Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:10,360
[low, ethereal music playing]
2
00:00:14,800 --> 00:00:17,240
[thunder rumbles in distance]
3
00:00:39,680 --> 00:00:42,480
[group panting]
4
00:00:45,520 --> 00:00:47,520
[music grows unsettling]
5
00:01:23,800 --> 00:01:26,840
[woman] I still dream
about that night sometimes.
6
00:01:28,000 --> 00:01:29,880
I still dream about them.
7
00:01:31,440 --> 00:01:33,040
Because they were there.
8
00:01:35,480 --> 00:01:37,760
We did everything together back then.
9
00:01:38,560 --> 00:01:39,880
The four of us.
10
00:01:41,040 --> 00:01:42,280
Separate
11
00:01:44,000 --> 00:01:45,680
but inseparable.
12
00:01:45,760 --> 00:01:47,760
{\an8}[eerie music subsides]
13
00:01:49,640 --> 00:01:51,280
[bell tolls]
14
00:01:51,360 --> 00:01:53,400
[Dara] I suppose it's a bit of a shock.
15
00:01:53,480 --> 00:01:54,960
{\an8}I mean, you get a message like that,
16
00:01:55,040 --> 00:01:58,000
{\an8}and it really makes you think about,
well, life, I suppose.
17
00:01:58,080 --> 00:02:00,880
{\an8}The choices you've made,
the things you've done. Or not done.
18
00:02:00,960 --> 00:02:03,400
{\an8}Now, don't get me wrong.
Looking after Mummy's a privilege.
19
00:02:03,480 --> 00:02:04,520
{\an8}I'm lucky I can focus on it
20
00:02:04,600 --> 00:02:06,880
{\an8}without any other distractions
for want of a better word.
21
00:02:06,960 --> 00:02:10,040
{\an8}And it's very rewarding in its own way.
I mean, I know I won't regret it.
22
00:02:10,120 --> 00:02:11,640
{\an8}Nobody lies on their deathbed thinking,
23
00:02:11,720 --> 00:02:13,800
{\an8}"I wish I'd spent less time
with me mother," do they?
24
00:02:13,880 --> 00:02:15,280
{\an8}Okay. There's probably exceptions.
25
00:02:15,360 --> 00:02:17,040
{\an8}Like if your mother was Rose West,
26
00:02:17,120 --> 00:02:19,280
{\an8}you'd probably want
to keep a bit of distance there.
27
00:02:19,360 --> 00:02:20,840
{\an8}I'd say it'd be advisable if anything.
28
00:02:20,920 --> 00:02:23,600
{\an8}But my mother, well, she's great.
She's nothing like Rose West.
29
00:02:24,120 --> 00:02:27,160
{\an8}She does have sort of similar glasses,
but that's as far as it goes, really.
30
00:02:27,240 --> 00:02:28,600
{\an8}I suppose what I'm trying to say is
31
00:02:28,680 --> 00:02:30,920
{\an8}even though I feel no bitterness
or resentment or anything,
32
00:02:31,000 --> 00:02:32,160
{\an8}you only get to do this once.
33
00:02:32,240 --> 00:02:34,160
{\an8}And this path
that I sort of find myself on,
34
00:02:34,240 --> 00:02:36,120
{\an8}which is, as I say,
not without its blessings,
35
00:02:36,200 --> 00:02:38,600
{\an8}is the reason why certain things
aren't going to happen for me.
36
00:02:38,680 --> 00:02:40,240
{\an8}I should be allowed to acknowledge that.
37
00:02:40,320 --> 00:02:43,240
{\an8}We should be able to mourn the life
we couldn't have without feeling guilty.
38
00:02:44,320 --> 00:02:46,280
- Right.
- [order-up bell dings]
39
00:02:46,360 --> 00:02:48,120
So is it
just the wee flat white, then, or...
40
00:02:48,200 --> 00:02:50,200
I wonder if the others know.
41
00:02:50,960 --> 00:02:52,600
- [boy] Mummy! Mummy!
- Shush, Ryan.
42
00:02:52,680 --> 00:02:54,160
[woman] So that's a shellac manicure?
43
00:02:54,240 --> 00:02:57,080
- Yeah. Can I book that with the makeup?
- [Ryan] Stop it.
44
00:02:57,160 --> 00:02:59,480
- Wee wedding, is it?
- [Ryan] Jack's staring at me, Mummy.
45
00:02:59,560 --> 00:03:01,400
Sorry, one second. Stop staring at him!
46
00:03:01,480 --> 00:03:03,560
- But he's doing breathing!
- Stop breathing!
47
00:03:03,640 --> 00:03:05,520
- Hello?
- Um, sorry. What were you saying?
48
00:03:05,600 --> 00:03:08,160
'Cause it's a wedding, you might want
a more natural daytime look.
49
00:03:08,240 --> 00:03:09,680
- No, no, no, no.
- [Ryan] Mummy!
50
00:03:09,760 --> 00:03:12,440
I basically want you
to erase my current features
51
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
and draw on new features.
52
00:03:13,600 --> 00:03:15,920
Different features, better features.
You get what I mean?
53
00:03:16,000 --> 00:03:18,880
- I want, like, a totally different face.
- [Jack] Stop it!
54
00:03:18,960 --> 00:03:21,160
I am sorry, love.
I'm going to have to call you back.
55
00:03:21,240 --> 00:03:22,400
- No worries.
- [Ryan] Stop!
56
00:03:22,480 --> 00:03:23,920
- Okay, cheers. Bye. Buh-bye.
- Stop it!
57
00:03:24,000 --> 00:03:26,480
- What the hell is going on back there?!
- He was staring.
58
00:03:26,560 --> 00:03:29,240
- I wasn't staring at him.
- [Ryan] He wasn't even blinking!
59
00:03:29,320 --> 00:03:31,000
- Shut up.
- [Jack] Ryan grabbed my tablet!
60
00:03:31,080 --> 00:03:33,600
- It's not yours!
- It is mine!
61
00:03:33,680 --> 00:03:35,960
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!
62
00:03:36,040 --> 00:03:42,600
- Will you please just shut up!
- [horn honking]
63
00:03:42,680 --> 00:03:45,720
[piercing scream echoes]
64
00:03:45,800 --> 00:03:47,800
[disturbing music playing]
65
00:03:54,080 --> 00:03:55,320
Mammy?
66
00:03:55,400 --> 00:03:57,440
- What?
- [cell phone ringing]
67
00:03:57,520 --> 00:03:58,520
Your phone's ringing.
68
00:04:00,520 --> 00:04:01,840
[Robyn sighs]
69
00:04:02,840 --> 00:04:05,800
[energetic music rises, fades]
70
00:04:05,880 --> 00:04:09,560
So, Saoirse, thank you so much for this.
71
00:04:09,640 --> 00:04:12,000
We wanted to get
you two together rather than--
72
00:04:12,080 --> 00:04:13,520
- [phone rings]
- Oh shit. Sorry.
73
00:04:14,800 --> 00:04:16,240
[man] I'm so sorry.
74
00:04:16,320 --> 00:04:20,440
Marnie didn't want things to,
you know, get lost in translation.
75
00:04:20,520 --> 00:04:22,120
So the fact is--
76
00:04:22,200 --> 00:04:24,600
- You hate the scripts.
- [both] No!
77
00:04:24,680 --> 00:04:27,320
Oh, God, no. No, of course not.
It's just a focus thing.
78
00:04:27,920 --> 00:04:29,560
- A focus thing?
- I love playing Emma.
79
00:04:29,640 --> 00:04:32,320
You know, she's a huge part of my life.
80
00:04:32,400 --> 00:04:33,320
Yeah, mine too.
81
00:04:33,400 --> 00:04:36,240
[Marnie] But isn't it time
that we push the boundaries of the show?
82
00:04:36,320 --> 00:04:40,120
Isn't it time
we did something truly groundbreaking?
83
00:04:40,200 --> 00:04:41,240
Right. Like...
84
00:04:41,320 --> 00:04:44,200
What if, this series,
85
00:04:45,240 --> 00:04:46,320
there's no murder?
86
00:04:46,400 --> 00:04:47,960
- No murder?
- No murder?
87
00:04:48,040 --> 00:04:49,040
No murder.
88
00:04:49,120 --> 00:04:50,640
No murder.
89
00:04:50,720 --> 00:04:52,680
- Ah...
- Okay, I just, um...
90
00:04:53,360 --> 00:04:56,080
I mean, just so we're
on the same page here,
91
00:04:56,160 --> 00:04:57,640
the show is called Murder Code.
92
00:04:57,720 --> 00:04:59,560
- Mm-hmm.
- [man] It's a detective show.
93
00:04:59,640 --> 00:05:01,000
Emma is a homicide detective.
94
00:05:01,080 --> 00:05:03,280
- Well, that's not all she is.
- It's the main bit.
95
00:05:03,360 --> 00:05:07,600
What if we shine a light
on the personal cost of Emma's career?
96
00:05:07,680 --> 00:05:11,240
You know, what it's done to her family,
her relationships, her sex life.
97
00:05:11,320 --> 00:05:12,560
Her sex life?
98
00:05:12,640 --> 00:05:14,960
I want to see Emma have an orgasm.
99
00:05:15,040 --> 00:05:18,240
- [waiter] Tea.
- [softly] I'm gonna need a beer as well.
100
00:05:18,320 --> 00:05:19,800
- Okay.
- I mean, it's good, isn't it?
101
00:05:19,880 --> 00:05:21,040
- Is it?
- Yes, it is, Harry.
102
00:05:21,120 --> 00:05:24,240
So she stops solving murders,
and what? Just goes about riding people?
103
00:05:24,320 --> 00:05:26,760
- It's feminist.
- It's a journey of self-discovery.
104
00:05:26,840 --> 00:05:30,000
It's mad. It's a detective show.
That's why people watch it.
105
00:05:30,080 --> 00:05:32,000
Saoirse, no one knows better than you
106
00:05:32,080 --> 00:05:35,360
how entwined this show
and this character have become.
107
00:05:35,440 --> 00:05:36,920
They are one and the same.
108
00:05:37,000 --> 00:05:42,360
So in order to move forward,
you're going to have to listen. Okay?
109
00:05:43,960 --> 00:05:45,080
[meekly] Yeah.
110
00:05:46,680 --> 00:05:48,280
Emma is the show.
111
00:05:49,640 --> 00:05:52,680
I wouldn't even wanna write the show
without Emma.
112
00:05:52,760 --> 00:05:54,080
Oh, thank you. There we go.
113
00:05:54,800 --> 00:05:55,960
So maybe I won't.
114
00:05:56,040 --> 00:05:57,360
- What?
- [both] What?
115
00:05:57,440 --> 00:06:00,280
- Maybe I won't write the show.
- Oh, don't be so fucking childish.
116
00:06:00,360 --> 00:06:02,400
Putting a gun
to someone's head is only a threat
117
00:06:02,480 --> 00:06:04,760
if you're sure
they don't want you to pull the trigger.
118
00:06:04,840 --> 00:06:05,840
[energetic music resumes]
119
00:06:05,920 --> 00:06:08,520
[woman] Harry, that is no way
for a client to behave.
120
00:06:08,600 --> 00:06:10,560
Why are all actors completely insane?
121
00:06:10,640 --> 00:06:13,160
Writers aren't exactly a doddle either,
let me tell you.
122
00:06:13,240 --> 00:06:16,840
- [phone ringing]
- Ah! Piss off, Robyn! I am so annoyed.
123
00:06:16,920 --> 00:06:19,520
I can tell. You didn't even wait for food.
That's unprecedented.
124
00:06:19,600 --> 00:06:21,800
No. She's done me a favor.
The show's run its course.
125
00:06:21,880 --> 00:06:23,360
- The show's huge.
- Why?
126
00:06:23,440 --> 00:06:26,400
What even is it? It's just, "Look.
Someone's got themselves murdered again."
127
00:06:26,480 --> 00:06:29,600
Is that... is that what I do?
Is that what I contribute to society?
128
00:06:29,680 --> 00:06:31,880
You entertain a lot of people, Saoirse.
129
00:06:31,960 --> 00:06:36,160
So do fuckin' clowns, Harry. [sighs]
130
00:06:37,480 --> 00:06:40,880
You know, when I started, it was theater.
131
00:06:40,960 --> 00:06:43,080
I wanted to write plays. What happened?
132
00:06:43,160 --> 00:06:44,960
You realized you'd need to buy stuff.
133
00:06:45,040 --> 00:06:46,440
- [sighs]
- [phone vibrating]
134
00:06:46,520 --> 00:06:48,480
One second. My friend is...
135
00:06:48,560 --> 00:06:49,840
[sighs]
136
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
...dead.
137
00:06:51,000 --> 00:06:53,240
[ominous tone plays]
138
00:06:53,320 --> 00:06:54,600
My friend is dead.
139
00:06:55,800 --> 00:06:58,320
[mysterious theme song playing]
140
00:07:40,800 --> 00:07:42,800
[theme song fades]
141
00:07:42,880 --> 00:07:44,880
[soft, gloomy music playing]
142
00:07:49,120 --> 00:07:51,600
[woman] Dear Saoirse, Dara, and Robyn.
143
00:07:52,280 --> 00:07:54,320
My name is Gaye Hearten,
144
00:07:54,400 --> 00:07:57,120
and I'm afraid
I have some terribly sad news.
145
00:07:57,840 --> 00:08:01,600
My wonderful sister-in-law Greta
passed away yesterday.
146
00:08:02,800 --> 00:08:05,120
I know how close you once were.
147
00:08:05,200 --> 00:08:07,000
She often spoke of you fondly.
148
00:08:07,560 --> 00:08:09,720
If you wanted to come
and pay your respects,
149
00:08:09,800 --> 00:08:12,080
it would really mean the world to us.
150
00:08:13,080 --> 00:08:14,720
She'll be waked from her home,
151
00:08:14,800 --> 00:08:16,640
Elm Manor, Knockdara Village,
152
00:08:16,720 --> 00:08:17,880
County Donegal.
153
00:08:18,720 --> 00:08:21,440
[Greta echoing] Separate but inseparable,
just like us.
154
00:08:21,520 --> 00:08:23,160
[horn honks outside]
155
00:08:23,840 --> 00:08:26,000
We're all finding it so difficult.
156
00:08:26,080 --> 00:08:27,560
You wanna just forget it happened.
157
00:08:27,640 --> 00:08:30,160
[tearfully] We can't continue like this.
We can't.
158
00:08:30,240 --> 00:08:33,320
- [woman] Dara! That's you, Dara!
- Coming!
159
00:08:34,000 --> 00:08:35,280
[man on radio] Morning, Belfast...
160
00:08:35,360 --> 00:08:38,280
Okay, so this is
what she's supposed to take when.
161
00:08:38,360 --> 00:08:40,040
You're sure you'll be okay?
162
00:08:40,120 --> 00:08:44,040
I think I can babysit my own mother, Dara.
Like, I'm not gonna kill her.
163
00:08:44,120 --> 00:08:45,360
Sorry?
164
00:08:45,440 --> 00:08:48,680
And even if I did, she's 96,
so she's had a good innings.
165
00:08:48,760 --> 00:08:51,000
- She's 72.
- [scoffs] Potato, tomato.
166
00:08:51,080 --> 00:08:52,520
- Potato, potahto.
- What's a potahto?
167
00:08:52,600 --> 00:08:55,280
I don't know. Jamie, this is important.
Mammy's very fragile.
168
00:08:55,360 --> 00:08:58,040
For feck's sake.
Christ, is she not away yet?
169
00:08:58,120 --> 00:09:00,640
- Just heading now, Mammy.
- Well, on you go.
170
00:09:00,720 --> 00:09:02,600
Out to buck. You've my head fried.
171
00:09:02,680 --> 00:09:06,800
Okay, then. If there's anything
you don't understand, just call me.
172
00:09:06,880 --> 00:09:09,600
- [Jamie] We'll be grand. Just go.
- [horn honks]
173
00:09:09,680 --> 00:09:11,720
[Jamie] Enjoy yourself.
174
00:09:11,800 --> 00:09:15,040
- Well, it's my friend's wake.
- Happy days.
175
00:09:18,520 --> 00:09:19,880
Oh, and if--
176
00:09:22,080 --> 00:09:24,800
We're dying now?
That's it, is it? That's the latest?
177
00:09:24,880 --> 00:09:25,840
Apparently.
178
00:09:25,920 --> 00:09:29,680
We should not be dying.
We're 34 years of age, for Chrissake.
179
00:09:30,680 --> 00:09:31,720
We're 38.
180
00:09:34,120 --> 00:09:36,280
- Did you manage to find a hotel?
- Indeed, I did.
181
00:09:36,360 --> 00:09:37,680
It has a spa and everything.
182
00:09:37,760 --> 00:09:40,960
I don't think I'm in the mood for a spa.
Is it even appropriate, considering?
183
00:09:41,040 --> 00:09:43,160
Ach. Well, Excuse me
for trying to make this experience
184
00:09:43,240 --> 00:09:44,560
a little less horrific, Dara.
185
00:09:44,640 --> 00:09:46,200
- I didn't--
- Think I'm not devastated?
186
00:09:46,280 --> 00:09:48,040
- I didn't say that.
- Because I am, Dara.
187
00:09:48,120 --> 00:09:51,400
I am devastated.
I've been in bits since you called me.
188
00:09:51,480 --> 00:09:53,040
- I just...
- [sighs]
189
00:09:53,120 --> 00:09:54,640
Have you had your highlights done?
190
00:09:56,480 --> 00:09:57,560
- Yeah.
- When?
191
00:09:57,640 --> 00:09:59,680
- Uh, dunno. Recently.
- Like how recently?
192
00:09:59,760 --> 00:10:02,800
- [huffs] Wait to we see.
- Since we heard about our dead friend.
193
00:10:02,880 --> 00:10:05,920
Look, Dara. You can be in bits
and have your highlights done.
194
00:10:06,000 --> 00:10:08,600
- The two things aren't mutually exclusive.
- Fine.
195
00:10:08,680 --> 00:10:10,840
- Barely keeping it together here.
- Okay. I'm sorry.
196
00:10:11,440 --> 00:10:13,800
- Oh my God. Listen.
- What?
197
00:10:13,880 --> 00:10:15,560
["Hot In Herre" by Nelly on radio]
198
00:10:15,640 --> 00:10:17,680
That's her song.
They're playing Greta's song.
199
00:10:17,760 --> 00:10:19,480
- Jesus Christ.
- Can't really...
200
00:10:19,560 --> 00:10:21,520
♪ Stop placin', time wastin'... ♪
201
00:10:21,600 --> 00:10:22,880
How freaky is that?
202
00:10:22,960 --> 00:10:24,360
Do you think it's a sign?
203
00:10:25,040 --> 00:10:28,320
Like she's telling us not to worry?
Like that she's okay?
204
00:10:29,520 --> 00:10:30,600
Yeah.
205
00:10:30,680 --> 00:10:32,040
♪ From the Lunner to Neptune ♪
206
00:10:32,120 --> 00:10:34,720
♪ Came back with somethin' thicker
Than fittin' in sasoons ♪
207
00:10:34,800 --> 00:10:36,920
♪ Say like to think
About cuttin' in restrooms ♪
208
00:10:37,000 --> 00:10:38,560
♪ It's gettin' hot in here ♪
209
00:10:38,640 --> 00:10:40,920
- ♪ So hot ♪
- ♪ So take off all your clothes ♪
210
00:10:41,000 --> 00:10:45,960
♪ I am gettin' too hot
I wanna take my clothes off ♪
211
00:10:46,040 --> 00:10:48,200
- ♪ It's gettin' hot in here ♪
- ♪ So hot ♪
212
00:10:48,280 --> 00:10:50,680
♪ So take off all your clothes... ♪
213
00:10:50,760 --> 00:10:53,160
- [attendant] Any drinks or snacks?
- [man 1] No, thanks.
214
00:10:53,240 --> 00:10:54,160
['00s club music fades]
215
00:10:54,240 --> 00:10:56,600
- [attendant] Drinks or snacks?
- [man 2] No, thanks.
216
00:10:57,480 --> 00:11:00,040
- [attendant] Any drinks or snacks?
- [woman] No, thanks.
217
00:11:00,760 --> 00:11:01,840
Any drinks or snacks?
218
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
- [eerie music playing]
- Can I tell you a secret?
219
00:11:05,080 --> 00:11:06,600
Jesus Christ.
220
00:11:09,440 --> 00:11:11,000
Any drinks or snacks, madam?
221
00:11:11,080 --> 00:11:13,080
[eerie music subsides]
222
00:11:14,080 --> 00:11:15,680
Can I get a white wine, please?
223
00:11:23,560 --> 00:11:25,720
- ♪ Good gracious, ass bodacious ♪
- ♪ Ugh! ♪
224
00:11:25,800 --> 00:11:27,680
♪ Flirtatcious, tryin' to show faces ♪
225
00:11:27,760 --> 00:11:29,680
♪ Lookin' for the right time
To shoot my steam ♪
226
00:11:29,760 --> 00:11:32,360
♪ Lookin' for the right time
To flash them keys... ♪
227
00:11:32,440 --> 00:11:33,880
[Dara] Why's she late for everything?
228
00:11:33,960 --> 00:11:35,840
[Robyn] She's probably collapsed
from exhaustion.
229
00:11:35,920 --> 00:11:38,680
- It's not that far.
- We're in a different fucking time zone.
230
00:11:38,760 --> 00:11:41,120
I'm sorry, but that airport car park
was extortionate.
231
00:11:41,200 --> 00:11:42,240
I'd have paid.
232
00:11:42,320 --> 00:11:45,200
That's not the point.
It's a matter of principle, Robyn.
233
00:11:45,280 --> 00:11:47,080
Oh, here she is.
234
00:11:49,200 --> 00:11:52,400
What in under Christ is she wearing?
235
00:11:52,480 --> 00:11:53,560
I'm not sure.
236
00:11:53,640 --> 00:11:55,200
[panting]
237
00:11:56,800 --> 00:11:58,600
- We're dying now?
- Nightmare, isn't it?
238
00:11:58,680 --> 00:12:01,960
- The whole thing's just awful.
- She was so young.
239
00:12:02,040 --> 00:12:04,360
I was talking about your outfit.
Are they pajamas?
240
00:12:04,440 --> 00:12:06,240
- They're trousers.
- They look like pajamas.
241
00:12:06,320 --> 00:12:08,200
Well, they're not.
I can't believe she's dead.
242
00:12:08,280 --> 00:12:12,840
I mean, I think a part of me always hoped
we'd, you know, reconnect.
243
00:12:12,920 --> 00:12:14,360
- Yeah.
- Yeah.
244
00:12:14,440 --> 00:12:16,080
Look, I know I was
in two minds about this,
245
00:12:16,160 --> 00:12:18,040
but I am so glad we're doing this now.
246
00:12:18,120 --> 00:12:20,880
Like, paying our respects properly.
It's only right.
247
00:12:20,960 --> 00:12:24,320
And also, I could be doing with a bit
of a break myself, to be honest.
248
00:12:24,400 --> 00:12:26,560
- Robyn.
- Look... [sighs]
249
00:12:26,640 --> 00:12:29,760
Things between me and Patrick
have been quite difficult lately.
250
00:12:29,840 --> 00:12:34,320
He's become very controlling,
very possessive.
251
00:12:34,400 --> 00:12:38,520
Lots of mind games, gaslighting.
That sort of thing.
252
00:12:39,200 --> 00:12:40,200
Is he not, like, one?
253
00:12:40,280 --> 00:12:42,960
He's one and a half, Saoirse.
And he knows what he's doing.
254
00:12:43,800 --> 00:12:46,080
["Superstar" by Jamelia playing]
255
00:12:46,160 --> 00:12:48,160
♪ People always talk about ♪
256
00:12:48,240 --> 00:12:50,360
♪ Hey, oh, hey, oh, hey, oh ♪
257
00:12:50,440 --> 00:12:52,520
♪ All the things they're all about ♪
258
00:12:52,600 --> 00:12:54,920
♪ Hey, oh, hey, oh, hey, oh ♪
259
00:12:55,000 --> 00:12:59,160
{\an8}-♪ Write it on a piece of paper ♪
- ♪ Paper ♪
260
00:12:59,240 --> 00:13:02,480
♪ Got a feeling I'll see you later ♪
261
00:13:02,560 --> 00:13:05,600
♪ There's something 'bout this... ♪
262
00:13:05,680 --> 00:13:08,800
- Shit! I hate these big cars.
- [funky pop fades]
263
00:13:08,880 --> 00:13:11,000
It's just weird. I think it's this one.
264
00:13:11,080 --> 00:13:13,800
You'd think she would've told us
what happened.
265
00:13:14,920 --> 00:13:16,280
The sister-in-law, I mean.
266
00:13:16,360 --> 00:13:17,880
Do you have to do that here?
267
00:13:17,960 --> 00:13:19,400
Oh, I got Nutella on it.
268
00:13:19,480 --> 00:13:24,760
Like, in the email, she didn't say
if Greta was... ill or anything.
269
00:13:24,840 --> 00:13:26,440
Uh, she'll not be thinking straight.
270
00:13:26,520 --> 00:13:28,720
[Robyn] Cash only.
Thank God I brought my euro purse.
271
00:13:28,800 --> 00:13:31,360
They didn't have sympathy cards,
so I had to just grab a blank one.
272
00:13:31,440 --> 00:13:32,880
It has a watercolor effect.
273
00:13:32,960 --> 00:13:35,880
It'll do the job. Here. Look.
Careful, that'll burn the mouth off you.
274
00:13:35,960 --> 00:13:37,040
It's all so mad.
275
00:13:37,120 --> 00:13:39,240
What's so mad? Did you fill her up?
276
00:13:39,320 --> 00:13:42,520
Don't do that. Don't call your car "her."
You know it creeps me out.
277
00:13:44,720 --> 00:13:48,160
Why contact us in the first place?
It's been 20 years.
278
00:13:48,240 --> 00:13:51,160
Twenty years, and we never once
reached out to her. Not once.
279
00:13:51,240 --> 00:13:53,400
Well, she moved away. We lost contact.
280
00:13:53,480 --> 00:13:55,120
And that suited us, didn't it?
281
00:13:55,200 --> 00:13:58,080
I put a deposit down
on those dresses I told you about.
282
00:13:58,160 --> 00:13:59,720
What? Oh, I'm not having bridesmaids.
283
00:13:59,800 --> 00:14:03,160
- I don't want bridesmaids, Robyn.
- You're having bridesmaids, Saoirse.
284
00:14:03,240 --> 00:14:06,040
What kind of weirdo
doesn't have bridesmaids?
285
00:14:06,120 --> 00:14:09,320
I just want a simple,
straightforward, low-key...
286
00:14:09,400 --> 00:14:12,400
- Shite wedding?
- Wait, is this not supposed to be my day?
287
00:14:12,480 --> 00:14:13,640
- No.
- No?
288
00:14:13,720 --> 00:14:15,880
Look, let me get one thing clear, okay?
289
00:14:15,960 --> 00:14:18,760
Myself and Dara here are gonna
be walking down the aisle behind you
290
00:14:18,840 --> 00:14:22,080
wearing matching frocks,
with or without your consent.
291
00:14:22,920 --> 00:14:24,080
- [thud]
- [Dara] What was that?
292
00:14:24,800 --> 00:14:25,960
- Dunno.
- [thud]
293
00:14:26,040 --> 00:14:29,440
Did you fill the tank up?
We're not low on diesel or anything?
294
00:14:30,800 --> 00:14:31,880
[flatly] Diesel.
295
00:14:32,840 --> 00:14:34,160
[Robyn sighs]
296
00:14:36,240 --> 00:14:38,720
[Dara] I am so sorry, Robyn.
297
00:14:38,800 --> 00:14:41,320
I thought you said petrol.
I could have sworn you said petrol.
298
00:14:41,400 --> 00:14:44,200
Why would I have said petrol
when the thing runs on diesel?
299
00:14:44,280 --> 00:14:46,200
- Easy mistake to make.
- How would you know?
300
00:14:46,280 --> 00:14:48,680
- You've never had a driving lesson.
- I live in London, so--
301
00:14:48,760 --> 00:14:50,400
- You don't live in London.
- Please, no.
302
00:14:50,480 --> 00:14:52,440
- I do live in London.
- You work in Belfast.
303
00:14:52,520 --> 00:14:55,000
- Your TV film is made in Belfast.
- TV show.
304
00:14:55,080 --> 00:14:57,320
You're in Belfast
about eight months of the year.
305
00:14:57,400 --> 00:15:00,120
- Six, seven at a pinch.
- Why can't you admit you live in Belfast?
306
00:15:00,200 --> 00:15:02,440
Because then I'd be
somebody who lives in Belfast.
307
00:15:02,520 --> 00:15:05,280
Not that there's anything wrong with that.
308
00:15:05,360 --> 00:15:08,760
Christ. Where is this guy?
It's getting late.
309
00:15:08,840 --> 00:15:09,800
What if he doesn't come?
310
00:15:09,880 --> 00:15:11,760
What if nobody comes?
What if we die out here?
311
00:15:11,840 --> 00:15:13,160
We're not gonna die out here.
312
00:15:13,240 --> 00:15:14,960
I hope for your sake that we don't.
313
00:15:15,040 --> 00:15:16,320
When they discover the bodies,
314
00:15:16,400 --> 00:15:18,680
they're gonna have to record
that you're wearing pajamas.
315
00:15:18,760 --> 00:15:21,560
- And that's fucking mortifying.
- They're not paja...
316
00:15:21,640 --> 00:15:23,600
- [muttering under breath]
- [horn honks]
317
00:15:24,680 --> 00:15:25,920
Oh, thank God.
318
00:15:26,000 --> 00:15:27,160
About time.
319
00:15:27,240 --> 00:15:30,520
- ["C'est La Vie" by B*Witched playing]
- ♪ Hey, hey, uh-oh! ♪
320
00:15:33,440 --> 00:15:35,040
♪ Uh-oh! ♪
321
00:15:36,880 --> 00:15:39,960
- ♪ I say, hey, boy ♪
- [flirtatious pop cuts out]
322
00:15:41,960 --> 00:15:43,880
- Good evening, ladies.
- No, not really.
323
00:15:43,960 --> 00:15:45,960
What's happened here, then?
324
00:15:46,040 --> 00:15:48,680
Right. Well, what happened here is Dara.
325
00:15:48,760 --> 00:15:49,840
This is Dara.
326
00:15:49,920 --> 00:15:52,640
She was supposed
to put diesel in the wee hole thing,
327
00:15:52,720 --> 00:15:54,720
but she accidentally put petrol
in the hole thing,
328
00:15:54,800 --> 00:15:56,080
and the car did not enjoy that.
329
00:15:56,160 --> 00:15:57,560
No. Well, it wouldn't.
330
00:15:57,640 --> 00:16:00,320
- [cell phone ringing]
- Christ, it's Jim. That's all I need.
331
00:16:00,400 --> 00:16:02,600
Hello, love. Yeah, all good here.
332
00:16:02,680 --> 00:16:05,040
- I'm gonna sit in the car.
- Let's have a look, then.
333
00:16:05,120 --> 00:16:07,440
[Robyn speaking indistinctly]
334
00:16:07,520 --> 00:16:10,360
- Are you girls from Belfast?
- [chuckles]
335
00:16:10,440 --> 00:16:13,320
- Been a long time since we were girls.
- Oh, come on, now.
336
00:16:14,000 --> 00:16:15,680
But we are from Belfast, yes.
337
00:16:15,760 --> 00:16:16,760
- Right.
- [sighs]
338
00:16:18,600 --> 00:16:21,560
- What?
- It's not like you lot to waste petrol.
339
00:16:21,640 --> 00:16:24,800
Oh, I see. A rioting joke. Very good.
340
00:16:24,880 --> 00:16:29,000
Very retro-interesting,
considering you're, what, 12?
341
00:16:29,080 --> 00:16:30,960
- I'm 26.
- Right.
342
00:16:31,640 --> 00:16:33,160
Such a great accent.
343
00:16:34,920 --> 00:16:37,600
- Uh, are you serious?
- No one's ever said that before?
344
00:16:37,680 --> 00:16:41,200
- No one's ever thought that before.
- I love it. Sounds sort of dangerous.
345
00:16:42,560 --> 00:16:43,560
That's a good thing?
346
00:16:44,760 --> 00:16:45,800
It can be.
347
00:16:45,880 --> 00:16:48,120
[Robyn] No.
And look, there's a pile of stuff
348
00:16:48,200 --> 00:16:49,560
at the foot of the stairs.
349
00:16:49,640 --> 00:16:51,840
I haven't left it there
for decoration purposes, you know?
350
00:16:51,920 --> 00:16:54,520
It's not like
a piece of modern art I'm working on.
351
00:16:54,600 --> 00:16:57,920
It's a pile of everyone's shit
that I want put away. Okay?
352
00:16:58,000 --> 00:17:00,080
Bye. Bye, bye, bye. Love you.
353
00:17:00,160 --> 00:17:01,040
Well?
354
00:17:01,120 --> 00:17:03,240
You started the engine,
so it's been contaminated.
355
00:17:03,320 --> 00:17:06,160
- The entire fuel system needs changed.
- How long will that take?
356
00:17:06,240 --> 00:17:09,440
- Hard to say.
- Oh God, I'm so sorry. I'll pay for it.
357
00:17:09,520 --> 00:17:11,120
You're not paying for it, Dara.
358
00:17:11,200 --> 00:17:12,360
- I am.
- [Robyn] You're not.
359
00:17:12,440 --> 00:17:13,880
- I am.
- You're not. It's fine.
360
00:17:13,960 --> 00:17:15,240
- It's not.
- It is.
361
00:17:15,320 --> 00:17:16,280
It's not.
362
00:17:16,360 --> 00:17:19,360
[Robyn] Christ. It's fuckin' freezin'.
363
00:17:20,600 --> 00:17:21,800
Uh...
364
00:17:21,880 --> 00:17:23,880
- I take it you'll be needing a lift.
- Yeah.
365
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
Yeah.
366
00:17:26,880 --> 00:17:28,880
[ominous music playing]
367
00:17:41,360 --> 00:17:43,360
WELCOME TO KNOCKDARA
368
00:17:52,720 --> 00:17:55,800
There's something sort of creepy
about this place, isn't there?
369
00:17:55,880 --> 00:17:57,280
Not when you live here.
370
00:17:57,360 --> 00:17:59,120
Oh no. I didn't mean like bad creepy.
371
00:17:59,200 --> 00:18:01,880
Ah. You meant the other creepy.
Like the good creepy.
372
00:18:01,960 --> 00:18:06,040
Atmospheric creepy. You know?
Like sort of spooky, but not necessarily--
373
00:18:06,120 --> 00:18:07,400
- Stop talking.
- Yep.
374
00:18:07,480 --> 00:18:09,480
You might know our friend.
She lives in Knockdara.
375
00:18:09,560 --> 00:18:11,000
I actually moved here quite recently.
376
00:18:11,080 --> 00:18:13,680
Well, she lived in Knockdara,
prior to her becoming dead,
377
00:18:13,760 --> 00:18:16,160
which she now is, unfortunately.
378
00:18:16,240 --> 00:18:17,680
Greta Heaney.
379
00:18:17,760 --> 00:18:19,000
Not Greta O'Neill?
380
00:18:19,080 --> 00:18:21,720
- Uh-huh. Yeah.
- Heaney was her maiden name.
381
00:18:21,800 --> 00:18:23,320
We're here for her wake.
382
00:18:23,400 --> 00:18:25,520
Her husband Owen, he's me boss.
383
00:18:26,520 --> 00:18:28,840
God, I am so sorry.
384
00:18:30,280 --> 00:18:31,960
Jesus, it was terrible.
385
00:18:33,000 --> 00:18:34,040
What happened.
386
00:18:34,560 --> 00:18:36,840
What... did happen?
387
00:18:36,920 --> 00:18:38,240
You don't know?
388
00:18:38,320 --> 00:18:41,120
Oh God, aye.
Fell down the stairs, the poor thing.
389
00:18:41,200 --> 00:18:44,240
God rest her soul.
There was drink taken, I do believe.
390
00:18:44,320 --> 00:18:46,920
Perhaps she had a problem on that front.
Who knows?
391
00:18:47,000 --> 00:18:48,520
Many's a devil does.
392
00:18:48,600 --> 00:18:50,560
Ach, it's no age to die.
393
00:18:50,640 --> 00:18:52,640
No age to die at all.
394
00:18:52,720 --> 00:18:53,800
Newspaper?
395
00:18:53,880 --> 00:18:56,400
Um, their... their house,
is it walking distance?
396
00:18:56,480 --> 00:18:58,360
It's a couple of miles
outside the village.
397
00:18:58,440 --> 00:19:01,840
Turn right at the end of this road.
Straight on till you reach the bookies.
398
00:19:01,920 --> 00:19:04,960
Take a left, a right,
a left that sort of feels like a right.
399
00:19:05,040 --> 00:19:07,600
Directly opposite you, there's a field.
400
00:19:07,680 --> 00:19:10,040
Look for a scarecrow
with one arm, dressed a bit--
401
00:19:10,120 --> 00:19:12,280
Could you maybe just call us a cab?
402
00:19:12,360 --> 00:19:15,200
I can see how Pat's fixed. [chuckles]
403
00:19:15,280 --> 00:19:16,960
But I'll make no promises.
404
00:19:17,040 --> 00:19:19,080
For he's normally flat-out
on a Friday night.
405
00:19:19,160 --> 00:19:21,520
- Pat?
- He'd be the taxi driver in Knockdara.
406
00:19:21,600 --> 00:19:22,960
Taxi driver? Singular?
407
00:19:23,040 --> 00:19:24,520
- That's right.
- Fantastic.
408
00:19:24,600 --> 00:19:26,520
Would you not head in the morning, girls?
409
00:19:26,600 --> 00:19:29,200
Settle yourselves here.
Have a bite to eat, a good night's sleep.
410
00:19:29,880 --> 00:19:31,400
The car might be fixed.
411
00:19:31,920 --> 00:19:33,520
- What do you think?
- It makes sense.
412
00:19:33,600 --> 00:19:36,440
- Great stuff.
- I take it the spa's closed.
413
00:19:36,520 --> 00:19:39,280
It is indeed.
Since 2016, if I remember rightly.
414
00:19:39,360 --> 00:19:42,040
- What?
- Turned it into a soft play area.
415
00:19:42,120 --> 00:19:43,560
A soft play area?
416
00:19:43,640 --> 00:19:46,520
The mammies need somewhere
to dump the kids while they're pampered.
417
00:19:46,600 --> 00:19:48,320
Not if there's no spa, they don't.
418
00:19:48,400 --> 00:19:51,640
Oh, sure. Isn't it only desperate?
We didn't think it through at all.
419
00:19:51,720 --> 00:19:52,920
[gasps] C'mere to me.
420
00:19:53,760 --> 00:19:55,600
If it's a bit
of entertainment you're after...
421
00:19:56,200 --> 00:19:57,680
[electricity crackles]
422
00:19:57,760 --> 00:19:59,480
We do a different theme every month.
423
00:19:59,560 --> 00:20:02,640
The young ones come from Letterkenny
and Donegal town by the busload.
424
00:20:02,720 --> 00:20:04,080
Mad craic altogether.
425
00:20:04,160 --> 00:20:05,160
Great.
426
00:20:06,120 --> 00:20:09,280
Nothing like throwing a few shapes
while reminiscing about your dead friend.
427
00:20:09,360 --> 00:20:10,520
Good woman, yourself.
428
00:20:12,160 --> 00:20:15,120
{\an8}[Seb] I'm not being unromantic.
We're working together, baby.
429
00:20:15,200 --> 00:20:17,440
{\an8}They're breathing down my neck
for the new drafts.
430
00:20:17,520 --> 00:20:20,120
Seb, I think, considering what's happened...
431
00:20:20,200 --> 00:20:23,000
- What do you mean? What's happened?
- Did you not read my mess...
432
00:20:23,080 --> 00:20:25,040
I, uh, didn't actually send it.
433
00:20:25,560 --> 00:20:26,920
What's going on?
434
00:20:27,000 --> 00:20:29,200
Oh, it's grand. My friend died.
435
00:20:29,280 --> 00:20:30,960
Christ, who? Not Robyn?
436
00:20:31,040 --> 00:20:32,360
- No.
- Dara?
437
00:20:32,440 --> 00:20:35,560
No. They're both here and very much alive.
438
00:20:35,640 --> 00:20:38,280
A girl we went to school with.
439
00:20:38,360 --> 00:20:40,200
We hadn't seen her in an age.
440
00:20:40,280 --> 00:20:42,360
Thought we should pay
our respects or whatever.
441
00:20:42,440 --> 00:20:46,080
- I'm gonna be in Donegal for a few days.
- Donegal? I could have come with you.
442
00:20:47,120 --> 00:20:50,120
- You don't like dead bodies, Seb.
- Who likes dead bodies?
443
00:20:50,640 --> 00:20:53,080
Yeah, but the scripts, they're coming.
444
00:20:53,160 --> 00:20:56,400
- And you spoke to Marnie? How was she?
- She fell down the stairs.
445
00:20:56,480 --> 00:20:57,640
Marnie did? Oh no.
446
00:20:57,720 --> 00:21:00,640
What? No. I wish.
My friend. That's how she died.
447
00:21:00,720 --> 00:21:03,080
- Oh. Oh, that's awful.
- Yeah.
448
00:21:03,160 --> 00:21:06,200
- Even if you weren't close, that's rough.
- Who said we weren't close?
449
00:21:06,280 --> 00:21:09,640
- We were very close. Once.
- [eerie music playing]
450
00:21:26,240 --> 00:21:27,840
[footsteps recede]
451
00:21:29,040 --> 00:21:30,640
[shower running]
452
00:21:33,960 --> 00:21:35,600
[phone ringing]
453
00:21:42,600 --> 00:21:43,640
Hello?
454
00:21:44,720 --> 00:21:46,480
[static crackling on line]
455
00:21:47,440 --> 00:21:48,440
Hello?
456
00:21:49,840 --> 00:21:51,840
[eerie music building slowly]
457
00:22:23,000 --> 00:22:24,200
[sighs]
458
00:22:24,720 --> 00:22:27,000
- [gasps]
- [Greta] Can I tell you a secret?
459
00:22:28,920 --> 00:22:30,440
[eerie music fades out]
460
00:22:31,080 --> 00:22:34,200
[Robyn] Oh my God.
I remember when this was taken.
461
00:22:34,280 --> 00:22:36,200
It was sports day, wasn't it?
462
00:22:36,720 --> 00:22:39,440
- [sighs] Well?
- We haven't even looked yet.
463
00:22:39,520 --> 00:22:41,320
We'll let you know when we've decided.
464
00:22:41,400 --> 00:22:44,080
I'll be right over there,
on the edge of my seat.
465
00:22:44,160 --> 00:22:46,760
No, wait.
We should order drinks, at least.
466
00:22:46,840 --> 00:22:47,680
[Robyn] Oh Christ.
467
00:22:47,760 --> 00:22:50,960
I'm doing this "one year, no beer" thing.
It's so boring.
468
00:22:51,040 --> 00:22:52,920
You're not drinking? For a year?
469
00:22:53,000 --> 00:22:55,760
I'm not drinking beer.
I'll have wine or whatever.
470
00:22:57,640 --> 00:22:59,680
- A bottle of this one.
- [curtly] Fine.
471
00:23:01,440 --> 00:23:04,240
Aren't Donegal people supposed
to be friendly? Is that not their thing?
472
00:23:04,320 --> 00:23:05,840
Have you seen this?
473
00:23:07,520 --> 00:23:09,400
[exhales] Oh God.
474
00:23:09,480 --> 00:23:11,880
- Maybe we could put it in the coffin.
- That's a lovely idea.
475
00:23:11,960 --> 00:23:14,320
- Is it?
- To let her know we're thinking about her.
476
00:23:14,400 --> 00:23:17,400
- She's dead. I mean, let's be honest.
- [unsettling music playing]
477
00:23:17,480 --> 00:23:20,160
The Greta we knew died back then.
All these girls did.
478
00:23:20,240 --> 00:23:23,680
- What are you on about?
- Those 20 years, they happened.
479
00:23:23,760 --> 00:23:25,880
- And they changed us.
- [music peaks, fades]
480
00:23:25,960 --> 00:23:27,080
Close enough.
481
00:23:28,160 --> 00:23:29,920
Who would like to try?
482
00:23:32,760 --> 00:23:33,720
That'll be grand.
483
00:23:33,800 --> 00:23:34,880
But this Greta?
484
00:23:36,160 --> 00:23:41,000
She became a whole different person.
A person we know fuck all about.
485
00:23:41,080 --> 00:23:42,360
Saoirse, are you all right?
486
00:23:42,440 --> 00:23:47,760
Mm. Who falls down a flight of stairs
to their death? Who does that?
487
00:23:47,840 --> 00:23:50,760
- What do you mean?
- It just seems so fucking avoidable.
488
00:23:50,840 --> 00:23:54,280
- Well, there's no good way to die at 38.
- I feel like there's bad ways, though.
489
00:23:54,360 --> 00:23:56,720
And falling down the stairs
might be in the top three.
490
00:23:56,800 --> 00:23:59,040
- Well, it's not in my top three.
- Right.
491
00:23:59,120 --> 00:24:01,640
- Don't even think it's in my top ten.
- Good to know.
492
00:24:01,720 --> 00:24:02,680
What are you saying?
493
00:24:02,760 --> 00:24:04,480
I just keep thinking
about the paths we take
494
00:24:04,560 --> 00:24:06,400
and the shifts in our direction of travel.
495
00:24:06,480 --> 00:24:08,560
'Cause those shifts,
they happen so subtly, gradually.
496
00:24:08,640 --> 00:24:09,760
What percentage is that?
497
00:24:09,840 --> 00:24:12,480
What if what happened hadn't happened
and we hadn't fallen out?
498
00:24:12,560 --> 00:24:16,000
If we were still friends, would that
have influenced her life, her choice?
499
00:24:16,080 --> 00:24:19,240
Would it have changed her direction
of travel ever so slightly so she...
500
00:24:19,320 --> 00:24:20,360
- Didn't die?
- Yes.
501
00:24:20,440 --> 00:24:22,840
No. That's not how it works.
502
00:24:22,920 --> 00:24:24,160
Exactly.
503
00:24:24,240 --> 00:24:26,320
We have no control over God's plans.
504
00:24:26,400 --> 00:24:29,400
Well, I wouldn't go that far,
Sister Mary Clarence.
505
00:24:29,480 --> 00:24:32,640
Yeah, maybe you're right.
Maybe it wouldn't have made a difference.
506
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
[inhales deeply]
507
00:24:33,800 --> 00:24:34,800
And maybe putting a photo
508
00:24:34,880 --> 00:24:36,920
in her dead hands
will make us feel better.
509
00:24:37,000 --> 00:24:39,160
- It was just an idea.
- I need a smoke.
510
00:24:42,640 --> 00:24:44,520
[creepy music playing]
511
00:24:50,280 --> 00:24:51,280
[Liam] Hey.
512
00:24:53,120 --> 00:24:55,920
Ah. So you were a mechanic earlier,
and now you're a cop?
513
00:24:56,000 --> 00:24:58,280
[sniffs] When do you do
the rest of the Village People?
514
00:24:58,360 --> 00:25:01,200
It's the family business, the garage.
My uncle owns it.
515
00:25:01,280 --> 00:25:03,240
He doesn't keep well,
so I help him out a bit.
516
00:25:03,320 --> 00:25:06,000
- It's why I moved here, actually.
- Suits you.
517
00:25:09,600 --> 00:25:11,040
It's... It's all sorted.
518
00:25:11,120 --> 00:25:13,600
Oh, thank... you. Thank you. [clears throat]
519
00:25:13,680 --> 00:25:14,720
How was the wake?
520
00:25:14,800 --> 00:25:16,760
We are gonna go first thing instead.
521
00:25:16,840 --> 00:25:19,200
Right. I should probably
head meself at some point.
522
00:25:19,280 --> 00:25:21,520
When you said
your boss was Greta's husband,
523
00:25:21,600 --> 00:25:23,960
I take it that means he's a guard
rather than a mechanic?
524
00:25:24,040 --> 00:25:26,080
- You never met him?
- [hesitates] No. Uh...
525
00:25:26,160 --> 00:25:28,360
Greta and us, we were sort of, um...
526
00:25:28,440 --> 00:25:31,840
- We were... estranged.
- I see.
527
00:25:32,480 --> 00:25:33,480
What's he like?
528
00:25:33,560 --> 00:25:37,240
Owen, he seems well-liked.
He's quiet, private.
529
00:25:37,760 --> 00:25:39,600
Did you know Greta?
530
00:25:40,200 --> 00:25:41,600
Yeah, I met her once.
531
00:25:47,120 --> 00:25:50,640
[chuckles] You're not too bothered
by the aul awkward silences, are you?
532
00:25:50,720 --> 00:25:52,760
Is that one of
your interrogation techniques?
533
00:25:52,840 --> 00:25:55,360
Not much call for interrogation,
and I don't think it's awkward.
534
00:25:55,440 --> 00:25:56,440
- It is.
- Really?
535
00:25:56,520 --> 00:25:58,000
- Absolutely.
- Shall I say something?
536
00:25:58,080 --> 00:26:00,320
- Please.
- Why aren't you wearing your ring?
537
00:26:00,400 --> 00:26:03,840
Oh shit! [laughs]
538
00:26:03,920 --> 00:26:06,000
I am forever doing that.
539
00:26:07,160 --> 00:26:10,960
The... I... I... I'm not really
a big jewelry person.
540
00:26:11,040 --> 00:26:12,520
It takes a bit of getting used to.
541
00:26:18,360 --> 00:26:20,040
- I should go.
- Yep.
542
00:26:24,920 --> 00:26:26,760
[quietly] "I'm not a jewelry person."
543
00:26:27,920 --> 00:26:30,920
- ["Heaven" playing]
- ♪ Baby, you're all that I want... ♪
544
00:26:31,840 --> 00:26:32,760
Hey.
545
00:26:34,720 --> 00:26:37,760
♪ I'm finding it hard to believe ♪
546
00:26:37,840 --> 00:26:39,840
♪ We're in heaven ♪
547
00:26:40,560 --> 00:26:41,600
Mm-hmm?
548
00:26:41,680 --> 00:26:43,440
[aughties pop intensifies]
549
00:26:48,600 --> 00:26:50,840
- What's this?
- The bill.
550
00:26:50,920 --> 00:26:52,160
[pop music cuts out]
551
00:26:53,000 --> 00:26:54,120
[mouthing] Wow.
552
00:26:54,200 --> 00:26:57,720
- You're not letting us off the hook, then?
- [Liam] Your accent's not that sexy.
553
00:26:58,640 --> 00:27:00,320
♪ We're in heaven ♪
554
00:27:00,400 --> 00:27:03,000
- [excited chatter]
- [dreamy pop playing inside]
555
00:27:14,600 --> 00:27:16,160
I had that top.
556
00:27:16,240 --> 00:27:18,480
And those jeans. And that bandana.
557
00:27:18,560 --> 00:27:21,400
I still wear that hoodie.
I have it with me.
558
00:27:21,480 --> 00:27:24,000
We could be right back there.
559
00:27:25,560 --> 00:27:27,440
I think about that party sometimes.
560
00:27:29,000 --> 00:27:30,680
There was a party that night.
561
00:27:31,320 --> 00:27:34,000
You remember those, uh, '70s nights
at the Limelight?
562
00:27:34,080 --> 00:27:36,880
- I try not to.
- Oh, one time, me, her, and Greta...
563
00:27:36,960 --> 00:27:39,040
- I don't know where you were.
- Choir practice.
564
00:27:39,120 --> 00:27:40,920
- [Robyn] Maybe.
- I was always at practice.
565
00:27:41,000 --> 00:27:45,120
We go to the '70s disco anyway,
and I'm wearing these tight purple flares
566
00:27:45,200 --> 00:27:46,560
with massive turnups.
567
00:27:46,640 --> 00:27:47,600
- Remember this?
- Yep.
568
00:27:47,680 --> 00:27:50,720
- And David Ryan was there, who obviously...
- Biggest ride in Belfast.
569
00:27:50,800 --> 00:27:52,400
Not anymore. God bless him.
570
00:27:52,480 --> 00:27:54,400
So, I'm on the dance floor,
smoking a cigarette.
571
00:27:54,480 --> 00:27:55,600
[Saoirse] Inside. Good times.
572
00:27:55,680 --> 00:27:57,360
And I see David looking over at me.
573
00:27:57,440 --> 00:28:01,360
By this stage, I've had a couple
of Bacardi Breezers, so I am feeling fly.
574
00:28:01,440 --> 00:28:03,560
And I flick my cigarette away,
all dramatic,
575
00:28:03,640 --> 00:28:06,520
walk straight up to him and say,
"All right, David?"
576
00:28:06,600 --> 00:28:09,680
And he goes, "You're smoking."
So I'm like, "Thanks very much."
577
00:28:09,760 --> 00:28:13,040
And he goes, "No, you're smoking.
Like, there's smoke coming off you."
578
00:28:13,120 --> 00:28:16,200
And I looked down,
and, sure enough, my leg was on fire.
579
00:28:16,280 --> 00:28:17,760
- What?
- [fire crackling]
580
00:28:17,840 --> 00:28:20,360
[muffled] I'd flicked the cigarette
into the turnup of my flares.
581
00:28:20,440 --> 00:28:21,760
[Dara] Jesus, Robyn.
582
00:28:21,840 --> 00:28:25,760
[Robyn] ...on her hands and knees, you know.
Sort of at my leg, trying to put it out.
583
00:28:25,840 --> 00:28:27,840
[loud crackling continues]
584
00:28:31,360 --> 00:28:33,120
- Christ, but we were eejits.
- Yeah.
585
00:28:33,200 --> 00:28:34,200
Shit.
586
00:28:34,800 --> 00:28:37,280
Where's that wee bitch? I'll just go over.
587
00:28:39,680 --> 00:28:40,960
Excuse me.
588
00:28:41,040 --> 00:28:43,360
I can't believe
I've never heard that before.
589
00:28:43,440 --> 00:28:45,920
[Saoirse] She's definitely told it before.
More than once.
590
00:28:46,000 --> 00:28:47,520
I mean, it's not what happened.
591
00:28:48,400 --> 00:28:51,760
I did the thing with the cigarette.
I almost set fire to a pair of jeans.
592
00:28:51,840 --> 00:28:53,640
Robyn was there. David Ryan wasn't.
593
00:28:53,720 --> 00:28:56,400
And it wasn't a '70s disco.
A different night. Different story.
594
00:28:56,480 --> 00:29:00,120
She's, uh... she's got mixed up
somewhere down the line.
595
00:29:00,200 --> 00:29:03,040
- You haven't said anything?
- Oh, it's funnier the way she tells it.
596
00:29:03,120 --> 00:29:05,920
Isn't it fucking mad,
the way we edit our memories like that?
597
00:29:06,000 --> 00:29:07,960
I mean, we don't even know we're doing it,
598
00:29:08,040 --> 00:29:09,680
but we're building
these versions of events
599
00:29:09,760 --> 00:29:12,520
that suit us,
that don't challenge who we think we are.
600
00:29:13,920 --> 00:29:17,000
Well, that's all a bit over my head.
601
00:29:17,080 --> 00:29:18,880
- I don't think that's true.
- Saoirse.
602
00:29:18,960 --> 00:29:20,600
- It happened.
- It's not the time.
603
00:29:20,680 --> 00:29:22,040
It did happen.
604
00:29:22,120 --> 00:29:24,240
And it's the real reason we're here.
605
00:29:24,320 --> 00:29:28,000
When I got that email,
my first thought was,
606
00:29:28,720 --> 00:29:31,320
"After all these years,
she's still talking about us."
607
00:29:31,400 --> 00:29:33,080
And I was worried, Dara.
608
00:29:33,160 --> 00:29:35,560
I was worried
about what she might have said.
609
00:29:35,640 --> 00:29:37,800
You are too. So's Robyn.
610
00:29:37,880 --> 00:29:40,200
No, we haven't come to pay our respects.
611
00:29:40,280 --> 00:29:42,840
We've come
to make sure she didn't tell anyone.
612
00:29:43,640 --> 00:29:45,440
So we can all keep pretending.
613
00:29:45,960 --> 00:29:47,880
- [eerie music playing]
- But it did happen.
614
00:29:48,600 --> 00:29:50,080
[Robyn] Yo. Right.
615
00:29:50,160 --> 00:29:51,680
This is the last.
616
00:29:51,760 --> 00:29:54,200
We gotta go to a wake, first thing.
617
00:29:54,280 --> 00:29:58,360
We cannot, under any circumstances,
get hammered the night.
618
00:29:59,480 --> 00:30:02,160
["Pump It" by Black Eyed Peas playing]
619
00:30:03,760 --> 00:30:09,080
- Oh!
- ♪ Ha ha ha! ♪
620
00:30:09,160 --> 00:30:10,520
♪ Pump it ♪
621
00:30:10,600 --> 00:30:15,040
♪ Ha ha ha! ♪
622
00:30:15,120 --> 00:30:16,920
- ♪ And pump it ♪
- ♪ Louder! ♪
623
00:30:17,000 --> 00:30:18,520
- ♪ Pump it ♪
- ♪ Louder! ♪
624
00:30:18,600 --> 00:30:20,000
- ♪ Pump it ♪
- ♪ Louder! ♪
625
00:30:20,080 --> 00:30:21,600
- ♪ Pump it ♪
- ♪ Louder! ♪
626
00:30:21,680 --> 00:30:23,320
♪ Turn up the radio ♪
627
00:30:23,400 --> 00:30:26,640
♪ Blast your stereo right ♪
628
00:30:26,720 --> 00:30:27,920
♪ Ha ha ha ♪
629
00:30:28,000 --> 00:30:29,760
- ♪ Niggas gonna hate on us ♪
- ♪ Who? ♪
630
00:30:29,840 --> 00:30:31,320
- ♪ Niggas be envious ♪
- ♪ Who? ♪
631
00:30:31,400 --> 00:30:32,880
♪ And I know why they hating on us ♪
632
00:30:32,960 --> 00:30:34,520
- ♪ 'Cause that's so fabulous ♪
- ♪ What? ♪
633
00:30:34,600 --> 00:30:35,880
- ♪ I'mma be real on us ♪
- ♪ Who? ♪
634
00:30:35,960 --> 00:30:37,480
- ♪ Nobody got nothin' on us ♪
- ♪ No ♪
635
00:30:37,560 --> 00:30:41,040
♪ Girls be all on us
From London back down to the US ♪
636
00:30:41,120 --> 00:30:42,360
♪ We rockin' this, contagious ♪
637
00:30:42,440 --> 00:30:45,960
- [high-energy dance music fades]
- ["I Don’t Want To Go To You" playing]
638
00:30:59,600 --> 00:31:04,240
♪ Only time won’t take you anywhere ♪
639
00:31:07,480 --> 00:31:12,000
♪ It just goes through you like a ghost ♪
640
00:31:15,280 --> 00:31:20,480
♪ And only half of this is everything ♪
641
00:31:21,320 --> 00:31:24,280
♪ Everything you are ♪
642
00:31:25,480 --> 00:31:28,560
♪ And all you love the most ♪
643
00:31:31,280 --> 00:31:36,360
♪ So even if I showed you everything ♪
644
00:31:39,480 --> 00:31:43,920
♪ Every fear and every scar ♪
645
00:31:47,400 --> 00:31:52,000
♪ Maybe try to outrun all of them ♪
646
00:31:53,320 --> 00:31:55,960
♪ We're still out here on foot ♪
647
00:31:57,440 --> 00:32:00,360
♪ So we won't get far ♪
648
00:32:02,040 --> 00:32:03,880
- ♪ And I ♪
- [song ends abruptly]
649
00:32:03,960 --> 00:32:05,280
- Fuck me.
- My skin hurts.
650
00:32:05,360 --> 00:32:06,760
This is bad. This is bad.
651
00:32:06,840 --> 00:32:09,320
My eyes feel dry.
I have dry eyes. Is that normal?
652
00:32:09,400 --> 00:32:10,520
- I can't do this.
- We have to.
653
00:32:10,600 --> 00:32:11,600
It can't be good.
654
00:32:11,680 --> 00:32:13,680
I mean, did I drive here?
Because I can't remember.
655
00:32:13,760 --> 00:32:16,600
Let's just focus, one thing at a time.
One thing at a time.
656
00:32:16,680 --> 00:32:18,120
The size of this place.
657
00:32:18,200 --> 00:32:20,640
- How much do guards earn these days?
- What?
658
00:32:20,720 --> 00:32:23,480
The husband of the dead one.
Of our dead friend. Of the dead friend.
659
00:32:23,560 --> 00:32:25,240
- Uh, Greta?
- He's a guard, yeah.
660
00:32:25,320 --> 00:32:28,320
- Who told you that?
- The man from the Village People.
661
00:32:28,400 --> 00:32:29,920
Oh, Jesus Christ, I'm gonna be sick.
662
00:32:31,360 --> 00:32:33,600
No, it's grand.
It's grand. I'm grand. I'm fine.
663
00:32:33,680 --> 00:32:35,800
[inhales sharply] Oh God.
664
00:32:35,880 --> 00:32:36,960
[bell rings loudly]
665
00:32:41,040 --> 00:32:42,800
Is anybody coming?
666
00:32:42,880 --> 00:32:44,120
How would I know?
667
00:32:45,040 --> 00:32:46,920
- [door creaks open]
- It's open.
668
00:32:49,840 --> 00:32:51,840
[dramatic music plays]
669
00:33:02,240 --> 00:33:03,400
[Robyn] Hello?
670
00:33:06,080 --> 00:33:10,160
[Dara] Wow, this place is really...
671
00:33:10,240 --> 00:33:11,480
Creepy.
672
00:33:11,560 --> 00:33:13,560
[unsettling music rises]
673
00:33:17,560 --> 00:33:19,320
Hello?
674
00:33:21,760 --> 00:33:23,000
Is anyone home?
675
00:33:25,480 --> 00:33:26,440
Hello?
676
00:33:27,320 --> 00:33:28,760
Excuse me?
677
00:33:34,480 --> 00:33:36,800
[Dara, softly] What's going on?
Where is everyone?
678
00:33:36,880 --> 00:33:38,080
[Saoirse] I don't know.
679
00:33:38,160 --> 00:33:40,960
- [Dara] What shall we do?
- [Robyn] Well, don't look at me.
680
00:33:43,000 --> 00:33:45,400
[unsettling music swells]
681
00:33:54,200 --> 00:33:56,120
Shush.
682
00:33:56,840 --> 00:34:00,000
- We could come back.
- Pfft. I'm not coming back.
683
00:34:00,080 --> 00:34:02,760
This place is freaking me the fuck out.
684
00:34:02,840 --> 00:34:05,080
[woman] I'm very sorry
to hear that, Robyn.
685
00:34:05,680 --> 00:34:07,080
[music peaks, fades]
686
00:34:07,160 --> 00:34:08,600
[under breath] Jesus.
687
00:34:08,680 --> 00:34:09,760
Mrs. Heaney?
688
00:34:09,840 --> 00:34:11,760
Long time, girls.
689
00:34:11,840 --> 00:34:13,880
[music grows menacing]
690
00:34:15,960 --> 00:34:17,920
[all] Shh.
691
00:34:18,000 --> 00:34:20,240
Well, you three haven't changed a bit,
have they, ma'am?
692
00:34:20,320 --> 00:34:21,840
- That's a good thing, is it?
- Mm.
693
00:34:21,920 --> 00:34:23,520
Change is essential.
694
00:34:23,600 --> 00:34:26,480
That's very true, Mrs. Margo.
Mrs. Ma'am. Mrs. Heaney.
695
00:34:26,560 --> 00:34:28,760
Always getting your mother into trouble,
this lot.
696
00:34:28,840 --> 00:34:31,080
Yeah, and you were always grassing her up.
697
00:34:31,160 --> 00:34:32,920
Sure, what are wee brothers for?
698
00:34:33,000 --> 00:34:35,280
We're just so very, very sorry.
699
00:34:35,360 --> 00:34:36,560
This is awful.
700
00:34:36,640 --> 00:34:38,080
Thank you.
701
00:34:38,160 --> 00:34:41,280
You were close, then? You and my wife?
702
00:34:41,360 --> 00:34:45,320
When we were younger, yes.
We lost touch when we left school.
703
00:34:45,400 --> 00:34:47,280
I think Greta simply outgrew them.
704
00:34:47,360 --> 00:34:48,240
Okey dokey.
705
00:34:48,320 --> 00:34:52,600
I don't remember her ever... mentioning you.
706
00:34:52,680 --> 00:34:53,680
Oh.
707
00:34:54,360 --> 00:34:58,720
Well, it was just...
Well, it was Gaye that reached out to us.
708
00:35:00,000 --> 00:35:00,840
Gaye?
709
00:35:00,920 --> 00:35:02,080
Your sister.
710
00:35:04,440 --> 00:35:06,280
[soft, mysterious music playing]
711
00:35:06,360 --> 00:35:08,480
My sister reached out to you?
712
00:35:08,560 --> 00:35:11,840
Mm-hmm. Yeah, she, um... she emailed us.
713
00:35:11,920 --> 00:35:14,960
[sighs] I see.
714
00:35:17,080 --> 00:35:22,360
So, we thought we'd come
and... pay our respects.
715
00:35:25,360 --> 00:35:28,480
[hesitating] And say how incredibly sorry...
716
00:35:30,480 --> 00:35:31,520
[inhales sharply]
717
00:35:34,640 --> 00:35:35,880
"Bon voyage."
718
00:35:43,560 --> 00:35:45,160
What a lovely sentiment.
719
00:35:45,760 --> 00:35:46,920
[mouthing] I didn't read it.
720
00:35:48,880 --> 00:35:50,800
We had to have a closed casket.
721
00:35:51,440 --> 00:35:54,400
I'm not sure
if you heard what happened, but, um...
722
00:35:55,720 --> 00:35:59,360
Uh, how did it happen?
That's what I don't understand.
723
00:35:59,440 --> 00:36:01,200
Well, she'd been sleepwalking.
724
00:36:01,280 --> 00:36:04,480
At least,
that seems the most likely explanation.
725
00:36:05,680 --> 00:36:08,520
You remember how bad she was, I'm sure.
726
00:36:14,880 --> 00:36:15,920
[sniffles]
727
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
Anyway, I'll leave you to it.
728
00:36:24,640 --> 00:36:26,280
- Are you both okay?
- No.
729
00:36:26,360 --> 00:36:27,640
- Obviously not.
- Right.
730
00:36:27,720 --> 00:36:29,600
I forgot how intense her mum was.
731
00:36:29,680 --> 00:36:31,680
Her brother's not exactly
a walk in the park either.
732
00:36:31,760 --> 00:36:33,040
Why is there nobody else here?
733
00:36:33,120 --> 00:36:35,200
You never get a crowd for a closed casket.
734
00:36:35,280 --> 00:36:37,840
This is all very weird.
This feels weird. Is it weird?
735
00:36:37,920 --> 00:36:40,760
I mean, I can't tell
what's weird and what's hangover.
736
00:36:40,840 --> 00:36:43,240
I don't understand.
We were fine when we woke up.
737
00:36:43,320 --> 00:36:46,480
- We were still drunk.
- We were still drunk.
738
00:36:48,200 --> 00:36:49,360
[Dara] Mm.
739
00:36:49,440 --> 00:36:50,800
[exhales slowly]
740
00:36:50,880 --> 00:36:52,200
What do we do now?
741
00:36:52,280 --> 00:36:54,520
- Should we say a wee prayer?
- Wise up!
742
00:36:54,600 --> 00:36:56,480
- Can I get you a cup of tea?
- [group gasps]
743
00:36:57,480 --> 00:36:58,800
[chuckles softly]
744
00:36:58,880 --> 00:37:00,040
Sure. I'll do it.
745
00:37:01,640 --> 00:37:03,040
- [Robyn] Oh Jesus.
- [Saoirse] What?
746
00:37:03,120 --> 00:37:04,160
[groans]
747
00:37:04,240 --> 00:37:07,160
- I am gonna throw up this time.
- Don't do it in here.
748
00:37:08,480 --> 00:37:10,080
[clears throat] I'm sorry. Excuse me.
749
00:37:11,200 --> 00:37:14,160
It was wrong. What Daddy said.
750
00:37:14,240 --> 00:37:15,560
Sorry?
751
00:37:16,240 --> 00:37:17,840
She did talk about you.
752
00:37:18,760 --> 00:37:22,560
At least to me, she did.
She talked about you all the time.
753
00:37:23,760 --> 00:37:25,560
The four of you, that friendship.
754
00:37:26,560 --> 00:37:28,920
She said it was the best time of her life.
755
00:37:34,760 --> 00:37:36,760
[solemn music playing]
756
00:37:53,480 --> 00:37:55,480
[breathing shakily]
757
00:38:15,400 --> 00:38:17,640
- [music subsides]
- [groans]
758
00:38:20,880 --> 00:38:22,520
Oh, it's fine. I'm grand.
759
00:38:23,280 --> 00:38:24,280
I'm grand.
760
00:38:26,840 --> 00:38:28,160
Oh Christ.
761
00:38:28,240 --> 00:38:30,240
[clock ticking]
762
00:38:31,600 --> 00:38:33,360
[kettle whistling softly]
763
00:38:33,440 --> 00:38:35,280
Can I tell you a secret?
764
00:38:35,360 --> 00:38:36,840
Mm. A secret?
765
00:38:39,080 --> 00:38:41,080
[ominous music playing]
766
00:38:56,000 --> 00:38:58,240
My father doesn't have a sister.
767
00:38:58,320 --> 00:38:59,920
- [tea pouring]
- What?
768
00:39:00,000 --> 00:39:01,360
[clock tolling the hour]
769
00:39:01,440 --> 00:39:03,920
[softly] I don't have an Aunt Gaye.
770
00:39:04,000 --> 00:39:05,160
[loud creak]
771
00:39:05,240 --> 00:39:06,360
Christ.
772
00:39:06,440 --> 00:39:10,160
Shitballs.
773
00:39:10,240 --> 00:39:11,880
Oh shit! Fuck.
774
00:39:12,480 --> 00:39:13,400
Fuck!
775
00:39:15,920 --> 00:39:18,520
[Greta] Separate but inseparable,
just like us.
776
00:39:19,040 --> 00:39:20,520
[bell tolls]
777
00:39:22,080 --> 00:39:23,080
Fuck.
778
00:39:25,080 --> 00:39:26,280
[Robyn] Saoirse?
779
00:39:27,360 --> 00:39:29,560
- What the hell are you doing?
- Let's get you out of here.
780
00:39:29,640 --> 00:39:31,240
- But, Granny...
- Come on, now.
781
00:39:31,320 --> 00:39:34,600
I'm so sorry. I was just trying
to put a photograph in the...
782
00:39:34,680 --> 00:39:35,920
Help me with this.
783
00:39:36,640 --> 00:39:39,000
I just... I just prized it open
just a little bit.
784
00:39:39,080 --> 00:39:40,240
Just a... just a crack.
785
00:39:40,320 --> 00:39:41,880
[hesitates] Just enough so I could...
786
00:39:43,080 --> 00:39:44,120
A photograph?
787
00:39:44,760 --> 00:39:45,960
We should leave.
788
00:39:46,040 --> 00:39:47,240
No.
789
00:39:48,600 --> 00:39:50,640
Wait. Wait!
790
00:39:52,360 --> 00:39:53,920
[Dara breathing erratically]
791
00:39:54,000 --> 00:39:55,600
- What's going on?
- I don't know.
792
00:39:56,480 --> 00:39:57,760
It was just a mistake.
793
00:39:57,840 --> 00:39:59,320
[group gasps]
794
00:40:01,360 --> 00:40:02,360
It's fine.
795
00:40:02,440 --> 00:40:03,800
You don't have to leave.
796
00:40:03,880 --> 00:40:06,160
Ah, thanks, but it's a long drive, so...
797
00:40:06,240 --> 00:40:08,040
And I... I have a cat.
798
00:40:09,080 --> 00:40:11,280
You haven't even had your tea yet.
799
00:40:11,360 --> 00:40:13,040
I made a lemon drizzle cake.
800
00:40:13,120 --> 00:40:15,680
Well, we don't like
lemon drizzle cake, so...
801
00:40:15,760 --> 00:40:16,720
[Owen] Stay.
802
00:40:16,800 --> 00:40:18,120
[creepy music playing]
803
00:40:18,200 --> 00:40:19,200
Please.
804
00:40:19,880 --> 00:40:21,680
We won't take no for an answer.
805
00:40:21,760 --> 00:40:22,760
Uh, sorry.
806
00:40:23,360 --> 00:40:25,880
["Move Your Feet"
by Junior Senior playing]
807
00:40:25,960 --> 00:40:27,520
♪ Everybody ♪
808
00:40:27,600 --> 00:40:30,600
♪ Move your feet and feel united... ♪
809
00:40:30,680 --> 00:40:33,240
It's open. It's open. Go, go, go!
810
00:40:33,720 --> 00:40:34,720
[Robyn] Oh my God!
811
00:40:36,080 --> 00:40:38,760
♪ Move your feet and feel united... ♪
812
00:40:38,840 --> 00:40:39,800
Oh, Christ.
813
00:40:42,120 --> 00:40:43,120
Fuck, Saoirse.
814
00:40:43,200 --> 00:40:45,680
Just go! Just go! Just start the car!
815
00:40:46,280 --> 00:40:47,840
- Jesus Christ!
- [Robyn screams]
816
00:40:47,920 --> 00:40:49,880
[Dara] What have we done? What's going on?
817
00:40:49,960 --> 00:40:53,000
Just drive! Go, go, go, go!
818
00:40:53,080 --> 00:40:55,360
Oh, this is mental.
You don't even have a cat.
819
00:40:55,440 --> 00:40:56,280
That's true.
820
00:40:56,360 --> 00:41:01,360
Well, you like lemon drizzle cake.
I have seen you eating lemon drizzle cake.
821
00:41:01,440 --> 00:41:03,120
[Dara] Well, it's not my favorite.
822
00:41:03,200 --> 00:41:05,760
If I had to pick a favorite,
it would be red velvet.
823
00:41:05,840 --> 00:41:08,280
Seriously? Red velvet?
That's fucking disgusting.
824
00:41:08,360 --> 00:41:09,600
♪ Don't stop the beat ♪
825
00:41:09,680 --> 00:41:11,680
♪ Can't stop, can't stop the beat ♪
826
00:41:11,760 --> 00:41:13,920
- [catchy pop tune ends]
- [tense music playing]
827
00:41:31,520 --> 00:41:33,880
Fucking hell. Why is he following us?
828
00:41:38,040 --> 00:41:39,280
- It's not her.
- What?
829
00:41:39,360 --> 00:41:42,080
- In the coffin. It's not Greta.
- [Robyn] What do you mean, it's not?
830
00:41:42,160 --> 00:41:45,240
What do you mean, "what do I mean"?
It's not her!
831
00:41:45,320 --> 00:41:47,120
- Then who is it?
- I don't know.
832
00:41:48,640 --> 00:41:49,560
[Saoirse screams]
833
00:41:50,280 --> 00:41:52,640
- Where did you learn to drive like this?
- School run.
834
00:41:54,480 --> 00:41:57,080
The woman who sent us the email.
She doesn't exist.
835
00:41:57,160 --> 00:41:58,960
- What?
- That's what the girl said.
836
00:42:02,360 --> 00:42:04,320
Fucking hell!
837
00:42:04,400 --> 00:42:05,440
[screams]
838
00:42:05,520 --> 00:42:07,040
[sounds dampen]
839
00:42:10,560 --> 00:42:13,440
[Greta] I still dream
about that night sometimes.
840
00:42:14,720 --> 00:42:16,360
I still dream about them.
841
00:42:18,240 --> 00:42:19,720
Because they were there.
842
00:42:21,600 --> 00:42:23,760
We did everything together back then.
843
00:42:24,680 --> 00:42:26,040
The four of us.
844
00:42:27,200 --> 00:42:28,120
Separate
845
00:42:30,080 --> 00:42:31,560
but inseparable.
846
00:42:42,040 --> 00:42:44,040
[low, foreboding music playing]
847
00:42:53,240 --> 00:42:55,240
[music quickens]
848
00:43:20,800 --> 00:43:22,080
[Saoirse gasps]
849
00:43:26,360 --> 00:43:28,360
[ethereal music playing]
850
00:43:51,240 --> 00:43:52,520
[panting]
851
00:43:58,200 --> 00:44:00,880
[Greta] Separate but inseparable.
852
00:44:14,080 --> 00:44:17,600
- [ethereal music fades]
- [ominous music playing]
63446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.