All language subtitles for At.Work.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,917 --> 00:02:29,375 Sweep it properly there. 2 00:02:32,833 --> 00:02:35,042 I'll call them back, I'll call them back. 3 00:03:50,958 --> 00:03:52,333 To put it simply, 4 00:03:52,500 --> 00:03:56,083 I gave up photography to become a writer. 5 00:03:56,250 --> 00:03:59,000 Staying a writer was another story. 6 00:04:26,458 --> 00:04:28,292 It's fine, I'll take it. 7 00:04:31,500 --> 00:04:32,542 Here. 8 00:04:32,708 --> 00:04:33,750 Thanks. 9 00:04:37,333 --> 00:04:39,167 Do you have the registration papers? 10 00:05:07,167 --> 00:05:10,125 'Here, your fan mail.' 'Thanks.' 11 00:05:14,625 --> 00:05:15,292 Right. 12 00:05:15,708 --> 00:05:18,333 Paul, your books are a real critical success. 13 00:05:18,792 --> 00:05:21,875 The press likes you, but let's be honest. 14 00:05:22,042 --> 00:05:24,083 Sales are disappointing. 15 00:05:24,250 --> 00:05:26,917 We did everything we could for the last one, but it didn't help. 16 00:05:27,083 --> 00:05:29,042 How many copies did you sell? 17 00:05:29,208 --> 00:05:30,458 Less than 5,000. 18 00:05:30,625 --> 00:05:31,500 Oh. 19 00:05:31,667 --> 00:05:33,542 That's not totally awful. 20 00:05:33,708 --> 00:05:36,042 'Yeah.' 'For some people, that's enough.' 21 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 But it's your third book. 22 00:05:39,542 --> 00:05:41,292 Okay, and my manuscript? 23 00:05:42,458 --> 00:05:44,125 Too autobiographical. 24 00:05:44,292 --> 00:05:46,125 'Oh, really.' 'If you want my opinion,' 25 00:05:46,458 --> 00:05:48,583 A breakup story is risky. 26 00:05:49,250 --> 00:05:51,625 And even the title, 'A Story of an Ending'... 27 00:05:51,792 --> 00:05:54,083 But it's a love story. 28 00:05:54,917 --> 00:05:57,583 'The loss of an ideal.' 'Paul, do you read the news?' 29 00:05:57,958 --> 00:06:01,083 We're told the apocalypse is coming every 10 minutes. 30 00:06:01,250 --> 00:06:04,417 People need energy, hope. 31 00:06:05,125 --> 00:06:06,583 You can do better. 32 00:06:06,750 --> 00:06:07,750 Think about it. 33 00:06:11,042 --> 00:06:13,417 'I’d like to, but...' 'But what?' 34 00:06:15,667 --> 00:06:17,292 It's going to take me some time. 35 00:06:17,667 --> 00:06:19,125 I'm not in a hurry. 36 00:06:22,792 --> 00:06:24,625 Things aren't easy right now. 37 00:06:29,833 --> 00:06:31,250 I'm a little strapped for cash. 38 00:06:32,375 --> 00:06:34,833 'I gave you an advance for this book.' 39 00:06:35,375 --> 00:06:36,917 I can't do any more. 40 00:06:40,542 --> 00:06:42,833 Paul, it's your fourth book. 41 00:06:44,000 --> 00:06:46,792 Today, I'm expecting your big novel. 42 00:06:51,125 --> 00:06:52,958 And right now, we're not there yet? 43 00:06:53,292 --> 00:06:54,625 No. 44 00:07:33,792 --> 00:07:35,417 I've finished packing. 45 00:07:36,792 --> 00:07:40,417 I should get a package tomorrow. Can you open it? 46 00:07:41,500 --> 00:07:42,542 Paul. 47 00:07:43,417 --> 00:07:44,542 Are you listening? 48 00:07:44,708 --> 00:07:45,708 Yeah. 49 00:07:46,542 --> 00:07:50,417 'I said a delivery guy will come tomorrow to drop off a package.' 50 00:07:50,583 --> 00:07:51,792 Can you open it? 51 00:07:51,958 --> 00:07:52,958 Yeah. 52 00:07:56,125 --> 00:07:58,667 You're crazy to give up this apartment. 53 00:07:59,167 --> 00:08:02,083 'What would I do with three bedrooms, all by myself?' 54 00:08:02,250 --> 00:08:02,958 I'm off. 55 00:08:03,125 --> 00:08:06,083 'And the kids?' 'Montreal isn't that far.' 56 00:08:06,250 --> 00:08:09,417 'Have you seen the ticket prices?' 'You’ll figure it out.' 57 00:08:09,833 --> 00:08:11,292 You're really harsh. 58 00:08:12,708 --> 00:08:14,375 No, I'm realistic. 59 00:08:23,583 --> 00:08:24,917 I called Christine. 60 00:08:25,500 --> 00:08:28,250 She said you can borrow her studio. 61 00:08:35,707 --> 00:08:38,042 And your new book, how's it going? 62 00:08:38,207 --> 00:08:41,542 'I'm working on it.' 'What'll you do if it flops?' 63 00:08:41,707 --> 00:08:43,582 I don't know, I'm not there yet. 64 00:08:43,750 --> 00:08:44,875 It's crazy 65 00:08:45,042 --> 00:08:47,833 to quit photography just to write. 66 00:08:48,000 --> 00:08:50,417 The crazy thing would’ve been to keep going. 67 00:08:50,917 --> 00:08:53,667 'Why did you stop? You were making good money.' 68 00:08:54,167 --> 00:08:57,667 'If you’d read my first book, you’d know, it’s about that.' 69 00:08:59,917 --> 00:09:01,542 And your kids, are they okay? 70 00:09:01,958 --> 00:09:03,583 They're moving very far away. 71 00:09:03,750 --> 00:09:06,792 'They’re grown up. They’re happy to follow their mother.' 72 00:09:06,958 --> 00:09:09,250 Why would I stop them? 73 00:09:09,417 --> 00:09:11,917 'And will a writer for a father pay for their studies?' 74 00:09:13,625 --> 00:09:14,833 What are you hoping for? 75 00:09:15,000 --> 00:09:16,333 A Goncourt Prize? 76 00:09:20,875 --> 00:09:22,208 A writer for a father. 77 00:09:22,375 --> 00:09:25,958 I wish I'd had a writer for a father, instead of mine. 78 00:09:26,125 --> 00:09:29,000 That frustrated man, held back eight hours a day. 79 00:09:29,167 --> 00:09:30,500 Tied to his desk, 80 00:09:30,667 --> 00:09:32,292 then to the living room sofa. 81 00:09:32,958 --> 00:09:34,292 Silent, resigned. 82 00:09:39,917 --> 00:09:41,000 Should I clear your plate? 83 00:09:41,167 --> 00:09:43,542 'No, I’ll have some salad.' 84 00:09:44,125 --> 00:09:45,917 Want some more wine? 85 00:09:46,625 --> 00:09:48,958 'Around a family member,' 86 00:09:49,125 --> 00:09:51,458 I'm the kid who never grew up. 87 00:09:52,125 --> 00:09:55,708 The kid people like, but don't really trust. 88 00:09:55,875 --> 00:09:58,792 The one who still has to be told to clean his room. 89 00:09:59,792 --> 00:10:01,750 I should get my life in order. 90 00:10:31,958 --> 00:10:33,958 The door opens. 91 00:10:43,250 --> 00:10:44,792 'You okay?' 'Sorry.' 92 00:10:44,958 --> 00:10:49,667 'I can’t help with my back.' 'Don’t worry, I’m almost done.' 93 00:10:57,292 --> 00:10:58,667 Thanks, Dad. 94 00:10:58,833 --> 00:11:00,667 Paul, come here a sec. 95 00:11:02,958 --> 00:11:06,167 Take my signet ring, sell it and keep the money. 96 00:11:06,333 --> 00:11:08,750 - No, it's your father's. Thanks. 97 00:11:37,250 --> 00:11:40,167 As a photographer, I earned about 3,000 euros a month. 98 00:11:40,333 --> 00:11:41,958 Some years, 8,000. 99 00:11:43,292 --> 00:11:44,833 Since I quit, 100 00:11:45,000 --> 00:11:48,333 I only get 250 euros a month in royalties. 101 00:11:49,250 --> 00:11:51,917 200 or 300 euros a month, it's not exactly poverty, 102 00:11:52,083 --> 00:11:54,917 but you start to get a pretty clear view of it. 103 00:12:21,000 --> 00:12:24,750 It was when I had used up my savings with no way to build them back up, 104 00:12:24,917 --> 00:12:27,500 that I realized I was becoming poor. 105 00:12:31,000 --> 00:12:33,667 - You don't get unemployment benefits? - No. 106 00:12:34,667 --> 00:12:36,625 Do you speak English? 107 00:12:36,792 --> 00:12:38,125 No, not really. 108 00:12:39,458 --> 00:12:40,458 Any diplomas? 109 00:12:41,333 --> 00:12:42,542 Just my high school diploma. 110 00:12:43,500 --> 00:12:45,125 And you're 42. 111 00:12:46,000 --> 00:12:48,500 I'd do any job. 112 00:12:48,667 --> 00:12:51,167 But I'll need time to write. 113 00:12:51,750 --> 00:12:53,917 You want time off? 114 00:12:54,917 --> 00:12:56,250 What are you thinking of? 115 00:12:57,000 --> 00:12:59,292 I don't know... Night watchman? 116 00:13:00,083 --> 00:13:03,833 - In a hotel or a parking lot. - Oh no, you don't find that anymore. 117 00:13:11,167 --> 00:13:15,167 - To make ends meet, become a Jobber and click here. 118 00:13:15,333 --> 00:13:18,125 Signing up as a Jobber or Client is free. 119 00:13:18,292 --> 00:13:20,917 Warning, with 15 Jobbers for 1 Client, 120 00:13:21,083 --> 00:13:24,875 competition is fierce, you have to be energetic and motivated. 121 00:13:25,208 --> 00:13:29,833 What are your skills? You'll be rated, don't cheat. 122 00:13:30,000 --> 00:13:31,458 Hmm, moving. 123 00:13:33,125 --> 00:13:34,333 DIY... 124 00:13:38,750 --> 00:13:42,208 - Now, facing the camera, introduce yourself in 8 seconds. 125 00:13:42,375 --> 00:13:46,083 Smile, inspire confidence, that's the key to success. 126 00:13:49,208 --> 00:13:52,458 - Hello, my name is Paul, I'm 42. 127 00:14:01,917 --> 00:14:03,750 Hello, I'm Paul. 128 00:14:03,917 --> 00:14:05,625 I'm careful, 129 00:14:05,792 --> 00:14:07,417 efficient and punctual. 130 00:14:08,083 --> 00:14:10,583 Don't hesitate to call on me. Thank you. 131 00:14:11,458 --> 00:14:14,833 - If you add a photo, you increase your chances. 132 00:14:24,375 --> 00:14:26,375 A photo is taken. 133 00:14:33,417 --> 00:14:35,208 Congrats! You're a Jobber. 134 00:14:35,792 --> 00:14:37,083 - (ironically) - Great. 135 00:14:44,333 --> 00:14:48,125 After reading my first book, a literary journalist told me: 136 00:14:48,292 --> 00:14:49,792 'You'll go far.' 137 00:14:51,083 --> 00:14:54,542 I went to Pigalle Street, to the 6th floor of a building under renovation. 138 00:14:58,958 --> 00:15:00,958 They speak in a foreign language. 139 00:15:06,583 --> 00:15:08,875 The platform's principle is simple. 140 00:15:09,500 --> 00:15:12,000 A client expresses a need for a service 141 00:15:12,167 --> 00:15:15,375 that Jobbing immediately offers to several workers. 142 00:15:15,542 --> 00:15:17,708 The downward bidding begins. 143 00:15:17,875 --> 00:15:22,917 A one-euro difference in the price is enough to lose the job. 144 00:15:25,083 --> 00:15:26,792 The cheapest one takes it all. 145 00:15:26,958 --> 00:15:30,208 It's miserable, because competition has no price floor. 146 00:15:32,833 --> 00:15:33,958 You okay, Uncle? 147 00:15:34,917 --> 00:15:37,333 - Yeah, yeah. 148 00:15:40,000 --> 00:15:41,917 Don't overfill the bag. 149 00:15:43,750 --> 00:15:46,250 These odd jobs have the advantage 150 00:15:46,417 --> 00:15:48,750 of leaving me time to write. 151 00:15:54,750 --> 00:15:57,000 That's how, through a poorly paid job site, 152 00:15:57,167 --> 00:16:00,208 for which nothing had prepared me, that I changed my life. 153 00:17:00,542 --> 00:17:01,500 Paul? 154 00:17:01,667 --> 00:17:03,958 - Yeah. - You don't have a lawnmower? 155 00:17:04,125 --> 00:17:08,000 - No, you have a garden, I thought you'd have the mower. 156 00:17:08,166 --> 00:17:10,083 - No, I would've mowed it myself. 157 00:17:10,458 --> 00:17:12,791 Your neighbors probably have one. 158 00:17:12,958 --> 00:17:15,375 - No, I don't want to, they're all idiots. 159 00:17:32,667 --> 00:17:34,208 I found this. 160 00:17:34,375 --> 00:17:36,167 Will this do? 161 00:17:36,333 --> 00:17:38,000 I'll manage. 162 00:17:47,167 --> 00:17:49,125 It's going to take forever. 163 00:18:07,250 --> 00:18:08,750 I found this too. 164 00:18:10,875 --> 00:18:14,208 It just has to be decent so I can get my deposit back. 165 00:18:14,375 --> 00:18:16,333 I'll do my best. 166 00:18:16,500 --> 00:18:17,500 OK. 167 00:18:30,292 --> 00:18:31,292 So? 168 00:18:32,417 --> 00:18:33,417 Perfect. 169 00:18:35,125 --> 00:18:37,167 - We said 18 euros? - Yes. 170 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 Thanks. 171 00:19:48,083 --> 00:19:49,583 Detached house, Noisy-le-Sec. 172 00:19:50,625 --> 00:19:52,208 Travel plus lawn, 5 hours. 173 00:19:52,375 --> 00:19:54,000 Total, 18 euros. 174 00:19:56,375 --> 00:19:58,792 Customer with weird shoes. 175 00:19:58,958 --> 00:20:01,333 Buttoned blouse, Tuesday with Thursday. 176 00:20:02,417 --> 00:20:03,958 Back strain. 177 00:20:04,125 --> 00:20:05,583 Having the right tools. 178 00:20:13,250 --> 00:20:14,875 'Hello.' 'It's for a package.' 179 00:20:15,250 --> 00:20:16,750 First, say hello. 180 00:20:20,833 --> 00:20:23,750 'What's that noise?' 'It's the construction.' 181 00:20:32,792 --> 00:20:33,875 You okay? 182 00:20:34,500 --> 00:20:35,625 Yeah, yeah. 183 00:20:45,625 --> 00:20:48,333 When I get to a client's place, I look at their feet. 184 00:20:48,833 --> 00:20:50,583 'Hello.' 'Hello.' 185 00:20:50,750 --> 00:20:52,333 If they're in socks, 186 00:20:52,500 --> 00:20:54,333 I take my shoes off too. 187 00:20:56,792 --> 00:20:58,625 'Come in, go ahead.' 188 00:21:08,917 --> 00:21:10,417 You're good, you can hold it? 189 00:21:10,583 --> 00:21:11,583 Yeah, yeah. 190 00:21:17,958 --> 00:21:19,750 I take what I'm given, 191 00:21:19,917 --> 00:21:22,042 and the worst client isn't the one who pays little 192 00:21:22,208 --> 00:21:25,792 but the one who stays with me to check my work. 193 00:21:25,958 --> 00:21:28,708 'He stresses me out more.' 'What are you doing?' 194 00:21:28,875 --> 00:21:30,792 It's for the dust. 195 00:21:30,958 --> 00:21:32,167 You're going to drill? 196 00:21:32,667 --> 00:21:34,458 Yes, to hang the mirror. 197 00:21:35,333 --> 00:21:36,667 I'm a tenant. 198 00:21:36,833 --> 00:21:39,917 - It's allowed, if you fill the holes afterwards. 199 00:21:52,875 --> 00:21:54,917 Where do I put the flat screen? 200 00:21:55,083 --> 00:21:56,125 - Follow me. 201 00:22:02,417 --> 00:22:03,417 - Excuse me. 202 00:22:06,333 --> 00:22:07,042 (Hello?) 203 00:22:07,208 --> 00:22:08,500 Paul, it's me. 204 00:22:08,667 --> 00:22:12,042 Tell me, you didn't forget the first-time novelists' cocktail? 205 00:22:12,208 --> 00:22:15,333 - Léa Huttin says you didn't answer. - When is it? 206 00:22:15,500 --> 00:22:17,375 - December 18th. - Ah, yes. 207 00:22:17,542 --> 00:22:20,458 - You have to come, you're the sponsor. We're counting on you. 208 00:22:20,625 --> 00:22:21,917 OK, I'll be there. 209 00:22:22,667 --> 00:22:24,333 - What are you doing? 210 00:22:25,292 --> 00:22:27,000 - I'm working. - Are you writing? 211 00:22:28,208 --> 00:22:28,917 Yes. 212 00:22:29,083 --> 00:22:31,250 - I'll let you go. I don't want to interrupt you. 213 00:22:31,417 --> 00:22:33,667 I can't wait to read it. Work well. 214 00:22:35,500 --> 00:22:37,542 - What the hell are you doing? You're not serious! 215 00:22:39,917 --> 00:22:42,167 "The Pool" 216 00:22:55,250 --> 00:22:56,500 Stop it, damn it! 217 00:22:58,042 --> 00:22:58,917 Ah! 218 00:22:59,083 --> 00:23:00,250 The pizzas. 219 00:23:00,417 --> 00:23:01,292 Thank you. 220 00:23:01,458 --> 00:23:05,667 - Do you have the order number? - Yes, who has the order number? 221 00:23:05,833 --> 00:23:07,167 Uh... 79. 222 00:23:07,333 --> 00:23:08,833 The beers aren't there. 223 00:23:09,000 --> 00:23:12,125 - I told you. - But I paid for them. 224 00:23:12,292 --> 00:23:14,292 - I'm making punch. - Thank you. 225 00:23:14,458 --> 00:23:15,833 Are you Sarah's friend? 226 00:23:16,000 --> 00:23:17,875 No, I'm Paul. 227 00:23:18,042 --> 00:23:19,500 - Paul? - The wardrobe. 228 00:23:20,208 --> 00:23:22,375 - Ah, Paul! Yes, go ahead, come in. 229 00:23:34,625 --> 00:23:37,417 - Sorry, I don't have anything for a tip. 230 00:23:37,583 --> 00:23:40,083 - You can put it on the app. - Oh? 231 00:23:40,250 --> 00:23:42,875 - Yeah. - Uh, how do you leave a tip? 232 00:23:43,042 --> 00:23:45,750 - Wait, I'll show you. Look, here. 233 00:23:51,042 --> 00:23:52,833 Are there no other screws? 234 00:23:53,000 --> 00:23:56,833 - I don't know, I just opened it, I didn't understand anything, I closed it. 235 00:24:13,333 --> 00:24:14,833 Have you been doing this for a long time? 236 00:24:15,833 --> 00:24:16,750 Not really. 237 00:24:16,917 --> 00:24:20,125 - You don't look like you do this. - Yeah. 238 00:24:21,708 --> 00:24:24,083 You look more like a... 239 00:24:24,250 --> 00:24:25,000 doctor. 240 00:24:26,708 --> 00:24:27,750 Or a teacher. 241 00:24:28,292 --> 00:24:30,875 - Yeah. - Because of the glasses, probably. 242 00:24:31,042 --> 00:24:32,333 What are you? 243 00:24:32,583 --> 00:24:34,792 You see, a kind of repairman. 244 00:24:34,958 --> 00:24:36,542 Mmh... 245 00:24:38,792 --> 00:24:42,167 - I do design. - Me too, we work together. 246 00:24:42,792 --> 00:24:43,708 Is it good? 247 00:24:43,875 --> 00:24:44,583 Meh. 248 00:24:44,750 --> 00:24:46,542 We work on food. 249 00:24:46,708 --> 00:24:48,833 We design ham packages. 250 00:24:49,000 --> 00:24:50,958 It's fine, I'm not complaining. 251 00:24:51,125 --> 00:24:52,500 I make a good living. 252 00:24:53,958 --> 00:24:55,667 Are we going to Léa's party? 253 00:24:56,250 --> 00:24:58,000 Yeah, why not? 254 00:25:01,792 --> 00:25:03,667 - Are you coming with us? - No. 255 00:25:05,500 --> 00:25:06,500 - Excuse me. 256 00:25:07,583 --> 00:25:08,792 This wardrobe, 257 00:25:08,958 --> 00:25:11,417 I don't know why I bought it. 258 00:25:11,583 --> 00:25:14,708 The other day, after the news, I bought a rowing machine. 259 00:25:16,875 --> 00:25:18,000 Why do you do 260 00:25:18,167 --> 00:25:19,333 these crappy jobs? 261 00:25:19,500 --> 00:25:21,375 You could live normally. 262 00:25:21,708 --> 00:25:23,208 'Normally'? 263 00:25:23,375 --> 00:25:24,833 Do other things. 264 00:25:25,000 --> 00:25:26,458 Like what? 265 00:25:26,625 --> 00:25:28,625 - Something else. - You're an artist. 266 00:25:28,792 --> 00:25:30,333 You don't want to compromise yourself. 267 00:25:30,500 --> 00:25:31,708 You want to stay pure. 268 00:25:32,125 --> 00:25:33,292 You're playing poor. 269 00:25:34,042 --> 00:25:35,208 I'm not playing. 270 00:25:35,917 --> 00:25:37,417 You're not really poor. 271 00:25:39,250 --> 00:25:41,875 - 'The opposite of a thing is not its opposite, 272 00:25:42,042 --> 00:25:44,958 but that same thing modified by the adjective true.' 273 00:25:45,125 --> 00:25:46,167 Aldous Huxley. 274 00:25:46,333 --> 00:25:47,250 Didn't understand a word. 275 00:25:47,417 --> 00:25:48,333 Stop it. 276 00:25:48,500 --> 00:25:50,167 What is a poor person? 277 00:25:50,500 --> 00:25:51,750 The homeless in India, 278 00:25:52,542 --> 00:25:54,500 the destitute in Madagascar. 279 00:25:54,667 --> 00:25:56,167 The ones in Mexico too. 280 00:25:56,875 --> 00:25:58,792 I've traveled, I've seen them. 281 00:25:58,958 --> 00:26:02,833 - There are 11 million in France, but they wouldn't count, 282 00:26:03,000 --> 00:26:05,250 because the real ones are elsewhere? 283 00:26:05,958 --> 00:26:07,667 Come on, stop. 284 00:26:08,208 --> 00:26:09,458 She's talking about you. 285 00:26:09,625 --> 00:26:10,333 Yeah. 286 00:26:10,500 --> 00:26:12,917 I'm just saying you have a choice. 287 00:26:13,083 --> 00:26:14,167 It bothers you 288 00:26:14,333 --> 00:26:18,417 that I don't have a normal job, but I do what I can. 289 00:26:18,583 --> 00:26:20,542 I need meaning. 290 00:26:22,708 --> 00:26:23,458 You're judging me. 291 00:26:23,625 --> 00:26:24,833 - No. - Yes, you are. 292 00:26:25,000 --> 00:26:27,500 She says I have a choice 293 00:26:27,667 --> 00:26:29,958 to imply that I'm making the wrong choices. 294 00:26:31,250 --> 00:26:34,750 Good for you if you're making the right ones. I'm not condemning you. 295 00:26:34,917 --> 00:26:37,625 - Paul, it's fine. Don't turn this around. 296 00:26:37,917 --> 00:26:39,292 I can't believe this! 297 00:26:40,417 --> 00:26:43,083 You're the one who chose a slave job. 298 00:26:43,250 --> 00:26:45,583 - Maybe that's the price of my freedom. 299 00:26:46,333 --> 00:26:50,500 And you know, these days, some slaves are very well paid. 300 00:26:53,500 --> 00:26:57,708 - OK, I'm a well-paid slave, but I have a family, 301 00:26:57,875 --> 00:27:00,875 a real job, and I take responsibility. 302 00:27:01,875 --> 00:27:02,958 I'm going. 303 00:27:04,667 --> 00:27:05,667 Kiss, Dad. 304 00:27:29,875 --> 00:27:32,875 - There are books that make money. 305 00:27:33,042 --> 00:27:35,000 Write something that sells. 306 00:28:02,208 --> 00:28:04,417 - You're crazy to leave this apartment. 307 00:28:05,875 --> 00:28:07,250 I liked the view. 308 00:28:09,750 --> 00:28:11,667 - It had a great view. - No. 309 00:28:15,250 --> 00:28:17,375 - You're crazy to leave this apartment. 310 00:28:20,042 --> 00:28:21,042 No. 311 00:28:22,042 --> 00:28:25,083 (Paul's voice) You're lying, that's not the real reason. 312 00:28:26,458 --> 00:28:29,042 You're not giving... 313 00:28:29,667 --> 00:28:31,042 the right... 314 00:28:31,208 --> 00:28:31,958 reason. 315 00:28:34,250 --> 00:28:38,125 (Paul and his ex-wife's voices) The reason is, you're hurting too much. 316 00:28:42,042 --> 00:28:43,583 - (his sister's voice) - You're not really poor. 317 00:28:46,792 --> 00:28:48,333 - (his father's voice) - Write a book that sells. 318 00:29:31,875 --> 00:29:35,000 - Could you take the futon down to the bulky waste? 319 00:29:35,250 --> 00:29:37,417 My boyfriend can't carry anything. 320 00:29:37,750 --> 00:29:39,792 Yeah, I've got staples. 321 00:29:41,292 --> 00:29:44,208 - We also have a washing machine to take down. 322 00:29:45,500 --> 00:29:48,375 But it's not very big. It's a 5-kilo one. 323 00:29:48,542 --> 00:29:50,583 324 00:30:00,250 --> 00:30:03,125 - I'm going to need a hand. 325 00:30:03,292 --> 00:30:04,583 Get behind it. 326 00:30:04,750 --> 00:30:05,750 Yes. 327 00:30:06,833 --> 00:30:07,833 Coming. 328 00:30:14,708 --> 00:30:15,708 Here? 329 00:30:16,458 --> 00:30:17,583 Wait, there. 330 00:30:22,417 --> 00:30:23,417 Wait. 331 00:30:24,833 --> 00:30:26,625 - Will it be okay? - Yeah, yeah, yeah. 332 00:30:26,792 --> 00:30:27,792 OK. 333 00:30:29,458 --> 00:30:30,333 Ah! 334 00:30:30,500 --> 00:30:31,667 Futon, futon. 335 00:30:35,208 --> 00:30:36,125 336 00:30:36,292 --> 00:30:39,000 Fucking shitty mezzanine! 337 00:30:42,833 --> 00:30:44,083 Fuck! 338 00:30:44,792 --> 00:30:46,875 - Careful, careful, I'm putting it down. - Yes. 339 00:30:53,042 --> 00:30:54,750 Two seconds, two seconds. 340 00:30:56,083 --> 00:30:57,542 I can't take it anymore. 341 00:30:57,708 --> 00:30:58,792 It's too hard. 342 00:31:06,583 --> 00:31:08,042 Sorry, okay. 343 00:31:14,542 --> 00:31:15,625 OK. 344 00:31:15,792 --> 00:31:17,792 No, I'll take care of it. 345 00:31:17,958 --> 00:31:19,667 - Really? - Really. 346 00:31:21,125 --> 00:31:22,750 I'm sorry, okay. 347 00:31:24,875 --> 00:31:25,583 What a nightmare! 348 00:31:25,875 --> 00:31:28,250 - You okay? - Yeah, yeah. 349 00:31:29,042 --> 00:31:30,042 Sorry, okay. 350 00:31:33,375 --> 00:31:36,125 It hurts when I breathe in. 351 00:31:36,292 --> 00:31:38,625 - That's normal. How did you do that? 352 00:31:38,792 --> 00:31:41,125 I don't know... A wrong move. 353 00:31:43,417 --> 00:31:44,417 - Hold it there. 354 00:31:49,833 --> 00:31:51,375 Step on the scale. 355 00:31:55,625 --> 00:31:57,250 All right, get dressed. 356 00:31:57,667 --> 00:32:01,250 You'll need an X-ray, even though to me, it looks like just a tear. 357 00:32:01,417 --> 00:32:03,458 - You never know. - What bad luck. 358 00:32:03,625 --> 00:32:07,667 - I'll give you iron, but you need to eat more red meat. 359 00:32:08,125 --> 00:32:10,208 Can you add some Doliprane for me? 360 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Ouch... 361 00:32:17,125 --> 00:32:19,667 It won't cost you anything, you're on CMU. 362 00:32:19,833 --> 00:32:22,083 But rest for at least a month. 363 00:32:22,250 --> 00:32:24,208 I need to work a little. 364 00:33:01,750 --> 00:33:03,750 He exhales softly. 365 00:33:10,583 --> 00:33:12,500 Voices of passersby 366 00:33:20,208 --> 00:33:22,875 These days, job postings are scarce. 367 00:33:24,375 --> 00:33:28,708 A strategy to get Jobbers to buy the premium subscription? 368 00:33:39,208 --> 00:33:43,458 I end up taking the paid plan to boost my potential. 369 00:33:45,875 --> 00:33:49,583 Competition keeps getting tougher, and I keep lowering my rates 370 00:33:49,750 --> 00:33:52,125 until I reach humiliating prices. 371 00:33:52,792 --> 00:33:54,125 It's white gold. 372 00:33:55,917 --> 00:33:57,792 I can't see the hallmark. 373 00:33:58,250 --> 00:33:59,792 It comes from Switzerland. 374 00:34:00,917 --> 00:34:02,625 Okay, let's take a look. 375 00:34:08,417 --> 00:34:11,292 I'm going to rub it, but it won't damage it, right? 376 00:34:14,750 --> 00:34:15,750 Mm-hmm. 377 00:34:23,208 --> 00:34:24,250 Yes. 378 00:34:25,292 --> 00:34:29,125 I'm sorry, it's not gold, it's gold-plated. 379 00:34:29,292 --> 00:34:30,042 What? 380 00:34:30,333 --> 00:34:34,208 - If the acid mark disappears, that means there's no gold. 381 00:34:34,375 --> 00:34:35,833 And there, it's gone. 382 00:34:36,375 --> 00:34:37,667 There's no gold? 383 00:34:37,833 --> 00:34:40,042 Almost none, and then the... 384 00:34:40,208 --> 00:34:42,042 The plating is very thin. 385 00:34:43,125 --> 00:34:44,083 Oh. 386 00:34:47,625 --> 00:34:48,958 - What are you going to do with it? 387 00:34:49,958 --> 00:34:50,958 I don't know. 388 00:34:52,083 --> 00:34:53,417 I'll take it off your hands. 389 00:34:54,625 --> 00:34:55,625 - Ah. - There you go. 390 00:34:55,792 --> 00:34:56,958 How much? 391 00:34:57,125 --> 00:34:58,250 Oh, uh... 392 00:34:59,500 --> 00:35:01,708 For the stone, uh... 393 00:35:01,875 --> 00:35:02,875 30 euros. 394 00:35:04,375 --> 00:35:05,583 - OK. - Yeah? 395 00:35:07,500 --> 00:35:09,583 - Your father doesn't use it. - Thanks. 396 00:35:10,042 --> 00:35:13,292 - Be careful. It's a collector's item now. 397 00:35:16,375 --> 00:35:18,417 She speaks Portuguese. 398 00:35:47,500 --> 00:35:50,833 - Becoming poor isn't about living simply. 399 00:35:51,000 --> 00:35:54,458 On the contrary, poverty makes life much more complicated. 400 00:35:54,625 --> 00:35:57,667 Toilet paper that has to be rationed 401 00:35:57,833 --> 00:36:01,292 to the temperature of my apartment, which I'm trying to lower. 402 00:36:01,458 --> 00:36:05,333 There's always something to sacrifice when you live with little. 403 00:36:11,583 --> 00:36:12,833 - Welcome back. 404 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Have a good evening. 405 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 Good evening, thanks for waiting. 406 00:36:31,292 --> 00:36:32,750 Gare du Nord? 407 00:36:32,917 --> 00:36:33,917 Uh, yes. 408 00:36:54,125 --> 00:36:55,250 Paul? 409 00:37:00,125 --> 00:37:01,083 Do you recognize me? 410 00:37:02,125 --> 00:37:03,250 Yes, of course. 411 00:37:04,333 --> 00:37:05,333 Pierre. 412 00:37:12,292 --> 00:37:14,042 What are you doing in this taxi? 413 00:37:14,208 --> 00:37:15,208 I'm working. 414 00:37:16,083 --> 00:37:17,875 You don't do photography anymore? 415 00:37:18,042 --> 00:37:19,042 No. 416 00:37:19,750 --> 00:37:20,750 I quit. 417 00:37:22,542 --> 00:37:23,542 Oh, really. 418 00:37:30,958 --> 00:37:32,292 You... You... 419 00:37:32,458 --> 00:37:33,708 You drive a taxi? 420 00:37:34,958 --> 00:37:36,208 Among other things. 421 00:37:40,917 --> 00:37:44,875 - I work in Paris, but I live in London now. 422 00:37:45,042 --> 00:37:46,292 Yeah, I know. 423 00:37:52,708 --> 00:37:54,250 I have a son. 424 00:37:54,875 --> 00:37:55,917 I know that too. 425 00:37:58,708 --> 00:38:00,000 Facebook. 426 00:38:00,167 --> 00:38:01,167 Ah, yes. 427 00:38:12,000 --> 00:38:14,042 'Joe le Taxi' (Vanessa Paradis) 428 00:38:24,667 --> 00:38:27,625 Joe the taxi driver, he doesn't go everywhere 429 00:38:29,417 --> 00:38:30,542 He doesn't run 430 00:38:30,708 --> 00:38:31,750 At the soda shop 431 00:38:34,000 --> 00:38:35,583 His yellow saxophone 432 00:38:38,625 --> 00:38:42,167 Knows every street by heart 433 00:38:42,333 --> 00:38:44,375 All the little bars 434 00:38:46,708 --> 00:38:48,583 All the dark corners 435 00:38:50,458 --> 00:38:52,208 And the Seine 436 00:38:54,708 --> 00:38:56,458 And its bridges 437 00:38:56,625 --> 00:38:57,708 That shine 438 00:38:59,167 --> 00:39:00,292 In his cab 439 00:39:02,792 --> 00:39:04,542 Joe's music 440 00:39:07,167 --> 00:39:08,833 - Bye, Paul. - Bye. 441 00:39:11,958 --> 00:39:13,208 The door slams. 442 00:39:23,292 --> 00:39:25,625 - Give me your number. - What? 443 00:39:25,792 --> 00:39:28,125 - Hurry up, give me your number. 444 00:39:28,292 --> 00:39:31,625 06.39.98.24.08. 445 00:39:31,792 --> 00:39:33,792 446 00:39:35,500 --> 00:39:36,667 I'll call you. 447 00:39:43,250 --> 00:39:45,375 I want you to tell me everything. 448 00:39:54,708 --> 00:39:57,583 - I loved your book. It's beautiful. 449 00:39:59,792 --> 00:40:00,958 See you later. 450 00:40:01,125 --> 00:40:02,875 Isn't Paul Marquet here? 451 00:40:03,042 --> 00:40:04,958 - Sorry? - Paul Marquet. 452 00:40:24,333 --> 00:40:25,375 Alice? 453 00:41:00,417 --> 00:41:02,958 - It doesn't work? - No, my code won't open it. 454 00:41:03,125 --> 00:41:06,042 - Can you hold it? Wait. 455 00:41:15,458 --> 00:41:17,042 Christmas has just ended. 456 00:41:21,917 --> 00:41:25,208 I'm busy helping people get rid of their Christmas trees. 457 00:41:27,750 --> 00:41:28,875 I chop wood 458 00:41:29,042 --> 00:41:30,750 to make a fire at home. 459 00:41:48,667 --> 00:41:49,750 - Châteauneuf-du-Pape. 460 00:41:50,292 --> 00:41:51,458 It's delicious! 461 00:41:51,625 --> 00:41:52,500 Ah! 462 00:41:56,833 --> 00:41:58,250 Montlabert 2020. 463 00:42:01,417 --> 00:42:02,583 A Côtes du Rhône? 464 00:42:03,917 --> 00:42:06,917 Which rat brought this swill back? 465 00:42:11,250 --> 00:42:13,542 - I'm here, but I'm not really here anymore. 466 00:42:13,708 --> 00:42:17,083 - Not for my son, not for my daughter. - When are you coming? 467 00:42:17,250 --> 00:42:21,500 - It's complicated right now. I checked the tickets. 468 00:42:22,542 --> 00:42:24,375 I'll find a way. 469 00:42:24,542 --> 00:42:26,792 Do you want a hand? 470 00:42:28,083 --> 00:42:29,583 Oh, I'd love that, yes. 471 00:42:29,750 --> 00:42:31,375 That's Poney Magazine there. 472 00:42:31,542 --> 00:42:34,042 We don't even sell them, no one buys them. 473 00:42:38,750 --> 00:42:40,083 Between my job as a writer 474 00:42:40,250 --> 00:42:41,542 and that of a laborer, 475 00:42:41,708 --> 00:42:44,750 socially, I'm no longer anything specific. 476 00:42:46,500 --> 00:42:49,125 I am to poverty what 5 p.m. 477 00:42:49,292 --> 00:42:51,292 is to darkness in winter. 478 00:42:51,458 --> 00:42:54,542 It's dark, but it's not night yet. 479 00:43:00,458 --> 00:43:02,583 I'll be honest with you. 480 00:43:03,292 --> 00:43:05,292 The writing isn't up to par. 481 00:43:14,333 --> 00:43:19,292 I sent it to the reading committee to see if I was missing something. 482 00:43:19,458 --> 00:43:21,333 No one is excited about it. 483 00:43:23,667 --> 00:43:24,667 You write well, 484 00:43:25,458 --> 00:43:27,958 you've got sensitivity, talent, 485 00:43:28,125 --> 00:43:29,417 but that's not enough. 486 00:43:32,958 --> 00:43:35,792 - You mean I should stop? - No. 487 00:43:36,417 --> 00:43:40,417 I'm just saying that we won't publish this book. 488 00:43:54,167 --> 00:43:55,500 Hello? 489 00:43:55,667 --> 00:43:57,125 Hello, Dad? 490 00:43:57,292 --> 00:43:59,542 Am I waking you up? Bursts of voices 491 00:43:59,708 --> 00:44:01,750 No, it's fine, I'm awake. 492 00:44:05,083 --> 00:44:06,333 Are you drunk? 493 00:44:06,500 --> 00:44:09,250 No, no, Dad, can you hear me or not? 494 00:44:09,417 --> 00:44:13,083 - Not very well, my son, there's a lot of noise. 495 00:44:13,250 --> 00:44:16,417 I'm in a bar with some friends, I'm partying. 496 00:44:16,583 --> 00:44:19,542 - But why are you calling me? Is everything okay? 497 00:44:19,708 --> 00:44:22,417 Yeah, everything's great. Can you hear it? 498 00:44:22,583 --> 00:44:24,625 'The Old Couple' (Serge Reggiani) 499 00:44:24,792 --> 00:44:26,208 It's our song! 500 00:44:26,875 --> 00:44:28,167 Yeah. 501 00:44:33,292 --> 00:44:34,458 What are you celebrating? 502 00:44:35,125 --> 00:44:36,542 We're celebrating my internship. 503 00:44:36,708 --> 00:44:39,083 I got accepted at Morgan Stanley. 504 00:44:39,250 --> 00:44:41,917 It's huge, it's a great company. 505 00:44:44,042 --> 00:44:47,792 - I'm glad you called me to share that with me. 506 00:44:47,958 --> 00:44:51,083 You're my father, of course I'd tell you. 507 00:44:52,042 --> 00:44:54,583 It's crazy, my friends are so jealous! 508 00:44:54,750 --> 00:44:57,292 - Dad, are you proud of me? - Of course. 509 00:44:58,667 --> 00:45:00,917 Can you say it to me, please? 510 00:45:01,083 --> 00:45:03,208 I'm proud of you, my son. 511 00:45:04,125 --> 00:45:05,833 I'll send you some money. 512 00:45:06,000 --> 00:45:08,958 - No. Keep your money, everything's fine. 513 00:45:11,208 --> 00:45:13,708 Kisses. I love you, enjoy the celebration. 514 00:45:13,875 --> 00:45:15,750 I love you, Dad. - Kisses. 515 00:45:16,417 --> 00:45:17,458 Kisses. 516 00:45:26,875 --> 00:45:29,875 - You could've asked me. It's filthy, too. 517 00:45:30,042 --> 00:45:31,458 I'm sorry. 518 00:45:31,625 --> 00:45:34,167 - Now, I can't even use it anymore. 519 00:45:41,750 --> 00:45:42,875 Listen, Paul. 520 00:45:45,042 --> 00:45:48,333 It's not a good idea for Christine to put you up. 521 00:45:50,667 --> 00:45:51,917 It makes me uncomfortable. 522 00:45:52,083 --> 00:45:53,458 And it's not helping you. 523 00:45:55,625 --> 00:45:56,958 You're not a kid anymore. 524 00:45:59,792 --> 00:46:01,750 Why are you living like this? 525 00:46:02,250 --> 00:46:04,125 - What are you doing? - I'm trying to write. 526 00:46:04,292 --> 00:46:05,792 But what are you writing? 527 00:46:05,958 --> 00:46:07,417 And what's the point of it? 528 00:46:08,833 --> 00:46:13,167 Okay, you got published, you were on TV, on the radio... 529 00:46:13,333 --> 00:46:14,333 So what? 530 00:46:15,000 --> 00:46:17,292 You can see nothing's happening. 531 00:46:20,583 --> 00:46:22,500 There's no point in being stubborn. 532 00:46:24,833 --> 00:46:27,583 Christine is taking back the studio for her grandson. 533 00:46:28,250 --> 00:46:29,792 You should've said so. 534 00:46:29,958 --> 00:46:31,292 It scares me. 535 00:46:32,292 --> 00:46:35,792 I don't want you ending up on the street like a bum. 536 00:46:47,958 --> 00:46:50,000 'The Old Couple' (Serge Reggiani) 537 00:46:57,333 --> 00:46:59,542 What I like about this duet 538 00:46:59,708 --> 00:47:01,958 Is that you sing the high part 539 00:47:02,125 --> 00:47:03,667 You're the one who knows 540 00:47:03,833 --> 00:47:07,375 You're the one who speaks You're the one who thinks, and I just am 541 00:47:09,042 --> 00:47:12,417 But on big nights When you cry 542 00:47:12,583 --> 00:47:14,333 When you're afraid 543 00:47:15,333 --> 00:47:17,000 In your little boat 544 00:47:17,167 --> 00:47:19,333 I'm the one talking 545 00:47:19,500 --> 00:47:21,208 For hours on end 546 00:47:22,417 --> 00:47:24,500 We are, in short, 547 00:47:24,667 --> 00:47:26,417 An old married couple 548 00:47:27,792 --> 00:47:29,875 I don't even remember where I met you 549 00:47:30,042 --> 00:47:32,417 Was it at school or at the puppet show 550 00:47:32,583 --> 00:47:34,667 I remember that innocent kid 551 00:47:34,833 --> 00:47:37,583 Who had lost his way 552 00:47:39,375 --> 00:47:42,458 Since then, I've kept you from drinking 553 00:47:42,625 --> 00:47:44,833 Except on big nights 554 00:47:45,000 --> 00:47:47,250 In your little boat 555 00:47:47,417 --> 00:47:51,292 When you sing me your troubles 556 00:47:52,500 --> 00:47:54,667 We are, in short, 557 00:47:54,833 --> 00:47:56,542 An old married couple 558 00:48:27,417 --> 00:48:29,250 Come in, come in. 559 00:48:32,833 --> 00:48:33,667 Hello. 560 00:48:33,833 --> 00:48:34,792 Hello. 561 00:48:34,958 --> 00:48:36,292 Watch the door, and the dog. 562 00:48:37,208 --> 00:48:38,417 - Excuse me. 563 00:48:38,917 --> 00:48:40,917 He slams the door. 564 00:48:41,083 --> 00:48:42,792 Should I take off my shoes? 565 00:48:42,958 --> 00:48:45,667 No, it's on the balcony, come on. 566 00:48:45,833 --> 00:48:47,000 It's this way. 567 00:48:49,708 --> 00:48:50,708 Boxwood. 568 00:48:53,833 --> 00:48:58,250 There's potting soil, we'll have to mix it so we can replant. 569 00:48:58,417 --> 00:49:01,625 - OK. - No, don't stay there, you'll get dirty. 570 00:49:01,792 --> 00:49:03,292 Come on, come on, come on. 571 00:49:04,083 --> 00:49:05,417 You can put that there. 572 00:49:21,000 --> 00:49:22,958 Should I remove the roots too? 573 00:49:23,125 --> 00:49:24,292 Yes, of course. 574 00:49:26,833 --> 00:49:27,542 I'll close it, 575 00:49:27,708 --> 00:49:29,250 - for the dog. - My tools. 576 00:49:31,375 --> 00:49:32,375 Thanks. 577 00:49:34,292 --> 00:49:36,000 OK, I'm closing it, all right. 578 00:50:17,667 --> 00:50:18,833 (-Oh, shit...) 579 00:51:29,333 --> 00:51:30,333 Shit! 580 00:51:31,250 --> 00:51:32,250 Shit... 581 00:52:07,083 --> 00:52:08,083 Shit... 582 00:52:46,667 --> 00:52:49,625 - Are you done? - Yes, should I bring the bags down? 583 00:52:49,792 --> 00:52:51,333 I'd appreciate it, thanks. 584 00:52:51,500 --> 00:52:54,125 - You have a magnificent view. - Yeah... 585 00:52:54,292 --> 00:52:57,000 And the back? You didn't do the back. 586 00:52:57,583 --> 00:53:00,292 The balcony turns a corner, didn't you see? 587 00:53:00,792 --> 00:53:03,917 Go around, please, I'll show you. 588 00:53:13,708 --> 00:53:16,583 I put it in the listing: 16 planters. 589 00:53:17,333 --> 00:53:18,792 I'm sorry. 590 00:53:18,958 --> 00:53:22,083 - I can't stand these boxwoods anymore, they depress me. 591 00:53:23,250 --> 00:53:26,042 You're here to make money, right? 592 00:53:26,208 --> 00:53:27,542 I'll pay you double. 593 00:54:02,917 --> 00:54:03,917 Hey. 594 00:54:04,083 --> 00:54:05,958 - Hey, Dad, you okay? - Hey! 595 00:54:06,458 --> 00:54:07,458 Yes, and you? 596 00:54:07,625 --> 00:54:08,833 - Yeah. - Look. 597 00:54:09,000 --> 00:54:12,042 We waited for you for the cake. Eighteen years, after all. 598 00:54:12,208 --> 00:54:13,917 - Yeah. - Here you go, beautiful. 599 00:54:14,083 --> 00:54:15,250 Come on! 600 00:54:15,417 --> 00:54:18,333 1, 2, 3! 601 00:54:18,500 --> 00:54:19,542 Yeah! 602 00:54:19,708 --> 00:54:22,708 - Happy birthday, darling. - Thanks! 603 00:54:23,792 --> 00:54:25,417 What's with that haircut? 604 00:54:25,875 --> 00:54:28,042 It was easier that way for everything. 605 00:54:28,208 --> 00:54:29,708 So, the presents! 606 00:54:30,375 --> 00:54:33,333 - Here, doll. - Thanks, what is it? 607 00:54:33,500 --> 00:54:37,375 - Oh, they're so pretty, thanks! - Show Dad. 608 00:54:37,542 --> 00:54:40,083 - He'll be happy. - The ones I wanted. 609 00:54:40,250 --> 00:54:42,292 - Nice color. - Yeah. 610 00:54:42,458 --> 00:54:44,667 - Those are the 'gazelles'. - Yes. 611 00:54:45,583 --> 00:54:47,750 - It's for you. - What's that? 612 00:54:48,167 --> 00:54:49,292 You're gonna laugh. 613 00:54:49,458 --> 00:54:53,250 - I'm gonna laugh? - His gifts are always a surprise. 614 00:54:53,833 --> 00:54:55,708 - A T-shirt? - Yeah, look. 615 00:54:58,417 --> 00:55:00,917 - Let me see. - That's ridiculous! 616 00:55:02,125 --> 00:55:04,167 - Show me. - Thanks. 617 00:55:04,333 --> 00:55:06,792 - Show him. - I'm gonna wear this a lot. 618 00:55:09,042 --> 00:55:10,708 - It's nice. - Oh, wow! 619 00:55:10,875 --> 00:55:12,083 I'll go get... 620 00:55:12,250 --> 00:55:13,667 Here, you have this too. 621 00:55:14,917 --> 00:55:17,083 - Is this one from you? - Yes. 622 00:55:18,583 --> 00:55:20,375 You dressed up? 623 00:55:20,542 --> 00:55:21,917 Yeah, do you like it? 624 00:55:22,542 --> 00:55:24,125 Wait, I'll open it. 625 00:55:28,667 --> 00:55:29,917 Thanks, it's pretty. 626 00:55:31,958 --> 00:55:36,250 - It was at Lake Blanchette. You had just turned seven. 627 00:55:36,417 --> 00:55:37,500 Do you remember? 628 00:55:38,458 --> 00:55:39,292 Not really. 629 00:55:39,667 --> 00:55:45,000 - On the way, we talked about our favorite things, and you said 'Clouds'. 630 00:55:45,625 --> 00:55:50,042 So here's a photo of you and the clouds reflecting in the lake water. 631 00:55:50,792 --> 00:55:51,958 It's beautiful. 632 00:55:54,833 --> 00:55:56,875 - You can frame it. - Okay. 633 00:55:57,042 --> 00:56:01,000 I won't stay long because I'm meeting some friends. 634 00:56:01,708 --> 00:56:03,708 - Should I let you go? - Yeah. 635 00:56:03,875 --> 00:56:05,042 I'm hanging up 636 00:56:05,208 --> 00:56:08,333 - Or should I put Mom on? - Put her on for a second. 637 00:56:08,500 --> 00:56:09,500 - Mom? - Yes? 638 00:56:09,667 --> 00:56:12,542 - Dad. - I saved you a piece of cake. 639 00:56:12,708 --> 00:56:15,458 - Dad, I'm going too. - Kisses, sweetheart. 640 00:56:15,625 --> 00:56:16,750 Kisses. 641 00:56:16,917 --> 00:56:18,750 - Go ahead, I'm listening. 642 00:56:20,125 --> 00:56:22,125 Is she mad at me? 643 00:56:22,833 --> 00:56:23,958 No. 644 00:56:24,833 --> 00:56:27,458 Not at all, she's just worried, that's all. 645 00:56:27,625 --> 00:56:28,333 Why? 646 00:56:28,500 --> 00:56:30,250 I think the way... 647 00:56:30,417 --> 00:56:34,000 you live isn't very reassuring for a girl her age. 648 00:56:34,500 --> 00:56:36,208 At her age, you need... 649 00:56:36,875 --> 00:56:39,208 something solid, and your instability, 650 00:56:40,458 --> 00:56:42,458 that's not reassuring for her. 651 00:56:45,625 --> 00:56:47,292 I have a question. 652 00:56:47,917 --> 00:56:50,083 - Go ahead. - Has she read my books? 653 00:56:52,208 --> 00:56:54,417 Honestly, I don't think so. 654 00:56:55,708 --> 00:57:00,583 But nobody's read them here. We're too scared of what we might find. 655 00:57:00,750 --> 00:57:04,292 - But I don't get it, what things? 656 00:57:04,458 --> 00:57:05,833 Listen, you know very well. 657 00:57:06,000 --> 00:57:10,958 Stuff about us, I don't know, what's going on in your head. 658 00:57:11,125 --> 00:57:13,333 Honestly, it's awkward, that's all. 659 00:57:15,292 --> 00:57:19,333 Promise me you'll never again write about us in your books. 660 00:57:20,958 --> 00:57:22,000 But why? 661 00:57:22,167 --> 00:57:24,667 - It's our life. - It's my life too. 662 00:57:24,833 --> 00:57:27,708 - We have the right not to want to be... 663 00:57:29,333 --> 00:57:31,792 Put on display like that, it's intimate. 664 00:57:32,417 --> 00:57:34,417 You can understand that, right? 665 00:57:34,583 --> 00:57:36,292 If you want to write, 666 00:57:36,458 --> 00:57:39,375 make up stories, you've got imagination. 667 00:57:40,792 --> 00:57:45,417 - When the plane is delayed like this, is the waiting time billed? 668 00:57:45,583 --> 00:57:47,250 No, it's a flat rate. 669 00:57:47,417 --> 00:57:49,292 Anyway, it's up to you. 670 00:57:49,875 --> 00:57:52,458 Go to the front, the back seat is stuck. 671 00:57:58,125 --> 00:58:00,875 You're going to 12 President Wilson Avenue, right? 672 00:58:01,042 --> 00:58:02,875 - In Fontainebleau? - Yes. 673 00:58:15,750 --> 00:58:18,500 - Do you have music? - I only have the radio. 674 00:58:18,667 --> 00:58:19,958 Turn on the radio. 675 00:58:20,792 --> 00:58:22,792 'Foule sentimentale' (Alain Souchon) 676 00:58:29,792 --> 00:58:32,250 It rises 677 00:58:34,042 --> 00:58:36,417 From these packing boxes 678 00:58:38,292 --> 00:58:40,708 Washed-up people, worn out 679 00:58:42,708 --> 00:58:45,667 Sad and with no advantage at all 680 00:58:47,375 --> 00:58:49,542 They inflict on us 681 00:58:51,458 --> 00:58:54,208 Desires that torment us 682 00:58:55,833 --> 00:58:59,417 They take us, no kidding, from the moment we're born 683 00:59:00,208 --> 00:59:02,417 For idiots, when we're really 684 00:59:03,750 --> 00:59:05,500 Sentimental crowds 685 00:59:08,125 --> 00:59:10,375 Thirsting for ideals 686 00:59:14,208 --> 00:59:16,500 Drawn to stars, to sails 687 00:59:17,625 --> 00:59:19,417 Only things that aren't commercial 688 00:59:21,667 --> 00:59:23,542 Sentimental crowd 689 00:59:26,000 --> 00:59:27,042 He didn't say anything. 690 00:59:30,667 --> 00:59:31,750 He knows. 691 00:59:35,917 --> 00:59:37,042 That's how it is. 692 00:59:40,000 --> 00:59:41,000 No, but... 693 00:59:41,792 --> 00:59:43,250 he was so... 694 00:59:44,083 --> 00:59:45,250 cold... 695 00:59:46,375 --> 00:59:48,042 so distant. 696 00:59:48,208 --> 00:59:49,208 You see? 697 00:59:52,542 --> 00:59:53,542 Ice-cold. 698 00:59:56,667 --> 00:59:58,125 As if there had... 699 00:59:59,125 --> 01:00:00,792 never been anything. 700 01:00:01,750 --> 01:00:03,083 No life. 701 01:00:04,292 --> 01:00:05,292 No history. 702 01:00:06,958 --> 01:00:07,958 No children. 703 01:00:09,500 --> 01:00:10,292 Nothing. 704 01:00:13,042 --> 01:00:14,375 It's okay. 705 01:00:15,208 --> 01:00:16,208 Yeah. 706 01:00:20,583 --> 01:00:21,208 Uh... 707 01:00:22,208 --> 01:00:24,208 You had to turn right. 708 01:00:27,000 --> 01:00:28,583 I'll go around. 709 01:00:31,875 --> 01:00:34,667 - It's just after the white van. 710 01:00:41,042 --> 01:00:43,583 - I'll help you carry your suitcase up. 711 01:00:44,333 --> 01:00:45,333 That's kind of you. 712 01:00:46,125 --> 01:00:49,500 Maybe you want to charge your phone a bit? 713 01:00:50,125 --> 01:00:51,458 Yes, why not. 714 01:01:28,125 --> 01:01:31,000 It's been a long time since I made love. 715 01:01:31,167 --> 01:01:32,750 I'm a little intimidated. 716 01:01:35,792 --> 01:01:37,333 Me too. 717 01:01:37,500 --> 01:01:39,458 I don't know how to do it anymore. 718 01:01:47,042 --> 01:01:48,042 You're gurgling. 719 01:01:51,500 --> 01:01:52,500 I'm hungry. 720 01:01:56,292 --> 01:01:57,500 I'm sorry. 721 01:01:58,625 --> 01:02:00,250 I don't have anything to offer you. 722 01:02:00,417 --> 01:02:02,417 - I just got back. - It'll pass. 723 01:02:11,583 --> 01:02:13,625 Engine revving 724 01:02:23,292 --> 01:02:25,500 - Tell me you like me a little. 725 01:02:35,333 --> 01:02:36,167 Good evening. 726 01:02:38,208 --> 01:02:38,875 Good evening. 727 01:02:39,250 --> 01:02:41,125 - Sorry I'm late. 728 01:02:43,792 --> 01:02:44,833 It'll be fine. 729 01:02:58,708 --> 01:03:01,583 - I'm vegetarian, I don't eat meat anymore. 730 01:03:03,833 --> 01:03:05,792 Are you still driving a cab? 731 01:03:05,958 --> 01:03:06,958 Yeah. 732 01:03:14,958 --> 01:03:16,500 It's on me. 733 01:03:21,417 --> 01:03:24,458 - Sorry, it's work. - What kind of work? 734 01:03:25,667 --> 01:03:28,583 - Like right now, it's to clear out a cellar. 735 01:03:28,750 --> 01:03:30,542 - Clear out a cellar? But... 736 01:03:31,042 --> 01:03:33,000 how much do you charge for that? 737 01:03:34,250 --> 01:03:36,917 - How much would you pay? - To clear out my cellar? 738 01:03:38,042 --> 01:03:39,042 Uh... 739 01:03:41,208 --> 01:03:42,042 100 euros? 740 01:03:42,875 --> 01:03:44,583 Yeah, you're generous. 741 01:03:44,750 --> 01:03:46,042 That won't fly. 742 01:03:46,208 --> 01:03:47,792 I'll offer 20. 743 01:03:47,958 --> 01:03:49,500 20? Oh, no. 744 01:03:49,667 --> 01:03:51,458 I mean, that's not enough. 745 01:03:51,625 --> 01:03:54,375 - Yeah, but there are a lot of us on the market. 746 01:03:57,083 --> 01:03:58,667 I landed the job. 747 01:04:03,417 --> 01:04:04,250 So, 748 01:04:04,417 --> 01:04:06,917 how did you end up doing these jobs? 749 01:04:08,042 --> 01:04:09,167 I mean... 750 01:04:09,792 --> 01:04:11,708 I mean, you're smart 751 01:04:11,875 --> 01:04:14,417 and there are a thousand ways to make money. 752 01:04:15,625 --> 01:04:18,542 You could give lessons or advice. 753 01:04:21,458 --> 01:04:22,458 It pays well. 754 01:04:25,500 --> 01:04:27,042 No offense, okay? 755 01:04:32,792 --> 01:04:33,625 I'm ordinary. 756 01:04:33,958 --> 01:04:38,125 I'm caught in the grind, I've got a good job, a nice house. 757 01:04:39,042 --> 01:04:40,708 It's hyper-consumerism, basically. 758 01:04:42,333 --> 01:04:44,542 Anyway, you're slowing down. 759 01:04:45,542 --> 01:04:46,542 That's good. 760 01:05:02,417 --> 01:05:03,125 Sorry. 761 01:05:20,625 --> 01:05:21,833 Paul? 762 01:05:23,875 --> 01:05:25,458 What's going on? 763 01:05:26,375 --> 01:05:29,292 I'm worried, you're not answering your phone. 764 01:05:31,375 --> 01:05:33,417 It stinks in there, open a window. 765 01:05:46,250 --> 01:05:47,292 But... 766 01:05:52,917 --> 01:05:54,000 What did you do? 767 01:05:54,542 --> 01:05:55,958 It's a deer. 768 01:05:57,917 --> 01:05:59,333 I cut it up. 769 01:06:06,750 --> 01:06:08,875 You're completely nuts! 770 01:06:10,625 --> 01:06:13,250 - I can't take this crap anymore! - No! 771 01:06:42,708 --> 01:06:44,292 I'm sorry, sir. 772 01:06:44,458 --> 01:06:46,333 The hard drive won't mount. 773 01:06:46,500 --> 01:06:47,750 There's nothing we can do. 774 01:06:47,917 --> 01:06:50,917 - Was there anything personal on it? 775 01:06:51,833 --> 01:06:53,417 Yes, my work. 776 01:06:53,583 --> 01:06:55,625 - Oh. And what do you do? 777 01:06:56,458 --> 01:06:57,750 A book. 778 01:07:02,500 --> 01:07:03,542 I've lost everything. 779 01:07:05,917 --> 01:07:08,125 Everything I love. I've got nothing left. 780 01:07:08,292 --> 01:07:09,417 Nothing at all. 781 01:07:11,417 --> 01:07:14,750 - You know, I think you should go home, 782 01:07:14,917 --> 01:07:17,333 get some sleep, and you'll feel better after. 783 01:07:19,833 --> 01:07:21,708 I don't have a home anymore. 784 01:07:21,875 --> 01:07:24,375 My father is right, I'll end up on the street. 785 01:07:24,542 --> 01:07:26,625 - What are you talking about? 786 01:07:30,750 --> 01:07:32,917 Nothing, sorry, I'm tired. 787 01:07:36,125 --> 01:07:37,958 Do you want to rest? 788 01:07:39,917 --> 01:07:41,083 Then follow me. 789 01:07:46,708 --> 01:07:50,000 - Can you watch the register? - Of course. 790 01:07:54,250 --> 01:07:55,250 There you go. 791 01:07:56,708 --> 01:07:58,875 This is where I take my nap. 792 01:08:06,750 --> 01:08:07,875 Make yourself comfortable. 793 01:08:13,583 --> 01:08:14,292 And there you go. 794 01:08:14,458 --> 01:08:15,458 (-Thanks.) 795 01:09:29,207 --> 01:09:31,375 - Yeah, my girlfriend. 796 01:09:31,542 --> 01:09:34,542 Yeah, she's pregnant, she'll be here soon. 797 01:09:37,332 --> 01:09:38,332 Of course. 798 01:09:40,750 --> 01:09:44,167 And you, how about you? Work's going well, right? 799 01:09:47,707 --> 01:09:48,707 Yeah. 800 01:09:57,292 --> 01:09:58,333 You okay, uncle? 801 01:09:59,125 --> 01:10:00,250 You okay, sir? 802 01:10:01,625 --> 01:10:03,042 Yes, yes. 803 01:10:03,208 --> 01:10:04,500 No, not you. 804 01:10:04,667 --> 01:10:06,500 I'm talking to a customer here. 805 01:10:06,667 --> 01:10:08,500 Uh, yeah, I'm at the café. 806 01:10:09,667 --> 01:10:11,375 I'm on the job. 807 01:10:36,042 --> 01:10:38,333 - Can I help you? - Hello, Agathe. 808 01:10:38,500 --> 01:10:40,458 Sorry, I didn't recognize you. 809 01:10:41,250 --> 01:10:43,000 Here, this is for Alice. 810 01:10:43,167 --> 01:10:44,833 Yes, I'll pass it on to her. 811 01:10:45,000 --> 01:10:46,917 - I'm counting on you. - I promise. 812 01:10:47,083 --> 01:10:48,833 - Thank you. - You're welcome. 813 01:10:50,708 --> 01:10:52,292 - Goodbye. - Goodbye. 814 01:11:07,333 --> 01:11:08,417 Dear Alice, 815 01:11:10,167 --> 01:11:11,917 here's a new piece. 816 01:11:12,250 --> 01:11:13,875 It's about my navel. 817 01:11:15,042 --> 01:11:17,042 And about you, my children, 818 01:11:17,208 --> 01:11:18,167 my father, 819 01:11:18,333 --> 01:11:22,083 and a whole bunch of people I've run into over the past few months. 820 01:11:22,250 --> 01:11:25,083 I also think it's about our times. 821 01:11:25,250 --> 01:11:25,958 You'll see. 822 01:11:35,042 --> 01:11:37,333 - That jacket! - It's gorgeous, right? 823 01:11:37,500 --> 01:11:39,042 Oh yeah, I love it. 824 01:11:39,208 --> 01:11:40,667 Look in the mirror. 825 01:11:41,292 --> 01:11:42,167 HELLO. 826 01:11:42,333 --> 01:11:45,208 - Here, this is from Paul Marquet. - Thanks. 827 01:11:53,125 --> 01:11:55,542 - Do you do house calls? - Yes. 828 01:11:55,708 --> 01:11:59,125 - I have a big picture window and I'm looking for someone... 829 01:12:01,667 --> 01:12:02,458 (Thanks.) 830 01:12:02,625 --> 01:12:04,792 - I'll take over for madam. - Yes. 831 01:12:20,625 --> 01:12:21,333 Agathe? 832 01:12:21,500 --> 01:12:24,125 - At the copier. - Ah, OK, thanks. 833 01:12:24,292 --> 01:12:26,292 A phone rings. 834 01:12:37,833 --> 01:12:40,250 - Type it, print it, and read it again. - OK. 835 01:12:51,375 --> 01:12:53,125 - Do you speak English? - The pizzas. 836 01:12:53,292 --> 01:12:55,083 - Not really. - A degree? 837 01:12:55,250 --> 01:12:57,750 - Just my high school diploma. - What's your job? 838 01:12:57,917 --> 01:12:58,667 Writer. 839 01:12:58,833 --> 01:12:59,917 Something else. 840 01:13:03,875 --> 01:13:05,417 This isn't an Ikea mezzanine. 841 01:13:08,500 --> 01:13:09,500 - A Côtes-du-Rhône? 842 01:13:10,958 --> 01:13:12,208 Is that your job? 843 01:13:12,500 --> 01:13:15,083 - You don't really look like you're up for this. 844 01:13:15,417 --> 01:13:16,708 And the punch? 845 01:13:17,958 --> 01:13:19,625 The dog, the door... 846 01:13:19,792 --> 01:13:23,708 - You'll have to sweep up there. It's a mess. 847 01:14:05,500 --> 01:14:07,958 - It's midnight and I need to pee. 848 01:14:09,208 --> 01:14:11,292 I take the smallest road, 849 01:14:11,458 --> 01:14:15,458 the one no road sign is urging me to take. 850 01:14:19,250 --> 01:14:20,542 I stop 851 01:14:20,708 --> 01:14:22,958 and get out to assess the damage. 852 01:14:23,125 --> 01:14:25,667 Nothing serious, but I'm upset. 853 01:14:27,750 --> 01:14:31,083 I hear a scraping sound on the road behind me. 854 01:14:31,750 --> 01:14:34,250 There, about ten meters away, 855 01:14:34,417 --> 01:14:36,000 a shape on the ground is moving. 856 01:14:37,000 --> 01:14:38,083 A roe deer. 857 01:14:39,542 --> 01:14:41,500 The roe deer is on the ground. 858 01:14:41,667 --> 01:14:44,708 Not dead, but its legs or back are broken. 859 01:14:45,292 --> 01:14:48,125 I can't leave without trying something. 860 01:14:48,292 --> 01:14:51,875 - National Gendarmerie, how can I help? - Yes, good evening, ma'am. 861 01:14:52,042 --> 01:14:55,792 I hit a roe deer, it's in the middle of the road... 862 01:14:55,958 --> 01:14:57,792 - Are you injured? - No. 863 01:14:58,333 --> 01:15:00,625 - I'm calling about it. - Listen. 864 01:15:00,792 --> 01:15:03,458 This is the line for helping humans. 865 01:15:03,625 --> 01:15:05,625 I blame myself for hurting the only trace, 866 01:15:05,792 --> 01:15:08,917 the only remnant of beauty in these devastated places. 867 01:15:09,500 --> 01:15:10,583 Standing, 868 01:15:10,750 --> 01:15:11,958 in front of it, 869 01:15:12,125 --> 01:15:13,667 I look at it for a moment. 870 01:15:14,708 --> 01:15:19,708 I have no knife, no lethal tool to end the animal's torment. 871 01:15:19,875 --> 01:15:22,167 I decide to strangle it. 872 01:15:24,958 --> 01:15:26,083 This suffering, 873 01:15:26,792 --> 01:15:28,333 this condemned beauty, 874 01:15:29,042 --> 01:15:30,125 this drama, 875 01:15:31,625 --> 01:15:33,708 it's also a lot of meat. 876 01:16:28,125 --> 01:16:30,167 He's nauseous. 877 01:16:34,958 --> 01:16:39,167 The writer maintains a fire that only asks to be extinguished. 878 01:16:39,333 --> 01:16:42,667 Finishing a text does not mean being published, 879 01:16:42,833 --> 01:16:45,625 being published does not mean being read, 880 01:16:45,792 --> 01:16:47,958 being read does not mean being loved, 881 01:16:48,417 --> 01:16:51,667 being loved does not mean being successful, 882 01:16:51,833 --> 01:16:54,958 being successful does not augur any fortune. 883 01:16:55,125 --> 01:16:55,875 However, 884 01:16:56,042 --> 01:16:59,625 writers are immune to discouragement. 885 01:16:59,792 --> 01:17:02,458 Many of them, like me, right now, 886 01:17:02,625 --> 01:17:05,458 are throwing their last bit of strength into the adventure. 887 01:17:07,000 --> 01:17:08,875 - I read it. Can we meet? 888 01:17:09,417 --> 01:17:10,417 Uh... yeah. 889 01:17:11,667 --> 01:17:13,625 Are you free for lunch? 890 01:17:13,792 --> 01:17:14,917 Yeah, sure. 891 01:17:15,083 --> 01:17:16,750 12:00 at Café du Gymnase. 892 01:17:18,625 --> 01:17:19,625 OK. 893 01:17:31,542 --> 01:17:34,708 - Do you want anything? - A coffee, please. 894 01:17:38,417 --> 01:17:39,750 The text is good. 895 01:17:40,958 --> 01:17:42,542 We're going to publish it. 896 01:17:44,583 --> 01:17:46,250 It's your next book. 897 01:17:49,250 --> 01:17:50,917 But I have a problem. 898 01:17:51,292 --> 01:17:52,458 What? 899 01:17:54,792 --> 01:17:55,792 Listen, 900 01:17:56,542 --> 01:17:59,667 we already paid you an advance on the other book. 901 01:18:00,333 --> 01:18:04,083 Now, you decided to write about your situation as a struggling writer. 902 01:18:04,250 --> 01:18:06,125 It's good, very good even. 903 01:18:09,792 --> 01:18:11,792 But I can't pay you more. 904 01:18:11,958 --> 01:18:13,000 You understand? 905 01:18:26,833 --> 01:18:28,583 As long as I'm writing. 906 01:18:40,375 --> 01:18:41,958 A door opens. 907 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 - Hello. - Hello. 908 01:18:53,417 --> 01:18:55,875 - Here you go. - Thanks, I'm really touched. 909 01:18:56,625 --> 01:18:57,375 Hello. 910 01:18:57,542 --> 01:18:58,542 Hello. 911 01:18:59,250 --> 01:19:00,458 For Inayat. 912 01:19:00,625 --> 01:19:03,667 - Inayat... - I-N-A-Y-A-T. 913 01:19:07,292 --> 01:19:09,208 - Thank you very much. - Thank you. 914 01:19:17,708 --> 01:19:18,417 Hello. 915 01:19:19,333 --> 01:19:21,167 - Sorry. - For Marie. 916 01:19:21,917 --> 01:19:23,750 - Marie. - On the title page. 917 01:19:23,917 --> 01:19:24,917 Yes. 918 01:19:25,625 --> 01:19:27,917 I really like your work. 919 01:19:28,083 --> 01:19:29,792 That's kind, thank you. 920 01:19:29,958 --> 01:19:31,083 Thank you very much. 921 01:19:34,875 --> 01:19:37,292 - Here you go, Marie. - Thanks, good luck. 922 01:19:45,500 --> 01:19:46,917 - Hello. - Hello. 923 01:19:47,917 --> 01:19:49,917 It's for my mother, Sabrina. 924 01:19:55,875 --> 01:19:57,875 Thank you. 925 01:20:05,583 --> 01:20:07,125 Sorry, who is it for? 926 01:20:07,500 --> 01:20:08,500 Alexandre. 927 01:20:12,292 --> 01:20:14,000 - Thank you. - Thank you very much. 928 01:20:14,167 --> 01:20:16,792 - It's for Marguerite. 929 01:20:19,792 --> 01:20:21,583 - Excuse me, I'll be right back. 930 01:20:21,750 --> 01:20:22,958 (-You okay?) 931 01:20:23,125 --> 01:20:25,125 - One second. - Of course. 932 01:20:25,292 --> 01:20:26,583 Hello, how are you? 933 01:20:26,750 --> 01:20:29,458 - I'm good, you, Dad? - Yes, yes, I'm fine. 934 01:20:30,167 --> 01:20:31,250 I'm doing very well. 935 01:20:35,750 --> 01:20:36,750 So, 936 01:20:37,583 --> 01:20:38,583 what's new? 937 01:20:40,167 --> 01:20:41,958 Dad, I'm calling... 938 01:20:42,125 --> 01:20:43,500 because I read your book. 939 01:20:44,792 --> 01:20:45,792 What? 940 01:20:47,125 --> 01:20:48,458 I read your book. 941 01:20:51,000 --> 01:20:53,000 I don't know how to tell you... 942 01:20:54,000 --> 01:20:55,333 It made me cry. 943 01:20:56,333 --> 01:20:57,333 Ah, shit. 944 01:20:58,958 --> 01:21:01,458 I didn't write it for people to pity me. 945 01:21:01,625 --> 01:21:03,292 No, no, that's not it. 946 01:21:05,083 --> 01:21:07,458 It's the writing that moved me. 947 01:21:07,625 --> 01:21:09,042 - Really? - Yeah. 948 01:21:10,125 --> 01:21:13,208 I love when you mow the lawn with scissors. 949 01:21:13,375 --> 01:21:17,500 And when the cop stops you for the seatbelt, it's hilarious. 950 01:21:20,708 --> 01:21:22,958 You know, I told my friends 951 01:21:23,125 --> 01:21:24,542 that you were a writer. 952 01:21:26,000 --> 01:21:28,875 And now I get it, I'm going to give them your book. 953 01:21:30,083 --> 01:21:32,458 I'm so proud of you, Dad. 954 01:21:35,292 --> 01:21:37,042 - Dad, can you hear me? - Yes. 955 01:21:40,208 --> 01:21:41,833 Why aren't you saying anything? 956 01:21:43,792 --> 01:21:46,000 Because I don't know what to say. 957 01:21:46,167 --> 01:21:48,083 Because it makes me happy. 958 01:21:49,875 --> 01:21:53,000 - As soon as I have a vacation, I'll come see you in Paris. 959 01:21:53,708 --> 01:21:55,542 And I'll crash at your studio. 960 01:21:55,708 --> 01:21:59,542 - I'm not in a studio anymore, I'm in a maid's room. 961 01:21:59,708 --> 01:22:02,375 - A maid's room? - Yeah. 962 01:22:02,542 --> 01:22:05,250 - Then I'll crash in your maid's room. 963 01:22:08,375 --> 01:22:11,125 I was so happy to read your book, Dad. 964 01:22:11,708 --> 01:22:13,917 It was really important to me. 965 01:22:16,875 --> 01:22:18,250 Love you, Dad. 966 01:22:19,000 --> 01:22:21,458 Love you too, son. 967 01:22:59,958 --> 01:23:01,333 With my courtesy, 968 01:23:01,500 --> 01:23:02,875 my beginner's zeal, 969 01:23:03,542 --> 01:23:06,875 I must have taken the place of another worker, less flexible, 970 01:23:07,042 --> 01:23:09,583 less smiling, a guy eaten up by worries 971 01:23:09,750 --> 01:23:11,542 that I don't have or that I've had 972 01:23:11,708 --> 01:23:16,000 for so little time that I'm not affected by them as strongly. 973 01:23:17,542 --> 01:23:21,875 I am like many others, lured by the flexibility of this system 974 01:23:22,042 --> 01:23:25,958 and paradoxically, by the impression of freedom that emerges from it. 975 01:23:26,125 --> 01:23:28,250 The trap is awfully well thought out. 976 01:23:28,417 --> 01:23:31,125 We are dealing with a clever mix of freedom 977 01:23:31,292 --> 01:23:33,167 and deprivation of it. 978 01:23:37,000 --> 01:23:37,917 Availability 979 01:23:38,083 --> 01:23:41,458 at all hours conditions the possibility of making a living. 980 01:23:44,792 --> 01:23:47,125 I fall asleep happy if my rating is high 981 01:23:47,292 --> 01:23:49,292 and anxious when it drops. 982 01:23:50,417 --> 01:23:52,417 With 5 stars, we work more. 983 01:23:52,583 --> 01:23:55,333 - Paul is nice but not very talkative. 984 01:23:55,500 --> 01:23:57,917 Someone speaks in a foreign language. 985 01:23:59,792 --> 01:24:03,083 - The customer handles the carrot and the stick themselves. 986 01:24:03,250 --> 01:24:06,167 The rating can drop suddenly, without reason, 987 01:24:06,333 --> 01:24:08,583 affecting income long-term. 988 01:24:10,000 --> 01:24:14,250 Platforms don't resort to repression to keep us in line. 989 01:24:14,417 --> 01:24:17,042 The algorithm organizes the work for them. 990 01:24:20,625 --> 01:24:23,125 - And a pack of rolling papers. - Which ones? 991 01:24:23,292 --> 01:24:24,583 The cheapest ones. 992 01:24:27,875 --> 01:24:30,333 The bosses don't fear their employees. 993 01:24:31,708 --> 01:24:32,875 An admirable mechanism 994 01:24:33,042 --> 01:24:34,125 of destruction 995 01:24:34,292 --> 01:24:36,625 and waste recovery. 996 01:24:46,167 --> 01:24:47,875 - Thank you very much. - Thanks. 997 01:24:53,042 --> 01:24:55,167 - There, it was nothing serious. - Great. 998 01:24:55,333 --> 01:24:57,833 - You said 25, right? - Yes. 999 01:25:00,750 --> 01:25:02,875 I have a friend moving tomorrow. 1000 01:25:03,042 --> 01:25:05,500 Can I give her your number? 1001 01:25:05,667 --> 01:25:06,625 Of course, 1002 01:25:06,792 --> 01:25:08,833 but I don't work in the morning. 1003 01:25:09,958 --> 01:25:11,167 In the morning, I write. 69099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.