840
Do you mind me asking why you chose us?
199
00:09:49,920 --> 00:09:51,960
We've never booked a job in Belfast.
200
00:09:52,560 --> 00:09:55,480
- I was at a wake in Donegal the other day.
- [mysterious music playing]
201
00:09:55,560 --> 00:09:57,160
In Knockdara village.
202
00:09:57,240 --> 00:09:58,840
- Milk?
- Ah, yes, please.
203
00:09:58,920 --> 00:10:01,160
- You did a beautiful job.
- Thank you.
204
00:10:01,240 --> 00:10:02,920
- Sugar?
- Seven, please.
205
00:10:04,320 --> 00:10:06,160
So you wanted us for your wee mammy?
206
00:10:06,240 --> 00:10:08,800
Aye. Do you remember the wake?
207
00:10:10,840 --> 00:10:12,200
Greta O'Neill?
208
00:10:12,800 --> 00:10:14,400
The O'Neill girl.
209
00:10:14,480 --> 00:10:16,440
That was a strange aul job.
210
00:10:17,480 --> 00:10:18,440
How so?
211
00:10:18,520 --> 00:10:20,800
Are you friends with the husband too?
212
00:10:20,880 --> 00:10:21,960
No, not at all.
213
00:10:22,040 --> 00:10:24,360
Very high up in the guards, I believe.
214
00:10:27,760 --> 00:10:29,000
Desperate.
215
00:10:29,080 --> 00:10:32,080
A young woman
falling down the stairs like that.
216
00:10:34,920 --> 00:10:36,800
And then there were the burn marks.
217
00:10:37,480 --> 00:10:38,440
Burn marks?
218
00:10:38,520 --> 00:10:40,880
All over her back. Hmm.
219
00:10:41,400 --> 00:10:44,720
Scars, you know.
Was it a happy marriage, do you know?
220
00:10:44,800 --> 00:10:48,960
- Do you think she was hurt deliberately?
- Ach, now, that's not for me to say.
221
00:10:50,280 --> 00:10:51,280
Between you and me.
222
00:10:55,840 --> 00:10:57,240
[softly] The husband.
223
00:10:59,520 --> 00:11:01,760
High up in the guards, I believe.
224
00:11:03,800 --> 00:11:07,040
- [doorbell rings]
- [Jamie] Dara, Robyn and Saoirse are here.
225
00:11:07,120 --> 00:11:09,440
[mother] How lovely.
They've come to pay their respects.
226
00:11:09,520 --> 00:11:10,680
Seriously?
227
00:11:10,760 --> 00:11:12,480
[Saoirse sighs]
228
00:11:12,560 --> 00:11:15,600
- You really think it's Greta?
- It has to be Greta. Jodie's dead.
229
00:11:15,680 --> 00:11:18,480
And she's gone to Portugal? On a plane?
230
00:11:18,560 --> 00:11:21,720
Yes, on a plane, Dara. What do you think
she did, set off on foot?
231
00:11:21,800 --> 00:11:24,120
Right, so come on.
What did you guys find out?
232
00:11:24,200 --> 00:11:25,520
Jim's having an affair.
233
00:11:25,600 --> 00:11:28,960
- Who'd have an affair with Jim?
- A 60-year-old bald fella, apparently.
234
00:11:29,040 --> 00:11:32,320
For God's sake, Robyn, come off it.
Jim's not gay. He's too dull.
235
00:11:32,400 --> 00:11:35,240
- He is dull, isn't he?
- Did you ring the resort or not?
236
00:11:35,320 --> 00:11:37,200
Yes, I did. Jesus, keep your knickers on.
237
00:11:38,200 --> 00:11:41,160
Right, the girl in reception
said Jodie was due back this week,
238
00:11:41,240 --> 00:11:43,840
but nobody's heard from her.
Her mam's looking for her.
239
00:11:43,920 --> 00:11:46,360
- She's definitely missing.
- Oh my God. Well done.
240
00:11:46,440 --> 00:11:49,880
Turns out I'm pretty good at this shit.
Jim doesn't stand a fucking chance.
241
00:11:49,960 --> 00:11:53,000
The undertaker told me
the body had burn marks on it.
242
00:11:53,080 --> 00:11:54,360
Really?
243
00:11:54,440 --> 00:11:57,160
He didn't think it was an accident either.
244
00:11:57,240 --> 00:11:58,200
I could tell.
245
00:11:58,280 --> 00:12:00,760
[unsettling music playing]
246
00:12:00,840 --> 00:12:02,760
What did they do to that poor girl?
247
00:12:03,840 --> 00:12:04,920
And why?
248
00:12:06,960 --> 00:12:08,560
- [Dara] What now?
- [music fades]
249
00:12:09,600 --> 00:12:11,680
- Do you still have that room key?
- Uh-huh.
250
00:12:12,440 --> 00:12:15,280
- You think Greta's gonna go to the resort?
- [Saoirse] I do.
251
00:12:15,360 --> 00:12:18,040
- Which means we have to follow her.
- Does it really, though?
252
00:12:18,120 --> 00:12:20,840
Don't you wanna know
what really happened that night, Dara?
253
00:12:20,920 --> 00:12:24,440
Listen, if we're doing this,
we have to do it properly.
254
00:12:24,520 --> 00:12:27,400
We have to be strategic and ruthless.
255
00:12:27,480 --> 00:12:30,440
We have to hunt her down like a dog.
256
00:12:30,960 --> 00:12:33,200
I feel sorry for your children.
257
00:12:33,280 --> 00:12:36,120
I don't know, girls.
I can't just drop everything.
258
00:12:36,200 --> 00:12:39,840
[Jamie] I'm gonna make Mammy's last meal
as a wee rehearsal.
259
00:12:42,120 --> 00:12:44,480
- Do yous want some oven chips?
- [Dara sighs]
260
00:12:46,320 --> 00:12:47,760
[whispers] Okay, let's do it.
261
00:12:49,280 --> 00:12:51,120
[intense music playing]
262
00:12:55,240 --> 00:12:57,760
[Greta] I have the most wonderful news.
263
00:12:58,560 --> 00:13:01,600
We're being given
an opportunity here. A gift.
264
00:13:01,680 --> 00:13:03,200
[footsteps approach]
265
00:13:13,440 --> 00:13:14,720
[door opens]
266
00:13:14,800 --> 00:13:16,800
[intense music swells]
267
00:13:25,760 --> 00:13:30,480
[operator] The number you have dialed
has been changed to 0209
268
00:13:30,560 --> 00:13:33,400
173477.
269
00:13:33,480 --> 00:13:34,640
[footsteps approach]
270
00:13:37,640 --> 00:13:39,280
[music dies down]
271
00:13:39,880 --> 00:13:41,040
It's time.
272
00:13:45,120 --> 00:13:46,960
We need to get Jodie out of the country.
273
00:13:48,200 --> 00:13:50,800
Knockdara can't be her final destination.
274
00:13:52,760 --> 00:13:54,520
Do you really think you'll find it?
275
00:13:55,920 --> 00:13:57,040
Of course.
276
00:13:57,120 --> 00:13:58,600
It has to be there.
277
00:14:00,280 --> 00:14:02,280
[intense music continues]
278
00:14:09,120 --> 00:14:10,440
[Greta] Why are we stopping?
279
00:14:16,360 --> 00:14:17,600
What's going on?
280
00:14:24,400 --> 00:14:27,760
When the Lord sent his angels
to destroy Sodom and Gomorrah,
281
00:14:28,480 --> 00:14:32,160
the angels commanded Lot
to take his family out of the city.
282
00:14:32,240 --> 00:14:33,280
Come on.
283
00:14:39,880 --> 00:14:42,760
The angels told Lot
to take his wife and his daughters
284
00:14:42,840 --> 00:14:44,600
and flee into the mountains.
285
00:14:44,680 --> 00:14:46,160
They would be saved.
286
00:14:46,240 --> 00:14:48,640
But the angels had one warning for them.
287
00:14:48,720 --> 00:14:50,960
As they ran, whatever happened,
288
00:14:51,040 --> 00:14:52,840
under no circumstances
289
00:14:54,320 --> 00:14:55,640
should they look back.
290
00:15:03,920 --> 00:15:05,400
But Lot's wife couldn't resist.
291
00:15:06,880 --> 00:15:09,360
She looked back to see the city burning.
292
00:15:10,040 --> 00:15:12,440
She was turned into a pillar of salt.
293
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
No!
294
00:15:17,280 --> 00:15:18,480
All good?
295
00:15:18,560 --> 00:15:19,800
Keys.
296
00:15:21,840 --> 00:15:24,680
- Do you wanna tell me what happened?
- With what?
297
00:15:24,760 --> 00:15:27,800
- You were late.
- I was just behind you.
298
00:15:27,880 --> 00:15:30,000
You were supposed to be here first.
299
00:15:31,920 --> 00:15:32,920
I'm sorry.
300
00:15:34,440 --> 00:15:36,040
Don't let it happen again.
301
00:15:42,120 --> 00:15:44,200
[man] I was only five seconds behind you.
302
00:15:45,520 --> 00:15:47,000
♪ Two, three, four ♪
303
00:15:47,080 --> 00:15:48,680
♪ Whoo-hoo ♪
304
00:15:49,200 --> 00:15:50,720
♪ Whoo-hoo ♪
305
00:15:51,520 --> 00:15:53,600
♪ Well, my heart knows me
Better than I know myself ♪
306
00:15:53,680 --> 00:15:56,000
♪ So I'm gonna let it do all the talking ♪
307
00:15:56,080 --> 00:15:58,360
♪ Whoo-hoo ♪
308
00:15:58,440 --> 00:15:59,760
♪ Whoo-hoo ♪
309
00:16:00,800 --> 00:16:02,960
♪ I came across a place
In the middle of nowhere ♪
310
00:16:03,040 --> 00:16:05,280
♪ With a big black horse
And a cherry tree ♪
311
00:16:05,360 --> 00:16:07,320
- ♪ Whoo-hoo ♪
- [vibrating]
312
00:16:07,400 --> 00:16:08,760
♪ Whoo-hoo ♪
313
00:16:10,080 --> 00:16:12,000
♪ I felt a little fear upon my back ♪
314
00:16:12,080 --> 00:16:14,520
♪ I said don't look back
Just keep on walking ♪
315
00:16:14,600 --> 00:16:16,760
♪ Whoo-hoo ♪
316
00:16:16,840 --> 00:16:17,960
♪ Whoo-hoo ♪
317
00:16:18,800 --> 00:16:21,200
♪ Well, the big black horse said
"Look this way" ♪
318
00:16:21,280 --> 00:16:23,600
♪ He said
"Hey lady, will you marry me?" ♪
319
00:16:23,680 --> 00:16:25,400
♪ Whoo-hoo ♪
320
00:16:25,480 --> 00:16:27,360
♪ Whoo-hoo... ♪
321
00:16:27,440 --> 00:16:28,280
Oh f...
322
00:16:28,360 --> 00:16:29,960
♪ "No, no..." ♪
323
00:16:30,040 --> 00:16:31,200
[Greta gasps]
324
00:16:32,760 --> 00:16:34,920
♪ I said, "No, no" ♪
325
00:16:35,000 --> 00:16:37,360
♪ "You're not the one for me" ♪
326
00:16:37,440 --> 00:16:39,360
♪ "No, no" ♪
327
00:16:39,440 --> 00:16:42,040
♪ "No, no, no, no" ♪
328
00:16:42,120 --> 00:16:44,480
♪ I said, "No, no" ♪
329
00:16:44,560 --> 00:16:46,160
♪ "You're not the one for me" ♪
330
00:16:47,560 --> 00:16:49,080
♪ Whoo-hoo ♪
331
00:16:50,040 --> 00:16:53,360
- ♪ And my heart had a problem ♪
- [folk rock song fades]
332
00:16:53,440 --> 00:16:56,480
["The Ketchup Song"
by Las Ketchup playing]
333
00:16:58,560 --> 00:17:00,960
♪ Friday night, it's party time
Feeling ready, looking fine ♪
334
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
♪ Viene Diego rumbeando ♪
335
00:17:03,640 --> 00:17:06,560
♪ With the magic in his eyes
Checking every girl in sight... ♪
336
00:17:06,640 --> 00:17:08,560
[Dara] You know there's
a limit on liquids, Robyn.
337
00:17:08,640 --> 00:17:11,320
That airport security guy
was only doing his job.
338
00:17:11,400 --> 00:17:13,680
I just think
you could've been a bit, you know, nicer.
339
00:17:13,760 --> 00:17:16,600
- I was wrongly convicted, Dara.
- No one was convicted.
340
00:17:16,680 --> 00:17:19,160
It was a gross miscarriage of justice.
341
00:17:19,240 --> 00:17:21,640
All right, Gerry Conlon, give it a rest.
342
00:17:22,160 --> 00:17:24,880
We're here now, and it's lovely.
343
00:17:24,960 --> 00:17:27,600
Okay, what's the plan? Where do we start?
344
00:17:27,680 --> 00:17:30,120
- Jesus, Robyn, give us a minute.
- No, Dara.
345
00:17:30,200 --> 00:17:33,120
I would quite like to actually
get to the bottom of this thing.
346
00:17:33,200 --> 00:17:35,560
Oh, and maybe squeeze in a wee facial.
347
00:17:35,640 --> 00:17:37,520
Let's think about Greta's motives
for a second.
348
00:17:37,600 --> 00:17:39,280
Or maybe a massage.
349
00:17:39,360 --> 00:17:41,520
I wouldn't mind having a go
on one of those banana boats.
350
00:17:41,600 --> 00:17:44,120
- Have you seen those? They look class.
- Girls!
351
00:17:44,200 --> 00:17:46,200
[suspenseful music playing]
352
00:18:11,080 --> 00:18:12,920
What is this place?
353
00:18:13,000 --> 00:18:15,360
Home. For the next while, anyway.
354
00:18:26,280 --> 00:18:28,040
Don't go outside.
355
00:18:28,760 --> 00:18:30,200
Don't even look outside.
356
00:18:30,960 --> 00:18:32,600
Wait. You're leaving me?
357
00:18:32,680 --> 00:18:34,160
Just stay inside.
358
00:18:40,560 --> 00:18:41,800
[Saoirse] Why would Greta come?
359
00:18:42,720 --> 00:18:43,840
[Dara] To hide out.
360
00:18:43,920 --> 00:18:46,200
I say we focus on Jodie.
361
00:18:46,720 --> 00:18:51,240
The more we find out about who Jodie was,
the closer we get to where Greta is.
362
00:18:51,960 --> 00:18:53,480
- That's good.
- I know.
363
00:18:54,240 --> 00:18:55,840
Ooh, they do a chemical peel.
364
00:18:55,920 --> 00:18:57,120
[huffs]
365
00:18:57,200 --> 00:19:00,120
[clears throat]
I bring your bags, please, ladies.
366
00:19:00,200 --> 00:19:01,280
[sighs]
367
00:19:05,480 --> 00:19:06,880
Ooh. [sighs]
368
00:19:06,960 --> 00:19:07,960
Wait. [chuckles]
369
00:19:08,760 --> 00:19:09,680
Obrigada.
370
00:19:12,040 --> 00:19:13,120
Shit, wait. Erm.
371
00:19:13,800 --> 00:19:15,240
- Excuse me.
- [bellboy] Madam, please.
372
00:19:15,320 --> 00:19:17,360
No more tip. It is enough.
373
00:19:17,440 --> 00:19:19,800
No, please. I need your help. Erm...
374
00:19:19,880 --> 00:19:22,600
- Jodie Pryor, do you know her?
- You are her mother?
375
00:19:22,680 --> 00:19:24,480
No, I am not her mother.
Are you fucking mad?
376
00:19:24,560 --> 00:19:26,640
Oh. We are expecting her mother.
377
00:19:26,720 --> 00:19:29,600
Because it has been many days
since she has been here.
378
00:19:30,560 --> 00:19:32,960
- Her room is here in the hotel?
- Uh, no, no.
379
00:19:33,040 --> 00:19:35,720
Jodie is in the staff quarter. Sunshine.
380
00:19:36,960 --> 00:19:38,120
Sunshine?
381
00:19:38,800 --> 00:19:41,320
- [crow caws]
- [Saoirse] Sunshine.
382
00:19:41,400 --> 00:19:42,520
[Robyn] The moment of truth.
383
00:19:42,600 --> 00:19:44,160
I guess this is it.
384
00:19:44,240 --> 00:19:46,320
[low, foreboding music playing]
385
00:19:46,400 --> 00:19:47,480
[sighs]
386
00:19:56,040 --> 00:19:57,600
- Yep, doesn't fit.
- [scoffs]
387
00:19:57,680 --> 00:20:00,040
Well, that's our first line
of inquiry fucked.
388
00:20:01,160 --> 00:20:03,080
- [sighs]
- Wait.
389
00:20:12,960 --> 00:20:15,280
- Always worth a try.
- [Saoirse sighs]
390
00:20:18,960 --> 00:20:20,960
[flies buzzing]
391
00:20:32,200 --> 00:20:34,360
- [snapping photos]
- What the hell happened here?
392
00:20:35,040 --> 00:20:36,520
What are you doing?
393
00:20:36,600 --> 00:20:37,880
Gathering evidence.
394
00:20:37,960 --> 00:20:39,760
Or something.
395
00:20:55,080 --> 00:20:56,840
[Saoirse] "The Doll Complex."
396
00:21:07,120 --> 00:21:08,680
Jesus Christ, girls.
397
00:21:10,160 --> 00:21:11,160
Look.
398
00:21:12,480 --> 00:21:14,400
[foreboding music swells]
399
00:21:17,960 --> 00:21:19,640
{\an8}"Heaven's Veil."
400
00:21:24,000 --> 00:21:25,720
[Booker] Ah, I'm here now.
401
00:21:25,800 --> 00:21:27,320
What's going on?
402
00:21:27,400 --> 00:21:29,600
- Jodie. Jodie!
- [Saoirse gasps]
403
00:21:31,920 --> 00:21:32,920
Can I help you?
404
00:21:34,120 --> 00:21:37,000
Sorry. We were just trying to...
We were looking for...
405
00:21:37,080 --> 00:21:38,200
[Booker] Wait, I know you.
406
00:21:39,280 --> 00:21:41,320
You hit my car back in Ireland.
407
00:21:41,400 --> 00:21:44,920
My God, that... Yeah, that's... that's right.
408
00:21:45,000 --> 00:21:49,560
Um, uh, I'm sorry I haven't been
in touch about that yet.
409
00:21:49,640 --> 00:21:53,480
Yeah, my, uh... husband's been having
an affair with his boss.
410
00:21:53,560 --> 00:21:54,720
Jesus, Robyn.
411
00:21:54,800 --> 00:21:57,000
- Sorry. Do you know my daughter?
- You're Jodie's mum?
412
00:21:57,080 --> 00:22:00,800
You haven't seen her, have you?
We had this massive row on the plane.
413
00:22:00,880 --> 00:22:02,800
She stormed off. [sighs]
414
00:22:02,880 --> 00:22:05,440
And we'd had such a lovely time
when she was back home.
415
00:22:06,360 --> 00:22:07,720
I shouldn't have come.
416
00:22:07,800 --> 00:22:11,960
Hold on.
So you and Jodie flew here together?
417
00:22:12,040 --> 00:22:13,000
That's right.
418
00:22:13,080 --> 00:22:15,320
I shouldn't criticize, but it's hard.
419
00:22:15,400 --> 00:22:18,400
I mean, Christ, the state of the place.
How can she live like this?
420
00:22:19,000 --> 00:22:21,040
Sorry, how did you say you know her?
421
00:22:21,760 --> 00:22:23,960
We're friends of a friend.
422
00:22:24,040 --> 00:22:24,960
Ah, right.
423
00:22:25,560 --> 00:22:26,720
Greta O'Neill.
424
00:22:26,800 --> 00:22:30,760
I can't say I've heard of her. Then again,
my daughter has a lot of friends.
425
00:22:30,840 --> 00:22:33,560
Or rather,
people who encourage her drinking habits.
426
00:22:33,640 --> 00:22:36,520
Well, Greta... [takes a deep breath]
427
00:22:36,600 --> 00:22:37,920
She passed away.
428
00:22:38,000 --> 00:22:39,360
Oh, I'm very sorry.
429
00:22:39,440 --> 00:22:43,360
Yeah, could we, um, speak to Jodie?
Would that be possible?
430
00:22:43,440 --> 00:22:47,360
It's just there's some things we think
she might be able to help us with.
431
00:22:47,440 --> 00:22:48,520
Well, when...
432
00:22:49,160 --> 00:22:51,920
If she shows up, I'll pass that on.
433
00:22:52,000 --> 00:22:55,080
Okay. We're staying in the hotel.
If she just asks for Robyn Winters.
434
00:22:55,160 --> 00:22:56,040
Very good.
435
00:22:57,240 --> 00:22:58,480
[quietly] Let's go.
436
00:22:58,560 --> 00:23:00,160
- Thank you.
- [Saoirse] Erm...
437
00:23:01,040 --> 00:23:03,360
Have you any idea what this means?
438
00:23:03,440 --> 00:23:04,280
"Heaven's Veil"?
439
00:23:04,880 --> 00:23:06,120
I don't, no.
440
00:23:07,840 --> 00:23:09,400
You'll have to ask my daughter.
441
00:23:09,480 --> 00:23:11,840
[foreboding music peaks, fades]
442
00:23:11,920 --> 00:23:13,480
Fuck's sake, Saoirse.
443
00:23:13,560 --> 00:23:15,920
I... I don't understand what this means.
444
00:23:16,000 --> 00:23:18,120
I think this means
that your theory is a load of balls,
445
00:23:18,200 --> 00:23:20,560
and that Jodie is
very much alive and kicking.
446
00:23:20,640 --> 00:23:22,040
- What about the symbol?
- [Dara sighs]
447
00:23:22,120 --> 00:23:25,480
The symbol on the wall? Heaven's Veil?
448
00:23:25,560 --> 00:23:27,760
- I knew we were in a cult.
- We're not in a cult.
449
00:23:27,840 --> 00:23:30,880
- It sounds culty to me, Saoirse.
- We just need to figure out--
450
00:23:30,960 --> 00:23:32,880
Stop it. Just stop. Shut up!
451
00:23:32,960 --> 00:23:35,400
- Where are you going?
- My brain is melting.
452
00:23:35,480 --> 00:23:38,080
Like, I can actually feel it
dissolving inside my skull.
453
00:23:38,160 --> 00:23:41,800
I need to not talk about this mad shit
for five fucking seconds, okay?
454
00:23:41,880 --> 00:23:43,080
Good day.
455
00:23:46,240 --> 00:23:47,320
"Good day"?
456
00:23:47,840 --> 00:23:50,120
- Wanna hit the bar?
- The bar? No chance.
457
00:23:50,200 --> 00:23:51,920
It's 35 euro for a margarita.
458
00:23:52,000 --> 00:23:53,960
- It's a five-star resort, Dara.
- That's mental.
459
00:23:54,040 --> 00:23:56,640
You could buy two bottles of tequila
and make 30 yourself.
460
00:23:56,720 --> 00:23:59,960
- Who would do that, though?
- I would, that's who.
461
00:24:00,040 --> 00:24:01,520
Dara... [sighs]
462
00:24:01,600 --> 00:24:02,600
Dara!
463
00:24:05,920 --> 00:24:07,320
Honest to Christ!
464
00:24:08,600 --> 00:24:11,320
- [calming music playing]
- Robyn Winters for the Lusitanian pummel.
465
00:24:11,400 --> 00:24:13,360
[woman] Yes. Welcome, madam.
466
00:24:13,440 --> 00:24:15,840
- Here is your robe and slippers.
- [Robyn] Thank you.
467
00:24:15,920 --> 00:24:17,840
Can I ask? The pummel.
468
00:24:17,920 --> 00:24:20,480
It is a firm massage?
469
00:24:20,560 --> 00:24:22,480
Just, I can't be dealing
with the ticklish ones.
470
00:24:22,560 --> 00:24:25,080
Ah. Griselda will be looking after you.
471
00:24:27,560 --> 00:24:28,880
Fantastic.
472
00:24:28,960 --> 00:24:30,600
[woman] Here is your locker key.
473
00:24:31,880 --> 00:24:34,160
[tense music rises]
474
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
Locker key.
475
00:24:38,200 --> 00:24:39,640
It's a locker key.
476
00:24:39,720 --> 00:24:42,280
- [music fades]
- Yes.
477
00:24:42,360 --> 00:24:45,240
[ominous music playing]
478
00:25:06,720 --> 00:25:07,920
[gasps softly]
479
00:25:26,240 --> 00:25:27,480
[Robyn sighs]
480
00:25:36,400 --> 00:25:37,800
[ominous music fades]
481
00:25:37,880 --> 00:25:39,840
- ["Where Do You Go" playing]
- ♪ I wanna know ♪
482
00:25:39,920 --> 00:25:41,120
♪ My lovely ♪
483
00:25:43,040 --> 00:25:45,240
♪ I wanna know ♪
484
00:25:45,320 --> 00:25:46,760
♪ Where do you go? ♪
485
00:25:46,840 --> 00:25:48,400
♪ Oh, oh, eh, oh ♪
486
00:25:49,160 --> 00:25:50,560
♪ I wanna know ♪
487
00:25:50,640 --> 00:25:52,240
♪ Oh, oh, eh, oh ♪
488
00:25:52,960 --> 00:25:55,360
- ♪ Where do you go? ♪
- ♪ Oh, oh, oh, eh ♪
489
00:25:55,440 --> 00:25:57,600
♪ Oh, oh, oh, oh, eh... ♪
490
00:25:57,680 --> 00:26:00,160
[man] I am the great Alfonso.
491
00:26:00,240 --> 00:26:02,320
Master of mystery.
492
00:26:02,400 --> 00:26:03,640
Welcome, boys and girls,
493
00:26:03,720 --> 00:26:07,720
to the most magnificent show in Sagres.
494
00:26:07,800 --> 00:26:09,560
- [laughs]
- [baby crying]
495
00:26:09,640 --> 00:26:11,320
[mother hushes]
496
00:26:12,400 --> 00:26:14,120
[in Portuguese] For fuck's sake.
Every time.
497
00:26:18,560 --> 00:26:20,520
- [people clamoring]
- [horns honking]
498
00:26:20,600 --> 00:26:23,000
[man in English] No panic there.
Nobody's in a hurry.
499
00:26:23,080 --> 00:26:25,440
[Peadar] Third week in a row
he's caused a holdup like this.
500
00:26:25,520 --> 00:26:27,240
Public disorder is what it is.
501
00:26:27,320 --> 00:26:29,120
[Pól] Are you sure it's the same fella?
502
00:26:29,200 --> 00:26:32,360
Of course it's the same fella.
Look at the big, arrogant head on him.
503
00:26:32,440 --> 00:26:34,680
- [cow moos]
- [cell phone ringing]
504
00:26:34,760 --> 00:26:36,600
[Liam] Just shift him, lads.
505
00:26:39,400 --> 00:26:40,320
Saoirse?
506
00:26:40,400 --> 00:26:45,480
I was thinking what you said about
Jodie and Owen potentially having a thing.
507
00:26:45,560 --> 00:26:46,600
Where are you?
508
00:26:48,280 --> 00:26:49,280
On set.
509
00:26:49,360 --> 00:26:51,880
That's just like a suspicion, right?
510
00:26:52,600 --> 00:26:54,120
Nothing to back it up.
511
00:26:54,200 --> 00:26:56,640
If I want to prove it,
I'd have to go round the edges.
512
00:26:56,720 --> 00:26:59,320
- What do you mean?
- I've been thinking about Greta's mother.
513
00:26:59,400 --> 00:27:02,680
If he was having an affair, I think
the mother-in-law'd have something to say.
514
00:27:02,760 --> 00:27:04,480
Oh my God.
515
00:27:05,200 --> 00:27:08,000
That is really devious.
516
00:27:08,080 --> 00:27:10,400
And I... I mean that as a compliment.
517
00:27:10,480 --> 00:27:12,760
[Peadar] Liam,
this big fecker won't budge.
518
00:27:12,840 --> 00:27:15,440
- Listen, erm, I have to go.
- Keep me posted.
519
00:27:15,520 --> 00:27:17,000
Will do. Bye.
520
00:27:18,600 --> 00:27:20,360
[cow moos]
521
00:27:20,440 --> 00:27:22,280
For God's sakes, lads.
522
00:27:22,360 --> 00:27:24,400
[Alfonso] What's your name, young man?
523
00:27:24,480 --> 00:27:25,920
- Teddy.
- Oh, Teddy.
524
00:27:26,000 --> 00:27:28,200
Just like a teddy bear. [laughs]
525
00:27:28,280 --> 00:27:31,760
Right, that's enough.
It's short for Edward, you silly man.
526
00:27:33,560 --> 00:27:35,640
And now, for my first trick.
527
00:27:35,720 --> 00:27:36,960
Three boxes.
528
00:27:37,040 --> 00:27:41,000
Small, but completely impregnable.
529
00:27:41,080 --> 00:27:43,120
[intriguing music playing]
530
00:27:44,320 --> 00:27:45,760
[speaking Portuguese]
531
00:27:57,440 --> 00:28:00,960
Teddy bear, indeed.
He's not even a proper magician, darling.
532
00:28:01,040 --> 00:28:02,400
Let's buy you an ice cream.
533
00:28:02,480 --> 00:28:04,200
I want that.
534
00:28:04,280 --> 00:28:06,840
I don't think so, darling. Cheap tat.
535
00:28:12,240 --> 00:28:14,240
[thunder rumbles]
536
00:28:18,600 --> 00:28:19,840
[doorbell rings]
537
00:28:32,720 --> 00:28:33,800
[door opens]
538
00:28:33,880 --> 00:28:35,000
[music fades]
539
00:28:35,080 --> 00:28:37,640
Mrs. Heaney.
I hope I'm not disturbing you.
540
00:28:37,720 --> 00:28:39,840
Owen's out, I'm afraid.
541
00:28:39,920 --> 00:28:41,080
Not sure where.
542
00:28:41,160 --> 00:28:43,800
I'm just tying up
some loose ends of a local thing.
543
00:28:43,880 --> 00:28:46,200
A missing person. Perhaps you can help?
544
00:28:48,040 --> 00:28:50,040
[unsettling music playing]
545
00:29:00,200 --> 00:29:02,000
They told me they're looking for Jodie.
546
00:29:03,040 --> 00:29:05,760
And we both know
they're not gonna find her.
547
00:29:06,560 --> 00:29:08,240
Don't we, Inspector O'Neill?
548
00:29:10,120 --> 00:29:12,120
What else haven't you told me?
549
00:29:19,400 --> 00:29:21,440
They, uh... they came to the wake.
550
00:29:22,680 --> 00:29:23,680
I see.
551
00:29:25,880 --> 00:29:27,520
Well, I don't know
what they're playing at,
552
00:29:27,600 --> 00:29:29,640
but I'm sure it's nothing to worry about.
553
00:29:29,720 --> 00:29:31,600
Well, I'll be the judge of that.
554
00:29:32,280 --> 00:29:34,000
One thing's for sure.
555
00:29:34,080 --> 00:29:36,560
This is hugely inconvenient.
556
00:29:36,640 --> 00:29:38,880
I have enough to be doing. [sighs]
557
00:29:40,000 --> 00:29:41,960
And I still haven't found...
558
00:29:44,240 --> 00:29:45,400
the box.
559
00:29:46,800 --> 00:29:48,880
[screaming excitedly]
560
00:29:48,960 --> 00:29:50,960
[lively music playing]
561
00:29:56,880 --> 00:29:58,000
"Dear Jodie."
562
00:29:59,400 --> 00:30:02,480
"I am truly sorry
for how things turned out,
563
00:30:02,560 --> 00:30:04,320
but it's over now."
564
00:30:05,720 --> 00:30:07,920
"I never want my family
to find out about us."
565
00:30:08,560 --> 00:30:11,320
"Don't look for me again.
Don't contact me again."
566
00:30:11,400 --> 00:30:13,320
"I want to move on. Please let me."
567
00:30:13,400 --> 00:30:15,880
"This might explain things better. Greta."
568
00:30:15,960 --> 00:30:17,560
What the actual hell?
569
00:30:18,680 --> 00:30:20,680
Were they lesbian lovers, Dara?
570
00:30:20,760 --> 00:30:23,320
- Well, how would I know?
- 'Cause you're a lesbian.
571
00:30:23,400 --> 00:30:25,880
Yeah, but I don't, like, keep a database.
572
00:30:25,960 --> 00:30:28,880
- Jodie told Liam they grew up together.
- Let's open this thing.
573
00:30:28,960 --> 00:30:29,920
It's locked.
574
00:30:30,000 --> 00:30:34,360
Can we just try
all the different combinations?
575
00:30:34,440 --> 00:30:37,400
That'll take no time at all.
You make a wee start there.
576
00:30:39,280 --> 00:30:41,080
So what are we gonna do now?
577
00:30:42,280 --> 00:30:44,440
Christ! [inhales sharply]
578
00:30:44,520 --> 00:30:49,640
If it wasn't Jodie's body in the coffin,
I have just got this, like, so wrong.
579
00:30:49,720 --> 00:30:50,960
We're aware.
580
00:30:52,160 --> 00:30:53,480
I'm so sorry, girls.
581
00:30:57,720 --> 00:31:00,560
Yeah, this is the part
where you're supposed to say it's okay.
582
00:31:00,640 --> 00:31:02,440
- You're grand.
- It's fine.
583
00:31:02,520 --> 00:31:03,680
[Booker] You're in luck.
584
00:31:03,760 --> 00:31:04,720
[Dara] Mrs. Pryor.
585
00:31:05,560 --> 00:31:07,640
- She's back.
- She is?
586
00:31:07,720 --> 00:31:08,880
[Booker] We've hired a boat.
587
00:31:08,960 --> 00:31:11,960
Well, I have.
Bloody expensive peace offering.
588
00:31:12,040 --> 00:31:14,120
But we'd love if you all came for dinner.
589
00:31:14,200 --> 00:31:16,920
Oh. Yeah. That'll be... That'll be great.
590
00:31:17,800 --> 00:31:19,000
Would you look at that?
591
00:31:19,960 --> 00:31:22,760
I used to have
a wee jewelry box like this once.
592
00:31:23,280 --> 00:31:25,840
Oh, the aul combination lock
and everything.
593
00:31:25,920 --> 00:31:27,480
Is that right?
594
00:31:27,560 --> 00:31:28,640
[chuckles]
595
00:31:30,560 --> 00:31:32,880
- Well, we should get going.
- What, now?
596
00:31:32,960 --> 00:31:35,000
Yeah, why not? Jodie's there already.
597
00:31:35,080 --> 00:31:38,000
We can have
a few drinks before we eat. Come on.
598
00:31:40,400 --> 00:31:42,400
- Here. Let me give you a hand.
- No, it's grand.
599
00:31:43,880 --> 00:31:45,240
Follow me.
600
00:31:46,040 --> 00:31:47,160
This way.
601
00:32:01,680 --> 00:32:02,960
[music fades]
602
00:32:03,040 --> 00:32:06,040
You'll have to excuse the mess. I'm...
603
00:32:08,080 --> 00:32:09,720
Well, the truth is,
604
00:32:10,360 --> 00:32:12,680
I'm trying to keep myself occupied.
605
00:32:14,560 --> 00:32:16,720
- Uh, please.
- Thank you.
606
00:32:20,760 --> 00:32:22,240
[Liam sighs]
607
00:32:22,760 --> 00:32:24,360
- You have a lot of books.
- I do.
608
00:32:25,720 --> 00:32:28,000
I'm a... [sighs]
609
00:32:28,080 --> 00:32:30,760
...I was a psychiatrist.
610
00:32:30,840 --> 00:32:34,280
A life helping others
navigate their own darkness.
611
00:32:35,680 --> 00:32:36,720
And look at me now.
612
00:32:38,720 --> 00:32:40,160
All at sea.
613
00:32:41,880 --> 00:32:43,560
I'm so sorry about your daughter.
614
00:32:45,080 --> 00:32:46,200
Mm.
615
00:32:47,400 --> 00:32:48,480
How funny.
616
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
That's the one I've been looking for.
617
00:32:52,080 --> 00:32:54,080
[tense music rises]
618
00:32:54,840 --> 00:32:56,600
[Liam] The Doll Complex?
619
00:32:56,680 --> 00:32:58,560
[Margo] How we hold trauma.
620
00:32:59,320 --> 00:33:01,400
How it defines us, shapes us.
621
00:33:02,640 --> 00:33:05,040
And how we can change the narrative.
622
00:33:08,920 --> 00:33:11,680
- Is that where you got the name?
- The name?
623
00:33:11,760 --> 00:33:13,760
The author, Greta Ganchaille.
624
00:33:14,720 --> 00:33:18,360
It is, yes.
I was reading it when Greta was born.
625
00:33:21,800 --> 00:33:24,440
She only ever wrote one book, you know.
626
00:33:29,160 --> 00:33:30,480
[clicks tongue]
627
00:33:30,560 --> 00:33:31,400
Mrs. Heaney.
628
00:33:34,360 --> 00:33:37,120
A missing person, you say? In Knockdara.
629
00:33:37,200 --> 00:33:41,240
Yes. Well, she wasn't from Knockdara,
but she was last seen here.
630
00:33:43,800 --> 00:33:45,040
Her name's Jodie Pryor.
631
00:33:46,480 --> 00:33:47,680
I don't know her.
632
00:33:49,320 --> 00:33:50,440
No.
633
00:33:51,360 --> 00:33:53,200
I didn't think you would.
634
00:33:55,480 --> 00:33:59,200
But she was staying in the hotel here.
And she asked the landlord, Seamus--
635
00:33:59,280 --> 00:34:02,880
- Now, Seamus, I do know, God help me.
- [chuckles]
636
00:34:02,960 --> 00:34:05,920
She asked Seamus how to find this house.
637
00:34:07,680 --> 00:34:09,040
She was looking for Greta.
638
00:34:09,120 --> 00:34:11,160
It was the day before the accident.
639
00:34:11,960 --> 00:34:15,320
Well, Seamus isn't
the most reliable of sources.
640
00:34:16,240 --> 00:34:19,040
- So she wasn't a friend of Greta's?
- Not that I know of.
641
00:34:19,120 --> 00:34:20,600
How long has she been missing?
642
00:34:20,680 --> 00:34:23,200
Oh, yes, you said. Uh, before the funeral.
643
00:34:23,280 --> 00:34:24,360
That's right.
644
00:34:24,440 --> 00:34:26,160
- And she was traveling?
- Yeah.
645
00:34:31,480 --> 00:34:33,160
Did I tell you that?
646
00:34:34,720 --> 00:34:37,000
You said she wasn't from here.
647
00:34:39,400 --> 00:34:41,200
Of course. So I did.
648
00:34:44,200 --> 00:34:46,200
[tense music swells]
649
00:34:50,160 --> 00:34:51,400
What's all this?
650
00:34:53,680 --> 00:34:55,600
[Robyn] Come on, Saoirse. Get a move on.
651
00:34:55,680 --> 00:34:58,880
[Saoirse] Yes, I'm coming.
I'm coming. I'm coming. I'm coming. Jesus.
652
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
[panting]
653
00:35:02,920 --> 00:35:04,280
Here we are.
654
00:35:08,160 --> 00:35:10,160
This is the boat?
655
00:35:10,240 --> 00:35:13,080
Of course not. That's the boat.
656
00:35:13,160 --> 00:35:16,120
[melancholic orchestral music playing]
657
00:35:45,880 --> 00:35:47,800
- [hushed] I'm not sure about this.
- No.
658
00:35:47,880 --> 00:35:51,160
We are about to meet a person
who might be able to tell us some facts.
659
00:35:51,240 --> 00:35:53,280
- Stop trying to fanny out.
- I'm not trying.
660
00:35:53,360 --> 00:35:55,520
Why would I try and... fanny out?
661
00:35:57,640 --> 00:35:59,760
- Let me take your things.
- Ooh, thank you.
662
00:36:03,920 --> 00:36:06,560
- Where's Jodie?
- Oh. I'll just let her know you're here.
663
00:36:06,640 --> 00:36:08,160
Won't be long.
664
00:36:08,240 --> 00:36:09,520
Help yourselves.
665
00:36:25,760 --> 00:36:27,360
Her daughter works as a cleaner.
666
00:36:28,080 --> 00:36:30,080
But she's hiring luxury yachts.
667
00:36:33,760 --> 00:36:35,040
I need a drink.
668
00:36:50,120 --> 00:36:51,280
Are we moving?
669
00:36:51,360 --> 00:36:52,720
[grunts]
670
00:36:54,760 --> 00:36:56,400
Seamus was trying to track her down.
671
00:36:56,480 --> 00:36:59,840
I think there was a problem at the hotel
with her credit card or something.
672
00:36:59,920 --> 00:37:02,840
Not a reason to disturb a grieving mother
in the middle of the night.
673
00:37:02,920 --> 00:37:05,200
Sorry. I wasn't thinking.
674
00:37:05,280 --> 00:37:08,800
[sighs] Liam, I know you must be bored.
675
00:37:09,880 --> 00:37:14,680
A young lad like you in a place like this,
well, he has to keep himself entertained.
676
00:37:15,800 --> 00:37:19,160
But let's not forget what brought you
to Knockdara in the first place.
677
00:37:21,680 --> 00:37:23,760
I came here to look after my uncle.
678
00:37:24,680 --> 00:37:27,040
If you say so. [sighs]
679
00:37:32,720 --> 00:37:33,920
Good night, Garda.
680
00:37:37,240 --> 00:37:38,840
Try to stay out of trouble.
681
00:37:44,760 --> 00:37:46,720
- What does he know?
- [Margo] Nothing.
682
00:37:48,800 --> 00:37:50,960
- How can you be sure?
- I can tell.
683
00:37:51,040 --> 00:37:52,480
You can tell, can you?
684
00:37:52,560 --> 00:37:54,840
Oh, what with all your training,
685
00:37:54,920 --> 00:37:57,480
your knowledge of human nature,
you can tell?
686
00:37:59,000 --> 00:38:00,880
Don't spiral, Owen.
687
00:38:01,600 --> 00:38:04,120
Those, uh... women.
688
00:38:04,200 --> 00:38:05,720
Greta's friends.
689
00:38:06,760 --> 00:38:08,480
They're in Portugal now.
690
00:38:08,560 --> 00:38:09,680
Did you know that?
691
00:38:10,560 --> 00:38:12,680
They're on the trail of your little girl.
692
00:38:12,760 --> 00:38:14,600
Your little project.
693
00:38:16,880 --> 00:38:18,000
My wife.
694
00:38:19,240 --> 00:38:20,720
You're being ridiculous.
695
00:38:21,560 --> 00:38:22,920
I won't rise to it.
696
00:38:23,920 --> 00:38:25,040
What are we doing?
697
00:38:27,520 --> 00:38:28,880
[sighs]
698
00:38:29,560 --> 00:38:31,120
What... What have we done?
699
00:38:32,840 --> 00:38:34,760
You're not built for this, Owen.
700
00:38:35,800 --> 00:38:37,040
It worries me.
701
00:38:38,120 --> 00:38:40,520
- It worries me that you are.
- [knock on door]
702
00:38:42,760 --> 00:38:44,400
[tense strings playing]
703
00:38:44,480 --> 00:38:46,680
[sighs] For God's sake, Liam.
704
00:38:53,720 --> 00:38:55,120
[knocking continues]
705
00:39:00,680 --> 00:39:02,080
[Andrew] Hmm.
706
00:39:08,240 --> 00:39:10,240
[tense music fades]
707
00:39:11,600 --> 00:39:13,880
[music box playing gentle tune]
708
00:39:30,200 --> 00:39:31,520
[tense music rises]
709
00:39:36,400 --> 00:39:38,680
[tense music fades]
710
00:39:40,160 --> 00:39:41,320
He's gone.
711
00:39:42,720 --> 00:39:43,800
For now.
712
00:39:46,320 --> 00:39:49,720
[woman] The author's only published work,
The Doll Complex,
713
00:39:49,800 --> 00:39:53,880
is considered one of the definitive works
on the mother-daughter relationship.
714
00:39:54,760 --> 00:39:58,160
Published in 2004,
The Doll Complex explores...
715
00:39:58,240 --> 00:39:59,560
2004?
716
00:39:59,640 --> 00:40:03,320
...historical trauma
and offers what practitioners at the time...
717
00:40:03,400 --> 00:40:05,400
[mysterious music playing]
718
00:40:07,640 --> 00:40:09,000
[sighs]
719
00:40:09,080 --> 00:40:10,760
What's taking so long?
720
00:40:12,200 --> 00:40:13,880
Something's not right.
721
00:40:13,960 --> 00:40:16,720
Right. I'm gonna see what's happened.
722
00:40:32,440 --> 00:40:34,800
- There's no one there.
- [footsteps above]
723
00:40:34,880 --> 00:40:36,360
We've stopped.
724
00:40:37,640 --> 00:40:39,000
Mrs. Pryor?
725
00:40:51,000 --> 00:40:53,160
- Mrs. Pryor?
- Jodie?
726
00:40:53,240 --> 00:40:55,160
Mrs. Pryor?
727
00:40:57,520 --> 00:41:00,080
[grunts]
728
00:41:01,840 --> 00:41:02,840
It's locked.
729
00:41:03,800 --> 00:41:05,600
What do you mean, it's locked?
730
00:41:05,680 --> 00:41:09,280
What do you mean, "what do I mean"?
It's locked, Dara. We're locked in.
731
00:41:09,360 --> 00:41:11,120
[engine revs]
732
00:41:11,200 --> 00:41:12,080
What was that?
733
00:41:18,160 --> 00:41:20,760
She's leaving. Jodie's mum, she's leaving!
734
00:41:20,840 --> 00:41:23,400
[suspenseful music playing]
735
00:41:23,480 --> 00:41:24,520
What's going on?
736
00:41:24,600 --> 00:41:26,240
- She's not here.
- What?
737
00:41:26,320 --> 00:41:28,640
Jodie's not here. She was never here.
738
00:41:29,440 --> 00:41:31,440
[suspenseful music building]
739
00:41:33,240 --> 00:41:35,240
[cell phone vibrating]
740
00:41:40,680 --> 00:41:42,120
- [loud blast]
- [group gasps]
741
00:41:43,200 --> 00:41:44,440
What the hell was that?
742
00:41:44,520 --> 00:41:46,960
- Yep, that was an explosion.
- [Dara sniffs]
743
00:41:47,040 --> 00:41:48,200
I smell smoke.
744
00:41:49,840 --> 00:41:51,640
Oh Jesus, I can see smoke!
745
00:41:58,760 --> 00:42:00,760
- [alarms beeping]
- [coughs]
746
00:42:02,400 --> 00:42:03,400
Shit!
747
00:42:03,480 --> 00:42:04,520
[coughs]
748
00:42:04,600 --> 00:42:06,560
[Dara praying indistinctly]
749
00:42:06,640 --> 00:42:09,200
Pull yourself together, Dara!
750
00:42:09,840 --> 00:42:11,360
It's no time to panic!
751
00:42:11,440 --> 00:42:13,560
[Robyn] It's exactly the time to panic.
752
00:42:13,640 --> 00:42:15,840
How can there not be
a better time to fucking panic?
753
00:42:16,800 --> 00:42:19,040
Jesus Christ, I'm gonna wet myself.
754
00:42:19,120 --> 00:42:21,440
[suspenseful music peaks, fades]
755
00:42:21,520 --> 00:42:23,560
- Help!
- Help!
756
00:42:50,080 --> 00:42:52,560
["The Ketchup Song"
by Las Ketchup playing]
757
00:42:52,640 --> 00:42:55,240
♪ Friday night, it's party time
Feeling ready, looking fine ♪
758
00:42:55,320 --> 00:42:58,920
♪ Viene Diego rumbeando
With the magic in his eyes... ♪
759
00:42:59,000 --> 00:43:00,080
My God.
760
00:43:00,680 --> 00:43:03,720
Oh my God, you're a fucking genius, Dara.
761
00:43:03,800 --> 00:43:05,720
It was 75% off.
762
00:43:05,800 --> 00:43:08,560
Oh, you beautiful, tight bastard.
763
00:43:12,960 --> 00:43:15,200
♪ Aserejé, ja, dejé ♪
764
00:43:15,280 --> 00:43:20,040
♪ Dejebe tu dejebere seibiunouva
Majavi an de bugui an de buididipi... ♪
765
00:43:20,120 --> 00:43:22,600
[excited chatter]
766
00:43:23,560 --> 00:43:25,480
[stunned silence]
767
00:43:25,560 --> 00:43:27,800
This is all so fucked up.
768
00:43:27,880 --> 00:43:30,360
Why would Mrs. Pryor try and kill us?
769
00:43:30,440 --> 00:43:32,720
She wasn't Jodie's mum, Dara.
770
00:43:33,360 --> 00:43:35,360
- Well, who was she?
- I don't know.
771
00:43:35,920 --> 00:43:38,240
But Jodie is dead. [sighs]
772
00:43:38,760 --> 00:43:40,280
I was right all along.
773
00:43:41,000 --> 00:43:43,960
I was right all along,
and you two, you doubted me.
774
00:43:44,040 --> 00:43:45,280
You're like that lad.
775
00:43:45,880 --> 00:43:48,560
- That fella from the Bible.
- What fella from the Bible?
776
00:43:48,640 --> 00:43:50,840
You know whenever
they all go to the garden,
777
00:43:50,920 --> 00:43:54,120
they hear the cock crowing,
and one lad's all like,
778
00:43:54,200 --> 00:43:56,800
"Here, I think Jesus is
talking bollocks about being crucified,"
779
00:43:56,880 --> 00:43:59,200
so Jesus has to show him all his holes.
780
00:44:01,600 --> 00:44:02,600
Peter.
781
00:44:03,720 --> 00:44:05,800
Yous are doubting Peters.
782
00:44:06,840 --> 00:44:09,960
God, there's lapsed Catholicism,
and then there's you.
783
00:44:10,040 --> 00:44:12,040
[lively music playing]
784
00:44:13,720 --> 00:44:16,680
I... I sensed it when she lifted that box.
785
00:44:16,760 --> 00:44:17,760
Sensed what?
786
00:44:17,840 --> 00:44:20,840
Girls, that mad bitch might still be here.
We can't stick around.
787
00:44:20,920 --> 00:44:23,640
Maybe it's because
I've been around actors for so long.
788
00:44:23,720 --> 00:44:26,840
- I sensed it was all a performance.
- [tense music rises]
789
00:44:27,600 --> 00:44:28,720
The way she, uh...
790
00:44:30,280 --> 00:44:32,600
The way she looked at that box.
There was something about it.
791
00:44:32,680 --> 00:44:35,920
I wasn't sure
if I should bring it with us, so...
792
00:44:36,000 --> 00:44:36,840
Shit.
793
00:44:36,920 --> 00:44:38,920
- [chuckles]
- ...I didn't.
794
00:44:39,760 --> 00:44:43,560
Mysterious lady with mysterious request.
795
00:44:44,160 --> 00:44:45,400
I keep yours.
796
00:44:47,360 --> 00:44:48,400
You have mine?
797
00:44:50,840 --> 00:44:52,840
[lively music resumes]
798
00:44:54,320 --> 00:44:55,520
[sighs]
799
00:44:56,640 --> 00:44:58,000
- [music ends]
- Ah.
800
00:44:58,080 --> 00:45:03,480
Could I interest you
in an inflatable banana? [clears throat]
801
00:45:03,560 --> 00:45:04,840
[Dara grunts]
802
00:45:04,920 --> 00:45:06,120
[PA chimes]
803
00:45:06,200 --> 00:45:10,040
[attendant] Ladies and gentlemen, we are
about to depart on our flight to Dublin.
804
00:45:10,120 --> 00:45:13,480
Please fasten your seatbelts and place
your seat in the upright position.
805
00:45:13,560 --> 00:45:14,560
Fucking Dublin.
806
00:45:14,640 --> 00:45:17,080
Give over. It was the first flight, Robyn.
807
00:45:17,160 --> 00:45:19,160
I'd have jumped on one to Timbuktu.
808
00:45:19,240 --> 00:45:20,800
This thing is totally hammered.
809
00:45:20,880 --> 00:45:23,920
We just need to get back to Ireland.
When we get back, then we can--
810
00:45:24,000 --> 00:45:24,960
Have a breakdown?
811
00:45:25,040 --> 00:45:27,520
Work out what to do.
812
00:45:27,600 --> 00:45:28,840
[sighs]
813
00:45:32,800 --> 00:45:34,800
[intriguing guitar music playing]
814
00:45:48,880 --> 00:45:50,640
- [door opens]
- [gasps]
815
00:45:54,480 --> 00:45:56,080
- [door closes]
- [gasps]
816
00:45:56,720 --> 00:45:58,720
[music grows menacing]
817
00:46:07,960 --> 00:46:08,960
Hello?
818
00:46:22,520 --> 00:46:24,280
Hello? [muffled scream]
819
00:46:24,360 --> 00:46:25,480
[music ends]
820
00:46:25,560 --> 00:46:26,880
[PA chimes]
821
00:46:27,400 --> 00:46:28,760
Thank you.
822
00:46:35,200 --> 00:46:38,000
- Three proseccos, please.
- [attendant] Certainly, madam.
823
00:46:38,080 --> 00:46:39,120
Thanks.
824
00:46:40,480 --> 00:46:41,720
Sláinte.
825
00:46:41,800 --> 00:46:47,040
[festive guitar music playing]
826
00:48:04,080 --> 00:48:05,840
[lively music ends]
58262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.