All language subtitles for How.to.Get.to.Heaven.From.Belfast.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:10,360 [low, ethereal music playing] 2 00:00:14,800 --> 00:00:17,240 [thunder rumbles in distance] 3 00:00:39,680 --> 00:00:42,480 [group panting] 4 00:00:45,520 --> 00:00:47,520 [music grows unsettling] 5 00:01:23,800 --> 00:01:26,840 [woman] I still dream about that night sometimes. 6 00:01:28,000 --> 00:01:29,880 I still dream about them. 7 00:01:31,440 --> 00:01:33,040 Because they were there. 8 00:01:35,480 --> 00:01:37,760 We did everything together back then. 9 00:01:38,560 --> 00:01:39,880 The four of us. 10 00:01:41,040 --> 00:01:42,280 Separate 11 00:01:44,000 --> 00:01:45,680 but inseparable. 12 00:01:45,760 --> 00:01:47,760 {\an8}[eerie music subsides] 13 00:01:49,640 --> 00:01:51,280 [bell tolls] 14 00:01:51,360 --> 00:01:53,400 [Dara] I suppose it's a bit of a shock. 15 00:01:53,480 --> 00:01:54,960 {\an8}I mean, you get a message like that, 16 00:01:55,040 --> 00:01:58,000 {\an8}and it really makes you think about, well, life, I suppose. 17 00:01:58,080 --> 00:02:00,880 {\an8}The choices you've made, the things you've done. Or not done. 18 00:02:00,960 --> 00:02:03,400 {\an8}Now, don't get me wrong. Looking after Mummy's a privilege. 19 00:02:03,480 --> 00:02:04,520 {\an8}I'm lucky I can focus on it 20 00:02:04,600 --> 00:02:06,880 {\an8}without any other distractions for want of a better word. 21 00:02:06,960 --> 00:02:10,040 {\an8}And it's very rewarding in its own way. I mean, I know I won't regret it. 22 00:02:10,120 --> 00:02:11,640 {\an8}Nobody lies on their deathbed thinking, 23 00:02:11,720 --> 00:02:13,800 {\an8}"I wish I'd spent less time with me mother," do they? 24 00:02:13,880 --> 00:02:15,280 {\an8}Okay. There's probably exceptions. 25 00:02:15,360 --> 00:02:17,040 {\an8}Like if your mother was Rose West, 26 00:02:17,120 --> 00:02:19,280 {\an8}you'd probably want to keep a bit of distance there. 27 00:02:19,360 --> 00:02:20,840 {\an8}I'd say it'd be advisable if anything. 28 00:02:20,920 --> 00:02:23,600 {\an8}But my mother, well, she's great. She's nothing like Rose West. 29 00:02:24,120 --> 00:02:27,160 {\an8}She does have sort of similar glasses, but that's as far as it goes, really. 30 00:02:27,240 --> 00:02:28,600 {\an8}I suppose what I'm trying to say is 31 00:02:28,680 --> 00:02:30,920 {\an8}even though I feel no bitterness or resentment or anything, 32 00:02:31,000 --> 00:02:32,160 {\an8}you only get to do this once. 33 00:02:32,240 --> 00:02:34,160 {\an8}And this path that I sort of find myself on, 34 00:02:34,240 --> 00:02:36,120 {\an8}which is, as I say, not without its blessings, 35 00:02:36,200 --> 00:02:38,600 {\an8}is the reason why certain things aren't going to happen for me. 36 00:02:38,680 --> 00:02:40,240 {\an8}I should be allowed to acknowledge that. 37 00:02:40,320 --> 00:02:43,240 {\an8}We should be able to mourn the life we couldn't have without feeling guilty. 38 00:02:44,320 --> 00:02:46,280 - Right. - [order-up bell dings] 39 00:02:46,360 --> 00:02:48,120 So is it just the wee flat white, then, or... 40 00:02:48,200 --> 00:02:50,200 I wonder if the others know. 41 00:02:50,960 --> 00:02:52,600 - [boy] Mummy! Mummy! - Shush, Ryan. 42 00:02:52,680 --> 00:02:54,160 [woman] So that's a shellac manicure? 43 00:02:54,240 --> 00:02:57,080 - Yeah. Can I book that with the makeup? - [Ryan] Stop it. 44 00:02:57,160 --> 00:02:59,480 - Wee wedding, is it? - [Ryan] Jack's staring at me, Mummy. 45 00:02:59,560 --> 00:03:01,400 Sorry, one second. Stop staring at him! 46 00:03:01,480 --> 00:03:03,560 - But he's doing breathing! - Stop breathing! 47 00:03:03,640 --> 00:03:05,520 - Hello? - Um, sorry. What were you saying? 48 00:03:05,600 --> 00:03:08,160 'Cause it's a wedding, you might want a more natural daytime look. 49 00:03:08,240 --> 00:03:09,680 - No, no, no, no. - [Ryan] Mummy! 50 00:03:09,760 --> 00:03:12,440 I basically want you to erase my current features 51 00:03:12,520 --> 00:03:13,520 and draw on new features. 52 00:03:13,600 --> 00:03:15,920 Different features, better features. You get what I mean? 53 00:03:16,000 --> 00:03:18,880 - I want, like, a totally different face. - [Jack] Stop it! 54 00:03:18,960 --> 00:03:21,160 I am sorry, love. I'm going to have to call you back. 55 00:03:21,240 --> 00:03:22,400 - No worries. - [Ryan] Stop! 56 00:03:22,480 --> 00:03:23,920 - Okay, cheers. Bye. Buh-bye. - Stop it! 57 00:03:24,000 --> 00:03:26,480 - What the hell is going on back there?! - He was staring. 58 00:03:26,560 --> 00:03:29,240 - I wasn't staring at him. - [Ryan] He wasn't even blinking! 59 00:03:29,320 --> 00:03:31,000 - Shut up. - [Jack] Ryan grabbed my tablet! 60 00:03:31,080 --> 00:03:33,600 - It's not yours! - It is mine! 61 00:03:33,680 --> 00:03:35,960 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 62 00:03:36,040 --> 00:03:42,600 - Will you please just shut up! - [horn honking] 63 00:03:42,680 --> 00:03:45,720 [piercing scream echoes] 64 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 [disturbing music playing] 65 00:03:54,080 --> 00:03:55,320 Mammy? 66 00:03:55,400 --> 00:03:57,440 - What? - [cell phone ringing] 67 00:03:57,520 --> 00:03:58,520 Your phone's ringing. 68 00:04:00,520 --> 00:04:01,840 [Robyn sighs] 69 00:04:02,840 --> 00:04:05,800 [energetic music rises, fades] 70 00:04:05,880 --> 00:04:09,560 So, Saoirse, thank you so much for this. 71 00:04:09,640 --> 00:04:12,000 We wanted to get you two together rather than-- 72 00:04:12,080 --> 00:04:13,520 - [phone rings] - Oh shit. Sorry. 73 00:04:14,800 --> 00:04:16,240 [man] I'm so sorry. 74 00:04:16,320 --> 00:04:20,440 Marnie didn't want things to, you know, get lost in translation. 75 00:04:20,520 --> 00:04:22,120 So the fact is-- 76 00:04:22,200 --> 00:04:24,600 - You hate the scripts. - [both] No! 77 00:04:24,680 --> 00:04:27,320 Oh, God, no. No, of course not. It's just a focus thing. 78 00:04:27,920 --> 00:04:29,560 - A focus thing? - I love playing Emma. 79 00:04:29,640 --> 00:04:32,320 You know, she's a huge part of my life. 80 00:04:32,400 --> 00:04:33,320 Yeah, mine too. 81 00:04:33,400 --> 00:04:36,240 [Marnie] But isn't it time that we push the boundaries of the show? 82 00:04:36,320 --> 00:04:40,120 Isn't it time we did something truly groundbreaking? 83 00:04:40,200 --> 00:04:41,240 Right. Like... 84 00:04:41,320 --> 00:04:44,200 What if, this series, 85 00:04:45,240 --> 00:04:46,320 there's no murder? 86 00:04:46,400 --> 00:04:47,960 - No murder? - No murder? 87 00:04:48,040 --> 00:04:49,040 No murder. 88 00:04:49,120 --> 00:04:50,640 No murder. 89 00:04:50,720 --> 00:04:52,680 - Ah... - Okay, I just, um... 90 00:04:53,360 --> 00:04:56,080 I mean, just so we're on the same page here, 91 00:04:56,160 --> 00:04:57,640 the show is called Murder Code. 92 00:04:57,720 --> 00:04:59,560 - Mm-hmm. - [man] It's a detective show. 93 00:04:59,640 --> 00:05:01,000 Emma is a homicide detective. 94 00:05:01,080 --> 00:05:03,280 - Well, that's not all she is. - It's the main bit. 95 00:05:03,360 --> 00:05:07,600 What if we shine a light on the personal cost of Emma's career? 96 00:05:07,680 --> 00:05:11,240 You know, what it's done to her family, her relationships, her sex life. 97 00:05:11,320 --> 00:05:12,560 Her sex life? 98 00:05:12,640 --> 00:05:14,960 I want to see Emma have an orgasm. 99 00:05:15,040 --> 00:05:18,240 - [waiter] Tea. - [softly] I'm gonna need a beer as well. 100 00:05:18,320 --> 00:05:19,800 - Okay. - I mean, it's good, isn't it? 101 00:05:19,880 --> 00:05:21,040 - Is it? - Yes, it is, Harry. 102 00:05:21,120 --> 00:05:24,240 So she stops solving murders, and what? Just goes about riding people? 103 00:05:24,320 --> 00:05:26,760 - It's feminist. - It's a journey of self-discovery. 104 00:05:26,840 --> 00:05:30,000 It's mad. It's a detective show. That's why people watch it. 105 00:05:30,080 --> 00:05:32,000 Saoirse, no one knows better than you 106 00:05:32,080 --> 00:05:35,360 how entwined this show and this character have become. 107 00:05:35,440 --> 00:05:36,920 They are one and the same. 108 00:05:37,000 --> 00:05:42,360 So in order to move forward, you're going to have to listen. Okay? 109 00:05:43,960 --> 00:05:45,080 [meekly] Yeah. 110 00:05:46,680 --> 00:05:48,280 Emma is the show. 111 00:05:49,640 --> 00:05:52,680 I wouldn't even wanna write the show without Emma. 112 00:05:52,760 --> 00:05:54,080 Oh, thank you. There we go. 113 00:05:54,800 --> 00:05:55,960 So maybe I won't. 114 00:05:56,040 --> 00:05:57,360 - What? - [both] What? 115 00:05:57,440 --> 00:06:00,280 - Maybe I won't write the show. - Oh, don't be so fucking childish. 116 00:06:00,360 --> 00:06:02,400 Putting a gun to someone's head is only a threat 117 00:06:02,480 --> 00:06:04,760 if you're sure they don't want you to pull the trigger. 118 00:06:04,840 --> 00:06:05,840 [energetic music resumes] 119 00:06:05,920 --> 00:06:08,520 [woman] Harry, that is no way for a client to behave. 120 00:06:08,600 --> 00:06:10,560 Why are all actors completely insane? 121 00:06:10,640 --> 00:06:13,160 Writers aren't exactly a doddle either, let me tell you. 122 00:06:13,240 --> 00:06:16,840 - [phone ringing] - Ah! Piss off, Robyn! I am so annoyed. 123 00:06:16,920 --> 00:06:19,520 I can tell. You didn't even wait for food. That's unprecedented. 124 00:06:19,600 --> 00:06:21,800 No. She's done me a favor. The show's run its course. 125 00:06:21,880 --> 00:06:23,360 - The show's huge. - Why? 126 00:06:23,440 --> 00:06:26,400 What even is it? It's just, "Look. Someone's got themselves murdered again." 127 00:06:26,480 --> 00:06:29,600 Is that... is that what I do? Is that what I contribute to society? 128 00:06:29,680 --> 00:06:31,880 You entertain a lot of people, Saoirse. 129 00:06:31,960 --> 00:06:36,160 So do fuckin' clowns, Harry. [sighs] 130 00:06:37,480 --> 00:06:40,880 You know, when I started, it was theater. 131 00:06:40,960 --> 00:06:43,080 I wanted to write plays. What happened? 132 00:06:43,160 --> 00:06:44,960 You realized you'd need to buy stuff. 133 00:06:45,040 --> 00:06:46,440 - [sighs] - [phone vibrating] 134 00:06:46,520 --> 00:06:48,480 One second. My friend is... 135 00:06:48,560 --> 00:06:49,840 [sighs] 136 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 ...dead. 137 00:06:51,000 --> 00:06:53,240 [ominous tone plays] 138 00:06:53,320 --> 00:06:54,600 My friend is dead. 139 00:06:55,800 --> 00:06:58,320 [mysterious theme song playing] 140 00:07:40,800 --> 00:07:42,800 [theme song fades] 141 00:07:42,880 --> 00:07:44,880 [soft, gloomy music playing] 142 00:07:49,120 --> 00:07:51,600 [woman] Dear Saoirse, Dara, and Robyn. 143 00:07:52,280 --> 00:07:54,320 My name is Gaye Hearten, 144 00:07:54,400 --> 00:07:57,120 and I'm afraid I have some terribly sad news. 145 00:07:57,840 --> 00:08:01,600 My wonderful sister-in-law Greta passed away yesterday. 146 00:08:02,800 --> 00:08:05,120 I know how close you once were. 147 00:08:05,200 --> 00:08:07,000 She often spoke of you fondly. 148 00:08:07,560 --> 00:08:09,720 If you wanted to come and pay your respects, 149 00:08:09,800 --> 00:08:12,080 it would really mean the world to us. 150 00:08:13,080 --> 00:08:14,720 She'll be waked from her home, 151 00:08:14,800 --> 00:08:16,640 Elm Manor, Knockdara Village, 152 00:08:16,720 --> 00:08:17,880 County Donegal. 153 00:08:18,720 --> 00:08:21,440 [Greta echoing] Separate but inseparable, just like us. 154 00:08:21,520 --> 00:08:23,160 [horn honks outside] 155 00:08:23,840 --> 00:08:26,000 We're all finding it so difficult. 156 00:08:26,080 --> 00:08:27,560 You wanna just forget it happened. 157 00:08:27,640 --> 00:08:30,160 [tearfully] We can't continue like this. We can't. 158 00:08:30,240 --> 00:08:33,320 - [woman] Dara! That's you, Dara! - Coming! 159 00:08:34,000 --> 00:08:35,280 [man on radio] Morning, Belfast... 160 00:08:35,360 --> 00:08:38,280 Okay, so this is what she's supposed to take when. 161 00:08:38,360 --> 00:08:40,040 You're sure you'll be okay? 162 00:08:40,120 --> 00:08:44,040 I think I can babysit my own mother, Dara. Like, I'm not gonna kill her. 163 00:08:44,120 --> 00:08:45,360 Sorry? 164 00:08:45,440 --> 00:08:48,680 And even if I did, she's 96, so she's had a good innings. 165 00:08:48,760 --> 00:08:51,000 - She's 72. - [scoffs] Potato, tomato. 166 00:08:51,080 --> 00:08:52,520 - Potato, potahto. - What's a potahto? 167 00:08:52,600 --> 00:08:55,280 I don't know. Jamie, this is important. Mammy's very fragile. 168 00:08:55,360 --> 00:08:58,040 For feck's sake. Christ, is she not away yet? 169 00:08:58,120 --> 00:09:00,640 - Just heading now, Mammy. - Well, on you go. 170 00:09:00,720 --> 00:09:02,600 Out to buck. You've my head fried. 171 00:09:02,680 --> 00:09:06,800 Okay, then. If there's anything you don't understand, just call me. 172 00:09:06,880 --> 00:09:09,600 - [Jamie] We'll be grand. Just go. - [horn honks] 173 00:09:09,680 --> 00:09:11,720 [Jamie] Enjoy yourself. 174 00:09:11,800 --> 00:09:15,040 - Well, it's my friend's wake. - Happy days. 175 00:09:18,520 --> 00:09:19,880 Oh, and if-- 176 00:09:22,080 --> 00:09:24,800 We're dying now? That's it, is it? That's the latest? 177 00:09:24,880 --> 00:09:25,840 Apparently. 178 00:09:25,920 --> 00:09:29,680 We should not be dying. We're 34 years of age, for Chrissake. 179 00:09:30,680 --> 00:09:31,720 We're 38. 180 00:09:34,120 --> 00:09:36,280 - Did you manage to find a hotel? - Indeed, I did. 181 00:09:36,360 --> 00:09:37,680 It has a spa and everything. 182 00:09:37,760 --> 00:09:40,960 I don't think I'm in the mood for a spa. Is it even appropriate, considering? 183 00:09:41,040 --> 00:09:43,160 Ach. Well, Excuse me for trying to make this experience 184 00:09:43,240 --> 00:09:44,560 a little less horrific, Dara. 185 00:09:44,640 --> 00:09:46,200 - I didn't-- - Think I'm not devastated? 186 00:09:46,280 --> 00:09:48,040 - I didn't say that. - Because I am, Dara. 187 00:09:48,120 --> 00:09:51,400 I am devastated. I've been in bits since you called me. 188 00:09:51,480 --> 00:09:53,040 - I just... - [sighs] 189 00:09:53,120 --> 00:09:54,640 Have you had your highlights done? 190 00:09:56,480 --> 00:09:57,560 - Yeah. - When? 191 00:09:57,640 --> 00:09:59,680 - Uh, dunno. Recently. - Like how recently? 192 00:09:59,760 --> 00:10:02,800 - [huffs] Wait to we see. - Since we heard about our dead friend. 193 00:10:02,880 --> 00:10:05,920 Look, Dara. You can be in bits and have your highlights done. 194 00:10:06,000 --> 00:10:08,600 - The two things aren't mutually exclusive. - Fine. 195 00:10:08,680 --> 00:10:10,840 - Barely keeping it together here. - Okay. I'm sorry. 196 00:10:11,440 --> 00:10:13,800 - Oh my God. Listen. - What? 197 00:10:13,880 --> 00:10:15,560 ["Hot In Herre" by Nelly on radio] 198 00:10:15,640 --> 00:10:17,680 That's her song. They're playing Greta's song. 199 00:10:17,760 --> 00:10:19,480 - Jesus Christ. - Can't really... 200 00:10:19,560 --> 00:10:21,520 ♪ Stop placin', time wastin'... ♪ 201 00:10:21,600 --> 00:10:22,880 How freaky is that? 202 00:10:22,960 --> 00:10:24,360 Do you think it's a sign? 203 00:10:25,040 --> 00:10:28,320 Like she's telling us not to worry? Like that she's okay? 204 00:10:29,520 --> 00:10:30,600 Yeah. 205 00:10:30,680 --> 00:10:32,040 ♪ From the Lunner to Neptune ♪ 206 00:10:32,120 --> 00:10:34,720 ♪ Came back with somethin' thicker Than fittin' in sasoons ♪ 207 00:10:34,800 --> 00:10:36,920 ♪ Say like to think About cuttin' in restrooms ♪ 208 00:10:37,000 --> 00:10:38,560 ♪ It's gettin' hot in here ♪ 209 00:10:38,640 --> 00:10:40,920 - ♪ So hot ♪ - ♪ So take off all your clothes ♪ 210 00:10:41,000 --> 00:10:45,960 ♪ I am gettin' too hot I wanna take my clothes off ♪ 211 00:10:46,040 --> 00:10:48,200 - ♪ It's gettin' hot in here ♪ - ♪ So hot ♪ 212 00:10:48,280 --> 00:10:50,680 ♪ So take off all your clothes... ♪ 213 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 - [attendant] Any drinks or snacks? - [man 1] No, thanks. 214 00:10:53,240 --> 00:10:54,160 ['00s club music fades] 215 00:10:54,240 --> 00:10:56,600 - [attendant] Drinks or snacks? - [man 2] No, thanks. 216 00:10:57,480 --> 00:11:00,040 - [attendant] Any drinks or snacks? - [woman] No, thanks. 217 00:11:00,760 --> 00:11:01,840 Any drinks or snacks? 218 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 - [eerie music playing] - Can I tell you a secret? 219 00:11:05,080 --> 00:11:06,600 Jesus Christ. 220 00:11:09,440 --> 00:11:11,000 Any drinks or snacks, madam? 221 00:11:11,080 --> 00:11:13,080 [eerie music subsides] 222 00:11:14,080 --> 00:11:15,680 Can I get a white wine, please? 223 00:11:23,560 --> 00:11:25,720 - ♪ Good gracious, ass bodacious ♪ - ♪ Ugh! ♪ 224 00:11:25,800 --> 00:11:27,680 ♪ Flirtatcious, tryin' to show faces ♪ 225 00:11:27,760 --> 00:11:29,680 ♪ Lookin' for the right time To shoot my steam ♪ 226 00:11:29,760 --> 00:11:32,360 ♪ Lookin' for the right time To flash them keys... ♪ 227 00:11:32,440 --> 00:11:33,880 [Dara] Why's she late for everything? 228 00:11:33,960 --> 00:11:35,840 [Robyn] She's probably collapsed from exhaustion. 229 00:11:35,920 --> 00:11:38,680 - It's not that far. - We're in a different fucking time zone. 230 00:11:38,760 --> 00:11:41,120 I'm sorry, but that airport car park was extortionate. 231 00:11:41,200 --> 00:11:42,240 I'd have paid. 232 00:11:42,320 --> 00:11:45,200 That's not the point. It's a matter of principle, Robyn. 233 00:11:45,280 --> 00:11:47,080 Oh, here she is. 234 00:11:49,200 --> 00:11:52,400 What in under Christ is she wearing? 235 00:11:52,480 --> 00:11:53,560 I'm not sure. 236 00:11:53,640 --> 00:11:55,200 [panting] 237 00:11:56,800 --> 00:11:58,600 - We're dying now? - Nightmare, isn't it? 238 00:11:58,680 --> 00:12:01,960 - The whole thing's just awful. - She was so young. 239 00:12:02,040 --> 00:12:04,360 I was talking about your outfit. Are they pajamas? 240 00:12:04,440 --> 00:12:06,240 - They're trousers. - They look like pajamas. 241 00:12:06,320 --> 00:12:08,200 Well, they're not. I can't believe she's dead. 242 00:12:08,280 --> 00:12:12,840 I mean, I think a part of me always hoped we'd, you know, reconnect. 243 00:12:12,920 --> 00:12:14,360 - Yeah. - Yeah. 244 00:12:14,440 --> 00:12:16,080 Look, I know I was in two minds about this, 245 00:12:16,160 --> 00:12:18,040 but I am so glad we're doing this now. 246 00:12:18,120 --> 00:12:20,880 Like, paying our respects properly. It's only right. 247 00:12:20,960 --> 00:12:24,320 And also, I could be doing with a bit of a break myself, to be honest. 248 00:12:24,400 --> 00:12:26,560 - Robyn. - Look... [sighs] 249 00:12:26,640 --> 00:12:29,760 Things between me and Patrick have been quite difficult lately. 250 00:12:29,840 --> 00:12:34,320 He's become very controlling, very possessive. 251 00:12:34,400 --> 00:12:38,520 Lots of mind games, gaslighting. That sort of thing. 252 00:12:39,200 --> 00:12:40,200 Is he not, like, one? 253 00:12:40,280 --> 00:12:42,960 He's one and a half, Saoirse. And he knows what he's doing. 254 00:12:43,800 --> 00:12:46,080 ["Superstar" by Jamelia playing] 255 00:12:46,160 --> 00:12:48,160 ♪ People always talk about ♪ 256 00:12:48,240 --> 00:12:50,360 ♪ Hey, oh, hey, oh, hey, oh ♪ 257 00:12:50,440 --> 00:12:52,520 ♪ All the things they're all about ♪ 258 00:12:52,600 --> 00:12:54,920 ♪ Hey, oh, hey, oh, hey, oh ♪ 259 00:12:55,000 --> 00:12:59,160 {\an8}-♪ Write it on a piece of paper ♪ - ♪ Paper ♪ 260 00:12:59,240 --> 00:13:02,480 ♪ Got a feeling I'll see you later ♪ 261 00:13:02,560 --> 00:13:05,600 ♪ There's something 'bout this... ♪ 262 00:13:05,680 --> 00:13:08,800 - Shit! I hate these big cars. - [funky pop fades] 263 00:13:08,880 --> 00:13:11,000 It's just weird. I think it's this one. 264 00:13:11,080 --> 00:13:13,800 You'd think she would've told us what happened. 265 00:13:14,920 --> 00:13:16,280 The sister-in-law, I mean. 266 00:13:16,360 --> 00:13:17,880 Do you have to do that here? 267 00:13:17,960 --> 00:13:19,400 Oh, I got Nutella on it. 268 00:13:19,480 --> 00:13:24,760 Like, in the email, she didn't say if Greta was... ill or anything. 269 00:13:24,840 --> 00:13:26,440 Uh, she'll not be thinking straight. 270 00:13:26,520 --> 00:13:28,720 [Robyn] Cash only. Thank God I brought my euro purse. 271 00:13:28,800 --> 00:13:31,360 They didn't have sympathy cards, so I had to just grab a blank one. 272 00:13:31,440 --> 00:13:32,880 It has a watercolor effect. 273 00:13:32,960 --> 00:13:35,880 It'll do the job. Here. Look. Careful, that'll burn the mouth off you. 274 00:13:35,960 --> 00:13:37,040 It's all so mad. 275 00:13:37,120 --> 00:13:39,240 What's so mad? Did you fill her up? 276 00:13:39,320 --> 00:13:42,520 Don't do that. Don't call your car "her." You know it creeps me out. 277 00:13:44,720 --> 00:13:48,160 Why contact us in the first place? It's been 20 years. 278 00:13:48,240 --> 00:13:51,160 Twenty years, and we never once reached out to her. Not once. 279 00:13:51,240 --> 00:13:53,400 Well, she moved away. We lost contact. 280 00:13:53,480 --> 00:13:55,120 And that suited us, didn't it? 281 00:13:55,200 --> 00:13:58,080 I put a deposit down on those dresses I told you about. 282 00:13:58,160 --> 00:13:59,720 What? Oh, I'm not having bridesmaids. 283 00:13:59,800 --> 00:14:03,160 - I don't want bridesmaids, Robyn. - You're having bridesmaids, Saoirse. 284 00:14:03,240 --> 00:14:06,040 What kind of weirdo doesn't have bridesmaids? 285 00:14:06,120 --> 00:14:09,320 I just want a simple, straightforward, low-key... 286 00:14:09,400 --> 00:14:12,400 - Shite wedding? - Wait, is this not supposed to be my day? 287 00:14:12,480 --> 00:14:13,640 - No. - No? 288 00:14:13,720 --> 00:14:15,880 Look, let me get one thing clear, okay? 289 00:14:15,960 --> 00:14:18,760 Myself and Dara here are gonna be walking down the aisle behind you 290 00:14:18,840 --> 00:14:22,080 wearing matching frocks, with or without your consent. 291 00:14:22,920 --> 00:14:24,080 - [thud] - [Dara] What was that? 292 00:14:24,800 --> 00:14:25,960 - Dunno. - [thud] 293 00:14:26,040 --> 00:14:29,440 Did you fill the tank up? We're not low on diesel or anything? 294 00:14:30,800 --> 00:14:31,880 [flatly] Diesel. 295 00:14:32,840 --> 00:14:34,160 [Robyn sighs] 296 00:14:36,240 --> 00:14:38,720 [Dara] I am so sorry, Robyn. 297 00:14:38,800 --> 00:14:41,320 I thought you said petrol. I could have sworn you said petrol. 298 00:14:41,400 --> 00:14:44,200 Why would I have said petrol when the thing runs on diesel? 299 00:14:44,280 --> 00:14:46,200 - Easy mistake to make. - How would you know? 300 00:14:46,280 --> 00:14:48,680 - You've never had a driving lesson. - I live in London, so-- 301 00:14:48,760 --> 00:14:50,400 - You don't live in London. - Please, no. 302 00:14:50,480 --> 00:14:52,440 - I do live in London. - You work in Belfast. 303 00:14:52,520 --> 00:14:55,000 - Your TV film is made in Belfast. - TV show. 304 00:14:55,080 --> 00:14:57,320 You're in Belfast about eight months of the year. 305 00:14:57,400 --> 00:15:00,120 - Six, seven at a pinch. - Why can't you admit you live in Belfast? 306 00:15:00,200 --> 00:15:02,440 Because then I'd be somebody who lives in Belfast. 307 00:15:02,520 --> 00:15:05,280 Not that there's anything wrong with that. 308 00:15:05,360 --> 00:15:08,760 Christ. Where is this guy? It's getting late. 309 00:15:08,840 --> 00:15:09,800 What if he doesn't come? 310 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 What if nobody comes? What if we die out here? 311 00:15:11,840 --> 00:15:13,160 We're not gonna die out here. 312 00:15:13,240 --> 00:15:14,960 I hope for your sake that we don't. 313 00:15:15,040 --> 00:15:16,320 When they discover the bodies, 314 00:15:16,400 --> 00:15:18,680 they're gonna have to record that you're wearing pajamas. 315 00:15:18,760 --> 00:15:21,560 - And that's fucking mortifying. - They're not paja... 316 00:15:21,640 --> 00:15:23,600 - [muttering under breath] - [horn honks] 317 00:15:24,680 --> 00:15:25,920 Oh, thank God. 318 00:15:26,000 --> 00:15:27,160 About time. 319 00:15:27,240 --> 00:15:30,520 - ["C'est La Vie" by B*Witched playing] - ♪ Hey, hey, uh-oh! ♪ 320 00:15:33,440 --> 00:15:35,040 ♪ Uh-oh! ♪ 321 00:15:36,880 --> 00:15:39,960 - ♪ I say, hey, boy ♪ - [flirtatious pop cuts out] 322 00:15:41,960 --> 00:15:43,880 - Good evening, ladies. - No, not really. 323 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 What's happened here, then? 324 00:15:46,040 --> 00:15:48,680 Right. Well, what happened here is Dara. 325 00:15:48,760 --> 00:15:49,840 This is Dara. 326 00:15:49,920 --> 00:15:52,640 She was supposed to put diesel in the wee hole thing, 327 00:15:52,720 --> 00:15:54,720 but she accidentally put petrol in the hole thing, 328 00:15:54,800 --> 00:15:56,080 and the car did not enjoy that. 329 00:15:56,160 --> 00:15:57,560 No. Well, it wouldn't. 330 00:15:57,640 --> 00:16:00,320 - [cell phone ringing] - Christ, it's Jim. That's all I need. 331 00:16:00,400 --> 00:16:02,600 Hello, love. Yeah, all good here. 332 00:16:02,680 --> 00:16:05,040 - I'm gonna sit in the car. - Let's have a look, then. 333 00:16:05,120 --> 00:16:07,440 [Robyn speaking indistinctly] 334 00:16:07,520 --> 00:16:10,360 - Are you girls from Belfast? - [chuckles] 335 00:16:10,440 --> 00:16:13,320 - Been a long time since we were girls. - Oh, come on, now. 336 00:16:14,000 --> 00:16:15,680 But we are from Belfast, yes. 337 00:16:15,760 --> 00:16:16,760 - Right. - [sighs] 338 00:16:18,600 --> 00:16:21,560 - What? - It's not like you lot to waste petrol. 339 00:16:21,640 --> 00:16:24,800 Oh, I see. A rioting joke. Very good. 340 00:16:24,880 --> 00:16:29,000 Very retro-interesting, considering you're, what, 12? 341 00:16:29,080 --> 00:16:30,960 - I'm 26. - Right. 342 00:16:31,640 --> 00:16:33,160 Such a great accent. 343 00:16:34,920 --> 00:16:37,600 - Uh, are you serious? - No one's ever said that before? 344 00:16:37,680 --> 00:16:41,200 - No one's ever thought that before. - I love it. Sounds sort of dangerous. 345 00:16:42,560 --> 00:16:43,560 That's a good thing? 346 00:16:44,760 --> 00:16:45,800 It can be. 347 00:16:45,880 --> 00:16:48,120 [Robyn] No. And look, there's a pile of stuff 348 00:16:48,200 --> 00:16:49,560 at the foot of the stairs. 349 00:16:49,640 --> 00:16:51,840 I haven't left it there for decoration purposes, you know? 350 00:16:51,920 --> 00:16:54,520 It's not like a piece of modern art I'm working on. 351 00:16:54,600 --> 00:16:57,920 It's a pile of everyone's shit that I want put away. Okay? 352 00:16:58,000 --> 00:17:00,080 Bye. Bye, bye, bye. Love you. 353 00:17:00,160 --> 00:17:01,040 Well? 354 00:17:01,120 --> 00:17:03,240 You started the engine, so it's been contaminated. 355 00:17:03,320 --> 00:17:06,160 - The entire fuel system needs changed. - How long will that take? 356 00:17:06,240 --> 00:17:09,440 - Hard to say. - Oh God, I'm so sorry. I'll pay for it. 357 00:17:09,520 --> 00:17:11,120 You're not paying for it, Dara. 358 00:17:11,200 --> 00:17:12,360 - I am. - [Robyn] You're not. 359 00:17:12,440 --> 00:17:13,880 - I am. - You're not. It's fine. 360 00:17:13,960 --> 00:17:15,240 - It's not. - It is. 361 00:17:15,320 --> 00:17:16,280 It's not. 362 00:17:16,360 --> 00:17:19,360 [Robyn] Christ. It's fuckin' freezin'. 363 00:17:20,600 --> 00:17:21,800 Uh... 364 00:17:21,880 --> 00:17:23,880 - I take it you'll be needing a lift. - Yeah. 365 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 Yeah. 366 00:17:26,880 --> 00:17:28,880 [ominous music playing] 367 00:17:41,360 --> 00:17:43,360 WELCOME TO KNOCKDARA 368 00:17:52,720 --> 00:17:55,800 There's something sort of creepy about this place, isn't there? 369 00:17:55,880 --> 00:17:57,280 Not when you live here. 370 00:17:57,360 --> 00:17:59,120 Oh no. I didn't mean like bad creepy. 371 00:17:59,200 --> 00:18:01,880 Ah. You meant the other creepy. Like the good creepy. 372 00:18:01,960 --> 00:18:06,040 Atmospheric creepy. You know? Like sort of spooky, but not necessarily-- 373 00:18:06,120 --> 00:18:07,400 - Stop talking. - Yep. 374 00:18:07,480 --> 00:18:09,480 You might know our friend. She lives in Knockdara. 375 00:18:09,560 --> 00:18:11,000 I actually moved here quite recently. 376 00:18:11,080 --> 00:18:13,680 Well, she lived in Knockdara, prior to her becoming dead, 377 00:18:13,760 --> 00:18:16,160 which she now is, unfortunately. 378 00:18:16,240 --> 00:18:17,680 Greta Heaney. 379 00:18:17,760 --> 00:18:19,000 Not Greta O'Neill? 380 00:18:19,080 --> 00:18:21,720 - Uh-huh. Yeah. - Heaney was her maiden name. 381 00:18:21,800 --> 00:18:23,320 We're here for her wake. 382 00:18:23,400 --> 00:18:25,520 Her husband Owen, he's me boss. 383 00:18:26,520 --> 00:18:28,840 God, I am so sorry. 384 00:18:30,280 --> 00:18:31,960 Jesus, it was terrible. 385 00:18:33,000 --> 00:18:34,040 What happened. 386 00:18:34,560 --> 00:18:36,840 What... did happen? 387 00:18:36,920 --> 00:18:38,240 You don't know? 388 00:18:38,320 --> 00:18:41,120 Oh God, aye. Fell down the stairs, the poor thing. 389 00:18:41,200 --> 00:18:44,240 God rest her soul. There was drink taken, I do believe. 390 00:18:44,320 --> 00:18:46,920 Perhaps she had a problem on that front. Who knows? 391 00:18:47,000 --> 00:18:48,520 Many's a devil does. 392 00:18:48,600 --> 00:18:50,560 Ach, it's no age to die. 393 00:18:50,640 --> 00:18:52,640 No age to die at all. 394 00:18:52,720 --> 00:18:53,800 Newspaper? 395 00:18:53,880 --> 00:18:56,400 Um, their... their house, is it walking distance? 396 00:18:56,480 --> 00:18:58,360 It's a couple of miles outside the village. 397 00:18:58,440 --> 00:19:01,840 Turn right at the end of this road. Straight on till you reach the bookies. 398 00:19:01,920 --> 00:19:04,960 Take a left, a right, a left that sort of feels like a right. 399 00:19:05,040 --> 00:19:07,600 Directly opposite you, there's a field. 400 00:19:07,680 --> 00:19:10,040 Look for a scarecrow with one arm, dressed a bit-- 401 00:19:10,120 --> 00:19:12,280 Could you maybe just call us a cab? 402 00:19:12,360 --> 00:19:15,200 I can see how Pat's fixed. [chuckles] 403 00:19:15,280 --> 00:19:16,960 But I'll make no promises. 404 00:19:17,040 --> 00:19:19,080 For he's normally flat-out on a Friday night. 405 00:19:19,160 --> 00:19:21,520 - Pat? - He'd be the taxi driver in Knockdara. 406 00:19:21,600 --> 00:19:22,960 Taxi driver? Singular? 407 00:19:23,040 --> 00:19:24,520 - That's right. - Fantastic. 408 00:19:24,600 --> 00:19:26,520 Would you not head in the morning, girls? 409 00:19:26,600 --> 00:19:29,200 Settle yourselves here. Have a bite to eat, a good night's sleep. 410 00:19:29,880 --> 00:19:31,400 The car might be fixed. 411 00:19:31,920 --> 00:19:33,520 - What do you think? - It makes sense. 412 00:19:33,600 --> 00:19:36,440 - Great stuff. - I take it the spa's closed. 413 00:19:36,520 --> 00:19:39,280 It is indeed. Since 2016, if I remember rightly. 414 00:19:39,360 --> 00:19:42,040 - What? - Turned it into a soft play area. 415 00:19:42,120 --> 00:19:43,560 A soft play area? 416 00:19:43,640 --> 00:19:46,520 The mammies need somewhere to dump the kids while they're pampered. 417 00:19:46,600 --> 00:19:48,320 Not if there's no spa, they don't. 418 00:19:48,400 --> 00:19:51,640 Oh, sure. Isn't it only desperate? We didn't think it through at all. 419 00:19:51,720 --> 00:19:52,920 [gasps] C'mere to me. 420 00:19:53,760 --> 00:19:55,600 If it's a bit of entertainment you're after... 421 00:19:56,200 --> 00:19:57,680 [electricity crackles] 422 00:19:57,760 --> 00:19:59,480 We do a different theme every month. 423 00:19:59,560 --> 00:20:02,640 The young ones come from Letterkenny and Donegal town by the busload. 424 00:20:02,720 --> 00:20:04,080 Mad craic altogether. 425 00:20:04,160 --> 00:20:05,160 Great. 426 00:20:06,120 --> 00:20:09,280 Nothing like throwing a few shapes while reminiscing about your dead friend. 427 00:20:09,360 --> 00:20:10,520 Good woman, yourself. 428 00:20:12,160 --> 00:20:15,120 {\an8}[Seb] I'm not being unromantic. We're working together, baby. 429 00:20:15,200 --> 00:20:17,440 {\an8}They're breathing down my neck for the new drafts. 430 00:20:17,520 --> 00:20:20,120 Seb, I think, considering what's happened... 431 00:20:20,200 --> 00:20:23,000 - What do you mean? What's happened? - Did you not read my mess... 432 00:20:23,080 --> 00:20:25,040 I, uh, didn't actually send it. 433 00:20:25,560 --> 00:20:26,920 What's going on? 434 00:20:27,000 --> 00:20:29,200 Oh, it's grand. My friend died. 435 00:20:29,280 --> 00:20:30,960 Christ, who? Not Robyn? 436 00:20:31,040 --> 00:20:32,360 - No. - Dara? 437 00:20:32,440 --> 00:20:35,560 No. They're both here and very much alive. 438 00:20:35,640 --> 00:20:38,280 A girl we went to school with. 439 00:20:38,360 --> 00:20:40,200 We hadn't seen her in an age. 440 00:20:40,280 --> 00:20:42,360 Thought we should pay our respects or whatever. 441 00:20:42,440 --> 00:20:46,080 - I'm gonna be in Donegal for a few days. - Donegal? I could have come with you. 442 00:20:47,120 --> 00:20:50,120 - You don't like dead bodies, Seb. - Who likes dead bodies? 443 00:20:50,640 --> 00:20:53,080 Yeah, but the scripts, they're coming. 444 00:20:53,160 --> 00:20:56,400 - And you spoke to Marnie? How was she? - She fell down the stairs. 445 00:20:56,480 --> 00:20:57,640 Marnie did? Oh no. 446 00:20:57,720 --> 00:21:00,640 What? No. I wish. My friend. That's how she died. 447 00:21:00,720 --> 00:21:03,080 - Oh. Oh, that's awful. - Yeah. 448 00:21:03,160 --> 00:21:06,200 - Even if you weren't close, that's rough. - Who said we weren't close? 449 00:21:06,280 --> 00:21:09,640 - We were very close. Once. - [eerie music playing] 450 00:21:26,240 --> 00:21:27,840 [footsteps recede] 451 00:21:29,040 --> 00:21:30,640 [shower running] 452 00:21:33,960 --> 00:21:35,600 [phone ringing] 453 00:21:42,600 --> 00:21:43,640 Hello? 454 00:21:44,720 --> 00:21:46,480 [static crackling on line] 455 00:21:47,440 --> 00:21:48,440 Hello? 456 00:21:49,840 --> 00:21:51,840 [eerie music building slowly] 457 00:22:23,000 --> 00:22:24,200 [sighs] 458 00:22:24,720 --> 00:22:27,000 - [gasps] - [Greta] Can I tell you a secret? 459 00:22:28,920 --> 00:22:30,440 [eerie music fades out] 460 00:22:31,080 --> 00:22:34,200 [Robyn] Oh my God. I remember when this was taken. 461 00:22:34,280 --> 00:22:36,200 It was sports day, wasn't it? 462 00:22:36,720 --> 00:22:39,440 - [sighs] Well? - We haven't even looked yet. 463 00:22:39,520 --> 00:22:41,320 We'll let you know when we've decided. 464 00:22:41,400 --> 00:22:44,080 I'll be right over there, on the edge of my seat. 465 00:22:44,160 --> 00:22:46,760 No, wait. We should order drinks, at least. 466 00:22:46,840 --> 00:22:47,680 [Robyn] Oh Christ. 467 00:22:47,760 --> 00:22:50,960 I'm doing this "one year, no beer" thing. It's so boring. 468 00:22:51,040 --> 00:22:52,920 You're not drinking? For a year? 469 00:22:53,000 --> 00:22:55,760 I'm not drinking beer. I'll have wine or whatever. 470 00:22:57,640 --> 00:22:59,680 - A bottle of this one. - [curtly] Fine. 471 00:23:01,440 --> 00:23:04,240 Aren't Donegal people supposed to be friendly? Is that not their thing? 472 00:23:04,320 --> 00:23:05,840 Have you seen this? 473 00:23:07,520 --> 00:23:09,400 [exhales] Oh God. 474 00:23:09,480 --> 00:23:11,880 - Maybe we could put it in the coffin. - That's a lovely idea. 475 00:23:11,960 --> 00:23:14,320 - Is it? - To let her know we're thinking about her. 476 00:23:14,400 --> 00:23:17,400 - She's dead. I mean, let's be honest. - [unsettling music playing] 477 00:23:17,480 --> 00:23:20,160 The Greta we knew died back then. All these girls did. 478 00:23:20,240 --> 00:23:23,680 - What are you on about? - Those 20 years, they happened. 479 00:23:23,760 --> 00:23:25,880 - And they changed us. - [music peaks, fades] 480 00:23:25,960 --> 00:23:27,080 Close enough. 481 00:23:28,160 --> 00:23:29,920 Who would like to try? 482 00:23:32,760 --> 00:23:33,720 That'll be grand. 483 00:23:33,800 --> 00:23:34,880 But this Greta? 484 00:23:36,160 --> 00:23:41,000 She became a whole different person. A person we know fuck all about. 485 00:23:41,080 --> 00:23:42,360 Saoirse, are you all right? 486 00:23:42,440 --> 00:23:47,760 Mm. Who falls down a flight of stairs to their death? Who does that? 487 00:23:47,840 --> 00:23:50,760 - What do you mean? - It just seems so fucking avoidable. 488 00:23:50,840 --> 00:23:54,280 - Well, there's no good way to die at 38. - I feel like there's bad ways, though. 489 00:23:54,360 --> 00:23:56,720 And falling down the stairs might be in the top three. 490 00:23:56,800 --> 00:23:59,040 - Well, it's not in my top three. - Right. 491 00:23:59,120 --> 00:24:01,640 - Don't even think it's in my top ten. - Good to know. 492 00:24:01,720 --> 00:24:02,680 What are you saying? 493 00:24:02,760 --> 00:24:04,480 I just keep thinking about the paths we take 494 00:24:04,560 --> 00:24:06,400 and the shifts in our direction of travel. 495 00:24:06,480 --> 00:24:08,560 'Cause those shifts, they happen so subtly, gradually. 496 00:24:08,640 --> 00:24:09,760 What percentage is that? 497 00:24:09,840 --> 00:24:12,480 What if what happened hadn't happened and we hadn't fallen out? 498 00:24:12,560 --> 00:24:16,000 If we were still friends, would that have influenced her life, her choice? 499 00:24:16,080 --> 00:24:19,240 Would it have changed her direction of travel ever so slightly so she... 500 00:24:19,320 --> 00:24:20,360 - Didn't die? - Yes. 501 00:24:20,440 --> 00:24:22,840 No. That's not how it works. 502 00:24:22,920 --> 00:24:24,160 Exactly. 503 00:24:24,240 --> 00:24:26,320 We have no control over God's plans. 504 00:24:26,400 --> 00:24:29,400 Well, I wouldn't go that far, Sister Mary Clarence. 505 00:24:29,480 --> 00:24:32,640 Yeah, maybe you're right. Maybe it wouldn't have made a difference. 506 00:24:32,720 --> 00:24:33,720 [inhales deeply] 507 00:24:33,800 --> 00:24:34,800 And maybe putting a photo 508 00:24:34,880 --> 00:24:36,920 in her dead hands will make us feel better. 509 00:24:37,000 --> 00:24:39,160 - It was just an idea. - I need a smoke. 510 00:24:42,640 --> 00:24:44,520 [creepy music playing] 511 00:24:50,280 --> 00:24:51,280 [Liam] Hey. 512 00:24:53,120 --> 00:24:55,920 Ah. So you were a mechanic earlier, and now you're a cop? 513 00:24:56,000 --> 00:24:58,280 [sniffs] When do you do the rest of the Village People? 514 00:24:58,360 --> 00:25:01,200 It's the family business, the garage. My uncle owns it. 515 00:25:01,280 --> 00:25:03,240 He doesn't keep well, so I help him out a bit. 516 00:25:03,320 --> 00:25:06,000 - It's why I moved here, actually. - Suits you. 517 00:25:09,600 --> 00:25:11,040 It's... It's all sorted. 518 00:25:11,120 --> 00:25:13,600 Oh, thank... you. Thank you. [clears throat] 519 00:25:13,680 --> 00:25:14,720 How was the wake? 520 00:25:14,800 --> 00:25:16,760 We are gonna go first thing instead. 521 00:25:16,840 --> 00:25:19,200 Right. I should probably head meself at some point. 522 00:25:19,280 --> 00:25:21,520 When you said your boss was Greta's husband, 523 00:25:21,600 --> 00:25:23,960 I take it that means he's a guard rather than a mechanic? 524 00:25:24,040 --> 00:25:26,080 - You never met him? - [hesitates] No. Uh... 525 00:25:26,160 --> 00:25:28,360 Greta and us, we were sort of, um... 526 00:25:28,440 --> 00:25:31,840 - We were... estranged. - I see. 527 00:25:32,480 --> 00:25:33,480 What's he like? 528 00:25:33,560 --> 00:25:37,240 Owen, he seems well-liked. He's quiet, private. 529 00:25:37,760 --> 00:25:39,600 Did you know Greta? 530 00:25:40,200 --> 00:25:41,600 Yeah, I met her once. 531 00:25:47,120 --> 00:25:50,640 [chuckles] You're not too bothered by the aul awkward silences, are you? 532 00:25:50,720 --> 00:25:52,760 Is that one of your interrogation techniques? 533 00:25:52,840 --> 00:25:55,360 Not much call for interrogation, and I don't think it's awkward. 534 00:25:55,440 --> 00:25:56,440 - It is. - Really? 535 00:25:56,520 --> 00:25:58,000 - Absolutely. - Shall I say something? 536 00:25:58,080 --> 00:26:00,320 - Please. - Why aren't you wearing your ring? 537 00:26:00,400 --> 00:26:03,840 Oh shit! [laughs] 538 00:26:03,920 --> 00:26:06,000 I am forever doing that. 539 00:26:07,160 --> 00:26:10,960 The... I... I... I'm not really a big jewelry person. 540 00:26:11,040 --> 00:26:12,520 It takes a bit of getting used to. 541 00:26:18,360 --> 00:26:20,040 - I should go. - Yep. 542 00:26:24,920 --> 00:26:26,760 [quietly] "I'm not a jewelry person." 543 00:26:27,920 --> 00:26:30,920 - ["Heaven" playing] - ♪ Baby, you're all that I want... ♪ 544 00:26:31,840 --> 00:26:32,760 Hey. 545 00:26:34,720 --> 00:26:37,760 ♪ I'm finding it hard to believe ♪ 546 00:26:37,840 --> 00:26:39,840 ♪ We're in heaven ♪ 547 00:26:40,560 --> 00:26:41,600 Mm-hmm? 548 00:26:41,680 --> 00:26:43,440 [aughties pop intensifies] 549 00:26:48,600 --> 00:26:50,840 - What's this? - The bill. 550 00:26:50,920 --> 00:26:52,160 [pop music cuts out] 551 00:26:53,000 --> 00:26:54,120 [mouthing] Wow. 552 00:26:54,200 --> 00:26:57,720 - You're not letting us off the hook, then? - [Liam] Your accent's not that sexy. 553 00:26:58,640 --> 00:27:00,320 ♪ We're in heaven ♪ 554 00:27:00,400 --> 00:27:03,000 - [excited chatter] - [dreamy pop playing inside] 555 00:27:14,600 --> 00:27:16,160 I had that top. 556 00:27:16,240 --> 00:27:18,480 And those jeans. And that bandana. 557 00:27:18,560 --> 00:27:21,400 I still wear that hoodie. I have it with me. 558 00:27:21,480 --> 00:27:24,000 We could be right back there. 559 00:27:25,560 --> 00:27:27,440 I think about that party sometimes. 560 00:27:29,000 --> 00:27:30,680 There was a party that night. 561 00:27:31,320 --> 00:27:34,000 You remember those, uh, '70s nights at the Limelight? 562 00:27:34,080 --> 00:27:36,880 - I try not to. - Oh, one time, me, her, and Greta... 563 00:27:36,960 --> 00:27:39,040 - I don't know where you were. - Choir practice. 564 00:27:39,120 --> 00:27:40,920 - [Robyn] Maybe. - I was always at practice. 565 00:27:41,000 --> 00:27:45,120 We go to the '70s disco anyway, and I'm wearing these tight purple flares 566 00:27:45,200 --> 00:27:46,560 with massive turnups. 567 00:27:46,640 --> 00:27:47,600 - Remember this? - Yep. 568 00:27:47,680 --> 00:27:50,720 - And David Ryan was there, who obviously... - Biggest ride in Belfast. 569 00:27:50,800 --> 00:27:52,400 Not anymore. God bless him. 570 00:27:52,480 --> 00:27:54,400 So, I'm on the dance floor, smoking a cigarette. 571 00:27:54,480 --> 00:27:55,600 [Saoirse] Inside. Good times. 572 00:27:55,680 --> 00:27:57,360 And I see David looking over at me. 573 00:27:57,440 --> 00:28:01,360 By this stage, I've had a couple of Bacardi Breezers, so I am feeling fly. 574 00:28:01,440 --> 00:28:03,560 And I flick my cigarette away, all dramatic, 575 00:28:03,640 --> 00:28:06,520 walk straight up to him and say, "All right, David?" 576 00:28:06,600 --> 00:28:09,680 And he goes, "You're smoking." So I'm like, "Thanks very much." 577 00:28:09,760 --> 00:28:13,040 And he goes, "No, you're smoking. Like, there's smoke coming off you." 578 00:28:13,120 --> 00:28:16,200 And I looked down, and, sure enough, my leg was on fire. 579 00:28:16,280 --> 00:28:17,760 - What? - [fire crackling] 580 00:28:17,840 --> 00:28:20,360 [muffled] I'd flicked the cigarette into the turnup of my flares. 581 00:28:20,440 --> 00:28:21,760 [Dara] Jesus, Robyn. 582 00:28:21,840 --> 00:28:25,760 [Robyn] ...on her hands and knees, you know. Sort of at my leg, trying to put it out. 583 00:28:25,840 --> 00:28:27,840 [loud crackling continues] 584 00:28:31,360 --> 00:28:33,120 - Christ, but we were eejits. - Yeah. 585 00:28:33,200 --> 00:28:34,200 Shit. 586 00:28:34,800 --> 00:28:37,280 Where's that wee bitch? I'll just go over. 587 00:28:39,680 --> 00:28:40,960 Excuse me. 588 00:28:41,040 --> 00:28:43,360 I can't believe I've never heard that before. 589 00:28:43,440 --> 00:28:45,920 [Saoirse] She's definitely told it before. More than once. 590 00:28:46,000 --> 00:28:47,520 I mean, it's not what happened. 591 00:28:48,400 --> 00:28:51,760 I did the thing with the cigarette. I almost set fire to a pair of jeans. 592 00:28:51,840 --> 00:28:53,640 Robyn was there. David Ryan wasn't. 593 00:28:53,720 --> 00:28:56,400 And it wasn't a '70s disco. A different night. Different story. 594 00:28:56,480 --> 00:29:00,120 She's, uh... she's got mixed up somewhere down the line. 595 00:29:00,200 --> 00:29:03,040 - You haven't said anything? - Oh, it's funnier the way she tells it. 596 00:29:03,120 --> 00:29:05,920 Isn't it fucking mad, the way we edit our memories like that? 597 00:29:06,000 --> 00:29:07,960 I mean, we don't even know we're doing it, 598 00:29:08,040 --> 00:29:09,680 but we're building these versions of events 599 00:29:09,760 --> 00:29:12,520 that suit us, that don't challenge who we think we are. 600 00:29:13,920 --> 00:29:17,000 Well, that's all a bit over my head. 601 00:29:17,080 --> 00:29:18,880 - I don't think that's true. - Saoirse. 602 00:29:18,960 --> 00:29:20,600 - It happened. - It's not the time. 603 00:29:20,680 --> 00:29:22,040 It did happen. 604 00:29:22,120 --> 00:29:24,240 And it's the real reason we're here. 605 00:29:24,320 --> 00:29:28,000 When I got that email, my first thought was, 606 00:29:28,720 --> 00:29:31,320 "After all these years, she's still talking about us." 607 00:29:31,400 --> 00:29:33,080 And I was worried, Dara. 608 00:29:33,160 --> 00:29:35,560 I was worried about what she might have said. 609 00:29:35,640 --> 00:29:37,800 You are too. So's Robyn. 610 00:29:37,880 --> 00:29:40,200 No, we haven't come to pay our respects. 611 00:29:40,280 --> 00:29:42,840 We've come to make sure she didn't tell anyone. 612 00:29:43,640 --> 00:29:45,440 So we can all keep pretending. 613 00:29:45,960 --> 00:29:47,880 - [eerie music playing] - But it did happen. 614 00:29:48,600 --> 00:29:50,080 [Robyn] Yo. Right. 615 00:29:50,160 --> 00:29:51,680 This is the last. 616 00:29:51,760 --> 00:29:54,200 We gotta go to a wake, first thing. 617 00:29:54,280 --> 00:29:58,360 We cannot, under any circumstances, get hammered the night. 618 00:29:59,480 --> 00:30:02,160 ["Pump It" by Black Eyed Peas playing] 619 00:30:03,760 --> 00:30:09,080 - Oh! - ♪ Ha ha ha! ♪ 620 00:30:09,160 --> 00:30:10,520 ♪ Pump it ♪ 621 00:30:10,600 --> 00:30:15,040 ♪ Ha ha ha! ♪ 622 00:30:15,120 --> 00:30:16,920 - ♪ And pump it ♪ - ♪ Louder! ♪ 623 00:30:17,000 --> 00:30:18,520 - ♪ Pump it ♪ - ♪ Louder! ♪ 624 00:30:18,600 --> 00:30:20,000 - ♪ Pump it ♪ - ♪ Louder! ♪ 625 00:30:20,080 --> 00:30:21,600 - ♪ Pump it ♪ - ♪ Louder! ♪ 626 00:30:21,680 --> 00:30:23,320 ♪ Turn up the radio ♪ 627 00:30:23,400 --> 00:30:26,640 ♪ Blast your stereo right ♪ 628 00:30:26,720 --> 00:30:27,920 ♪ Ha ha ha ♪ 629 00:30:28,000 --> 00:30:29,760 - ♪ Niggas gonna hate on us ♪ - ♪ Who? ♪ 630 00:30:29,840 --> 00:30:31,320 - ♪ Niggas be envious ♪ - ♪ Who? ♪ 631 00:30:31,400 --> 00:30:32,880 ♪ And I know why they hating on us ♪ 632 00:30:32,960 --> 00:30:34,520 - ♪ 'Cause that's so fabulous ♪ - ♪ What? ♪ 633 00:30:34,600 --> 00:30:35,880 - ♪ I'mma be real on us ♪ - ♪ Who? ♪ 634 00:30:35,960 --> 00:30:37,480 - ♪ Nobody got nothin' on us ♪ - ♪ No ♪ 635 00:30:37,560 --> 00:30:41,040 ♪ Girls be all on us From London back down to the US ♪ 636 00:30:41,120 --> 00:30:42,360 ♪ We rockin' this, contagious ♪ 637 00:30:42,440 --> 00:30:45,960 - [high-energy dance music fades] - ["I Don’t Want To Go To You" playing] 638 00:30:59,600 --> 00:31:04,240 ♪ Only time won’t take you anywhere ♪ 639 00:31:07,480 --> 00:31:12,000 ♪ It just goes through you like a ghost ♪ 640 00:31:15,280 --> 00:31:20,480 ♪ And only half of this is everything ♪ 641 00:31:21,320 --> 00:31:24,280 ♪ Everything you are ♪ 642 00:31:25,480 --> 00:31:28,560 ♪ And all you love the most ♪ 643 00:31:31,280 --> 00:31:36,360 ♪ So even if I showed you everything ♪ 644 00:31:39,480 --> 00:31:43,920 ♪ Every fear and every scar ♪ 645 00:31:47,400 --> 00:31:52,000 ♪ Maybe try to outrun all of them ♪ 646 00:31:53,320 --> 00:31:55,960 ♪ We're still out here on foot ♪ 647 00:31:57,440 --> 00:32:00,360 ♪ So we won't get far ♪ 648 00:32:02,040 --> 00:32:03,880 - ♪ And I ♪ - [song ends abruptly] 649 00:32:03,960 --> 00:32:05,280 - Fuck me. - My skin hurts. 650 00:32:05,360 --> 00:32:06,760 This is bad. This is bad. 651 00:32:06,840 --> 00:32:09,320 My eyes feel dry. I have dry eyes. Is that normal? 652 00:32:09,400 --> 00:32:10,520 - I can't do this. - We have to. 653 00:32:10,600 --> 00:32:11,600 It can't be good. 654 00:32:11,680 --> 00:32:13,680 I mean, did I drive here? Because I can't remember. 655 00:32:13,760 --> 00:32:16,600 Let's just focus, one thing at a time. One thing at a time. 656 00:32:16,680 --> 00:32:18,120 The size of this place. 657 00:32:18,200 --> 00:32:20,640 - How much do guards earn these days? - What? 658 00:32:20,720 --> 00:32:23,480 The husband of the dead one. Of our dead friend. Of the dead friend. 659 00:32:23,560 --> 00:32:25,240 - Uh, Greta? - He's a guard, yeah. 660 00:32:25,320 --> 00:32:28,320 - Who told you that? - The man from the Village People. 661 00:32:28,400 --> 00:32:29,920 Oh, Jesus Christ, I'm gonna be sick. 662 00:32:31,360 --> 00:32:33,600 No, it's grand. It's grand. I'm grand. I'm fine. 663 00:32:33,680 --> 00:32:35,800 [inhales sharply] Oh God. 664 00:32:35,880 --> 00:32:36,960 [bell rings loudly] 665 00:32:41,040 --> 00:32:42,800 Is anybody coming? 666 00:32:42,880 --> 00:32:44,120 How would I know? 667 00:32:45,040 --> 00:32:46,920 - [door creaks open] - It's open. 668 00:32:49,840 --> 00:32:51,840 [dramatic music plays] 669 00:33:02,240 --> 00:33:03,400 [Robyn] Hello? 670 00:33:06,080 --> 00:33:10,160 [Dara] Wow, this place is really... 671 00:33:10,240 --> 00:33:11,480 Creepy. 672 00:33:11,560 --> 00:33:13,560 [unsettling music rises] 673 00:33:17,560 --> 00:33:19,320 Hello? 674 00:33:21,760 --> 00:33:23,000 Is anyone home? 675 00:33:25,480 --> 00:33:26,440 Hello? 676 00:33:27,320 --> 00:33:28,760 Excuse me? 677 00:33:34,480 --> 00:33:36,800 [Dara, softly] What's going on? Where is everyone? 678 00:33:36,880 --> 00:33:38,080 [Saoirse] I don't know. 679 00:33:38,160 --> 00:33:40,960 - [Dara] What shall we do? - [Robyn] Well, don't look at me. 680 00:33:43,000 --> 00:33:45,400 [unsettling music swells] 681 00:33:54,200 --> 00:33:56,120 Shush. 682 00:33:56,840 --> 00:34:00,000 - We could come back. - Pfft. I'm not coming back. 683 00:34:00,080 --> 00:34:02,760 This place is freaking me the fuck out. 684 00:34:02,840 --> 00:34:05,080 [woman] I'm very sorry to hear that, Robyn. 685 00:34:05,680 --> 00:34:07,080 [music peaks, fades] 686 00:34:07,160 --> 00:34:08,600 [under breath] Jesus. 687 00:34:08,680 --> 00:34:09,760 Mrs. Heaney? 688 00:34:09,840 --> 00:34:11,760 Long time, girls. 689 00:34:11,840 --> 00:34:13,880 [music grows menacing] 690 00:34:15,960 --> 00:34:17,920 [all] Shh. 691 00:34:18,000 --> 00:34:20,240 Well, you three haven't changed a bit, have they, ma'am? 692 00:34:20,320 --> 00:34:21,840 - That's a good thing, is it? - Mm. 693 00:34:21,920 --> 00:34:23,520 Change is essential. 694 00:34:23,600 --> 00:34:26,480 That's very true, Mrs. Margo. Mrs. Ma'am. Mrs. Heaney. 695 00:34:26,560 --> 00:34:28,760 Always getting your mother into trouble, this lot. 696 00:34:28,840 --> 00:34:31,080 Yeah, and you were always grassing her up. 697 00:34:31,160 --> 00:34:32,920 Sure, what are wee brothers for? 698 00:34:33,000 --> 00:34:35,280 We're just so very, very sorry. 699 00:34:35,360 --> 00:34:36,560 This is awful. 700 00:34:36,640 --> 00:34:38,080 Thank you. 701 00:34:38,160 --> 00:34:41,280 You were close, then? You and my wife? 702 00:34:41,360 --> 00:34:45,320 When we were younger, yes. We lost touch when we left school. 703 00:34:45,400 --> 00:34:47,280 I think Greta simply outgrew them. 704 00:34:47,360 --> 00:34:48,240 Okey dokey. 705 00:34:48,320 --> 00:34:52,600 I don't remember her ever... mentioning you. 706 00:34:52,680 --> 00:34:53,680 Oh. 707 00:34:54,360 --> 00:34:58,720 Well, it was just... Well, it was Gaye that reached out to us. 708 00:35:00,000 --> 00:35:00,840 Gaye? 709 00:35:00,920 --> 00:35:02,080 Your sister. 710 00:35:04,440 --> 00:35:06,280 [soft, mysterious music playing] 711 00:35:06,360 --> 00:35:08,480 My sister reached out to you? 712 00:35:08,560 --> 00:35:11,840 Mm-hmm. Yeah, she, um... she emailed us. 713 00:35:11,920 --> 00:35:14,960 [sighs] I see. 714 00:35:17,080 --> 00:35:22,360 So, we thought we'd come and... pay our respects. 715 00:35:25,360 --> 00:35:28,480 [hesitating] And say how incredibly sorry... 716 00:35:30,480 --> 00:35:31,520 [inhales sharply] 717 00:35:34,640 --> 00:35:35,880 "Bon voyage." 718 00:35:43,560 --> 00:35:45,160 What a lovely sentiment. 719 00:35:45,760 --> 00:35:46,920 [mouthing] I didn't read it. 720 00:35:48,880 --> 00:35:50,800 We had to have a closed casket. 721 00:35:51,440 --> 00:35:54,400 I'm not sure if you heard what happened, but, um... 722 00:35:55,720 --> 00:35:59,360 Uh, how did it happen? That's what I don't understand. 723 00:35:59,440 --> 00:36:01,200 Well, she'd been sleepwalking. 724 00:36:01,280 --> 00:36:04,480 At least, that seems the most likely explanation. 725 00:36:05,680 --> 00:36:08,520 You remember how bad she was, I'm sure. 726 00:36:14,880 --> 00:36:15,920 [sniffles] 727 00:36:17,400 --> 00:36:19,600 Anyway, I'll leave you to it. 728 00:36:24,640 --> 00:36:26,280 - Are you both okay? - No. 729 00:36:26,360 --> 00:36:27,640 - Obviously not. - Right. 730 00:36:27,720 --> 00:36:29,600 I forgot how intense her mum was. 731 00:36:29,680 --> 00:36:31,680 Her brother's not exactly a walk in the park either. 732 00:36:31,760 --> 00:36:33,040 Why is there nobody else here? 733 00:36:33,120 --> 00:36:35,200 You never get a crowd for a closed casket. 734 00:36:35,280 --> 00:36:37,840 This is all very weird. This feels weird. Is it weird? 735 00:36:37,920 --> 00:36:40,760 I mean, I can't tell what's weird and what's hangover. 736 00:36:40,840 --> 00:36:43,240 I don't understand. We were fine when we woke up. 737 00:36:43,320 --> 00:36:46,480 - We were still drunk. - We were still drunk. 738 00:36:48,200 --> 00:36:49,360 [Dara] Mm. 739 00:36:49,440 --> 00:36:50,800 [exhales slowly] 740 00:36:50,880 --> 00:36:52,200 What do we do now? 741 00:36:52,280 --> 00:36:54,520 - Should we say a wee prayer? - Wise up! 742 00:36:54,600 --> 00:36:56,480 - Can I get you a cup of tea? - [group gasps] 743 00:36:57,480 --> 00:36:58,800 [chuckles softly] 744 00:36:58,880 --> 00:37:00,040 Sure. I'll do it. 745 00:37:01,640 --> 00:37:03,040 - [Robyn] Oh Jesus. - [Saoirse] What? 746 00:37:03,120 --> 00:37:04,160 [groans] 747 00:37:04,240 --> 00:37:07,160 - I am gonna throw up this time. - Don't do it in here. 748 00:37:08,480 --> 00:37:10,080 [clears throat] I'm sorry. Excuse me. 749 00:37:11,200 --> 00:37:14,160 It was wrong. What Daddy said. 750 00:37:14,240 --> 00:37:15,560 Sorry? 751 00:37:16,240 --> 00:37:17,840 She did talk about you. 752 00:37:18,760 --> 00:37:22,560 At least to me, she did. She talked about you all the time. 753 00:37:23,760 --> 00:37:25,560 The four of you, that friendship. 754 00:37:26,560 --> 00:37:28,920 She said it was the best time of her life. 755 00:37:34,760 --> 00:37:36,760 [solemn music playing] 756 00:37:53,480 --> 00:37:55,480 [breathing shakily] 757 00:38:15,400 --> 00:38:17,640 - [music subsides] - [groans] 758 00:38:20,880 --> 00:38:22,520 Oh, it's fine. I'm grand. 759 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 I'm grand. 760 00:38:26,840 --> 00:38:28,160 Oh Christ. 761 00:38:28,240 --> 00:38:30,240 [clock ticking] 762 00:38:31,600 --> 00:38:33,360 [kettle whistling softly] 763 00:38:33,440 --> 00:38:35,280 Can I tell you a secret? 764 00:38:35,360 --> 00:38:36,840 Mm. A secret? 765 00:38:39,080 --> 00:38:41,080 [ominous music playing] 766 00:38:56,000 --> 00:38:58,240 My father doesn't have a sister. 767 00:38:58,320 --> 00:38:59,920 - [tea pouring] - What? 768 00:39:00,000 --> 00:39:01,360 [clock tolling the hour] 769 00:39:01,440 --> 00:39:03,920 [softly] I don't have an Aunt Gaye. 770 00:39:04,000 --> 00:39:05,160 [loud creak] 771 00:39:05,240 --> 00:39:06,360 Christ. 772 00:39:06,440 --> 00:39:10,160 Shitballs. 773 00:39:10,240 --> 00:39:11,880 Oh shit! Fuck. 774 00:39:12,480 --> 00:39:13,400 Fuck! 775 00:39:15,920 --> 00:39:18,520 [Greta] Separate but inseparable, just like us. 776 00:39:19,040 --> 00:39:20,520 [bell tolls] 777 00:39:22,080 --> 00:39:23,080 Fuck. 778 00:39:25,080 --> 00:39:26,280 [Robyn] Saoirse? 779 00:39:27,360 --> 00:39:29,560 - What the hell are you doing? - Let's get you out of here. 780 00:39:29,640 --> 00:39:31,240 - But, Granny... - Come on, now. 781 00:39:31,320 --> 00:39:34,600 I'm so sorry. I was just trying to put a photograph in the... 782 00:39:34,680 --> 00:39:35,920 Help me with this. 783 00:39:36,640 --> 00:39:39,000 I just... I just prized it open just a little bit. 784 00:39:39,080 --> 00:39:40,240 Just a... just a crack. 785 00:39:40,320 --> 00:39:41,880 [hesitates] Just enough so I could... 786 00:39:43,080 --> 00:39:44,120 A photograph? 787 00:39:44,760 --> 00:39:45,960 We should leave. 788 00:39:46,040 --> 00:39:47,240 No. 789 00:39:48,600 --> 00:39:50,640 Wait. Wait! 790 00:39:52,360 --> 00:39:53,920 [Dara breathing erratically] 791 00:39:54,000 --> 00:39:55,600 - What's going on? - I don't know. 792 00:39:56,480 --> 00:39:57,760 It was just a mistake. 793 00:39:57,840 --> 00:39:59,320 [group gasps] 794 00:40:01,360 --> 00:40:02,360 It's fine. 795 00:40:02,440 --> 00:40:03,800 You don't have to leave. 796 00:40:03,880 --> 00:40:06,160 Ah, thanks, but it's a long drive, so... 797 00:40:06,240 --> 00:40:08,040 And I... I have a cat. 798 00:40:09,080 --> 00:40:11,280 You haven't even had your tea yet. 799 00:40:11,360 --> 00:40:13,040 I made a lemon drizzle cake. 800 00:40:13,120 --> 00:40:15,680 Well, we don't like lemon drizzle cake, so... 801 00:40:15,760 --> 00:40:16,720 [Owen] Stay. 802 00:40:16,800 --> 00:40:18,120 [creepy music playing] 803 00:40:18,200 --> 00:40:19,200 Please. 804 00:40:19,880 --> 00:40:21,680 We won't take no for an answer. 805 00:40:21,760 --> 00:40:22,760 Uh, sorry. 806 00:40:23,360 --> 00:40:25,880 ["Move Your Feet" by Junior Senior playing] 807 00:40:25,960 --> 00:40:27,520 ♪ Everybody ♪ 808 00:40:27,600 --> 00:40:30,600 ♪ Move your feet and feel united... ♪ 809 00:40:30,680 --> 00:40:33,240 It's open. It's open. Go, go, go! 810 00:40:33,720 --> 00:40:34,720 [Robyn] Oh my God! 811 00:40:36,080 --> 00:40:38,760 ♪ Move your feet and feel united... ♪ 812 00:40:38,840 --> 00:40:39,800 Oh, Christ. 813 00:40:42,120 --> 00:40:43,120 Fuck, Saoirse. 814 00:40:43,200 --> 00:40:45,680 Just go! Just go! Just start the car! 815 00:40:46,280 --> 00:40:47,840 - Jesus Christ! - [Robyn screams] 816 00:40:47,920 --> 00:40:49,880 [Dara] What have we done? What's going on? 817 00:40:49,960 --> 00:40:53,000 Just drive! Go, go, go, go! 818 00:40:53,080 --> 00:40:55,360 Oh, this is mental. You don't even have a cat. 819 00:40:55,440 --> 00:40:56,280 That's true. 820 00:40:56,360 --> 00:41:01,360 Well, you like lemon drizzle cake. I have seen you eating lemon drizzle cake. 821 00:41:01,440 --> 00:41:03,120 [Dara] Well, it's not my favorite. 822 00:41:03,200 --> 00:41:05,760 If I had to pick a favorite, it would be red velvet. 823 00:41:05,840 --> 00:41:08,280 Seriously? Red velvet? That's fucking disgusting. 824 00:41:08,360 --> 00:41:09,600 ♪ Don't stop the beat ♪ 825 00:41:09,680 --> 00:41:11,680 ♪ Can't stop, can't stop the beat ♪ 826 00:41:11,760 --> 00:41:13,920 - [catchy pop tune ends] - [tense music playing] 827 00:41:31,520 --> 00:41:33,880 Fucking hell. Why is he following us? 828 00:41:38,040 --> 00:41:39,280 - It's not her. - What? 829 00:41:39,360 --> 00:41:42,080 - In the coffin. It's not Greta. - [Robyn] What do you mean, it's not? 830 00:41:42,160 --> 00:41:45,240 What do you mean, "what do I mean"? It's not her! 831 00:41:45,320 --> 00:41:47,120 - Then who is it? - I don't know. 832 00:41:48,640 --> 00:41:49,560 [Saoirse screams] 833 00:41:50,280 --> 00:41:52,640 - Where did you learn to drive like this? - School run. 834 00:41:54,480 --> 00:41:57,080 The woman who sent us the email. She doesn't exist. 835 00:41:57,160 --> 00:41:58,960 - What? - That's what the girl said. 836 00:42:02,360 --> 00:42:04,320 Fucking hell! 837 00:42:04,400 --> 00:42:05,440 [screams] 838 00:42:05,520 --> 00:42:07,040 [sounds dampen] 839 00:42:10,560 --> 00:42:13,440 [Greta] I still dream about that night sometimes. 840 00:42:14,720 --> 00:42:16,360 I still dream about them. 841 00:42:18,240 --> 00:42:19,720 Because they were there. 842 00:42:21,600 --> 00:42:23,760 We did everything together back then. 843 00:42:24,680 --> 00:42:26,040 The four of us. 844 00:42:27,200 --> 00:42:28,120 Separate 845 00:42:30,080 --> 00:42:31,560 but inseparable. 846 00:42:42,040 --> 00:42:44,040 [low, foreboding music playing] 847 00:42:53,240 --> 00:42:55,240 [music quickens] 848 00:43:20,800 --> 00:43:22,080 [Saoirse gasps] 849 00:43:26,360 --> 00:43:28,360 [ethereal music playing] 850 00:43:51,240 --> 00:43:52,520 [panting] 851 00:43:58,200 --> 00:44:00,880 [Greta] Separate but inseparable. 852 00:44:14,080 --> 00:44:17,600 - [ethereal music fades] - [ominous music playing] 63446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.