All language subtitles for lussst.Dggg.19inal.Cut.177p.BluRay.x265$$0bit.AAC.2.0.commentary-HeVK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,155 --> 00:00:10,448 Back in the ๏ฌrst times... 2 00:00:11,325 --> 00:00:13,785 in the time of the red light... 3 00:00:14,453 --> 00:00:19,917 the desert wind sooโ€”oop-wa was a man like us. 4 00:00:20,000 --> 00:00:23,670 Until by mischance... 5 00:00:23,753 --> 00:00:25,838 he grew wings... 6 00:00:27,298 --> 00:00:29,343 and flew... 7 00:00:30,803 --> 00:00:33,097 like a bird. 8 00:01:37,620 --> 00:01:39,663 He became a hunter... 9 00:01:39,747 --> 00:01:43,708 and like a hawk he flew to seek his prey... 10 00:01:43,790 --> 00:01:46,418 taking refuge in those far corners of the world... 11 00:01:46,502 --> 00:01:49,380 where magic still lingers. 12 00:01:49,463 --> 00:01:51,798 But having once been a man... 13 00:01:51,883 --> 00:01:55,470 so does he still suffer the passions of a man. 14 00:01:55,553 --> 00:02:01,643 Flying in rages sometimes, and throwing himself down like a child... 15 00:02:01,725 --> 00:02:04,853 to vent his wrath upon the Earth. 16 00:02:05,897 --> 00:02:09,358 The people of the great Namib have another name... 17 00:02:09,442 --> 00:02:13,363 for those violent winds that blow from nowhere. 18 00:02:13,445 --> 00:02:17,700 They call them โ€dust devils.โ€ 19 00:05:26,347 --> 00:05:27,807 You're almost there. 20 00:07:12,328 --> 00:07:16,958 Come to me, Ben. Come to me, Ben. 21 00:07:30,345 --> 00:07:31,553 Hello? 22 00:07:31,638 --> 00:07:34,057 Hello? Robinson house. 23 00:07:34,140 --> 00:07:35,850 Hello? 24 00:07:36,977 --> 00:07:38,812 Who is this? 25 00:07:43,565 --> 00:07:45,652 Who was that? 26 00:07:45,735 --> 00:07:47,237 No one. 27 00:07:47,778 --> 00:07:50,698 Just a crossed line. Go back to sleep. 28 00:07:54,618 --> 00:07:57,122 What time did you get in? 29 00:08:30,113 --> 00:08:32,615 Fill the bowl... 30 00:08:34,617 --> 00:08:36,660 Fill the bowl... 31 00:08:37,745 --> 00:08:39,663 Fill the bowl... 32 00:11:14,525 --> 00:11:17,820 Lord we pray for release from this drought. 33 00:11:17,905 --> 00:11:20,615 Send us the soft rains of your mercy! 34 00:11:20,698 --> 00:11:25,287 The earth cries out to you! The cattle die in the fields! 35 00:11:25,370 --> 00:11:28,832 The crops wither in the springtime! 36 00:11:28,915 --> 00:11:32,252 Forgive us, lord and send us the power to forgive. 37 00:11:33,295 --> 00:11:36,505 Send us peace from these troubled times. 38 00:11:36,590 --> 00:11:41,595 Send us the peace of your rain against our brows. 39 00:11:45,057 --> 00:11:46,600 Watch for the evil... 40 00:11:46,683 --> 00:11:50,270 and drive it from our hearts and from our lands. 41 00:11:51,688 --> 00:11:56,650 Take heed of the shadow that comes in the morning. 42 00:12:08,870 --> 00:12:12,832 ...of the shadow that comes in the morning. 43 00:12:13,415 --> 00:12:17,712 ...fire blasts the cornfield of the farmer... 44 00:12:17,795 --> 00:12:21,465 ...so shall the evil of this shadow smite thee. 45 00:12:22,217 --> 00:12:25,470 Look to the west into the wasteland... 46 00:12:25,553 --> 00:12:28,138 ...for from thence cometh the evil. 47 00:12:28,222 --> 00:12:32,268 His shadow follows across the ways of the righteous... 48 00:12:32,350 --> 00:12:36,312 and maketh them as cold dust. 49 00:12:36,395 --> 00:12:39,898 Even the innocent and the babe at arms... 50 00:12:39,983 --> 00:12:43,360 ...the sun has gone out from their pastures... 51 00:12:43,443 --> 00:12:46,697 ...and a shadow has blighted their being... 52 00:12:46,780 --> 00:12:50,283 ...the shadow of that old serpent... 53 00:12:50,367 --> 00:12:55,663 ...who deceiveth the world and lead it into damnation... 54 00:12:55,747 --> 00:13:01,753 ...and now controls everlasting fire! 55 00:14:01,645 --> 00:14:05,525 I can't live like this anymore. It's sucking the life out of me. 56 00:14:05,608 --> 00:14:07,527 And you think sleeping with another man... 57 00:14:07,610 --> 00:14:10,447 Jeff is a friend! Can't you get that into your head? 58 00:14:10,530 --> 00:14:13,490 You're lying to me, Wendy! Where were you? 59 00:14:13,573 --> 00:14:15,325 Don't you touch me! 60 00:14:19,163 --> 00:14:21,748 I'm not changing my mind, not this time! 61 00:14:21,830 --> 00:14:26,585 - No! Wait! What do you think you're doing? โ€” Mark, I'm leaving you! 62 00:14:26,668 --> 00:14:29,505 You think running to him will fix things? 63 00:14:29,588 --> 00:14:32,925 โ€” Talk to me! โ€” Just let me go. 64 00:14:33,008 --> 00:14:37,513 No. Wait! Wendy, please! I'm sorry! 65 00:14:44,268 --> 00:14:46,688 Wendy, don't do this! 66 00:14:47,855 --> 00:14:50,025 You know you'll be back! 67 00:14:50,108 --> 00:14:52,068 Aw, shit, Wendy... 68 00:15:11,795 --> 00:15:14,215 โ€” Yeah, Mukurob. โ€” Get your breeches on, Ben. 69 00:15:14,298 --> 00:15:17,843 We โ€™re going to need you, man. We โ€™ve got something. 70 00:15:18,510 --> 00:15:22,388 Better be a big show, Kornelius. I havenโ€™t had much sleep. 71 00:15:22,472 --> 00:15:24,683 I think itโ€™s an arson here, Ben. 72 00:15:24,765 --> 00:15:28,310 One of the farmsteads. Itโ€™s possibly even homicide. 73 00:15:28,395 --> 00:15:31,398 It's very early for another suicide. 74 00:15:31,480 --> 00:15:33,233 I said โ€homicideโ€. 75 00:15:33,315 --> 00:15:35,777 The peacekeeping troops turned it up this morning. 76 00:15:35,860 --> 00:15:38,738 Now get to Sonneblom. Thatโ€™s the Haarhoff farm. 77 00:15:38,822 --> 00:15:41,615 Turn offโ€™s about 200 km down the Keetmanshoop road. 78 00:15:41,698 --> 00:15:43,533 Now, Ben. 79 00:15:43,617 --> 00:15:46,870 Yeah, I'm on my way. 80 00:15:54,628 --> 00:15:58,173 Where does this dust come from, Watcher? 81 00:16:00,008 --> 00:16:03,385 Take casts of the footprints. Seal off outgoing roads. 82 00:16:03,468 --> 00:16:06,345 Any indication that itโ€™s politically motivated? 83 00:16:06,430 --> 00:16:10,433 I'd say it's far too early to even consider it. 84 00:16:10,517 --> 00:16:13,812 We should proceed with the investigation as a local incident... 85 00:16:13,895 --> 00:16:17,523 until we see what evidence arises. I've put my best man on this. 86 00:16:17,608 --> 00:16:19,400 โ€” As long as itโ€™s not you... โ€” Yes, sir. 87 00:16:19,483 --> 00:16:23,778 โ€” Call me later. โ€” Thank you, sir, I'll get back to you. 88 00:16:25,490 --> 00:16:29,785 โ€” Hell of a way to start the day, huh? โ€” Fucking nightmare. 89 00:16:29,868 --> 00:16:33,538 Whole place has been gutted. House is full of body parts. 90 00:16:33,623 --> 00:16:36,458 Looks like it's been hit by a commando unit. 91 00:16:36,542 --> 00:16:38,668 Ben, I think we're dealing with terrorists here. 92 00:16:38,753 --> 00:16:41,630 There are no terrorists these days โ€” cease fire. 93 00:16:41,713 --> 00:16:46,760 โ€” It's a free country. โ€” Ach, man! 94 00:16:46,843 --> 00:16:49,722 โ€” The victim was white? โ€” Probably. 95 00:16:49,805 --> 00:16:51,973 Hard to tell from what's left. 96 00:16:52,058 --> 00:16:54,267 The house was owned by the Haarhoff family. 97 00:16:54,350 --> 00:16:56,728 I don't know where the kids are. Grown up and gone away. 98 00:16:56,810 --> 00:16:58,687 Mr. Haarhoff works as a site foreman... 99 00:16:58,770 --> 00:17:01,563 for a copper mine across the border in South Africa. 100 00:17:01,648 --> 00:17:05,025 โ€” We're trying to contact him. โ€” Mrs. Haarhoff? 101 00:17:05,108 --> 00:17:08,277 My bet is that's her in the house. 102 00:17:18,578 --> 00:17:20,288 โ€” Sir! โ€” At ease. 103 00:17:25,460 --> 00:17:28,213 This last Israeli is lying in the sand dying. 104 00:17:28,295 --> 00:17:32,675 When just across the desert, comes this P.L.O. guy to shoot them. 105 00:17:32,758 --> 00:17:35,178 He cries out, "What the fuck was that? A bacon tree?" 106 00:17:35,262 --> 00:17:37,680 "No", says the P.L.O. guy, "it was a ham bush." 107 00:17:48,858 --> 00:17:52,487 Out of the flatlands she came... 108 00:17:52,570 --> 00:17:57,158 ...into the dry lands, the furnace lands... 109 00:17:57,242 --> 00:18:00,078 ...the bomb lands of the Namib.... 110 00:18:00,160 --> 00:18:05,000 Blazing like an arrow into the west...... 111 00:18:05,083 --> 00:18:07,252 ...towards the sea. 112 00:18:07,752 --> 00:18:10,255 She needed to be cool and clear now... 113 00:18:10,338 --> 00:18:14,258 ...and had some idea about the cold salt wind... 114 00:18:14,342 --> 00:18:16,885 ...blowing the dust from her eyes. 115 00:18:16,970 --> 00:18:23,268 But even then, he must have been calling to her in her sleep... 116 00:18:23,350 --> 00:18:25,728 ...drawing her to Bethany... 117 00:18:25,810 --> 00:18:30,190 ...where an old man, cancerous with guilt... 118 00:18:30,273 --> 00:18:34,403 ...waited like her, for deliverance. 119 00:18:34,485 --> 00:18:39,325 Grown tired from serving a country that doesn โ€™t want him... 120 00:18:39,408 --> 00:18:42,910 ...chasing mirages in the dust. 121 00:18:44,120 --> 00:18:47,873 โ€” Now turn the radio off! โ€” Yeah. 122 00:18:50,710 --> 00:18:54,380 โ€” How long do you think it's been playing? โ€” Don't know for sure. 123 00:18:54,463 --> 00:18:57,592 I guess about 12 hours. Shall I have it checked? 124 00:18:57,675 --> 00:18:59,177 Yeah. 125 00:19:20,405 --> 00:19:21,865 The things I've seen... 126 00:19:21,948 --> 00:19:25,578 The things I've seen, you won't believe. 127 00:19:26,412 --> 00:19:28,372 You been in a war? 128 00:19:32,583 --> 00:19:34,753 How far is this train going? 129 00:19:35,670 --> 00:19:38,382 Goes all the way to the sea. 130 00:19:41,385 --> 00:19:43,260 What's the next stop? 131 00:19:44,345 --> 00:19:47,305 Bethany... some shithole like that. 132 00:19:48,473 --> 00:19:54,230 - Anybody ever get off there? โ€” Nah. Train tanks up with water. 133 00:19:55,147 --> 00:19:58,943 People get on at Bethany. Nobody gets off. 134 00:20:10,788 --> 00:20:11,995 The little town of Bethany... 135 00:20:12,080 --> 00:20:15,457 ...just inside Namibia's southern border, is doomed 136 00:20:15,540 --> 00:20:19,168 The record seven-year drought has already devastated cattle herds... 137 00:20:19,253 --> 00:20:21,755 ...and with the closure of the local uranium mine... 138 00:20:21,838 --> 00:20:24,717 ...brought on by the withdrawal of South African investment... 139 00:20:24,800 --> 00:20:29,805 ...Bethanyโ€™s last source of revenue and fresh water will finally dry up. 140 00:22:39,977 --> 00:22:44,105 He sifts the human storm for souls. 141 00:22:44,188 --> 00:22:47,317 He can smell a town waiting to die... 142 00:22:47,400 --> 00:22:53,448 ...and the manhood festering in a boy from a thousand miles away. 143 00:22:53,532 --> 00:22:57,828 Their smell is sweet to him. 144 00:23:05,335 --> 00:23:06,627 Fire! 145 00:23:08,753 --> 00:23:10,338 Unload! 146 00:23:25,978 --> 00:23:27,522 Load! 147 00:23:30,983 --> 00:23:32,985 Eyes to front! 148 00:23:36,113 --> 00:23:37,615 Fire! 149 00:23:45,957 --> 00:23:49,252 So what's so special about your woman apart from her being white? 150 00:23:49,335 --> 00:23:53,632 โ€” She died near Bethany, doctor. โ€” It didn't do her any favors. 151 00:23:53,715 --> 00:23:56,883 We've just got about everything here: 152 00:23:56,967 --> 00:24:00,262 Evisceration, partial cremation... 153 00:24:00,345 --> 00:24:03,890 sexual mutilation, and possibly even cannibalism. 154 00:24:03,973 --> 00:24:05,683 God... 155 00:24:06,435 --> 00:24:10,563 We found the remains of a clock wedged inside her, for god's sake. 156 00:24:10,648 --> 00:24:15,235 What's your theory on actual cause? I mean, just off the record? 157 00:24:15,945 --> 00:24:17,988 She wasn't tied down. 158 00:24:18,072 --> 00:24:21,658 I'd say she may have been strangled first. Her neck's dislocated. 159 00:24:21,742 --> 00:24:26,205 And the spinal cord's severed between the atlas and axial vertebrae. 160 00:24:26,288 --> 00:24:28,582 We know that much. 161 00:24:28,665 --> 00:24:32,043 God knows... Maybe she let him do it to her. 162 00:24:34,545 --> 00:24:37,423 Fly with the sun this summer to a new Namibia. 163 00:24:37,507 --> 00:24:40,300 Book your Carrot Sun Skeleton Coast holiday... 164 00:24:40,383 --> 00:24:46,098 ...with the very best in surf shopping, sun, sea and safari. 165 00:24:54,773 --> 00:24:58,318 I says: "Fuck that. We're going to see the canyons this year." 166 00:24:58,402 --> 00:24:59,568 The kids are getting education... 167 00:24:59,653 --> 00:25:02,655 and it's a damn sight cheaper than going to the Wild Coast. 168 00:25:02,738 --> 00:25:05,323 โ€” Can I help? โ€” Do you have a washroom? 169 00:25:05,408 --> 00:25:08,995 โ€” On the left, second door. โ€” Thanks. 170 00:25:09,078 --> 00:25:12,080 There's no great shakes or anything. 171 00:25:17,128 --> 00:25:18,545 Hey. 172 00:25:19,380 --> 00:25:23,758 Look at the shape of my hand here. What does that remind you of? 173 00:25:24,468 --> 00:25:27,595 No, look at this shape, man. Come, check here. 174 00:25:27,680 --> 00:25:29,807 Did he sleep with her? 175 00:25:29,890 --> 00:25:32,267 If he did, he didn't come. 176 00:25:32,350 --> 00:25:35,228 The only really interesting stuff we've got so far... 177 00:25:35,310 --> 00:25:37,688 is in the scrapings from the mural. 178 00:25:37,770 --> 00:25:43,652 But we'll need specialist help if we are going to get any further with it. 179 00:25:45,028 --> 00:25:46,778 Go ahead. 180 00:25:48,405 --> 00:25:50,825 What am I meant to be looking at? 181 00:25:50,908 --> 00:25:56,497 He had to mix other materials with her blood to bring out those colors. 182 00:25:57,080 --> 00:26:00,168 We found traces of iron oxide and hematite. 183 00:26:00,250 --> 00:26:02,545 The whites and lighter shades were achieved... 184 00:26:02,628 --> 00:26:06,423 ...by mixing the victim's fat with kaolin and... sea guII guano. 185 00:26:06,507 --> 00:26:08,968 The man's an artist, all right. He didn't leave us a print. 186 00:26:09,052 --> 00:26:12,220 This stuff is closely related to witchcraft. 187 00:26:12,305 --> 00:26:14,807 Are you serious? 188 00:26:14,890 --> 00:26:16,475 Perfectly. 189 00:26:16,558 --> 00:26:20,395 Human body parts all have their uses in ritual magic. 190 00:26:20,478 --> 00:26:23,607 A witch or sangoma could tell from the missing pieces... 191 00:26:23,690 --> 00:26:25,442 ...what our man was after. 192 00:26:25,525 --> 00:26:30,238 You must have a local sangoma, Seargeant. Why don't you ask him about it? 193 00:26:30,322 --> 00:26:35,952 There's a projectionist, Joe Niemand, out at the Star of Bethany. 194 00:26:36,035 --> 00:26:40,582 I've busted him for some pretty weird stuff before now, but this is crazy. 195 00:26:40,665 --> 00:26:43,752 This is the 20th century! You can't possibly believe in that. 196 00:26:43,835 --> 00:26:46,338 It depends how you mean it. 197 00:26:46,420 --> 00:26:48,215 I believe in witchcraft. 198 00:26:48,298 --> 00:26:51,510 Every town has its own local witch. It's big business out here. 199 00:26:51,593 --> 00:26:53,678 But do you believe in magic? 200 00:26:55,180 --> 00:26:59,100 You mean magic as in classic demonology? 201 00:26:59,183 --> 00:27:02,520 Shapeshifting, raising the dead, all that? 202 00:27:02,603 --> 00:27:05,357 I don't think such things are possible, Sergeant. Do you? 203 00:27:14,573 --> 00:27:16,033 Hello, operator. 204 00:27:16,118 --> 00:27:18,245 I'd like to make a collect call. 205 00:27:18,328 --> 00:27:22,040 Yes. Pretoria 885-82. 206 00:27:22,123 --> 00:27:24,375 Please hold the line. 207 00:27:29,213 --> 00:27:31,048 Wendy and Mark are out right now. 208 00:27:31,133 --> 00:27:34,635 If you want to leave a message, speak after the tone. 209 00:27:34,718 --> 00:27:38,515 Hello. This is the Bethany operator calling South Africa from Namibia. 210 00:27:38,598 --> 00:27:40,808 Will you accept the charges? 211 00:27:43,562 --> 00:27:45,897 Hello? Bethany operator. 212 00:27:45,980 --> 00:27:47,773 Hello? 213 00:27:48,607 --> 00:27:52,778 โ€” Iโ€™m sorry. Thereโ€™s no one answering. โ€” Thank you. It's all right. 214 00:28:43,495 --> 00:28:45,288 Dear Mark. 215 00:28:45,372 --> 00:28:50,335 Iโ€™m going on a long holiday and donโ€™t want to see you again until I get my head straight. 216 00:28:50,418 --> 00:28:52,920 I know I still need you. But I know also... 217 00:28:53,003 --> 00:28:56,298 that I can never be the wife you want. 218 00:28:58,843 --> 00:29:00,845 Go on, give me a kiss! 219 00:29:02,305 --> 00:29:03,932 Stop. 220 00:29:13,315 --> 00:29:16,985 Hello. This is the Bethany operator calling South Africa from Namibia. 221 00:29:17,068 --> 00:29:19,488 Will you accept the charges? 222 00:29:23,075 --> 00:29:27,245 Hello? Bethany operator. Hello? 223 00:29:28,080 --> 00:29:33,125 โ€” Iโ€™m sorry. Thereโ€™s no one answering. โ€” Thank you. Itโ€™s all right. 224 00:30:52,748 --> 00:30:57,753 That night, Ben Mukurob had a familiar dream. 225 00:30:57,835 --> 00:31:03,215 A dream of a lost wife, gone 15 years... 226 00:31:03,298 --> 00:31:07,595 ...and a dead son, dead because of him. 227 00:31:07,678 --> 00:31:10,555 In a forgotten white menโ€™s war. 228 00:31:13,017 --> 00:31:15,435 Sorry, it's been a power cut. 229 00:31:15,518 --> 00:31:18,688 โ€” That's all right. โ€” This is embarrassing for everyone. 230 00:31:18,772 --> 00:31:22,483 โ€” We were trying to find you all day. โ€” I'm sorry. 231 00:31:43,380 --> 00:31:48,510 It's because of you it's come to this. You and your stupid pride. 232 00:32:04,858 --> 00:32:09,280 If you take this rock, you can put it right. 233 00:34:47,063 --> 00:34:48,523 Hello? 234 00:34:50,358 --> 00:34:52,777 Hello? Is anyone there? 235 00:34:57,490 --> 00:34:59,783 Hello? Anyone awake? 236 00:34:59,867 --> 00:35:01,118 Hello? 237 00:35:03,453 --> 00:35:05,455 โ€” God... โ€” Are you the driver? 238 00:35:05,540 --> 00:35:07,583 Do you drive? 239 00:35:07,667 --> 00:35:10,128 No... No... I don't drive. 240 00:35:10,210 --> 00:35:13,880 Uh, not this. My car is over there. 241 00:35:13,965 --> 00:35:17,635 I think I'm stuck in the sand. Could you help? 242 00:36:31,500 --> 00:36:33,753 Where are you heading for? 243 00:36:35,128 --> 00:36:37,382 โ€” Nowhere. โ€” I just came from there. 244 00:36:37,465 --> 00:36:41,885 Anyplace else I'm good for, climb aboard. 245 00:36:55,440 --> 00:36:57,568 I saw you at the roadhouse yesterday. 246 00:36:57,652 --> 00:37:01,363 Figured we were on the same road, and I could see you needed a ride. 247 00:37:01,447 --> 00:37:04,658 โ€” The name's Wendy. โ€” Pleased to meet you. 248 00:37:06,785 --> 00:37:08,870 Are you a serviceman? 249 00:37:08,955 --> 00:37:10,957 I'm a tourist. 250 00:37:11,040 --> 00:37:14,377 Are you from the states? Texas, maybe? 251 00:37:16,003 --> 00:37:19,632 I travel a lot. Grew up on the road. 252 00:37:19,715 --> 00:37:22,050 It's the only place I feel at home. 253 00:37:26,138 --> 00:37:28,140 Where was it you were heading to? 254 00:37:29,142 --> 00:37:34,520 โ€” Why? How far are you going? โ€” Straight through all the way to the sea. 255 00:37:35,480 --> 00:37:38,233 You're not running from something, are you? 256 00:37:38,315 --> 00:37:40,025 What do you mean? 257 00:37:40,110 --> 00:37:42,237 I don't know. 258 00:37:42,320 --> 00:37:46,115 You just look like you might be running from something. That's all. 259 00:37:46,198 --> 00:37:50,203 Like maybe you committed a murder, and the police were after you. 260 00:37:52,038 --> 00:37:54,708 No. I wish... 261 00:37:55,333 --> 00:37:57,418 You wanna talk about it? 262 00:37:58,043 --> 00:37:59,545 No. 263 00:38:01,923 --> 00:38:04,008 That's okay. 264 00:38:04,092 --> 00:38:06,677 We've got nothing but time. 265 00:38:22,610 --> 00:38:26,322 Hey, Johann... Go call Ben on the radio. 266 00:38:27,072 --> 00:38:29,992 Tell him we found something here, man. 267 00:38:43,880 --> 00:38:47,175 I remember the day Ben Mukurob came to call on me. 268 00:38:47,258 --> 00:38:51,680 I was still working as the projectionist at the Star of Bethany drive-in. 269 00:38:51,763 --> 00:38:54,600 We were showing The Bird with the Crystal Plumage... 270 00:38:54,683 --> 00:38:58,562 ...and The Legend of the Seven Golden Vampires that night. 271 00:38:58,645 --> 00:39:02,565 It was a good double. I remember it well. 272 00:39:22,545 --> 00:39:24,420 Hi, Joe. 273 00:39:27,215 --> 00:39:29,260 Remember me? 274 00:39:30,760 --> 00:39:34,888 Used to come way back. When the Empire was still running. 275 00:39:36,975 --> 00:39:40,395 โ€” That was a good cinema. โ€” It's all sanded in now. 276 00:39:40,478 --> 00:39:44,565 Got jackals coming in the auditorium and all sorts. 277 00:39:45,275 --> 00:39:47,860 Not just jackals, huh? 278 00:39:48,777 --> 00:39:51,655 Wasn't the jackals took my job away. 279 00:39:57,618 --> 00:39:59,995 I've been talking to him, Ben. 280 00:40:01,830 --> 00:40:07,043 He said, he's gonna end the world real quick now. 281 00:40:07,128 --> 00:40:10,755 The Earth gonna dry up, crack. 282 00:40:10,840 --> 00:40:13,300 I don't wanna hear that, Joe. 283 00:40:13,383 --> 00:40:16,053 I want to know who did this. 284 00:40:33,403 --> 00:40:36,780 โ€” I see your problem. โ€” One last night. 285 00:40:36,865 --> 00:40:39,242 One the night before. 286 00:40:39,325 --> 00:40:42,162 โ€” You know anything about it? โ€” This... 287 00:40:44,122 --> 00:40:48,835 I would say, this is a clue for Officer Mukurob. 288 00:40:51,295 --> 00:40:54,633 It's a shame he doesn't believe in this bullshit, huh? 289 00:40:54,715 --> 00:40:57,802 Doesn't matter whether I believe in it. 290 00:40:57,885 --> 00:41:01,680 โ€” I need to know what it means. โ€” My, friend, this stuff... 291 00:41:01,765 --> 00:41:04,517 To know it, you have to believe it. 292 00:41:05,268 --> 00:41:07,437 Gonna be difficult for a man in your position... 293 00:41:07,520 --> 00:41:09,773 ...who's taken the choices you have... 294 00:41:09,855 --> 00:41:13,150 ...to understand this... num. 295 00:41:13,233 --> 00:41:15,153 What's this num? 296 00:41:17,113 --> 00:41:20,200 My friend, let me tell you, the num... 297 00:41:20,992 --> 00:41:25,497 ...is a power... when people sing... 298 00:41:25,580 --> 00:41:28,290 ...when man dances... 299 00:41:28,375 --> 00:41:30,583 That is the way of this num. 300 00:41:30,668 --> 00:41:33,837 He took her fingers. Why did he do that? 301 00:41:37,298 --> 00:41:41,135 There's a whole lot of power in fingers. 302 00:41:41,220 --> 00:41:44,013 Knots and knuckles and such. 303 00:41:44,097 --> 00:41:46,975 If you want to win a war... 304 00:41:47,058 --> 00:41:50,268 you need a fistful of knuckles. 305 00:41:51,520 --> 00:41:52,938 You... 306 00:41:53,648 --> 00:41:55,273 ...you smoke too much. 307 00:41:58,443 --> 00:42:01,612 Maybe you should help me lay some rocks. 308 00:42:01,695 --> 00:42:05,533 It might be easier for you to understand. 309 00:42:05,615 --> 00:42:08,077 You gotta keep your eyes wide open... 310 00:42:08,160 --> 00:42:10,370 ...when you deal with magic. 311 00:42:11,163 --> 00:42:12,455 Yeah,Joe. 312 00:42:12,538 --> 00:42:13,915 There's... 313 00:42:14,457 --> 00:42:18,335 โ€” ...magic all around us. โ€” Yeah, you bet. 314 00:42:19,920 --> 00:42:22,338 All around you, friend. 315 00:42:58,583 --> 00:43:01,168 You must believe in something. 316 00:43:01,252 --> 00:43:04,880 God. The devil... 317 00:43:04,963 --> 00:43:08,508 โ€” The soul, at least. โ€” Don't be silly. 318 00:43:08,593 --> 00:43:14,432 I don't believe in that any more than I believe in magic or Peter Pan. 319 00:43:14,515 --> 00:43:17,768 Surely you'd have to admit some superior force guides your hand. 320 00:43:17,852 --> 00:43:20,437 Fuck superior forces. 321 00:43:21,480 --> 00:43:24,273 When you're dead, you're dead. That's it. 322 00:43:30,278 --> 00:43:34,200 Keep your eye on the road. You don't want to fall asleep. 323 00:43:36,577 --> 00:43:39,413 โ€” Hey, that looks... โ€” Don't stop. Drive on. 324 00:43:39,497 --> 00:43:41,873 What the hell was that? 325 00:43:43,542 --> 00:43:45,085 Oh, God... 326 00:43:47,713 --> 00:43:49,465 Jesus Christ... 327 00:43:58,348 --> 00:44:00,183 Hey, Texas! 328 00:44:04,980 --> 00:44:06,563 Texas! 329 00:44:25,750 --> 00:44:27,877 What are you doing? 330 00:44:32,382 --> 00:44:33,673 Fuck it, man! 331 00:44:34,842 --> 00:44:37,928 โ€” What'd you do that for? โ€” For Christ's sake, what have you done? 332 00:44:38,010 --> 00:44:40,055 Nothing worse than what the boys did to Saartjie Haarhoff... 333 00:44:40,138 --> 00:44:43,767 ...and the others the other day. Nothing worse than what he would do to us... 334 00:44:43,850 --> 00:44:47,020 โ€” ...if he had half the chance. โ€” Us? What do you mean us? 335 00:44:47,103 --> 00:44:50,023 I'm not one of you! He would've talked to me! 336 00:44:50,107 --> 00:44:53,818 So we got heavy with him. So what? 337 00:44:53,902 --> 00:44:56,947 At least we've got something to go on now. 338 00:45:00,033 --> 00:45:01,785 She's a white girl... 339 00:45:01,868 --> 00:45:04,495 in her late 20s or early 30s. 340 00:45:04,580 --> 00:45:07,373 She was right there at the scene of the crime. 341 00:45:07,998 --> 00:45:11,335 He says he helped her to push-start her car. 342 00:45:11,418 --> 00:45:14,088 A red Volksy with city plates. 343 00:45:14,172 --> 00:45:17,215 โ€” Should be pissโ€”easy to pull in, man. โ€” That's a break, man. 344 00:45:17,300 --> 00:45:20,553 The first real break we've had. 345 00:45:21,595 --> 00:45:23,472 Release this man. 346 00:45:25,432 --> 00:45:29,310 โ€” He's a material witness. โ€” I don't care! Release him! 347 00:45:29,393 --> 00:45:31,353 Let him go, Constable. 348 00:45:31,438 --> 00:45:34,773 Sergeant Mukurob is still your superior. 349 00:45:36,025 --> 00:45:37,652 Yes, sir. 350 00:45:38,903 --> 00:45:44,158 I want you and Botes in my office tomorrow morning with a full report. 351 00:45:44,242 --> 00:45:48,120 What you have done here, has cost us this man's testimony! 352 00:45:48,205 --> 00:45:50,332 Do you understand that? 353 00:45:51,123 --> 00:45:52,750 Yes, sir. 354 00:45:54,668 --> 00:45:56,922 Ben, I want a word. 355 00:45:58,673 --> 00:46:01,133 Come one, I'll buy you a drink. 356 00:46:08,683 --> 00:46:11,228 You must watch that. You could get an infection. 357 00:46:11,310 --> 00:46:13,395 Lose a finger or something. 358 00:46:13,480 --> 00:46:17,025 You know some whales mate for life, Kornelius? 359 00:46:17,108 --> 00:46:19,735 Oh, yeah, yeah... I've never heard that, Ben. 360 00:46:19,818 --> 00:46:23,405 Yeah? I heard sharks never sleep. 361 00:46:23,490 --> 00:46:27,493 โ€” They stop moving, the suffocate. โ€” No, that's not true. 362 00:46:27,577 --> 00:46:29,578 They just sleep in strong currents. 363 00:46:29,663 --> 00:46:33,123 And that way, the water flows down their gills and they keep breathing. 364 00:46:33,208 --> 00:46:34,875 There are photographs of this. 365 00:46:34,960 --> 00:46:38,420 Yeah, you always like the sea, didn't you, Ben? 366 00:46:38,505 --> 00:46:41,465 What's that crazy tape you're always listening to? 367 00:46:41,548 --> 00:46:44,218 โ€” The whale song. โ€” Whale crap. 368 00:46:44,302 --> 00:46:47,138 Katie left it by mistake. 369 00:46:47,222 --> 00:46:50,808 Now, I don't know anything about the sea. 370 00:46:50,892 --> 00:46:54,770 I grew up in the desert. Katie was the one who liked the sea. 371 00:46:54,853 --> 00:46:57,607 Yeah, that's for sure. Hey! 372 00:46:57,690 --> 00:46:59,650 Where are you taking my favorite football table? 373 00:46:59,733 --> 00:47:02,070 To the beer hall across the street. 374 00:47:02,153 --> 00:47:06,032 Hey, don't tell the old lady about it. She'll get mad. 375 00:47:07,450 --> 00:47:10,995 Oh, yeah, yeah, yeah, requisitioned by the state. 376 00:47:11,703 --> 00:47:15,665 Ben, I've got to tell you... 377 00:47:17,750 --> 00:47:20,420 ...I have to take you off the case. 378 00:47:21,712 --> 00:47:23,295 I don't understand. 379 00:47:23,378 --> 00:47:27,550 I have to handle the whole body business over to the UN. 380 00:47:27,633 --> 00:47:30,760 And they'll probably let the bastard go on amnesty. 381 00:47:30,845 --> 00:47:34,557 I'm close to him, Kornelius. You can't just take me off like that. 382 00:47:34,640 --> 00:47:36,392 I just need facts. 383 00:47:36,475 --> 00:47:40,770 Anything we got on any similar cases from up-country or across the border. 384 00:47:40,855 --> 00:47:45,275 I mean, he's done it someplace. He's experienced. 385 00:47:45,358 --> 00:47:47,778 I can put in a request to Pretoria... 386 00:47:47,862 --> 00:47:49,988 ...and get you anything we've got on file here. 387 00:47:50,072 --> 00:47:53,240 But after that, you're on our own, man. 388 00:47:54,033 --> 00:47:56,493 It's over for me here. 389 00:47:56,578 --> 00:47:59,538 This town's finished with me. 390 00:47:59,622 --> 00:48:01,665 Yeah, I heard. 391 00:48:01,750 --> 00:48:05,420 They offered me two year's pay. What could I do? 392 00:48:05,503 --> 00:48:07,130 You did the right thing. 393 00:48:07,213 --> 00:48:10,717 You've got Pam and the kids to worry about. 394 00:48:12,177 --> 00:48:14,385 What about you, Ben? 395 00:48:14,470 --> 00:48:17,055 What's keeping you here? 396 00:48:17,138 --> 00:48:21,183 What will I do? Maybe I'll go away. 397 00:48:24,228 --> 00:48:26,188 Where would you go? 398 00:48:28,148 --> 00:48:30,733 Where everyone else is going. 399 00:51:19,610 --> 00:51:21,653 The Namibian tourist board announced today... 400 00:51:21,737 --> 00:51:25,823 ...that the Finger of God has fallen. The landmark rock formation. .. 401 00:51:25,908 --> 00:51:28,243 ...one of the areaโ€™s largest tourist attractions... 402 00:51:28,327 --> 00:51:31,120 ...collapsed last night during high winds. 403 00:51:31,203 --> 00:51:34,873 Dated by geologists as being at least four million years old... 404 00:51:34,958 --> 00:51:37,918 ...the formation was given its name by bushmen hunters... 405 00:51:38,002 --> 00:51:42,757 ...who felt it resembled a massive finger pointing towards the earth. 406 00:51:42,840 --> 00:51:44,467 Meanwhile... 407 00:51:46,135 --> 00:51:48,680 I'm sorry. I didn't mean to frighten you. 408 00:51:48,763 --> 00:51:50,932 Who the hell are you? 409 00:51:51,015 --> 00:51:54,018 And how did you get into my car? 410 00:51:55,228 --> 00:51:58,397 How did you get out of it last night? 411 00:51:58,480 --> 00:52:00,773 You fell asleep. 412 00:52:03,485 --> 00:52:06,070 I thought I was going crazy. 413 00:52:06,153 --> 00:52:08,698 We should be going. 414 00:52:08,780 --> 00:52:11,450 You're still going to the sea, aren't you? 415 00:52:11,533 --> 00:52:15,913 What makes you so sure I still want to give you a ride? 416 00:52:15,997 --> 00:52:18,165 Well, it's your call. 417 00:52:20,793 --> 00:52:24,297 I won't hold it against you if you tell me to take a hike. 418 00:53:21,353 --> 00:53:23,522 Put the top on. Give it a twist. 419 00:53:23,605 --> 00:53:25,900 Kornelius, your man is here. 420 00:53:26,858 --> 00:53:29,487 Ben... At last. 421 00:53:29,570 --> 00:53:32,823 Glad you made it. I'd almost given up on you. 422 00:53:32,907 --> 00:53:35,450 I was at a funeral. 423 00:53:36,077 --> 00:53:38,453 Come on. We'd better go in the house. 424 00:53:38,537 --> 00:53:43,668 โ€” Kornelius, you said you were ready. โ€” You wait in the car. I'll just be a moment. 425 00:53:49,882 --> 00:53:54,345 โ€” I brought everything I could find. โ€” I didn't expect this many. 426 00:53:54,428 --> 00:53:57,473 Yeah. Here, Ben, look at the date. 427 00:53:58,265 --> 00:54:00,850 Christ, this is from 1952. 428 00:54:00,933 --> 00:54:05,772 They go all the way back to the war. I even found one from 1908. 429 00:54:05,855 --> 00:54:09,400 Some hooker got herself stabbed in Klein Karib Station. 430 00:54:09,483 --> 00:54:11,818 They found a pocket watch up her puss. 431 00:54:11,902 --> 00:54:15,613 That couldn't have been him, my man. That was before he was born. 432 00:54:15,698 --> 00:54:19,118 Do you ever ask yourself how many murderers... 433 00:54:19,200 --> 00:54:23,663 ...are struck by lightning every year, die in car accidents... 434 00:54:23,747 --> 00:54:27,835 ...or other acts of God? A great many, probably. 435 00:54:27,918 --> 00:54:29,628 โ€” It would make an interesting statistic. โ€” Kornelius! 436 00:54:29,712 --> 00:54:31,920 Don't you think? Good God! 437 00:54:32,003 --> 00:54:33,088 Hurry up! 438 00:54:34,588 --> 00:54:36,715 I'd better not keep her waiting. 439 00:54:36,798 --> 00:54:39,383 No, I suppose not. 440 00:54:39,467 --> 00:54:42,928 โ€” This is all I can do. โ€” Come on, kids. 441 00:54:43,012 --> 00:54:46,598 You have to look after yourself now, Ben. 442 00:54:46,683 --> 00:54:50,185 I saw Mr. Haarhoff's eyes at the funeral. 443 00:54:50,270 --> 00:54:53,355 He didn't love her. Nobody loved her. 444 00:54:53,440 --> 00:54:56,067 Nobody cared about her. 445 00:54:56,650 --> 00:54:58,318 Yeah, Ben. 446 00:54:59,987 --> 00:55:02,613 Remember to lock up. 447 00:55:06,702 --> 00:55:10,580 We're driving in circles. I'm sure of it. 448 00:55:22,968 --> 00:55:24,343 You've done it. 449 00:55:24,428 --> 00:55:27,263 Made it all the way to the edge of the world. 450 00:55:33,770 --> 00:55:37,608 Oh, my God! This is amazing. 451 00:55:49,745 --> 00:55:54,665 This is the home of the great snake father, Kouteign Kouroo. 452 00:55:55,708 --> 00:55:58,920 In the dawn of things, he made this place from the lashing of his coils. 453 00:55:59,003 --> 00:56:00,505 Don't talk. 454 00:56:00,588 --> 00:56:02,548 Don't spoil it. 455 00:56:05,218 --> 00:56:07,303 But you don't understand... 456 00:56:55,768 --> 00:56:57,645 โ€” Morning, sir. โ€” Good morning, sir. 457 00:56:57,728 --> 00:57:00,565 It's just a routine roadblock. Do you have any identification for us? 458 00:57:00,648 --> 00:57:05,653 Yes, I have it here. Let me give it to you. 459 00:57:05,735 --> 00:57:08,072 It looks in order. Do you have any firearms? 460 00:57:08,155 --> 00:57:09,490 Yeah. 461 00:57:12,033 --> 00:57:15,120 โ€” Must I give you the license too? โ€” Yes, please. 462 00:57:16,997 --> 00:57:21,250 I've been driving all night, from Johannesburg. 463 00:57:21,918 --> 00:57:23,793 โ€” Where are you heading for? โ€” Bethany. 464 00:57:23,878 --> 00:57:26,297 Bethany? What are you going to do there? 465 00:57:26,380 --> 00:57:28,255 โ€” Visit my inโ€”Iaws. โ€” Inโ€”Iaws? 466 00:57:28,338 --> 00:57:30,508 Okay. Drive safely, sir. 467 00:57:30,592 --> 00:57:33,260 โ€” Thank you. Can I drive straight through? โ€” Yes, you can. 468 00:57:33,343 --> 00:57:36,513 โ€” Okay, goodbye. โ€” Have a nice day. 469 00:58:45,457 --> 00:58:47,167 What's that? 470 00:58:56,008 --> 00:58:59,345 Probably just some bored soldier messing around. 471 00:59:31,962 --> 00:59:33,838 Care to dance? 472 01:00:45,117 --> 01:00:47,702 She's been waiting for you, Sir. 473 01:00:48,785 --> 01:00:52,205 I'm afraid you'll have to explain to her. 474 01:01:07,930 --> 01:01:09,555 Saartjie... 475 01:01:12,810 --> 01:01:14,937 I'm sorry. 476 01:01:15,020 --> 01:01:17,688 I'm doing everything I can. 477 01:01:48,845 --> 01:01:51,598 I... I was dreaming. 478 01:01:53,182 --> 01:01:55,268 That was no dream. 479 01:02:14,828 --> 01:02:17,622 You're in a lot of trouble, pal. 480 01:02:18,998 --> 01:02:21,292 You're going to have to come with me. 481 01:02:21,375 --> 01:02:23,377 Am I... 482 01:02:23,918 --> 01:02:29,425 โ€” ...awake? โ€” No, no, my friend. Now you're dreaming. 483 01:02:57,077 --> 01:02:59,163 Hello. Excuse me. I wonder if you can help me. 484 01:02:59,245 --> 01:03:01,998 โ€” I'm looking for someone. โ€” Sorry? 485 01:03:02,082 --> 01:03:03,875 A white lady. 486 01:03:03,958 --> 01:03:08,130 Her name's Wendy. Wendy Robinson. I've got a photograph. 487 01:03:09,757 --> 01:03:12,175 Sorry. I didn't know her. 488 01:03:13,760 --> 01:03:16,220 She came in here about two days ago and used the telephone. 489 01:03:16,303 --> 01:03:19,057 She was in here. Just pass it around. 490 01:03:19,140 --> 01:03:22,268 โ€” You must've come through the wrong door. โ€” I beg your pardon? 491 01:03:22,352 --> 01:03:25,395 You must go to the other side. The white bar. 492 01:03:25,480 --> 01:03:29,775 Just because she's white doesn't mean you couldn't see her. 493 01:03:29,858 --> 01:03:32,487 No one here has seen such a person. 494 01:03:32,570 --> 01:03:35,738 Please, man. I'm looking for my wife. 495 01:03:41,118 --> 01:03:44,913 Hey, you. Hey, you recognize her, don't you? 496 01:03:44,997 --> 01:03:48,333 No one has seen anything here. There's nothing for you here. 497 01:03:48,417 --> 01:03:51,212 Listen. Stop playing bloody games with me, okay? 498 01:03:51,295 --> 01:03:54,048 That's the same pinball machine I heard when she called me! 499 01:03:54,130 --> 01:03:56,633 โ€” Who are you? โ€” My name is Mark Robinson. 500 01:03:56,717 --> 01:03:59,553 I'm her husband. We're married! 501 01:03:59,637 --> 01:04:02,555 โ€” You're a policeman, I think. โ€” What? 502 01:04:02,640 --> 01:04:04,848 Look, man, I run a sports shop, okay? 503 01:04:04,933 --> 01:04:07,185 What for you wearing a uniform? 504 01:04:07,268 --> 01:04:10,062 I was in the army, man! Compulsory military training! 505 01:04:10,145 --> 01:04:12,563 โ€” South Africa! โ€” Give me back my passport. 506 01:04:12,648 --> 01:04:15,775 โ€” Do you believe in God, South Africa? โ€” Of course I do! 507 01:04:15,858 --> 01:04:18,612 Then I hope God can help you! 508 01:04:19,695 --> 01:04:21,030 Fuck! Get the fuck... 509 01:04:21,113 --> 01:04:23,490 You're no one's husband now, South Africa. 510 01:04:37,045 --> 01:04:38,548 I want my wife back. 511 01:05:33,185 --> 01:05:35,688 But you don't understand. 512 01:05:37,063 --> 01:05:40,233 What happened? What did they do to you? 513 01:05:44,112 --> 01:05:46,113 Don't let go. 514 01:05:51,370 --> 01:05:56,333 Sometimes it's like this wind... 515 01:05:56,415 --> 01:05:58,793 ...is inside my head. 516 01:06:01,253 --> 01:06:05,925 Like my skull just could blow apart to let it out. 517 01:06:08,677 --> 01:06:12,807 I'd give my life for a quiet corner of the Earth. 518 01:06:13,682 --> 01:06:15,768 But this wind... 519 01:06:16,602 --> 01:06:20,855 It keeps blowing me on... and on. 520 01:06:24,652 --> 01:06:29,365 To the edge of eternity... and beyond. 521 01:06:33,868 --> 01:06:36,453 It's silent out there, Wendy. 522 01:06:39,415 --> 01:06:41,290 And bright... 523 01:06:42,375 --> 01:06:44,085 So birght. 524 01:06:48,713 --> 01:06:50,673 It's okay. 525 01:06:54,427 --> 01:06:56,970 But you don't know who I am. 526 01:07:02,768 --> 01:07:06,147 This is the work of a 'nachtloper'. 527 01:07:06,897 --> 01:07:08,983 Black magician. 528 01:07:09,650 --> 01:07:11,693 A shapeshifter. 529 01:07:11,777 --> 01:07:18,993 He seeks power over the material world through the ritual of murder. 530 01:07:29,378 --> 01:07:32,130 The power of vision. 531 01:07:32,213 --> 01:07:34,675 Of ecstasy. 532 01:07:34,758 --> 01:07:40,763 The power to shield himself from detection and death... 533 01:07:41,807 --> 01:07:47,188 ...to travel, to transform. 534 01:07:47,270 --> 01:07:51,858 He feeds off our light. He preys upon the damned. 535 01:07:56,070 --> 01:07:58,448 Cuff him, Botes. Cuff him! 536 01:08:01,240 --> 01:08:05,412 One wrong move and I'll skin your fat, white neck. 537 01:08:05,495 --> 01:08:12,503 The weak, the faith/ess, he draws them to him. 538 01:08:12,585 --> 01:08:14,838 And he sucks them... 539 01:08:15,547 --> 01:08:17,673 ...dry. 540 01:08:38,487 --> 01:08:41,155 You've been watching too many drive-in movies. 541 01:08:41,240 --> 01:08:46,328 My friend, you... you got to stop thinking like a white man... 542 01:08:46,410 --> 01:08:48,747 Start thinking like a man instead. 543 01:08:48,830 --> 01:08:51,040 Otherwise, you're going to be in big trouble with this. 544 01:08:51,123 --> 01:08:55,170 He's flesh and blood like us. He must be. 545 01:08:55,253 --> 01:08:59,883 You can't hunt a 'nachtloper' like an ordinary criminal. 546 01:08:59,967 --> 01:09:02,468 He's of the spirit. 547 01:09:02,553 --> 01:09:06,890 We were put here just for his use. We're nothing to him. 548 01:09:06,973 --> 01:09:09,643 We're dust in the wind. 549 01:09:09,725 --> 01:09:15,690 His world is older than ours. He has been here since the first times. 550 01:09:15,773 --> 01:09:21,613 He and his kin, walking in our shadows. 551 01:09:22,738 --> 01:09:27,743 Leeches, growing fat on the worldโ€™s pain. 552 01:09:36,503 --> 01:09:39,880 He smelled Bethany dying. 553 01:09:39,963 --> 01:09:43,633 And he's come for souls to build his power... 554 01:09:43,718 --> 01:09:47,263 ...and return to the realm of the spirit. 555 01:09:47,847 --> 01:09:52,143 Until this ritual is completed he is trapped... 556 01:09:52,685 --> 01:09:59,023 ...like us in the material world bound by the flesh. 557 01:10:05,405 --> 01:10:08,240 He must work through human form... 558 01:10:08,325 --> 01:10:10,743 while he's in this world. 559 01:10:11,995 --> 01:10:15,123 So he's vulnerable to human failings. 560 01:10:15,832 --> 01:10:17,792 Only through ritual... 561 01:10:18,500 --> 01:10:21,880 ...through gaining power over the flesh... 562 01:10:23,672 --> 01:10:27,008 ...can spirit awake to fuller consciousness. 563 01:10:28,385 --> 01:10:33,307 To work the ritual, he must keep moving. 564 01:10:34,015 --> 01:10:35,808 Moving. 565 01:10:37,518 --> 01:10:40,020 But if he can be tricked... 566 01:10:40,980 --> 01:10:43,398 ...to step across this kierie... 567 01:10:45,025 --> 01:10:49,405 ...he can be rooted to the spot and stripped of his power. 568 01:10:49,488 --> 01:10:52,617 โ€” I don't know about this, Joe. โ€” You... 569 01:10:53,368 --> 01:10:56,537 You must bind him with the stick. 570 01:10:56,620 --> 01:10:59,373 Strike a blow. It's the only way. 571 01:10:59,457 --> 01:11:01,583 Bind him with the stick... 572 01:11:03,043 --> 01:11:06,547 ...and burn the root. Drive away his shadow. 573 01:11:06,630 --> 01:11:11,135 Otherwise, he may take you, his murderer to be his new host. 574 01:11:12,135 --> 01:11:14,597 Look at the little hunter 'mannetjie'... 575 01:11:14,680 --> 01:11:20,560 ...how patiently he sits and waits for his prey to step across the kierie. 576 01:11:21,728 --> 01:11:25,400 So patient, so 'slimโ€™. 577 01:11:28,152 --> 01:11:30,112 Take it. 578 01:11:31,612 --> 01:11:33,488 Take the stick. 579 01:11:43,830 --> 01:11:47,125 You must go now, Ben Mukurob. 580 01:11:47,208 --> 01:11:49,585 But go careful. 581 01:11:56,802 --> 01:12:00,973 Death hunts you just as you hunt... 582 01:12:01,055 --> 01:12:03,225 ...the dust devil. 583 01:13:26,767 --> 01:13:29,018 Don't touch that! 584 01:13:30,187 --> 01:13:31,687 Why? 585 01:13:32,230 --> 01:13:34,273 Why, for god's sake? 586 01:13:34,357 --> 01:13:38,027 I swear to God, Wendy, I never had any choice. 587 01:13:38,110 --> 01:13:41,613 They wanted to die. I just put them out of their misery. 588 01:13:41,697 --> 01:13:45,075 Jesus, you're out of your fucking mind. Don't you see that? 589 01:13:45,158 --> 01:13:49,580 No. You're the one who doesn't understand. 590 01:13:53,458 --> 01:13:55,835 It was their choice. 591 01:13:56,628 --> 01:13:58,170 They came to me. 592 01:14:00,340 --> 01:14:03,635 I can tell when someone's time is up. 593 01:14:03,718 --> 01:14:05,887 Who the hell are you? 594 01:14:05,970 --> 01:14:08,473 You know who I am. 595 01:14:09,765 --> 01:14:12,308 God, you're not from Texas. 596 01:14:15,270 --> 01:14:18,523 I'm from the other side of the mirror. 597 01:14:18,605 --> 01:14:20,650 I come from you. 598 01:14:23,443 --> 01:14:26,988 โ€” Why? Why? Why? โ€” Because you need help. 599 01:14:28,155 --> 01:14:30,323 Anybody can see that. 600 01:14:31,615 --> 01:14:33,952 You're right on the edge... 601 01:14:35,495 --> 01:14:37,788 ...like the desert sky... 602 01:14:38,790 --> 01:14:42,293 ...at night, just after sunset... 603 01:14:43,085 --> 01:14:46,338 ...or maybe just before the dawn. 604 01:14:47,465 --> 01:14:50,260 You have a choice to make. 605 01:14:50,343 --> 01:14:52,928 Day or night? 606 01:15:02,855 --> 01:15:05,608 You have a spark of light inside of you. 607 01:15:05,690 --> 01:15:08,443 I'm just a midwife. 608 01:15:09,193 --> 01:15:12,780 All I have to do, is make a small incision... 609 01:15:13,948 --> 01:15:16,075 ...and let it out. 610 01:15:18,620 --> 01:15:21,957 Relax. It's all right now. 611 01:15:22,040 --> 01:15:23,750 Everything's all right. 612 01:15:23,833 --> 01:15:25,878 I'm right here. 613 01:15:26,753 --> 01:15:30,298 I should've done this days ago, but I get lonely sometimes. 614 01:15:30,382 --> 01:15:33,927 Forgive me. I won't keep you waiting any longer. 615 01:15:35,470 --> 01:15:37,888 There's no good or evil. 616 01:15:39,388 --> 01:15:42,225 Only spirit and matter. 617 01:15:43,643 --> 01:15:46,270 Only movement toward the light... 618 01:15:47,480 --> 01:15:49,650 ...and away from it. 619 01:15:56,323 --> 01:15:59,825 It's all light. All there. 620 01:16:36,070 --> 01:16:37,613 No... please... 621 01:16:47,915 --> 01:16:51,168 You picked the wrong girl, you son of a bitch! 622 01:17:43,138 --> 01:17:46,850 Every time we go that way, we get lost. 623 01:18:11,500 --> 01:18:14,377 I'm dying, you bloody fool! 624 01:18:51,413 --> 01:18:54,250 Andre, quick, come away. 625 01:19:06,178 --> 01:19:08,473 Run, children! Run! 626 01:20:15,123 --> 01:20:16,750 Is this your wife? 627 01:21:45,422 --> 01:21:47,257 It's for you. 628 01:22:06,067 --> 01:22:09,528 You are a good man, and I donโ€™t want to hurt you. 629 01:22:09,612 --> 01:22:11,905 Nor do I want to see you hurt yourself... 630 01:22:11,990 --> 01:22:14,908 ...but I must leave you and South Africa for good. 631 01:22:17,370 --> 01:22:20,040 Don โ€™t blame yourself and don โ€™t look for me... 632 01:22:20,123 --> 01:22:22,583 ...or try to follow me. 633 01:22:23,083 --> 01:22:27,713 You must be strong now and try to be kind to yourself. 634 01:22:29,048 --> 01:22:31,175 Love, Wendy. 635 01:23:41,538 --> 01:23:45,125 I met Wendy at a protest when we were both still at varsity. 636 01:23:45,208 --> 01:23:46,708 It was back in 1978... 637 01:23:46,792 --> 01:23:48,918 ...when South Africa was stirring up all the frontline states... 638 01:23:49,002 --> 01:23:52,630 ...and causing all kinds of grief up there. You know what it was like. 639 01:23:52,713 --> 01:23:55,008 We both caught a dose of tear gas. 640 01:23:55,092 --> 01:23:57,553 Afterwards, I gave her a ride home on my bike. 641 01:23:57,635 --> 01:23:59,345 And that was it. 642 01:23:59,888 --> 01:24:02,515 She had a look in her eyes that day, you know, defiant... 643 01:24:02,598 --> 01:24:07,353 ...like a wild horse staring into the barrel of the future without blinking. 644 01:24:08,230 --> 01:24:10,440 The same way she looked when she walked out on me. 645 01:24:10,523 --> 01:24:14,695 Her tracks lead straight on to open desert. 646 01:24:14,778 --> 01:24:16,738 Vulture City. 647 01:24:16,822 --> 01:24:19,073 I wouldn't rate anyone's chances in it on foot. 648 01:24:19,158 --> 01:24:21,410 Well, can't you call in air support or something? 649 01:24:21,493 --> 01:24:24,745 I mean, get a couple of helicopters to comb the area. 650 01:24:25,580 --> 01:24:30,335 โ€” No choppers. Not here. โ€” Listen, we're not going to find her like this. 651 01:24:30,418 --> 01:24:34,088 At least get on the radio call some extra cops to help us. 652 01:24:34,173 --> 01:24:36,508 What kind of fuckedโ€”up third world country is this anyway? 653 01:24:36,592 --> 01:24:39,510 There are no more police, just you and me... 654 01:24:39,595 --> 01:24:43,432 ...no countries, just this. Just the hunting ground. 655 01:24:43,515 --> 01:24:46,225 Do you think I fucking care what happens to you and your wife? 656 01:24:46,310 --> 01:24:48,478 That's fucking open desert out there! 657 01:24:48,562 --> 01:24:51,648 Listen, Rambo, if it was your wife out there, you'd feel exactly the same. 658 01:24:51,732 --> 01:24:55,402 My wife left me 15 years ago when our son got killed on the border. 659 01:24:55,485 --> 01:24:57,778 So don't tell me this shit! You talk about grief? 660 01:24:57,863 --> 01:24:59,780 What do you know about grief? Let's get out of here! 661 01:24:59,865 --> 01:25:01,575 Well, at least I still stand a chance with mine. 662 01:25:01,658 --> 01:25:04,203 Let's get the fuck out of here! 663 01:27:19,588 --> 01:27:21,673 Keep the windows closed! 664 01:27:21,757 --> 01:27:24,550 I can't bloody well breathe in here, man! 665 01:27:25,468 --> 01:27:29,095 โ€” What are you burning this thing for? โ€” To keep it out. 666 01:27:32,057 --> 01:27:33,683 No! 667 01:28:21,022 --> 01:28:23,607 โ€” What the fuck is going on? โ€” Get out of the way! 668 01:28:23,690 --> 01:28:25,150 God! 669 01:28:28,237 --> 01:28:30,197 Stop shooting! 670 01:28:30,280 --> 01:28:32,615 There's nothing out there! 671 01:28:35,327 --> 01:28:38,205 Listen! Put down your gun! 672 01:28:38,288 --> 01:28:42,167 Or I swear to God I'll blow your fucking head off! 673 01:28:43,335 --> 01:28:45,253 I mean it! 674 01:28:47,423 --> 01:28:50,342 I took out the bullets! 675 01:28:51,718 --> 01:28:53,343 After 15 years... 676 01:28:53,428 --> 01:28:57,348 do you think I'd let someone like you fuck it up for me? 677 01:29:01,308 --> 01:29:02,685 Put them on! 678 01:29:06,397 --> 01:29:09,400 One on the wrist and one on the bumper! 679 01:29:10,525 --> 01:29:12,862 Don't leave me like this! 680 01:29:12,945 --> 01:29:16,240 Yeah, there you still have a chance! 681 01:29:17,032 --> 01:29:20,745 He only takes those who've got nothing! 682 01:29:23,330 --> 01:29:25,165 Come back here! 683 01:29:27,208 --> 01:29:29,210 Please, man! 684 01:29:44,560 --> 01:29:50,565 The serpent lures its prey, entranced eyes wide open... 685 01:29:50,648 --> 01:29:55,945 ...through the mirror to the land of the dead. 686 01:29:57,573 --> 01:29:59,575 To the house of the dust... 687 01:29:59,658 --> 01:30:04,455 ...where the air is thick and hard to breathe. 688 01:30:09,960 --> 01:30:11,587 Wendy... 689 01:30:12,797 --> 01:30:14,548 Wendy... 690 01:30:22,348 --> 01:30:25,308 You're almost there. You're almost there. 691 01:31:32,167 --> 01:31:35,462 Oh, God... no... 692 01:31:36,297 --> 01:31:38,965 No, please, no... 693 01:32:02,323 --> 01:32:05,492 There must be somebody here! 694 01:32:25,012 --> 01:32:26,722 Wendy? 695 01:32:32,060 --> 01:32:33,812 Who are you? 696 01:32:42,528 --> 01:32:44,698 Do you hear it? 697 01:32:47,618 --> 01:32:49,870 Take this. 698 01:32:53,707 --> 01:32:56,168 Keep your eyes open. 699 01:33:26,030 --> 01:33:28,492 Stay here until I call you. 700 01:33:59,063 --> 01:34:00,107 Yeah? 701 01:34:01,025 --> 01:34:02,483 Mukurob. 702 01:34:02,568 --> 01:34:08,115 Come to me, come to me... Ben! 703 01:34:08,198 --> 01:34:14,078 Ben, come to me, come to me, Ben! 704 01:34:14,163 --> 01:34:16,330 Come to me, Ben! 705 01:34:21,920 --> 01:34:24,213 I'm not going with you. 706 01:34:24,298 --> 01:34:27,133 That's okay, wait here. 707 01:34:27,217 --> 01:34:29,678 I know what I'm doing. 708 01:34:31,513 --> 01:34:33,515 I'm a cop. 709 01:34:35,225 --> 01:34:39,270 โ€” That won't help. โ€” I know. 710 01:36:02,520 --> 01:36:03,772 Joe? 711 01:36:04,565 --> 01:36:06,023 Who's there? 712 01:36:08,400 --> 01:36:10,110 Who's that? 713 01:36:14,490 --> 01:36:15,865 Katie. 714 01:36:17,492 --> 01:36:22,080 Our world is just an interruption of the being. 715 01:36:22,163 --> 01:36:28,628 A projected image caught for an instant on an upraised hand. 716 01:36:59,575 --> 01:37:04,580 It's because of you it's come to this. You and your stupid pride. 717 01:38:32,543 --> 01:38:35,005 Can't fix this. 718 01:38:39,217 --> 01:38:41,385 It's on safety. 719 01:38:43,220 --> 01:38:45,723 It's the little lever next to the breech. 720 01:38:47,015 --> 01:38:49,935 Back off! Hands in the air! 721 01:38:50,435 --> 01:38:52,020 I mean it! 722 01:38:58,567 --> 01:39:02,903 โ€” What are you going to do, shoot me? โ€” Fuck yes! 723 01:39:07,533 --> 01:39:09,910 There's a storm coming. 724 01:39:10,912 --> 01:39:13,873 I think it's going to rain. 725 01:39:19,503 --> 01:39:21,588 Look at my hand. 726 01:39:22,255 --> 01:39:25,175 All five beams will stay with you. 727 01:39:25,258 --> 01:39:28,303 You have to trust me, Wendy. 728 01:39:35,353 --> 01:39:37,562 I thought you were gonna shoot me. 729 01:39:51,117 --> 01:39:54,203 I love you, Wendy... 730 01:41:14,158 --> 01:41:16,202 Wendy? Wendy! 731 01:41:24,043 --> 01:41:27,130 I've come to take you home. 732 01:41:33,595 --> 01:41:35,847 Please... Please... 733 01:41:42,270 --> 01:41:44,188 Wait for me! 734 01:41:45,773 --> 01:41:47,065 Wendy! 735 01:41:59,953 --> 01:42:01,580 Wendy! 736 01:42:03,832 --> 01:42:06,543 Wendy... Wendy...! 737 01:43:50,772 --> 01:43:54,317 The desert knows her name now. 738 01:43:58,903 --> 01:44:02,365 He has stolen both her eyes. 739 01:44:04,285 --> 01:44:08,580 When she looks into a mirror, she will see his spirit... 740 01:44:08,663 --> 01:44:13,793 ..like a shawl blowing tatters around her shoulders in a haze... 741 01:44:14,795 --> 01:44:19,965 ...and beyond the dim horizon, a tapestry unfolding... 742 01:44:20,050 --> 01:44:22,718 ...of the avenues of evil... 743 01:44:22,802 --> 01:44:26,598 ...and all of history set ablaze. 55504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.