All language subtitles for Pyaar.Toh.Hona.Hi.Tha.1998.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:37,250 --> 00:01:41,086 "We were bound to fall in love." 3 00:01:41,114 --> 00:01:45,294 "We were bound to fall in love." 4 00:01:45,414 --> 00:01:49,663 "We were bound to fall in love.." 5 00:01:49,700 --> 00:01:54,826 "We were bound to fall in love.." 6 00:02:11,500 --> 00:02:15,458 "We were bound to fall in love." 7 00:02:15,667 --> 00:02:19,797 "We were bound to fall in love." 8 00:02:19,917 --> 00:02:24,125 "We were bound to fall in love." 9 00:02:24,167 --> 00:02:28,237 "We were bound to fall in love." 10 00:02:46,222 --> 00:02:50,417 "Come and steal my heart." 11 00:02:50,583 --> 00:02:54,583 "Make me feel restless." 12 00:02:54,625 --> 00:02:58,583 "I tried very hard" 13 00:02:59,125 --> 00:03:02,417 "yet I lost my heart to you." 14 00:03:04,792 --> 00:03:08,875 "We were bound to fall in love." 15 00:03:08,917 --> 00:03:13,125 "We were bound to fall in love." 16 00:03:13,208 --> 00:03:22,764 "We were bound to fall in love.." 17 00:03:39,000 --> 00:03:42,875 "We were bound to fall in love." 18 00:03:43,000 --> 00:03:48,425 "We were bound to fall in love." 19 00:03:48,545 --> 00:03:56,982 "It was bound to happen.." 20 00:04:05,042 --> 00:04:08,083 "It was bound to happen.." 21 00:04:34,012 --> 00:04:35,123 Hi. 22 00:04:36,430 --> 00:04:39,000 - Excuse me. - Sir, you have organised such a huge... 23 00:04:39,214 --> 00:04:43,407 - ...promotion party for me. - Rahul, I'm very happy for you. 24 00:04:44,072 --> 00:04:45,652 But I am sad about the fact... 25 00:04:45,699 --> 00:04:48,207 ...that you aren't taking Sanjana along with you to India. 26 00:04:48,542 --> 00:04:51,152 - But, sir, I'm visiting India regarding some work. - Sir. 27 00:04:51,203 --> 00:04:52,457 What would Sanjana do there? 28 00:04:53,193 --> 00:04:55,000 She'd visit India. What else? 29 00:04:55,985 --> 00:04:57,875 You know, Rahul.. She loves India. 30 00:04:58,386 --> 00:05:01,625 But, sir.. Sanjana can't travel by plane. 31 00:05:02,610 --> 00:05:04,713 She can't manage herself well... 32 00:05:04,833 --> 00:05:07,125 ...let alone she flying to some place. 33 00:05:08,594 --> 00:05:10,158 Hey.. Sanjana! 34 00:05:33,477 --> 00:05:34,807 Shall we? 35 00:05:41,392 --> 00:05:42,722 Why are you staring at me, sir? 36 00:05:42,842 --> 00:05:44,042 It was just an accident. 37 00:05:46,500 --> 00:05:48,582 - I tripped over Dimple's leg. - I see. 38 00:05:49,207 --> 00:05:51,659 Hey.. Ask her. 39 00:05:52,770 --> 00:05:53,717 Oh, I am sorry. - Sanjana.. - I am so sorry.. 40 00:05:53,748 --> 00:05:55,111 - I'm sorry. - Let him go. Forget about it. 41 00:05:55,231 --> 00:05:56,691 Come here for a minute. 42 00:05:56,909 --> 00:05:59,210 Look, Sanjana. I second Rahul's opinion. 43 00:05:59,245 --> 00:06:01,375 - Hi! - It's better, you don't go to India. 44 00:06:01,958 --> 00:06:05,345 - Oh, no.. - No, Sanjana.. Please.. 45 00:06:05,377 --> 00:06:07,669 Please, consider the guests here. 46 00:06:07,708 --> 00:06:08,875 Don't cry like this. 47 00:06:08,917 --> 00:06:11,167 - Sanjana, be quiet. - Sanjana, don't be childish. 48 00:06:11,580 --> 00:06:12,535 Okay, tell me something. 49 00:06:12,796 --> 00:06:14,167 Will you be able to travel by plane? 50 00:06:15,275 --> 00:06:17,098 Sanjana, we can't deny the fact... 51 00:06:17,153 --> 00:06:18,866 ...that you have returned from the airport twice. 52 00:06:18,986 --> 00:06:21,542 Isn't it? Then tell me. Why are you being adamant? 53 00:06:23,693 --> 00:06:25,463 Ever since, we got engaged... 54 00:06:25,582 --> 00:06:27,332 ...I have never stayed away from Rahul. 55 00:06:27,453 --> 00:06:29,292 - Sanjana, but.. - Please, Rahul. 56 00:06:29,327 --> 00:06:31,667 If you hold my hand, I won't get scared. 57 00:06:31,787 --> 00:06:33,375 - Sanjana, but.. - Come on, Rahul... 58 00:06:33,457 --> 00:06:36,504 ...you know that you'd miss me there! 59 00:06:36,537 --> 00:06:39,167 - Isn't it? Tell me. - Yes.. Sanjana, but.. - Rahul.. 60 00:06:39,332 --> 00:06:43,250 Before she hangs you, take her along with you. 61 00:06:43,875 --> 00:06:45,192 Take her.. 62 00:06:45,576 --> 00:06:46,522 Please! 63 00:06:47,594 --> 00:06:48,705 Okay. 64 00:06:49,250 --> 00:06:51,192 Thank you, sir. Thank you so much! 65 00:06:51,396 --> 00:06:52,507 I am so happy! 66 00:07:08,731 --> 00:07:11,454 Beautiful. But why are you showing the house to me? 67 00:07:11,495 --> 00:07:13,708 Because I want to buy this. 68 00:07:17,676 --> 00:07:19,917 Don't build castles in the air, Sanjana. 69 00:07:20,743 --> 00:07:21,792 I know, Rahul. 70 00:07:22,542 --> 00:07:23,755 It is quite difficult... 71 00:07:23,875 --> 00:07:27,000 ...to make a house of your own in a foreign country. 72 00:07:27,620 --> 00:07:31,292 And living in that house after marriage is another dream. 73 00:07:31,758 --> 00:07:33,792 But an orphan like me... 74 00:07:33,995 --> 00:07:35,457 ...who has no parents or siblings... 75 00:07:35,794 --> 00:07:38,375 ...must try hard to make her dreams come true. 76 00:07:38,945 --> 00:07:41,895 You know, Rahul.. I have been saving... 77 00:07:41,933 --> 00:07:44,554 ...half of my salary with my boss from the last three years. 78 00:07:48,858 --> 00:07:53,042 I have a total of 1,42,000 Francs as of today. 79 00:07:58,543 --> 00:08:00,130 Hello! 80 00:08:01,583 --> 00:08:02,625 Where were you lost? 81 00:08:03,417 --> 00:08:05,208 This is a very pleasant surprise! 82 00:08:07,029 --> 00:08:08,500 - I love you, Sanju. - I love you too. 83 00:08:09,439 --> 00:08:10,295 I love you. 84 00:08:10,780 --> 00:08:14,292 I am.. I am sorry. 85 00:08:14,412 --> 00:08:16,702 I am sorry.. 86 00:08:16,913 --> 00:08:19,500 I am sorry.. 87 00:08:19,542 --> 00:08:20,875 We are ready for the takeoff. 88 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 The lights will be dimmed during take-off. 89 00:08:23,417 --> 00:08:25,457 The flight time from Paris to Mumbai... 90 00:08:25,503 --> 00:08:27,125 ..is seven hours and 20 minutes. 91 00:08:27,326 --> 00:08:30,582 Please, fasten your seat belts and refrain from smoking. 92 00:08:30,707 --> 00:08:32,875 I hope, you enjoy your flight. Thank you. 93 00:08:51,941 --> 00:08:53,194 Are you feeling scared? 94 00:08:53,314 --> 00:08:55,875 No. Absolutely not! 95 00:08:57,481 --> 00:08:58,646 Don't you want to go to India? 96 00:08:59,108 --> 00:09:01,157 Yes. I want to. 97 00:09:02,847 --> 00:09:03,933 Oh, my God! 98 00:09:04,047 --> 00:09:05,200 Oh, my God! 99 00:09:05,422 --> 00:09:06,588 Oh, my God! 100 00:09:07,130 --> 00:09:08,939 Oh, my God! 101 00:09:11,231 --> 00:09:13,553 Oh, my God! I am going to die.. 102 00:09:13,673 --> 00:09:15,642 Sanjana, what are you doing? 103 00:09:15,681 --> 00:09:17,213 - Die.. - Please! 104 00:09:19,672 --> 00:09:20,751 Okay. 105 00:09:22,607 --> 00:09:24,130 Okay! 106 00:09:25,392 --> 00:09:28,021 "India.. Very good.." 107 00:09:28,076 --> 00:09:31,422 "Going to India, very bad.." 108 00:09:31,470 --> 00:09:34,419 "Travelling by train, very good.." 109 00:09:34,458 --> 00:09:38,448 "Travelling by plane, very bad.." 110 00:09:39,301 --> 00:09:42,407 Oh, my God! - Sanjana.. Where are you going? 111 00:09:42,461 --> 00:09:43,755 - Captain, stop the plane! - Stop! 112 00:09:43,875 --> 00:09:45,505 - Hear me out. - Sanjana. - Move.. - Captain.. 113 00:09:45,630 --> 00:09:48,047 - Captain.. - Sanjana.. - Ma'am, please sit. 114 00:09:48,213 --> 00:09:49,922 Ma'am, please.. - Captain, open the door! 115 00:09:50,130 --> 00:09:53,362 - Open the door. - What are you doing? 116 00:09:53,482 --> 00:09:54,880 - Try to understand, ma'am. - Stop the plane. 117 00:09:54,922 --> 00:09:55,755 - Quiet. - Stop it. - Stop the plane. 118 00:09:55,797 --> 00:09:59,208 - We can't stop the plane. - I am going to break your door. 119 00:09:59,328 --> 00:10:01,862 - Help. Let me out.. - Okay.. Okay! 120 00:10:11,880 --> 00:10:12,597 Sanjana.. 121 00:10:12,644 --> 00:10:15,343 I know how difficult it is to travel by plane. 122 00:10:15,463 --> 00:10:16,463 Here you go. 123 00:10:16,880 --> 00:10:19,088 - Thank you. - Flying in the air... 124 00:10:19,388 --> 00:10:21,838 ...without any support, is not a joke. 125 00:10:24,380 --> 00:10:25,463 Honestly speaking, Sanjana.. 126 00:10:25,889 --> 00:10:28,047 I am more scared than you are. 127 00:10:28,797 --> 00:10:29,659 Yes. 128 00:10:31,463 --> 00:10:33,774 - Phone.. - Oh! 129 00:10:35,721 --> 00:10:37,302 - Hello? - Hi, Sanju. 130 00:10:37,422 --> 00:10:39,672 Rahul, how are you? I hope you had a safe journey. 131 00:10:39,945 --> 00:10:41,255 Yes.. I am absolutely fine. 132 00:10:41,422 --> 00:10:42,628 I am missing you. 133 00:10:43,422 --> 00:10:45,880 I wish you were here, Sanju. It would be so nice. 134 00:10:46,547 --> 00:10:48,630 Even I'm missing you a lot, Rahul. 135 00:10:49,380 --> 00:10:50,963 It's just been a day since you are gone. 136 00:10:51,172 --> 00:10:53,096 And it seems like it's been a week. 137 00:10:54,422 --> 00:10:55,904 How will I live without you? 138 00:10:56,213 --> 00:10:57,547 I love you, Sanju. 139 00:10:58,673 --> 00:11:01,338 I love you too, Rahul. Take care of yourself. 140 00:11:01,505 --> 00:11:04,047 Eat on time and listen.. Call me every day. 141 00:11:04,088 --> 00:11:05,922 Yes, dear.. I shall call you every day. 142 00:11:05,963 --> 00:11:07,672 It's my promise. Okay? 143 00:11:07,797 --> 00:11:09,963 - Okay. Bye. - Bye. 144 00:11:11,002 --> 00:11:12,214 Why are you staring at me, sir? 145 00:11:13,463 --> 00:11:15,781 I can see how enamored you are, of Rahul. 146 00:11:17,830 --> 00:11:21,053 You know it, sir. He's the only one I have. 147 00:11:21,585 --> 00:11:23,713 Without him, life would seem miserable. 148 00:11:27,436 --> 00:11:29,380 - What have you done? - I'm sorry, sir. 149 00:11:29,463 --> 00:11:31,505 - Those were important papers. - I'm really sorry, sir. 150 00:11:31,547 --> 00:11:32,672 - So, sorry.. - Let it be. 151 00:11:32,713 --> 00:11:34,172 - Please.. - Sir. 152 00:11:34,213 --> 00:11:35,838 - Oh, my.. Hey.. - I am so sorry, sir. 153 00:11:35,880 --> 00:11:38,005 - Those are important as well. What are you doing? - Sorry.. 154 00:11:38,047 --> 00:11:39,047 Please, leave. 155 00:11:39,088 --> 00:11:40,047 - You may leave. - I am sorry. 156 00:11:40,172 --> 00:11:42,422 I'll do it.. I'll just sort it. 157 00:11:42,841 --> 00:11:44,422 I'm sorry, sir. 158 00:11:54,665 --> 00:11:56,922 What's the matter, Sanjana? You look very happy. 159 00:11:57,042 --> 00:11:57,922 Yes, Dimple. 160 00:11:58,177 --> 00:11:59,505 I have fixed the deal of my house today. 161 00:11:59,558 --> 00:12:01,088 I must pay the advance tomorrow morning. 162 00:12:01,208 --> 00:12:03,755 Oh, really! Have you told Rahul about it? 163 00:12:04,005 --> 00:12:06,213 He hasn't called me since four days. 164 00:12:07,968 --> 00:12:09,338 I am really worried, Dimple. 165 00:12:09,422 --> 00:12:10,755 Why hasn't he called me? 166 00:12:12,255 --> 00:12:13,713 I guess, it's him. 167 00:12:15,630 --> 00:12:18,047 - Hello. - Sanju.. - Rahul. 168 00:12:18,130 --> 00:12:20,547 - Where are you? - I am right here, Sanju. 169 00:12:21,588 --> 00:12:25,684 But something has happened here. 170 00:12:26,255 --> 00:12:27,338 Hello? 171 00:12:27,632 --> 00:12:28,755 Are you listening? 172 00:12:29,181 --> 00:12:30,370 Yes, Rahul. I'm listening. 173 00:12:30,933 --> 00:12:32,088 Dimple, please turn the TV off. 174 00:12:32,880 --> 00:12:34,952 Rahul, are you okay? 175 00:12:35,005 --> 00:12:36,213 Yes. 176 00:12:36,845 --> 00:12:38,838 I am very happy, Sanju. 177 00:12:39,873 --> 00:12:41,338 I am so happy.. 178 00:12:42,141 --> 00:12:44,422 Perhaps, this was bound to happen. 179 00:12:46,554 --> 00:12:47,986 What are you talking about? 180 00:12:49,120 --> 00:12:51,130 I was destined to meet Nisha. 181 00:12:51,630 --> 00:12:55,505 Sanju, she's more than just a girl. She's an angel. 182 00:12:56,213 --> 00:12:58,172 She's intoxicating. 183 00:12:58,880 --> 00:13:02,838 Sanju, she has bowled me over on first meeting her. 184 00:13:03,609 --> 00:13:05,338 I am crazy about her. 185 00:13:05,768 --> 00:13:08,318 - What are you saying, Rahul? - I am sorry, Sanju. 186 00:13:08,880 --> 00:13:10,649 I am not coming back. 187 00:13:17,457 --> 00:13:20,390 I can't leave her, Sanju. 188 00:13:21,463 --> 00:13:23,380 Don't get me wrong. 189 00:13:24,547 --> 00:13:27,338 You have never meant... 190 00:13:28,046 --> 00:13:31,213 ...what she means to me, Sanju. 191 00:13:31,963 --> 00:13:33,213 Sanju.. 192 00:13:33,333 --> 00:13:35,005 I am in love. 193 00:13:35,213 --> 00:13:37,539 I have fallen in love.. 194 00:13:38,130 --> 00:13:40,088 I am sorry, Sanju.. 195 00:13:57,852 --> 00:13:59,463 So, you are going to India. 196 00:14:00,463 --> 00:14:02,422 Yes, sir. - Sanjana, you know... 197 00:14:02,463 --> 00:14:04,884 ...I have considered you like my daughter. 198 00:14:05,939 --> 00:14:06,922 Can I give you a piece of advice? 199 00:14:08,297 --> 00:14:09,303 Forget Rahul. 200 00:14:14,286 --> 00:14:17,556 Okay.. Don't cry.. 201 00:14:18,688 --> 00:14:19,569 Tell me this. 202 00:14:20,237 --> 00:14:21,713 How will you travel to India? 203 00:14:22,365 --> 00:14:23,734 Trains don't reach there. 204 00:14:24,547 --> 00:14:25,736 I know, sir. 205 00:14:26,588 --> 00:14:28,547 I have no other alternative... 206 00:14:29,463 --> 00:14:33,047 ...other than taking a flight to India. 207 00:14:34,324 --> 00:14:35,607 But no problem, sir. 208 00:14:35,963 --> 00:14:37,422 In order to bring back Rahul... 209 00:14:37,542 --> 00:14:40,213 ...I'm ready to face my worst fear. 210 00:14:41,406 --> 00:14:42,963 Okay, sir. I'll take your leave. 211 00:14:43,933 --> 00:14:44,885 Oh, God! 212 00:14:46,186 --> 00:14:48,297 Help the innocent girl get back her love. 213 00:14:49,434 --> 00:14:51,172 And make her courageous enough 214 00:14:51,640 --> 00:14:53,197 to board the flight. 215 00:14:54,922 --> 00:14:56,772 - Wow.. - Excuse me, sir. 216 00:14:56,892 --> 00:14:58,338 Thank you, ma'am. 217 00:14:58,630 --> 00:15:00,005 Greetings. 218 00:15:00,125 --> 00:15:02,547 - Greetings! - No problem, sir. - Thank you. 219 00:15:04,621 --> 00:15:06,240 Excuse me, ma'am. 220 00:15:07,390 --> 00:15:08,165 Thank you. 221 00:15:08,931 --> 00:15:10,380 Aren't you the girl because of whom... 222 00:15:10,500 --> 00:15:14,338 ...we had to stop the plane in the middle of the runway? 223 00:15:14,458 --> 00:15:16,297 - Me? - Yes.. 224 00:15:16,785 --> 00:15:18,899 What 'sorry'? You can allot me a seat, can't you? 225 00:15:19,126 --> 00:15:21,130 When I asked for a seat close to the smoking zone... 226 00:15:21,172 --> 00:15:23,505 - ...why didn't I get it? - Sir, please try to understand. 227 00:15:23,547 --> 00:15:26,125 - Our flight is full. - No, I don't want to understand. 228 00:15:26,245 --> 00:15:27,505 - You try and.. - We will adjust you... 229 00:15:27,547 --> 00:15:28,755 ...after the take-off, sir. 230 00:15:29,468 --> 00:15:31,547 Sir, please take your seat. 231 00:15:31,799 --> 00:15:33,713 - - Where is my seat? - This way, please. 232 00:15:50,963 --> 00:15:52,797 You are responsible for all this. 233 00:15:52,838 --> 00:15:55,630 Why are you hitting me? He's blaming me for nothing. 234 00:15:55,880 --> 00:15:58,588 Sit quiet, he'll hit you again. - Why is he hitting me? 235 00:16:02,961 --> 00:16:03,931 Oh, my God! 236 00:16:06,442 --> 00:16:07,547 Oh, my God! 237 00:16:07,672 --> 00:16:08,828 Oh, my God! 238 00:16:09,505 --> 00:16:11,784 "India.. Very good.." 239 00:16:11,904 --> 00:16:14,509 "People of India, very bad.." 240 00:16:14,838 --> 00:16:17,422 "My Rahul, very good.." 241 00:16:17,755 --> 00:16:21,165 "His girlfriend, very bad.." 242 00:16:22,547 --> 00:16:27,869 Actually, I am taking the flight for the first time. 243 00:16:28,518 --> 00:16:29,463 First time! 244 00:16:31,580 --> 00:16:33,630 What do you think? The plane will take off and crash? 245 00:16:34,334 --> 00:16:35,422 And we shall die? 246 00:16:38,566 --> 00:16:42,422 If that happens, ma'am, trust me you won't even get to know. 247 00:16:42,755 --> 00:16:43,787 What is happening? 248 00:16:44,390 --> 00:16:46,325 Why are you instilling more fear in her? 249 00:16:46,375 --> 00:16:48,172 - What kind of a man are you? - That's how I am. 250 00:16:49,016 --> 00:16:51,380 And if she's so scared, why is she taking the flight? 251 00:16:52,755 --> 00:16:54,422 I haven't taken the flight out of interest. 252 00:16:54,463 --> 00:16:55,547 I'm helpless. 253 00:16:55,588 --> 00:16:58,968 My fiancé, Rahul, has been trapped by a girl in India. 254 00:16:59,008 --> 00:17:00,213 I am going to bring him back. 255 00:17:01,300 --> 00:17:02,422 Oh, my God! 256 00:17:02,463 --> 00:17:03,630 My God. 257 00:17:04,265 --> 00:17:05,359 I don't think I'll reach there. 258 00:17:05,755 --> 00:17:06,755 I don't think, I'll reach India. 259 00:17:07,088 --> 00:17:08,922 I hope, the plane takes off. 260 00:17:09,088 --> 00:17:11,685 I hope, the plane takes off. 261 00:17:13,444 --> 00:17:16,838 - Will you stop staring at me, please? - No. 262 00:17:18,380 --> 00:17:20,297 I was thinking, you look quite fine. 263 00:17:21,172 --> 00:17:22,540 In fact, you look pretty. 264 00:17:23,204 --> 00:17:25,130 Why would your fiancé ditch you? 265 00:17:25,378 --> 00:17:26,880 He hasn't ditched me. 266 00:17:27,297 --> 00:17:28,756 The girls in India, I tell you. 267 00:17:30,102 --> 00:17:32,463 Can I tell you a fact? The country is brilliant. 268 00:17:32,583 --> 00:17:34,422 But the people in India.. 269 00:17:35,380 --> 00:17:37,422 They are all as cheap as Rahul's girlfriend. 270 00:17:38,088 --> 00:17:41,755 I hope, there is no other reason for Rahul to ditch you. 271 00:17:42,755 --> 00:17:43,880 What do you mean? 272 00:17:45,182 --> 00:17:48,866 I mean to say, before wedding.. - Hey, mister. 273 00:17:49,109 --> 00:17:50,172 Mind your language, okay? 274 00:17:50,219 --> 00:17:52,838 What do you think of yourself? Do I look such a girl to you? 275 00:17:53,145 --> 00:17:54,463 We got engaged, that's a different story. 276 00:17:54,630 --> 00:17:56,976 But I haven't allowed Rahul to get close to me. 277 00:17:57,096 --> 00:17:59,755 - Yes. - What do you mean by that? 278 00:17:59,838 --> 00:18:02,755 - No, I now understand. - What did you understand? 279 00:18:02,875 --> 00:18:04,107 - What did you understand? - I understood 280 00:18:04,412 --> 00:18:05,594 the type of girl you are. 281 00:18:06,039 --> 00:18:07,846 What type of a girl am I? Tell me. 282 00:18:08,255 --> 00:18:10,006 The modern dress.. - Don't touch me.. 283 00:18:10,042 --> 00:18:11,807 I am not touching you, I am trying to explain, listen. 284 00:18:12,003 --> 00:18:13,599 You have just worn a modern attire... 285 00:18:13,654 --> 00:18:15,422 ...but your thoughts are absolutely old-fashioned. 286 00:18:15,630 --> 00:18:18,130 What? I don't believe it. I am old-fashioned? 287 00:18:18,172 --> 00:18:20,013 What else? You got engaged to him, right? 288 00:18:20,133 --> 00:18:22,047 - Yes, so? - You are engaged? - So? 289 00:18:22,130 --> 00:18:23,551 And you haven't let him come close to you. 290 00:18:23,778 --> 00:18:25,538 - So what? - Nothing happened. 291 00:18:25,658 --> 00:18:27,297 He's a man, after all. 292 00:18:27,658 --> 00:18:29,463 - What about him? - What nonsense! 293 00:18:29,547 --> 00:18:31,217 It's not his mistake, it's your mistake. 294 00:18:31,337 --> 00:18:33,547 - Girls like you deserve it. - How dare you! 295 00:18:33,630 --> 00:18:34,963 Listen to me, go back. 296 00:18:35,005 --> 00:18:37,088 - It's of no use, you won't get him back.. - Shut up! 297 00:18:37,130 --> 00:18:38,213 - Go back. - Shut up! 298 00:18:38,838 --> 00:18:40,588 You don't know Rahul, you don't know me... 299 00:18:40,672 --> 00:18:42,838 ...and you have been blabbering about us! 300 00:18:43,547 --> 00:18:44,461 That's how I am. 301 00:18:46,255 --> 00:18:48,811 By the way, the scenery is worth looking at. 302 00:18:59,785 --> 00:19:01,029 Hey, the flight took off. 303 00:19:03,255 --> 00:19:04,354 Excuse me. 304 00:19:05,839 --> 00:19:07,630 - Ma'am. - I'll have it. Thanks. Oops! 305 00:19:07,669 --> 00:19:08,963 - I'm sorry.. - I'm sorry. 306 00:19:09,047 --> 00:19:10,087 - I'm so sorry.. - I'll just get you something. 307 00:19:10,422 --> 00:19:12,047 I'm so.. What's this? 308 00:19:12,255 --> 00:19:13,505 What are you hiding? - It's nothing. 309 00:19:13,588 --> 00:19:14,591 You are hiding something. 310 00:19:15,144 --> 00:19:16,713 - He is hiding something. - What was it? 311 00:19:16,797 --> 00:19:17,672 - He is hiding something. - What was it? 312 00:19:17,713 --> 00:19:19,005 A pistol or a bomb? 313 00:19:19,355 --> 00:19:21,420 Anyway, he looks like a terrorist. 314 00:19:57,996 --> 00:20:01,213 'Wow! I'd come to Paris for something else...' 315 00:20:01,485 --> 00:20:02,593 '...and I have accomplished something else.' 316 00:20:02,713 --> 00:20:03,672 'Wonderful!' 317 00:20:07,213 --> 00:20:08,338 I love you. 318 00:20:11,505 --> 00:20:14,171 - What are you reading? This is of no use to you. - Okay. 319 00:20:17,143 --> 00:20:18,027 Listen.. 320 00:20:19,213 --> 00:20:21,630 Were you talking nonsense to keep me distracted 321 00:20:22,416 --> 00:20:24,505 so that I don't realise when the flight takes off? 322 00:20:24,802 --> 00:20:25,838 Or were you serious? 323 00:20:26,951 --> 00:20:27,880 What do you think? 324 00:20:29,032 --> 00:20:31,183 I think you wanted to distract me. 325 00:20:32,794 --> 00:20:34,774 Okay. As you think! 326 00:20:37,066 --> 00:20:38,217 Aren't you a little weird? 327 00:20:40,922 --> 00:20:41,901 That's how I am. 328 00:20:44,213 --> 00:20:47,130 By the way, you love Rahul a lot. 329 00:20:47,698 --> 00:20:48,755 Is it? 330 00:20:49,338 --> 00:20:50,672 How did you find out? 331 00:20:51,505 --> 00:20:52,630 In spite of being so scared... 332 00:20:52,713 --> 00:20:54,921 ...you decided to take the flight to India. 333 00:20:56,130 --> 00:20:57,588 This is called love! 334 00:20:59,667 --> 00:21:01,130 Perhaps, it is called love! 335 00:21:01,857 --> 00:21:03,463 But you know, Rahul and I.. 336 00:21:08,428 --> 00:21:10,422 - Have you ever been in love? - Yes. 337 00:21:11,686 --> 00:21:13,130 I love my mother a lot! 338 00:21:13,830 --> 00:21:14,963 I am not talking about your mother. 339 00:21:15,191 --> 00:21:17,297 Everyone loves their mothers. 340 00:21:17,827 --> 00:21:19,213 I am talking about a girlfriend. 341 00:21:20,859 --> 00:21:23,005 Okay.. No! 342 00:21:23,338 --> 00:21:24,463 Why? 343 00:21:25,505 --> 00:21:27,505 I don't have time for such useless things! 344 00:21:30,463 --> 00:21:32,213 I have had a lot of fun though. 345 00:21:35,005 --> 00:21:37,134 Oh, my God! Oh, my God! 346 00:21:41,672 --> 00:21:44,677 - What is happening? - Oh, my God! 347 00:21:44,713 --> 00:21:46,213 Oh, my God.. 348 00:21:46,593 --> 00:21:49,902 - Oh, my God.. - Here you go! 349 00:21:51,088 --> 00:21:51,992 What is this? 350 00:21:53,422 --> 00:21:56,130 - Oh, Lord! - Oh, Lord. - Oh, Lord. 351 00:22:07,713 --> 00:22:09,832 This is your captain speaking. 352 00:22:10,672 --> 00:22:13,130 We are experiencing a major turbulence... 353 00:22:13,986 --> 00:22:16,588 ...but there is nothing to worry about. 354 00:22:19,297 --> 00:22:22,051 Don't panic.. 355 00:22:26,630 --> 00:22:29,630 Idiot, he's frightened, and he asks us... 356 00:22:29,755 --> 00:22:31,862 ...to not panic.. 357 00:22:34,713 --> 00:22:40,880 "Everything looks upside down to me." 358 00:22:41,580 --> 00:22:46,745 "Our lives are in danger here." 359 00:22:47,699 --> 00:22:54,385 "This journey has cost us dearly." 360 00:22:54,505 --> 00:22:59,881 "No one knows, what's going to happen next." 361 00:23:00,428 --> 00:23:02,118 What will happen now? 362 00:23:22,672 --> 00:23:27,297 "Everything is predestined. There's no point crying." 363 00:23:27,380 --> 00:23:32,005 "Everything is predestined. There's no point crying." 364 00:23:32,088 --> 00:23:36,933 "There's no point crying.." 365 00:23:36,963 --> 00:23:41,510 "There's no point crying.." 366 00:23:41,630 --> 00:23:45,116 "Everything is predestined." 367 00:23:53,422 --> 00:23:58,231 "I know it's not going to be so easy." 368 00:23:58,547 --> 00:24:03,052 "Let's forget everything and have some fun." 369 00:24:03,172 --> 00:24:07,657 "You will forget all the pain in no time." 370 00:24:07,777 --> 00:24:10,968 "The world will seem like heaven to you." 371 00:24:11,088 --> 00:24:12,676 'Ram..' 372 00:24:12,796 --> 00:24:17,659 "Don't be afraid.. Don't hesitate.." 373 00:24:17,963 --> 00:24:20,992 "Just enjoy every moment." 374 00:24:21,963 --> 00:24:26,672 "Everything is predestined. There's no point crying." 375 00:24:26,838 --> 00:24:30,630 "There's no point crying.." 376 00:24:31,547 --> 00:24:34,418 "Everything is predestined." 377 00:24:41,630 --> 00:24:45,093 "What did you give me to drink? I'm high." 378 00:24:45,213 --> 00:24:48,505 "I am not dragging things. It just happened." 379 00:24:48,758 --> 00:24:52,005 - "What did you give me to drink? - You are high!" 380 00:24:52,338 --> 00:24:55,630 - "I am not dragging things. - It just happened." 381 00:24:55,750 --> 00:25:02,627 "Let me dream about you. Let me laugh, let me cry." 382 00:25:02,838 --> 00:25:09,636 "Let me dream about you. Let me laugh, let me cry." 383 00:25:10,213 --> 00:25:15,209 "What did you give me to drink?" 384 00:25:17,415 --> 00:25:18,922 You are drinking and making others drink. 385 00:25:18,963 --> 00:25:21,960 All the noise.. What's happening here? 386 00:25:29,630 --> 00:25:34,177 "Save us, Oh, Lord." 387 00:25:34,297 --> 00:25:38,625 "Get us out of this problem." 388 00:25:38,667 --> 00:25:42,672 "He helps everyone.." 389 00:25:42,755 --> 00:25:48,177 - "Yes! - Help us, Oh, Lord." 390 00:25:48,297 --> 00:25:52,869 "Get us out of this problem." 391 00:25:56,463 --> 00:26:03,463 "Whom can we think of except you? You are the only one we have." 392 00:26:03,547 --> 00:26:06,927 "We know for sure that you will answer our prayers." 393 00:26:07,047 --> 00:26:10,922 "Nothing happens without your permission." 394 00:26:11,588 --> 00:26:15,880 "Help us, Oh, Lord." 395 00:26:16,172 --> 00:26:20,886 "Get us out of this problem." 396 00:26:29,797 --> 00:26:34,422 "Everything is predestined. There's no point in crying." 397 00:26:34,588 --> 00:26:38,297 "There's no point in crying." 398 00:26:39,255 --> 00:26:42,302 "Everything is predestined." 399 00:26:42,422 --> 00:26:46,088 We are afraid of what's going to happen. 400 00:26:48,505 --> 00:26:50,047 Uncle, help me. 401 00:26:50,130 --> 00:26:53,172 - My dear.. Where are you? - Help.. 402 00:26:53,213 --> 00:26:55,088 Hey, dear Bablu, where are you, my child? 403 00:27:00,130 --> 00:27:01,838 Oh.. 404 00:27:09,547 --> 00:27:11,713 "Don't be afraid, my friend." 405 00:27:11,880 --> 00:27:14,005 "Dance to your heart's content, while I sing for you." 406 00:27:14,172 --> 00:27:16,338 "Go ahead and perform bhangra." 407 00:27:16,547 --> 00:27:18,422 "Hey! I am done for!" 408 00:27:18,755 --> 00:27:21,005 "I don't know what you saying in your language, Mr. Indian." 409 00:27:21,130 --> 00:27:23,338 "I don't know why you are laughing when everyone is dying." 410 00:27:23,380 --> 00:27:25,718 "You are a psycho, you are a loco. Do you know that we are dying?" 411 00:27:25,838 --> 00:27:28,071 "Hey! I am done for!" 412 00:27:37,838 --> 00:27:40,338 Sir.. Everything has been sorted out. 413 00:27:40,380 --> 00:27:42,942 There was a technical problem in the plane. 414 00:27:43,547 --> 00:27:45,802 I mean, everything is under control. 415 00:27:45,922 --> 00:27:51,115 - Hail the Lord. - All hail. 416 00:28:03,547 --> 00:28:06,649 The Lord has been benevolent. 417 00:28:13,194 --> 00:28:14,380 Hey.. 418 00:28:14,838 --> 00:28:16,667 What have you done? What have you done? 419 00:28:16,957 --> 00:28:19,630 You broke his neck all over again. 420 00:28:19,890 --> 00:28:22,088 How many treatments will he go through? - Shut up! 421 00:28:22,208 --> 00:28:23,098 Shut up! 422 00:28:23,630 --> 00:28:25,880 Don't scold her, she has done me a great favour. 423 00:28:26,088 --> 00:28:28,005 Something that treatments couldn't do in 15 years.. 424 00:28:28,047 --> 00:28:29,255 ...she has done in a jiffy. 425 00:28:31,797 --> 00:28:33,052 Move away.. 426 00:28:33,172 --> 00:28:34,713 Ma'am, you are a magician. 427 00:28:34,755 --> 00:28:35,880 You have helped me get rid... 428 00:28:35,922 --> 00:28:38,172 ...of the neck band I had since 15 years. 429 00:28:38,838 --> 00:28:40,713 I shall forever be grateful to you. 430 00:28:40,838 --> 00:28:42,088 Thank you. Thank you, ma'am. 431 00:28:42,130 --> 00:28:43,213 Thank you. 432 00:28:43,255 --> 00:28:44,463 Thank you too. 433 00:29:03,410 --> 00:29:05,463 Flight number 412... 434 00:29:05,505 --> 00:29:08,005 ...has arrived from Paris. Thank you. 435 00:29:11,009 --> 00:29:12,213 Yes, please! 436 00:29:13,463 --> 00:29:14,239 Khan. 437 00:29:18,421 --> 00:29:19,633 Inspector Khan. 438 00:29:19,962 --> 00:29:21,422 You may go, sir. 439 00:29:44,074 --> 00:29:45,083 Listen.. 440 00:29:45,599 --> 00:29:46,977 You are going to Holiday Home, aren't you? 441 00:29:47,196 --> 00:29:48,088 Why? 442 00:29:48,385 --> 00:29:50,672 Even I am going there. So, I thought I'd drop you. 443 00:29:52,430 --> 00:29:53,838 Okay. Let's go. 444 00:29:53,880 --> 00:29:55,255 Stay outside, I'll get my luggage. 445 00:29:55,660 --> 00:29:56,489 Okay! 446 00:30:06,963 --> 00:30:08,755 Greetings, mister. 447 00:30:09,815 --> 00:30:11,135 Mr. Khan, what brings you here? 448 00:30:11,255 --> 00:30:12,380 I have come here to arrest you. 449 00:30:12,922 --> 00:30:13,922 What? 450 00:30:14,297 --> 00:30:16,066 I am joking. 451 00:30:16,672 --> 00:30:18,150 It is very easy to frighten you. 452 00:30:19,380 --> 00:30:20,489 That's how I am! 453 00:30:20,922 --> 00:30:22,398 Whoever you are, you look good. 454 00:30:23,255 --> 00:30:24,682 You have been travelling abroad. 455 00:30:26,255 --> 00:30:28,382 I heard, you had been to a music show. 456 00:30:29,391 --> 00:30:31,785 - Yes. - What were you doing there? 457 00:30:32,922 --> 00:30:34,213 I was there to play the flute. 458 00:30:34,255 --> 00:30:35,454 Really? 459 00:30:35,963 --> 00:30:37,380 I hope, you were just playing the instrument... 460 00:30:37,797 --> 00:30:39,565 ...and didn't harm anyone. 461 00:30:40,519 --> 00:30:42,139 Mr. Khan, I am not a policeman... 462 00:30:42,463 --> 00:30:43,880 ...to be harming someone. 463 00:30:44,141 --> 00:30:45,393 You are too witty! 464 00:30:47,547 --> 00:30:50,005 I have been the same since school. 465 00:30:50,172 --> 00:30:51,226 Wonderful! 466 00:30:52,463 --> 00:30:55,052 - Sir, I'll get the vehicle. - Please. - Yes, sir. 467 00:30:56,327 --> 00:30:57,408 - Let's go. - Come on. 468 00:31:04,425 --> 00:31:06,889 - Mr. Khan, I'll take your leave. - What's the hurry? 469 00:31:07,805 --> 00:31:08,845 We have met after a long time. 470 00:31:08,892 --> 00:31:10,463 Let's go home and have some tea. 471 00:31:14,219 --> 00:31:15,963 Mr. Khan, not today. Some other time. 472 00:31:16,083 --> 00:31:17,051 I am held up with some work today. 473 00:31:18,047 --> 00:31:18,921 Work? 474 00:31:22,117 --> 00:31:23,017 What kind of work? 475 00:31:25,168 --> 00:31:27,676 It's not so important that I can't have a cup of tea with you. 476 00:31:28,005 --> 00:31:28,769 Let's go. 477 00:31:29,515 --> 00:31:30,338 Come on. 478 00:31:35,880 --> 00:31:37,069 Get inside. 479 00:31:37,630 --> 00:31:38,790 Let's go. 480 00:31:43,088 --> 00:31:45,463 I have stopped doing such things after you have advised me. 481 00:31:47,512 --> 00:31:49,005 But you are still suspicious about me. 482 00:31:49,428 --> 00:31:51,588 Suspicion? Not at all. Who said so? 483 00:31:53,073 --> 00:31:54,588 Why are you checking my bag then? 484 00:31:54,890 --> 00:31:57,130 I am not checking your bag. I am just seeing... 485 00:31:57,172 --> 00:31:59,099 ...if you have got a gift for me from Paris. 486 00:31:59,725 --> 00:32:01,755 I don't have the gift you are looking for. 487 00:32:03,362 --> 00:32:04,409 Where is it then? 488 00:32:12,505 --> 00:32:15,047 Mr. Khan, what do you expect from me? 489 00:32:15,677 --> 00:32:17,463 I want to protect you from trouble. 490 00:32:18,505 --> 00:32:21,630 Only because you once saved my life, risking yours. 491 00:32:22,842 --> 00:32:26,630 I don't want to repay the debt by arresting you some day. 492 00:32:27,519 --> 00:32:28,963 Don't worry, Mr. Khan. 493 00:32:29,405 --> 00:32:30,672 You can never catch hold of me. 494 00:32:30,792 --> 00:32:32,130 Wonderful! 495 00:32:34,450 --> 00:32:36,130 I mean to say... 496 00:32:36,524 --> 00:32:38,128 ...I will never give you a reason to arrest me. 497 00:32:38,248 --> 00:32:39,880 I have genuinely reformed, Mr. Khan. 498 00:32:40,088 --> 00:32:42,005 If you have reformed, that's good news. 499 00:32:42,838 --> 00:32:44,213 Otherwise, you know.. 500 00:32:44,422 --> 00:32:46,088 Follow the law and order and be my friend. 501 00:32:46,713 --> 00:32:49,213 Go against it, and face my wrath. 502 00:32:52,152 --> 00:32:52,989 Will you eat chickpeas? 503 00:33:00,880 --> 00:33:02,130 Yes, ma'am. Can I help you? 504 00:33:02,172 --> 00:33:03,505 Mr. Rahul's room number, please. 505 00:33:03,755 --> 00:33:05,422 - Sure. - Rahul Bajaj. 506 00:33:06,463 --> 00:33:07,481 Rahul. 507 00:33:08,255 --> 00:33:09,297 Sorry, ma'am. 508 00:33:09,417 --> 00:33:11,346 I have instructions to not disturb him. 509 00:33:15,030 --> 00:33:17,172 Look! Rahul is my fiancé. 510 00:33:17,292 --> 00:33:18,463 We are engaged. 511 00:33:19,088 --> 00:33:20,963 Still, ma'am. I'm very sorry. 512 00:33:21,672 --> 00:33:22,837 What do you mean by sorry? 513 00:33:23,172 --> 00:33:24,588 Do you know where I am coming from? 514 00:33:24,708 --> 00:33:26,838 I am coming from Paris. I took the flight from Paris. 515 00:33:27,320 --> 00:33:29,163 I have travelled for seven hours and twenty minutes.. 516 00:33:29,202 --> 00:33:30,790 I risked my life... 517 00:33:30,910 --> 00:33:33,593 ...just to meet my fiancé and you are saying that you can't.. 518 00:33:33,637 --> 00:33:34,451 Ma'am.. 519 00:33:34,999 --> 00:33:38,630 It is our duty to take care of the privacy of our guests. 520 00:33:39,546 --> 00:33:43,616 I can't help it if he needs privacy from you. 521 00:33:45,180 --> 00:33:45,963 Okay. 522 00:33:56,130 --> 00:33:57,422 Hello! 523 00:33:58,141 --> 00:33:58,993 Yes. 524 00:33:59,713 --> 00:34:01,838 I just gave you Rs. 100. 525 00:34:02,297 --> 00:34:04,963 Yes. And I have kept it in my pocket. 526 00:34:06,380 --> 00:34:09,676 By the way, let me know if you need any other help. 527 00:34:16,603 --> 00:34:17,808 Hello? Reception. 528 00:34:43,460 --> 00:34:44,369 Hello, ma'am. 529 00:34:50,056 --> 00:34:51,175 Thank you. 530 00:34:51,856 --> 00:34:54,195 - You have nothing in the purse. Such a pauper. - What? 531 00:34:54,315 --> 00:34:56,038 Nothing.. Nice purse. 532 00:34:56,158 --> 00:34:58,531 So empty. Welcome to India. Bye.. 533 00:35:11,669 --> 00:35:12,889 Hello. 534 00:35:13,713 --> 00:35:15,255 Hello. 535 00:35:18,295 --> 00:35:20,130 It seems like you haven't got a room in the hotel. 536 00:35:24,005 --> 00:35:27,088 I can arrange a room for you in another hotel if you wish. 537 00:35:27,403 --> 00:35:29,422 Something better as well as cheaper than this. 538 00:35:30,681 --> 00:35:32,588 - No, thank you. - No.. Come with me right now. 539 00:35:32,630 --> 00:35:35,088 Don't touch my luggage. I said, I don't want a room. 540 00:35:35,255 --> 00:35:37,047 I am waiting for my fiancé here. 541 00:35:37,232 --> 00:35:40,338 And if Rahul gets to know that you are misbehaving with me... 542 00:35:40,458 --> 00:35:42,047 ...he will kill you. 543 00:36:29,637 --> 00:36:30,685 What happened, ma'am? 544 00:36:31,123 --> 00:36:32,054 What happened, sir? 545 00:36:32,588 --> 00:36:34,380 Can't you see? Look after the girl. 546 00:36:36,365 --> 00:36:38,130 Hey, John. Why are you doing here? 547 00:36:38,172 --> 00:36:40,959 - I came to drop a friend. - Okay. 548 00:36:44,142 --> 00:36:45,838 Hey.. 549 00:36:46,297 --> 00:36:48,672 - Hey.. - Rahul. 550 00:36:50,523 --> 00:36:51,564 You! 551 00:36:51,755 --> 00:36:52,880 What are you doing here? 552 00:36:53,926 --> 00:36:55,213 I was trying to help you regain consciousness. 553 00:36:55,630 --> 00:36:56,805 Where is your room? 554 00:36:57,682 --> 00:37:00,297 That girl in the pink dress snatched my room.. 555 00:37:00,338 --> 00:37:01,963 - What is it, mister? Get going.. - Where is she? 556 00:37:02,005 --> 00:37:04,135 - Where is she? - Please, get going.. 557 00:37:04,255 --> 00:37:06,422 - Thank you! - Oh, my God. - What happened? 558 00:37:06,463 --> 00:37:08,548 - I can't find my luggage. - What! 559 00:37:08,783 --> 00:37:09,797 What nonsense are you talking? 560 00:37:09,838 --> 00:37:11,341 It must be here, how can you lose it? 561 00:37:11,380 --> 00:37:12,588 Look for it. Come on. 562 00:37:12,630 --> 00:37:13,880 Why are you looking under the cushions? 563 00:37:13,922 --> 00:37:15,338 It is a suitcase, not a key. 564 00:37:16,088 --> 00:37:17,130 What happened, ma'am? 565 00:37:18,131 --> 00:37:19,356 Can I help you? 566 00:37:19,797 --> 00:37:21,047 How can you help her? 567 00:37:21,088 --> 00:37:22,380 Her luggage has been stolen. 568 00:37:22,422 --> 00:37:23,797 Is this a hotel or the abode of thieves? 569 00:37:23,838 --> 00:37:25,630 He didn't even give me Rahul's room number. 570 00:37:25,849 --> 00:37:27,963 To hell with Rahul, think about the luggage. 571 00:37:28,005 --> 00:37:30,203 Hey.. The luggage is mine. 572 00:37:30,323 --> 00:37:31,338 What is your problem? 573 00:37:31,613 --> 00:37:33,347 - But it has.. - What does it have? 574 00:37:33,467 --> 00:37:37,213 - What does it have? - We will be insulted. 575 00:37:37,255 --> 00:37:38,880 The luggage is yours but this is my country. 576 00:37:39,088 --> 00:37:42,213 Listen.. Sit down, relax. 577 00:37:42,259 --> 00:37:43,690 Think with a calm mind. 578 00:37:43,922 --> 00:37:45,255 Tell me, where did you keep the luggage. 579 00:37:45,755 --> 00:37:48,005 I was sitting here and the luggage was right here. 580 00:37:48,415 --> 00:37:49,276 Then? 581 00:37:50,005 --> 00:37:53,488 Then Rahul came with the girl in the pink dress. 582 00:37:54,153 --> 00:37:55,838 I can't tell you the way he'd held her. 583 00:37:55,880 --> 00:37:57,380 Let me listen to your love story... 584 00:37:57,797 --> 00:37:59,172 ...later.. 585 00:37:59,292 --> 00:38:01,206 Where is the luggage? Think about that, first. 586 00:38:02,348 --> 00:38:03,797 - Oh, my God. - What happened? 587 00:38:04,005 --> 00:38:05,547 I guess, the bastard did it. 588 00:38:05,588 --> 00:38:07,297 - Which bastard? - The one who forced me 589 00:38:07,338 --> 00:38:09,593 ...to take a room. Now, I am sure. 590 00:38:09,636 --> 00:38:10,880 All men are bastards. 591 00:38:10,927 --> 00:38:12,630 They are all bastards! 592 00:38:12,880 --> 00:38:15,297 - Okay, the man.. - He was a bastard as well. 593 00:38:16,003 --> 00:38:17,278 I am asking you, did he.. 594 00:38:17,489 --> 00:38:19,838 Was he wearing a grey colour suit? 595 00:38:23,051 --> 00:38:26,797 - Yes. - Black shirt? - Yes. 596 00:38:26,853 --> 00:38:28,713 Yes, come with me. 597 00:38:29,536 --> 00:38:31,713 You.. Do you know that bastard? 598 00:38:31,833 --> 00:38:33,880 - I know him very well. - Of course, you know him. 599 00:38:33,963 --> 00:38:35,547 All the bastards know each other. 600 00:38:35,588 --> 00:38:36,963 He is a bastard too. 601 00:38:37,005 --> 00:38:38,547 You.. You bastard! 602 00:38:51,285 --> 00:38:52,172 My car. 603 00:38:52,427 --> 00:38:53,380 My car! 604 00:38:58,779 --> 00:39:00,880 A similar red car rammed over his wife and she died. 605 00:39:01,422 --> 00:39:02,630 He has lost his senses ever since. 606 00:39:02,713 --> 00:39:04,713 He always runs behind a red car. 607 00:39:07,329 --> 00:39:09,721 Hey, my car! Police.. 608 00:39:21,947 --> 00:39:22,855 What is this.. 609 00:39:27,672 --> 00:39:29,047 Hey.. Don't try to escape! 610 00:39:29,384 --> 00:39:32,138 Stop there. I'll shoot you. 611 00:39:36,464 --> 00:39:38,951 This is the last warning. Stop. 612 00:39:48,376 --> 00:39:49,444 Shall we? 613 00:39:54,838 --> 00:39:56,130 The one you left in the hotel. 614 00:39:56,463 --> 00:39:57,243 She's here. 615 00:39:59,097 --> 00:40:01,005 Hello. How are you? 616 00:40:01,088 --> 00:40:02,320 - You were in the hotel. - Hey.. 617 00:40:02,505 --> 00:40:03,509 Why are you throwing my bag? 618 00:40:03,705 --> 00:40:06,213 - I'm sorry. - You.. 619 00:40:08,005 --> 00:40:09,939 You fell unconscious in the hotel. 620 00:40:09,980 --> 00:40:12,505 I'd gone to call a doctor but I couldn't find you. 621 00:40:12,547 --> 00:40:13,713 All I have is the passport. 622 00:40:13,833 --> 00:40:15,297 - Listen.. - Yes. 623 00:40:15,745 --> 00:40:18,088 Ask him where my luggage and money is! 624 00:40:18,630 --> 00:40:19,633 - No.. - Where is it? 625 00:40:22,805 --> 00:40:26,088 I paid my debts with the money. 626 00:40:26,380 --> 00:40:30,299 And I sold the suitcase and clothes. 627 00:40:31,321 --> 00:40:34,385 - Oh, my God. - I am.. 628 00:40:34,505 --> 00:40:37,005 - Oh, my God. - I am sorry, ma'am. 629 00:40:37,088 --> 00:40:38,547 - Oh, my God. - I am sorry. 630 00:40:40,838 --> 00:40:42,297 Oh, my God. I am so sorry. 631 00:40:43,130 --> 00:40:44,088 - No problem. - I am so sorry. 632 00:40:44,130 --> 00:40:46,135 No problem. It's not your mistake. 633 00:40:46,255 --> 00:40:47,851 I have put it in a wrong place. 634 00:40:48,422 --> 00:40:50,213 - Will you have some tea? - No, thank you. 635 00:40:50,456 --> 00:40:53,420 - Have some.. - No.. You have it. - I can't drink now. 636 00:40:55,088 --> 00:40:57,172 I don't understand what he is looking for. 637 00:40:57,496 --> 00:40:58,568 Shekhar, what are you doing? 638 00:40:58,688 --> 00:41:00,130 There's nothing in there. Nothing. 639 00:41:00,922 --> 00:41:01,852 What are you doing? 640 00:41:03,119 --> 00:41:04,160 No.. 641 00:41:04,629 --> 00:41:07,213 There's nothing. I am telling you there is nothing there. 642 00:41:09,073 --> 00:41:11,005 - You broke it. - Listen.. Don't hit him.. 643 00:41:11,047 --> 00:41:13,255 - Don't hit him. - Don't hit me. - Ask him about my luggage. 644 00:41:15,089 --> 00:41:16,490 There was a sapling in the hand bag. 645 00:41:16,857 --> 00:41:17,906 Where did you sell it? 646 00:41:18,380 --> 00:41:20,047 - Sapling? - Sapling? 647 00:41:20,380 --> 00:41:22,809 - What sapling? - A plant.. 648 00:41:22,929 --> 00:41:24,640 Pl.. Plant? 649 00:41:24,945 --> 00:41:26,173 How will buy that? 650 00:41:26,293 --> 00:41:27,299 It's over there. 651 00:41:51,781 --> 00:41:53,691 Why did you place the plant in my bag? 652 00:41:54,047 --> 00:41:55,213 My bag couldn't be locked... 653 00:41:55,255 --> 00:41:57,255 ...so I thought, I'd keep it in your bag and take it later. 654 00:41:57,298 --> 00:41:59,588 Oh, so you came here to look for your plant? 655 00:41:59,713 --> 00:42:00,963 What does this contain? 656 00:42:01,005 --> 00:42:04,672 You asked the thief about the plant and not my luggage! 657 00:42:06,030 --> 00:42:09,005 I am warning you. This is a very expensive plant. 658 00:42:11,198 --> 00:42:13,297 This is my life. My happiness. 659 00:42:13,417 --> 00:42:15,963 - Happiness! - I don't care. How does it matter to me? 660 00:42:16,005 --> 00:42:18,514 - I was robbed off my luggage. - Did I steal it? 661 00:42:18,542 --> 00:42:21,505 - I help you and this is how you talk.. - I don't need help. 662 00:42:21,550 --> 00:42:23,255 Ever since I have met you, I have been in trouble. 663 00:42:23,422 --> 00:42:26,010 Excuse me. You are in trouble because of your fiancé! 664 00:42:26,130 --> 00:42:28,047 - The one who left you.. - Please, stop following me. 665 00:42:28,682 --> 00:42:29,840 Yes.. Go on. 666 00:43:00,889 --> 00:43:01,921 Oh, my God! Oh, my God! 667 00:43:01,968 --> 00:43:03,797 I don't know where the necklace is. 668 00:43:05,661 --> 00:43:06,427 Give it a thought. 669 00:43:06,466 --> 00:43:09,771 Would I be here if I knew about the necklace? 670 00:43:10,155 --> 00:43:13,698 I think the necklace would have fallen inside that girl's bag. 671 00:43:14,895 --> 00:43:17,344 Leave me. Leave me. 672 00:44:02,359 --> 00:44:03,415 Excuse me. 673 00:44:04,229 --> 00:44:05,755 - Hello. - Hello, sir. 674 00:44:05,875 --> 00:44:07,217 Yes, Sanjana. 675 00:44:07,463 --> 00:44:08,156 How are you? 676 00:44:08,508 --> 00:44:09,971 Did you reach safely? 677 00:44:10,487 --> 00:44:11,355 Yes, sir. 678 00:44:11,797 --> 00:44:12,818 I have reached. 679 00:44:13,564 --> 00:44:15,713 Hey, are you crying? 680 00:44:15,903 --> 00:44:16,838 No, sir. 681 00:44:17,131 --> 00:44:18,406 I am a bit worried. 682 00:44:19,353 --> 00:44:20,838 I am really worried! 683 00:44:21,574 --> 00:44:23,297 Rahul is enjoying with that girl... 684 00:44:23,588 --> 00:44:25,880 ...and I'm roaming on the streets without food. 685 00:44:26,922 --> 00:44:30,114 - Excuse me. - Sure, no problem. - Sanjana! 686 00:44:30,234 --> 00:44:32,755 Sanjana, listen to me. Don't cry. 687 00:44:33,005 --> 00:44:34,187 Sir, what do I do now? 688 00:44:34,474 --> 00:44:35,337 Where shall I go? 689 00:44:35,880 --> 00:44:39,172 I don't even have money to book a room in some hotel. 690 00:44:39,380 --> 00:44:40,305 What? 691 00:44:40,602 --> 00:44:41,963 But you took money from here, didn't you? 692 00:44:42,291 --> 00:44:43,088 Yes, sir. 693 00:44:43,130 --> 00:44:44,505 I carried some money with me. 694 00:44:44,990 --> 00:44:47,367 But, sir, there are many thieves here. 695 00:44:49,172 --> 00:44:52,554 My money and belongings are stolen. 696 00:44:52,859 --> 00:44:54,236 Sanjana, don't worry. 697 00:44:54,760 --> 00:44:55,672 I agree I'm not with you. 698 00:44:55,713 --> 00:44:59,206 But I can send things to you within two hours. 699 00:44:59,630 --> 00:45:00,880 Tell me, where shall I send the money? 700 00:45:01,561 --> 00:45:05,014 Sir, I'll call up and inform you after meeting Rahul. 701 00:45:05,214 --> 00:45:06,868 Sanjana, I suggest you should come back. 702 00:45:07,172 --> 00:45:08,018 No, sir. 703 00:45:08,339 --> 00:45:10,380 I won't come back without Rahul. 704 00:45:11,310 --> 00:45:14,797 He will have to love me the way he used to do earlier. 705 00:45:15,728 --> 00:45:18,805 Sir, I will remind him how happy we were. 706 00:45:18,925 --> 00:45:20,229 Okay, don't cry. 707 00:45:21,005 --> 00:45:22,412 No, sir. I'm not crying. 708 00:45:22,532 --> 00:45:24,618 I just can't help it. 709 00:45:24,738 --> 00:45:26,380 I don't know why. 710 00:45:27,883 --> 00:45:29,550 Sir, I'll have to hang up. 711 00:45:29,957 --> 00:45:31,177 The bill is increasing. 712 00:45:32,695 --> 00:45:34,467 - Here are your tickets. - Thank you. - You're welcome. 713 00:45:34,508 --> 00:45:35,467 - Sweetheart! - Yes. 714 00:45:35,508 --> 00:45:38,409 How come you decided to go to Palolem Beach suddenly? 715 00:45:38,440 --> 00:45:39,550 Here are your receipts. 716 00:45:39,911 --> 00:45:42,388 Sweetheart, you know, Palolem Beach... 717 00:45:42,508 --> 00:45:45,176 ...will make you forget Paris. 718 00:45:45,684 --> 00:45:48,920 Oh, it's so beautiful and so romantic! 719 00:45:49,342 --> 00:45:52,409 There's a vast sea and a beach close to it. 720 00:45:52,909 --> 00:45:54,180 Only I'll be there... 721 00:45:54,300 --> 00:45:55,758 ...with you on the beach. 722 00:45:56,883 --> 00:45:59,219 - Understood? - Wow! 723 00:46:28,300 --> 00:46:29,413 Wonderful. 724 00:46:29,533 --> 00:46:32,095 Finally, I caught you. 725 00:46:32,633 --> 00:46:34,133 I was just looking at the suitcase. 726 00:46:34,175 --> 00:46:35,383 Wonderful. 727 00:46:35,425 --> 00:46:37,531 It is very good. How much did you pay for it? 728 00:46:44,397 --> 00:46:45,430 Thank you, sir. 729 00:46:46,592 --> 00:46:47,393 Sir, believe me. 730 00:46:47,513 --> 00:46:48,934 I'm coming here for the first time. 731 00:46:49,133 --> 00:46:50,042 Okay. 732 00:46:50,162 --> 00:46:54,008 So, one of your colleagues stole a girl's bag yesterday. 733 00:46:55,467 --> 00:46:57,264 What bag? Which girl? 734 00:46:57,742 --> 00:47:00,008 Sir, I don't know what you're talking about. 735 00:47:01,762 --> 00:47:03,147 Come on, have some chickpeas. 736 00:47:03,178 --> 00:47:04,133 You will understand everything. 737 00:47:04,469 --> 00:47:08,365 Sir, how can I eat when my hands are tied? 738 00:47:12,018 --> 00:47:12,996 Give me some, sir. 739 00:47:17,592 --> 00:47:19,497 Hello, ma'am. Welcome back. 740 00:47:21,300 --> 00:47:22,602 It's amazing. 741 00:47:23,383 --> 00:47:26,804 How do you wear a plastic smile and talk so sweetly? 742 00:47:27,586 --> 00:47:29,674 Is it your habit or are you so cheap from childhood? 743 00:47:33,320 --> 00:47:35,008 Ma'am, you can take a call. 744 00:47:36,050 --> 00:47:39,675 See! See, the same smile. Oh, my God! 745 00:47:41,467 --> 00:47:45,550 Listen, stop giggling while talking to me... 746 00:47:46,411 --> 00:47:50,300 ...because I feel like punching you and breaking your teeth... 747 00:47:50,342 --> 00:47:55,282 ...whenever you show me your teeth. Get it? 748 00:47:58,842 --> 00:48:02,300 Ma'am, there's no point in creating a scene here... 749 00:48:02,842 --> 00:48:04,573 ...because your fiancé and his friend... 750 00:48:04,871 --> 00:48:06,300 ...are not our guests anymore. 751 00:48:06,840 --> 00:48:10,892 - They have already checked-out. - What? 752 00:48:11,342 --> 00:48:12,592 Where did they go? 753 00:48:13,425 --> 00:48:15,008 They.. 754 00:48:16,758 --> 00:48:19,383 Palolem. They have gone to our resort in Palolem Beach. 755 00:48:20,258 --> 00:48:21,675 The flight would have taken off by now. 756 00:48:22,133 --> 00:48:24,008 But there's a train at 1 p.m. 757 00:48:24,586 --> 00:48:28,175 I can book a taxi to the station if you want. 758 00:48:30,092 --> 00:48:31,012 That's better. 759 00:48:57,217 --> 00:49:00,175 Listen, I'm losing my patience. 760 00:49:01,380 --> 00:49:03,550 You will have to tell me about your boss... 761 00:49:03,766 --> 00:49:06,717 ...if you want to save your life. 762 00:49:13,467 --> 00:49:15,494 Sir, that person has just entered the hotel. 763 00:49:15,948 --> 00:49:16,883 Good. 764 00:49:17,003 --> 00:49:18,842 It would be better if you explain in detail. 765 00:49:21,092 --> 00:49:22,509 Your friend, Shekhar... 766 00:49:22,830 --> 00:49:25,758 ...has stolen a diamond necklace from Paris. 767 00:49:26,217 --> 00:49:27,719 It is not difficult to arrest him. 768 00:49:28,092 --> 00:49:29,258 He is right behind you. 769 00:49:29,300 --> 00:49:30,184 Turn around. 770 00:49:39,986 --> 00:49:40,925 I'll tell you. 771 00:49:42,550 --> 00:49:44,175 - Tell me. - Palolem. 772 00:49:44,717 --> 00:49:45,727 Good. 773 00:49:51,828 --> 00:49:53,154 Shekhar! 774 00:49:55,883 --> 00:49:57,034 Shekhar! 775 00:49:57,448 --> 00:49:58,842 Ram Singh, start the car. 776 00:50:25,342 --> 00:50:26,592 Oh! 777 00:50:59,633 --> 00:51:00,842 Shekhar! 778 00:51:08,856 --> 00:51:09,967 Shekhar! 779 00:51:13,508 --> 00:51:14,731 Shekhar! 780 00:52:29,550 --> 00:52:30,853 Shekhar! 781 00:54:03,592 --> 00:54:05,161 Well done, sir! 782 00:54:19,456 --> 00:54:20,246 You! 783 00:54:23,925 --> 00:54:25,041 Why are you here? 784 00:54:26,844 --> 00:54:29,008 After you left yesterday... 785 00:54:29,840 --> 00:54:31,425 ...I realised that it's not right to leave a girl alone... 786 00:54:31,467 --> 00:54:32,437 ...when she's in trouble. 787 00:54:32,717 --> 00:54:34,342 Hence, I came to help you. 788 00:54:35,217 --> 00:54:37,175 I don't need your help. 789 00:54:37,383 --> 00:54:41,092 You would be the last person I would take any help from. 790 00:54:41,675 --> 00:54:42,758 Why is that? 791 00:54:43,092 --> 00:54:46,050 That's because I know what kind of a person you are. 792 00:54:46,967 --> 00:54:48,050 What? 793 00:54:48,288 --> 00:54:50,008 You told me that you'd bring your car. 794 00:54:50,300 --> 00:54:54,050 You call the owner of the car crazy when he runs behind you. 795 00:54:54,550 --> 00:54:57,050 You raise your hands like a thief in front of the police. 796 00:54:57,170 --> 00:55:00,717 But you start exercising when I see you. 797 00:55:00,842 --> 00:55:03,050 Oh, ma'am! What do you mean? 798 00:55:03,092 --> 00:55:04,050 Am I a thief? 799 00:55:04,342 --> 00:55:06,099 What do you have that I can steal? 800 00:55:06,780 --> 00:55:08,047 That is what I can't understand. 801 00:55:08,508 --> 00:55:11,536 Why does a person like you want to leave all his work... 802 00:55:11,656 --> 00:55:13,142 ...and help me instead? 803 00:55:14,258 --> 00:55:16,175 - That's how I am. - What? 804 00:55:17,092 --> 00:55:19,550 Well, you told me in the plane... 805 00:55:20,133 --> 00:55:22,467 ...that all Indians are like Rahul's girlfriend. 806 00:55:22,717 --> 00:55:24,508 And in the hotel you'd said... 807 00:55:24,727 --> 00:55:26,175 ...that all men are bastards. 808 00:55:27,258 --> 00:55:29,133 I felt very bad. 809 00:55:29,717 --> 00:55:31,258 So, I want to prove it to you... 810 00:55:31,633 --> 00:55:34,050 ...that neither all Indians are like Rahul's girlfriend... 811 00:55:34,438 --> 00:55:36,050 ...nor are all men bastards. 812 00:55:55,674 --> 00:55:57,633 Did you see that? There's no policeman here. 813 00:55:58,100 --> 00:55:59,342 But I'm still exercising. 814 00:55:59,383 --> 00:56:00,587 It is my habit. 815 00:57:01,427 --> 00:57:02,640 Rahul! 816 00:58:03,484 --> 00:58:05,361 Tea! Tea! 817 00:58:22,406 --> 00:58:26,208 Didn't you recognise me? I'm Ramnath. Go. 818 00:58:36,467 --> 00:58:39,405 'Washroom.' 819 00:58:43,967 --> 00:58:45,121 Are you Rohit? 820 00:58:46,696 --> 00:58:47,383 No. 821 00:58:48,433 --> 00:58:49,770 I am not well. 822 00:58:50,133 --> 00:58:51,967 I have a stomach ache. 823 00:58:52,508 --> 00:58:55,175 - Oh, God! - Was this the only station you found to fall sick? 824 00:58:55,425 --> 00:58:56,320 What? 825 00:58:56,440 --> 00:58:58,133 I mean, why did you get off the train? 826 00:58:59,467 --> 00:59:03,550 I feel more sick when I sit in the train. 827 00:59:04,189 --> 00:59:07,008 - Do you want to meet Rahul? - Yes. 828 00:59:07,050 --> 00:59:09,203 The train stops only for two minutes. Let's go. 829 00:59:12,133 --> 00:59:13,883 - Oh, God! - Hey, you are unwell. 830 00:59:13,925 --> 00:59:15,701 Give me your bag at least. Bag.. 831 00:59:30,022 --> 00:59:31,305 Oh, I remembered! 832 00:59:31,556 --> 00:59:32,586 Aren't you Nirmal? 833 00:59:34,474 --> 00:59:35,342 No. 834 00:59:42,092 --> 00:59:45,851 Hey! Hey, the train is leaving. 835 00:59:45,971 --> 00:59:47,398 Come out quickly. 836 00:59:48,133 --> 00:59:49,260 What is your name? 837 00:59:49,380 --> 00:59:50,488 Come out. 838 00:59:53,425 --> 00:59:55,425 Hey, where are you going? 839 00:59:55,800 --> 00:59:57,175 No, I wanted to check.. 840 00:59:57,508 --> 00:59:58,883 Go there. 841 00:59:59,258 --> 01:00:01,383 - I just.. - Go there, I say. 842 01:00:02,176 --> 01:00:03,279 Strange! 843 01:00:04,320 --> 01:00:06,612 I know this scoundrel. 844 01:00:07,214 --> 01:00:08,826 But I can't remember who he is. 845 01:00:18,440 --> 01:00:19,473 Did the train leave? 846 01:00:20,610 --> 01:00:23,050 Yes, I told them that you are unwell. 847 01:00:23,092 --> 01:00:24,508 - Oh, God! - It didn't stop. 848 01:00:24,772 --> 01:00:26,425 I also told that you have to meet Rahul. 849 01:00:27,883 --> 01:00:29,011 But the train left. 850 01:00:29,342 --> 01:00:30,454 Oh, my God! 851 01:00:31,925 --> 01:00:32,980 I'm dying. 852 01:00:33,342 --> 01:00:34,412 I'm dying. 853 01:00:35,175 --> 01:00:37,217 I'm feeling dizzy. Oh, God! 854 01:00:45,964 --> 01:00:48,550 Yes, you are Shekhar. 855 01:00:49,717 --> 01:00:51,217 - Let's go. - I'm dying. - Let's go. 856 01:00:52,342 --> 01:00:54,055 Mr. Shekhar, did you think... 857 01:00:54,175 --> 01:00:55,758 ...that I wouldn't recognise you? 858 01:00:56,227 --> 01:00:58,717 I'll complain about you right now. 859 01:01:04,467 --> 01:01:05,842 What happened? 860 01:01:06,300 --> 01:01:07,345 I'm feeling better. 861 01:01:10,508 --> 01:01:12,925 - What time is the next train? - It's at 6 p.m. 862 01:01:13,487 --> 01:01:15,758 What? But it is 6:15 p.m. now. 863 01:01:15,800 --> 01:01:16,984 Is the train late? 864 01:01:17,717 --> 01:01:18,763 I mean, tomorrow morning at 6 a.m. 865 01:01:18,883 --> 01:01:20,754 Oh, no! 866 01:01:22,050 --> 01:01:24,732 I've never seen a stupid girl like you... 867 01:01:25,550 --> 01:01:27,467 ...who has travelled so far... 868 01:01:27,925 --> 01:01:29,258 ...to get back something she has lost. 869 01:01:29,800 --> 01:01:31,217 You look worried. 870 01:01:32,550 --> 01:01:34,217 Where will we stay now? 871 01:01:35,716 --> 01:01:36,960 I was thinking about the same thing. 872 01:01:51,342 --> 01:01:52,883 Look, don't hit me. 873 01:01:52,967 --> 01:01:53,967 Hear me out first. 874 01:01:54,133 --> 01:01:55,467 At least hear me out! 875 01:01:55,925 --> 01:01:57,467 Stop it. Otherwise.. 876 01:02:08,383 --> 01:02:11,467 He used to box like this with me since childhood. 877 01:02:11,989 --> 01:02:13,569 He is my elder brother. 878 01:02:15,133 --> 01:02:16,925 - Greetings. - Hello. 879 01:02:17,994 --> 01:02:18,964 Elder brother? 880 01:02:20,508 --> 01:02:21,616 This is my village. 881 01:02:25,699 --> 01:02:30,633 "The greenery and flowers make my village beautiful." 882 01:02:30,717 --> 01:02:32,859 Wow, what a beautiful place! 883 01:02:32,979 --> 01:02:40,118 "The night has passed, let's welcome a new day." 884 01:02:40,238 --> 01:02:44,383 "It's a beautiful morning and the world seems lovely." 885 01:02:44,592 --> 01:02:45,758 Uncle is here. 886 01:02:45,878 --> 01:02:47,217 Pappu, what are you doing? 887 01:02:47,258 --> 01:02:50,967 - Don't run. - Shekhar! - Uncle! 888 01:02:51,050 --> 01:02:52,393 - Shekhar! - Greetings, Mom. 889 01:02:52,633 --> 01:02:54,092 Here you are! 890 01:02:54,550 --> 01:02:55,633 Uncle, how are you? 891 01:02:55,675 --> 01:02:57,133 - Shekhar! - Sister-in-law! 892 01:02:57,300 --> 01:03:00,300 - Naughty boy! - Sister-in-law, my ears.. - Keep quiet. 893 01:03:00,342 --> 01:03:02,050 You didn't inform us about anything... 894 01:03:02,092 --> 01:03:03,633 ...and you're returning home after three months. 895 01:03:03,675 --> 01:03:05,425 Sister-in-law, I had some work. 896 01:03:05,467 --> 01:03:06,800 Oh! 897 01:03:07,717 --> 01:03:08,800 Who is this girl? 898 01:03:08,842 --> 01:03:10,305 Sister-in-law, she's my friend. 899 01:03:10,425 --> 01:03:12,133 Since when did you start befriending girls? 900 01:03:12,175 --> 01:03:13,467 Sister-in-law, this is not fair. 901 01:03:13,508 --> 01:03:17,050 My Shekhar is back. 902 01:03:17,318 --> 01:03:18,633 - Greetings. - Give me a hug. 903 01:03:18,675 --> 01:03:20,092 God bless you. 904 01:03:20,425 --> 01:03:23,419 Daughter-in-law, you were worrying for no reason. 905 01:03:23,800 --> 01:03:24,800 Didn't I tell you... 906 01:03:24,842 --> 01:03:28,008 ...that he'd return home before Chutki's engagement? 907 01:03:28,051 --> 01:03:30,187 He is here. He is here, isn't he? 908 01:03:32,675 --> 01:03:35,076 Dear, who is the girl with him? 909 01:03:35,883 --> 01:03:38,300 - She is Shekhar's friend. - Friend? 910 01:03:39,467 --> 01:03:40,842 Chutki is not to be seen. 911 01:03:40,925 --> 01:03:43,349 Shekhar, Chutki is here. 912 01:03:57,105 --> 01:03:57,989 Chutki! 913 01:03:59,006 --> 01:04:01,758 Hey, are you angry with me? 914 01:04:03,548 --> 01:04:06,342 Yes, I made a mistake. 915 01:04:08,117 --> 01:04:10,633 Okay, I am apologising. 916 01:04:10,883 --> 01:04:12,060 Forgive me. 917 01:04:14,360 --> 01:04:17,342 Hey, why are you crying? 918 01:04:17,842 --> 01:04:19,300 I wrote many letters. 919 01:04:19,717 --> 01:04:21,717 You know, brother went to the city twice. 920 01:04:22,383 --> 01:04:24,049 But there was no clue about you. 921 01:04:24,967 --> 01:04:26,008 Chutki, what do I do? 922 01:04:26,800 --> 01:04:27,969 This is how I am. 923 01:04:28,415 --> 01:04:29,888 I had already informed mom... 924 01:04:30,008 --> 01:04:31,300 ...that I wouldn't get engaged tomorrow... 925 01:04:31,508 --> 01:04:35,342 ...if you hadn't come today. You can ask mom. 926 01:04:35,592 --> 01:04:36,758 Really? 927 01:04:36,842 --> 01:04:39,883 How can I not attend your engagement? 928 01:04:40,175 --> 01:04:42,842 Your engagement will be a grand affair. 929 01:04:43,675 --> 01:04:44,967 Brother, be seated. 930 01:04:45,305 --> 01:04:47,258 - I'll get tea for you. - Go. 931 01:04:53,592 --> 01:04:56,217 - Hey, what happened to you? - Nothing. 932 01:04:56,923 --> 01:04:59,050 Are you crying? 933 01:05:00,300 --> 01:05:01,187 I have only one sister. 934 01:05:01,844 --> 01:05:05,175 What will we all do after she gets married? 935 01:05:05,373 --> 01:05:08,258 Shekhar, this is how things work. 936 01:05:08,675 --> 01:05:11,217 Didn't I leave my house and come here? 937 01:05:11,459 --> 01:05:13,141 Sister-in-law, don't give me a lecture... 938 01:05:13,342 --> 01:05:14,227 ...on such traditions. 939 01:05:14,467 --> 01:05:15,925 My sister was with me for 20 years... 940 01:05:16,258 --> 01:05:17,633 ...but she'll leave this house forever. 941 01:05:18,756 --> 01:05:20,383 What kind of a rule is this? 942 01:05:25,800 --> 01:05:26,811 Come, Sanjana. 943 01:05:27,467 --> 01:05:29,467 Hey, easy. 944 01:05:29,587 --> 01:05:30,717 Stand up. 945 01:05:30,883 --> 01:05:32,175 - Are you all right? - Yes. 946 01:05:32,342 --> 01:05:33,422 I'm all right, ma'am. 947 01:05:33,717 --> 01:05:35,217 Sanjana, this is your room. 948 01:05:35,258 --> 01:05:36,758 You might be tired after the journey. 949 01:05:36,800 --> 01:05:38,300 Freshen up and take rest. 950 01:05:38,758 --> 01:05:39,656 Okay, ma'am. 951 01:05:40,175 --> 01:05:42,092 - But keep my bag safely. - Okay. 952 01:05:43,550 --> 01:05:45,220 Come, the bathroom is that way. 953 01:05:57,217 --> 01:06:00,508 - What are you doing here? - Nothing. 954 01:06:01,624 --> 01:06:02,594 Go then. 955 01:06:02,967 --> 01:06:04,362 It's your sister's engagement tomorrow. 956 01:06:04,675 --> 01:06:06,550 Change your look. 957 01:06:09,472 --> 01:06:10,925 - Mr. Shekhar! - Yes. 958 01:06:11,467 --> 01:06:14,092 I've heard that the salons in the city... 959 01:06:14,425 --> 01:06:16,592 ...make people look good without using a soap. 960 01:06:16,842 --> 01:06:19,842 - What do you mean? - I mean, they shave neatly. 961 01:06:20,300 --> 01:06:23,050 They earn a lot too. 962 01:06:23,308 --> 01:06:24,675 There are a lot of expenses as well. 963 01:06:24,758 --> 01:06:26,842 Why won't they spend when they earn so much? 964 01:06:27,050 --> 01:06:28,425 We don't earn anything here. 965 01:06:28,883 --> 01:06:30,508 But people make us work. 966 01:06:33,092 --> 01:06:35,342 - I will fall. - Hey, why aren't you playing? 967 01:06:35,880 --> 01:06:37,217 No, Ms. Sanjana. I don't want to play. 968 01:06:37,258 --> 01:06:40,133 - I'm fine here. - Come, Pappu. It's great fun. 969 01:06:40,175 --> 01:06:41,467 No, Sanjana. Let it be. 970 01:06:41,758 --> 01:06:43,231 He won't play. You guys carry on. 971 01:06:43,351 --> 01:06:45,592 Okay. My turn.. 972 01:06:45,633 --> 01:06:48,092 Mr. Shekhar, shall I say something? 973 01:06:48,635 --> 01:06:52,592 I will earn a lot of money in Mumbai... 974 01:06:53,175 --> 01:06:56,239 ...if you open a salon for me in that city. 975 01:06:57,216 --> 01:06:59,258 There will be a lot of profit. 976 01:06:59,378 --> 01:07:01,508 I'll share half the amount with you. 977 01:07:01,925 --> 01:07:03,965 - Shave my beard now. - It's my duty. I'll do it. 978 01:07:04,192 --> 01:07:08,925 I'll shave in such a way.. 979 01:07:13,842 --> 01:07:16,837 - What happened? - I made a mistake. - What? 980 01:07:17,258 --> 01:07:20,550 Mr. Shekhar, you'll look good if you shave your moustache. 981 01:07:20,592 --> 01:07:23,076 -You will look handsome.. - Hey! 982 01:07:23,366 --> 01:07:25,508 I love my moustache a lot. Understood? 983 01:07:25,592 --> 01:07:27,043 -Remove it and see. - No. 984 01:07:27,425 --> 01:07:30,383 I'll kill you if you touch my moustache. 985 01:07:31,124 --> 01:07:34,276 - Kill me then. - Why? 986 01:07:34,839 --> 01:07:37,155 Because I shaved half of your moustache. 987 01:07:37,925 --> 01:07:38,719 What! 988 01:07:44,008 --> 01:07:44,816 What have you done? 989 01:07:45,008 --> 01:07:47,508 - It was a mistake. - What did you do? - Mistake! 990 01:07:47,592 --> 01:07:50,092 You idiot, it's my sister's engagement tomorrow. 991 01:07:50,133 --> 01:07:51,050 - But you shaved my moustache. - Uncle! 992 01:07:51,092 --> 01:07:52,717 How will I face the public? 993 01:07:52,758 --> 01:07:54,300 You want to go to Mumbai, is it? 994 01:07:54,420 --> 01:07:56,050 - What happened? - Do you want to earn? 995 01:07:56,092 --> 01:07:57,675 - What did he do? - Look at this. 996 01:08:02,120 --> 01:08:05,217 - Uncle's moustache is gone! - His moustache is gone! 997 01:08:08,839 --> 01:08:10,758 Hey! Hey, stop! 998 01:08:10,842 --> 01:08:12,592 Hey, you shaved of my moustache! 999 01:08:12,633 --> 01:08:16,227 Where are you going? I won't spare you! 1000 01:08:21,155 --> 01:08:24,138 - Have some more. - Ma'am, what are you doing? 1001 01:08:24,258 --> 01:08:25,467 That's a lot of food. 1002 01:08:25,508 --> 01:08:26,342 Nothing will happen. 1003 01:08:26,383 --> 01:08:27,800 The food gets digested well in this weather. 1004 01:08:27,883 --> 01:08:29,425 - Have it. - Ma'am! 1005 01:08:30,592 --> 01:08:31,771 Look at brother. 1006 01:08:49,717 --> 01:08:51,485 Why are you covering your face like girls? 1007 01:08:51,758 --> 01:08:52,925 Like old men? 1008 01:08:55,050 --> 01:08:57,008 I said 'girls'! 1009 01:08:57,128 --> 01:08:59,342 I mean, he is shying away like girls. 1010 01:08:59,675 --> 01:09:01,362 You shaved of your moustache at the age of 26. 1011 01:09:02,012 --> 01:09:03,842 Look at me. I am 60 years old. 1012 01:09:04,343 --> 01:09:05,383 Remove your hand and have food. 1013 01:09:07,255 --> 01:09:08,300 No, Dad. 1014 01:09:09,406 --> 01:09:10,439 Everyone will laugh at me. 1015 01:09:11,217 --> 01:09:12,308 Why will they laugh? 1016 01:09:12,633 --> 01:09:13,795 Nobody will laugh. 1017 01:09:14,068 --> 01:09:15,471 Don't you dare laugh at him! 1018 01:09:15,508 --> 01:09:16,478 Remove your hand. 1019 01:09:16,717 --> 01:09:17,675 Come on. 1020 01:09:49,425 --> 01:09:50,925 Come on, Shekhar. 1021 01:09:51,386 --> 01:09:52,550 Dad, what should I do? 1022 01:09:52,592 --> 01:09:54,008 The game is over in the first move. 1023 01:09:54,050 --> 01:09:55,532 Checkmate. 1024 01:09:55,962 --> 01:09:57,633 How are you playing? It's my turn. 1025 01:09:57,842 --> 01:09:59,347 No, Dad. It was my turn. 1026 01:09:59,467 --> 01:10:01,633 You are cheating like always. It was my turn. 1027 01:10:01,753 --> 01:10:03,097 Dad, it was my turn. 1028 01:10:03,217 --> 01:10:04,842 You are lying. Look what's written in the diary. 1029 01:10:04,883 --> 01:10:06,300 - It was my turn. - It was my turn... 1030 01:10:06,342 --> 01:10:07,342 ...irrespective of what is written in the diary. 1031 01:10:07,383 --> 01:10:09,342 You are cheating again. It was my turn. 1032 01:10:09,383 --> 01:10:11,467 - Dad, it was my turn. - It was my turn. 1033 01:10:11,508 --> 01:10:13,050 Wait a minute. 1034 01:10:13,608 --> 01:10:15,008 Both of you are playing chess... 1035 01:10:15,368 --> 01:10:17,508 ...and you don't remember whose turn it was. 1036 01:10:17,791 --> 01:10:20,471 I remember. It is clearly mentioned in the diary... 1037 01:10:20,675 --> 01:10:23,050 ...that he played the last move three months ago. 1038 01:10:23,258 --> 01:10:25,425 - Is this game going on from three months? - No, Ms. Sanjana. 1039 01:10:25,467 --> 01:10:26,675 This game is going on from one and a half year. 1040 01:10:26,795 --> 01:10:28,880 Whenever uncle comes home 1041 01:10:29,000 --> 01:10:30,675 he plays half the game and goes back. 1042 01:10:30,795 --> 01:10:32,962 That's why, I wrote it in the diary. 1043 01:10:33,082 --> 01:10:35,217 - He cheats a lot. - Am I a cheat? - What is it then? 1044 01:10:35,258 --> 01:10:37,763 I know what you are, okay? 1045 01:10:38,032 --> 01:10:40,388 It is his turn. Sir, go on. 1046 01:10:40,508 --> 01:10:42,008 Okay, come on, kids. Let's go. 1047 01:10:42,217 --> 01:10:43,300 One, two, three.. 1048 01:10:43,342 --> 01:10:45,550 - Play! - Really? 1049 01:10:46,092 --> 01:10:47,925 You didn't agree when I said it. 1050 01:10:48,175 --> 01:10:50,008 But you're asking me to play on her say. 1051 01:10:50,175 --> 01:10:51,675 You heed her a lot. 1052 01:10:52,508 --> 01:10:53,800 What are you saying, Dad? 1053 01:10:54,175 --> 01:10:55,258 That's not true. 1054 01:10:55,837 --> 01:10:57,206 Something is fishy. 1055 01:10:57,633 --> 01:10:59,513 Look at yourself in the mirror. 1056 01:10:59,633 --> 01:11:03,555 Your eyes indicate that you love her a lot. 1057 01:11:24,133 --> 01:11:26,300 Brother Raju, come on. 1058 01:11:30,675 --> 01:11:31,675 Sanjana, take this. 1059 01:11:31,883 --> 01:11:33,592 You will look very pretty... 1060 01:11:33,633 --> 01:11:34,842 ...if you wear these clothes for my engagement... 1061 01:11:34,883 --> 01:11:36,217 ...instead of a shirt and pants. 1062 01:11:36,600 --> 01:11:38,717 - Thank you. - Kids, what are you doing? 1063 01:11:39,175 --> 01:11:41,467 Don't you have to wake up early in the morning? 1064 01:11:41,708 --> 01:11:43,342 Sanjana, what are you doing? 1065 01:11:44,050 --> 01:11:45,592 Chutki gave me an album. 1066 01:11:45,633 --> 01:11:46,717 I'm looking at it. 1067 01:11:46,758 --> 01:11:49,133 Are you just looking at it or even recognising people? 1068 01:11:49,717 --> 01:11:52,217 - What do you mean? - Tell me, who is this? 1069 01:12:04,800 --> 01:12:06,264 This is Shekhar. 1070 01:12:06,467 --> 01:12:07,962 - Shekhar? - Yes. 1071 01:12:09,633 --> 01:12:11,467 Why are you laughing, Ms. Sanjana? 1072 01:12:11,811 --> 01:12:13,888 Is it because this is Uncle Shekhar's photo... 1073 01:12:14,173 --> 01:12:16,800 ...or is it because he is without clothes? 1074 01:12:18,008 --> 01:12:20,847 Hey, you only talk like elders. 1075 01:12:20,886 --> 01:12:22,217 Can't you play like kids? 1076 01:12:22,337 --> 01:12:23,925 I can't play, Ms. Sanjana. 1077 01:12:24,045 --> 01:12:27,050 I get tired very soon. 1078 01:12:27,384 --> 01:12:28,383 Really? 1079 01:12:28,425 --> 01:12:30,638 You know how to give excuses. 1080 01:12:30,883 --> 01:12:33,133 No, Sanjana. He is right. 1081 01:12:33,550 --> 01:12:35,842 The doctor has forbidden him from playing. 1082 01:12:36,050 --> 01:12:37,717 Doctor? Why, ma'am? 1083 01:12:37,837 --> 01:12:40,508 Because there's a hole in my heart. 1084 01:12:42,041 --> 01:12:45,147 Do you have a hole in your heart? 1085 01:12:45,925 --> 01:12:47,800 It's not as big as you said. 1086 01:12:48,092 --> 01:12:49,383 It is a tiny one. 1087 01:12:49,425 --> 01:12:51,675 I'll be fine after one operation. 1088 01:12:52,092 --> 01:12:55,175 But the doctor is demanding a huge amount for the operation. 1089 01:12:55,362 --> 01:12:57,662 That is why, uncle went to the city to earn money. 1090 01:13:00,063 --> 01:13:01,133 Ms. Sanjana, you know what? 1091 01:13:01,253 --> 01:13:03,050 My uncle never lies. 1092 01:13:03,380 --> 01:13:07,366 He told me that he'd earn a lot of money in the city... 1093 01:13:07,486 --> 01:13:09,126 ...and he'd get me operated... 1094 01:13:09,313 --> 01:13:11,559 ...so that I could play with Munni and Raju. 1095 01:13:11,793 --> 01:13:15,717 Ms. Sanjana, I'll defeat Munni and Raju in the race after that. 1096 01:13:15,964 --> 01:13:17,508 - Right, Mom? - Yes. 1097 01:13:37,717 --> 01:13:39,633 Inspector Chaturvedi just called me up from Palolem Beach. 1098 01:13:39,753 --> 01:13:41,717 He was present at the station with the police force. 1099 01:13:41,837 --> 01:13:43,314 But Shekhar didn't reach there. 1100 01:13:44,938 --> 01:13:45,744 What are you saying? 1101 01:13:50,258 --> 01:13:52,175 He has put me in trouble. 1102 01:13:52,675 --> 01:13:54,925 - Sir, what happened? - What do you think can happen? 1103 01:13:54,967 --> 01:13:56,717 The commissioner's sister-in-law had gone to Paris... 1104 01:13:56,758 --> 01:13:57,724 ...for her honeymoon. 1105 01:13:58,050 --> 01:14:00,790 He met her there as a guide. 1106 01:14:01,258 --> 01:14:03,050 He stole the necklace while showing her around Paris. 1107 01:14:03,342 --> 01:14:04,842 Wonderful. 1108 01:14:05,342 --> 01:14:08,318 The commissioner's wife has made his life miserable... 1109 01:14:08,438 --> 01:14:09,343 ...and he is making my life miserable. 1110 01:14:14,258 --> 01:14:17,092 Shekhar might have got down at Shamlakot... 1111 01:14:18,980 --> 01:14:21,675 ...if he didn't go to Palolem Beach. 1112 01:14:23,842 --> 01:14:24,777 That is his village. 1113 01:14:25,543 --> 01:14:26,635 Wonderful. 1114 01:14:28,567 --> 01:14:29,732 This is not good news. 1115 01:14:31,175 --> 01:14:33,103 His family members are decent people. 1116 01:14:34,550 --> 01:14:37,171 I'll have to arrest him in front of everyone. 1117 01:14:49,799 --> 01:14:54,915 "He is 60, yet he looks handsome." 1118 01:14:55,175 --> 01:14:59,671 "He is 60, yet he looks handsome." 1119 01:14:59,712 --> 01:15:07,134 "Let the drums roll, when the bride's grandpa dances." 1120 01:15:24,433 --> 01:15:28,446 "It was bound to happen." 1121 01:15:28,675 --> 01:15:29,883 Hey! 1122 01:15:30,619 --> 01:15:35,438 "The sky and the clouds are dancing." 1123 01:15:35,735 --> 01:15:40,258 "The sky and the clouds are dancing." 1124 01:15:40,300 --> 01:15:47,430 "Let the drums roll, when the bride's mother dances." 1125 01:15:47,550 --> 01:15:49,800 - Come on, ma'am! - Please dance! 1126 01:15:52,633 --> 01:15:57,468 "There is happiness everywhere.." 1127 01:15:57,914 --> 01:16:02,300 "There is happiness everywhere.." 1128 01:16:02,342 --> 01:16:09,474 "Let the drums roll, when the bride's brother dances." 1129 01:16:20,133 --> 01:16:21,133 Stop it! 1130 01:16:21,217 --> 01:16:22,567 I don't know how to dance. 1131 01:16:22,787 --> 01:16:24,758 Shekhar, dance! 1132 01:16:25,032 --> 01:16:26,508 It's your sister's engagement! 1133 01:16:26,550 --> 01:16:29,883 - You will have to dance! - Yes! 1134 01:16:30,452 --> 01:16:32,056 Make brother dance then! 1135 01:16:32,425 --> 01:16:34,262 Why? Isn't she your sister? 1136 01:16:34,382 --> 01:16:35,843 Will the elder brother alone dance? 1137 01:16:35,963 --> 01:16:36,842 Come on, dance! 1138 01:16:38,092 --> 01:16:39,858 No, I won't dance. 1139 01:16:54,675 --> 01:16:59,870 "Hey, it's your sister's engagement today." 1140 01:17:00,261 --> 01:17:05,263 "Hey, it's your sister's engagement today." 1141 01:17:05,499 --> 01:17:08,383 "Show us your dance moves." 1142 01:17:08,660 --> 01:17:11,217 "Hey, it's your sister's engagement today." 1143 01:17:11,342 --> 01:17:13,383 "Show us your dance moves." 1144 01:17:13,503 --> 01:17:18,467 "Don't shy away like girls.." 1145 01:17:18,652 --> 01:17:24,285 "Just do as I say." 1146 01:17:25,508 --> 01:17:31,007 "I'll dance with everyone, come and hug me." 1147 01:17:31,202 --> 01:17:36,013 "I'll dance with everyone, come and hug me." 1148 01:17:36,133 --> 01:17:38,842 "Look me in the eye.." 1149 01:17:38,962 --> 01:17:41,217 "Look me in the eye.." 1150 01:17:41,755 --> 01:17:48,303 "Just do as I say, my beloved.." 1151 01:18:21,258 --> 01:18:26,925 "Donning the groom's garland, I'll come with a procession." 1152 01:18:27,050 --> 01:18:32,719 "I'll take away my bride in a palanquin from here." 1153 01:18:38,217 --> 01:18:43,842 "Don't think I'm innocent and try to flirt with me." 1154 01:18:43,925 --> 01:18:48,842 "I won't marry you. Get this straight, you crazy guy." 1155 01:18:54,967 --> 01:19:00,555 "Listen, gorgeous. I'm lonely. I feel restless." 1156 01:19:00,800 --> 01:19:05,637 "Get lost! Leave my hand. My friends are watching." 1157 01:19:05,757 --> 01:19:11,089 "Just do as I say.." 1158 01:19:11,355 --> 01:19:16,383 "Just do as I say.." 1159 01:19:16,425 --> 01:19:17,918 "Do as I say!" 1160 01:19:48,156 --> 01:19:53,675 "My friends say, your intentions aren't right." 1161 01:19:53,800 --> 01:19:59,054 "Why are you after my life?" 1162 01:20:04,925 --> 01:20:10,597 "Tell your friends not to interfere." 1163 01:20:10,717 --> 01:20:16,505 "Ask them to treat me like their brother-in-law." 1164 01:20:21,592 --> 01:20:24,550 "I won't come with you. Your intentions aren't right." 1165 01:20:24,633 --> 01:20:27,132 "Let's not drag this." 1166 01:20:27,175 --> 01:20:30,175 "Don't trouble me. Stop fighting like this." 1167 01:20:30,217 --> 01:20:32,467 "Please be my wife." 1168 01:20:32,508 --> 01:20:37,592 "Just do as I say.." 1169 01:20:37,633 --> 01:20:43,713 "Just do as I say.." 1170 01:20:44,636 --> 01:20:46,967 "Hey, it's your sister's engagement today." 1171 01:20:47,133 --> 01:20:49,930 "Show us your dance moves." 1172 01:20:50,050 --> 01:20:52,679 "I'll dance with everyone" 1173 01:20:52,717 --> 01:20:54,960 "come and hug me." 1174 01:20:55,080 --> 01:20:57,791 "Don't shy away like girls.." 1175 01:20:57,911 --> 01:21:00,050 "Look me in the eye.." 1176 01:21:00,092 --> 01:21:05,758 "- Just do as I say.. - Just do as I say.." 1177 01:21:05,800 --> 01:21:11,925 "- Just do as I say.. - Just do as I say.." 1178 01:21:50,258 --> 01:21:55,385 "Just do as I say.." 1179 01:21:55,592 --> 01:22:00,864 "Just do as I say.. 1180 01:22:00,984 --> 01:22:04,165 "Just do as I say.. 1181 01:22:26,092 --> 01:22:26,916 Sir! 1182 01:22:32,523 --> 01:22:33,525 - Sir! - Yes? 1183 01:22:34,050 --> 01:22:36,675 - Oh! Come. - Lassi for you. 1184 01:22:36,758 --> 01:22:39,050 - Sit down, Sanjana. - Yes, Sister-in-law? 1185 01:22:39,103 --> 01:22:40,217 What were you thinking about? 1186 01:22:41,573 --> 01:22:43,795 What is Shekhar doing in the fields so early? 1187 01:22:45,327 --> 01:22:48,112 He is dreaming of something that can never be fulfilled. 1188 01:22:49,758 --> 01:22:51,300 Sir, I didn't understand. 1189 01:22:53,339 --> 01:22:55,300 All the fields that you see... 1190 01:22:56,717 --> 01:22:58,383 ...belonged to us at one point of time. 1191 01:23:00,787 --> 01:23:05,041 But due to growing financial needs... 1192 01:23:05,441 --> 01:23:08,452 ...everything was mortgaged gradually. 1193 01:23:10,722 --> 01:23:13,550 We cannot get it back now. 1194 01:23:14,758 --> 01:23:16,883 How can we arrange for lakhs of rupees? 1195 01:23:19,592 --> 01:23:21,633 But he is adamant... 1196 01:23:22,409 --> 01:23:25,436 ...that he will get it back. 1197 01:23:27,509 --> 01:23:29,383 He roams different cities... 1198 01:23:29,848 --> 01:23:34,467 ...trying to arrange for the money. 1199 01:23:37,633 --> 01:23:41,258 Sanjana, when he is not here... 1200 01:23:43,050 --> 01:23:47,912 ...the family worries a lot about him. 1201 01:23:48,522 --> 01:23:49,842 They miss him a lot. 1202 01:23:52,159 --> 01:23:53,728 He doesn't pay heed to me. 1203 01:23:54,508 --> 01:23:55,633 Please make him understand. 1204 01:23:55,675 --> 01:23:57,008 He may pay heed to you. 1205 01:23:57,128 --> 01:23:59,596 He won't win a lottery in the city. 1206 01:24:00,508 --> 01:24:02,925 He can at least get this house back... 1207 01:24:03,425 --> 01:24:05,675 ...if he works here with his brother. 1208 01:24:06,383 --> 01:24:07,550 Tell me something. 1209 01:24:08,050 --> 01:24:09,496 Chutki is engaged. 1210 01:24:10,217 --> 01:24:12,050 If we lose this house too... 1211 01:24:12,508 --> 01:24:14,633 ...how will she get married? 1212 01:24:14,717 --> 01:24:15,741 Tell me! 1213 01:24:19,543 --> 01:24:21,675 Don't do any mischief. Let's go quickly. 1214 01:24:21,758 --> 01:24:22,915 We'll be late. 1215 01:24:40,525 --> 01:24:41,409 Beautiful, isn't it? 1216 01:24:42,465 --> 01:24:43,349 You know what? 1217 01:24:44,045 --> 01:24:45,155 These are mustard flowers. 1218 01:24:45,550 --> 01:24:47,101 When the flower blossoms fully... 1219 01:24:47,342 --> 01:24:48,717 ...the seed comes out... 1220 01:24:49,199 --> 01:24:50,633 ...and mustard oil is extracted from it. 1221 01:24:51,425 --> 01:24:52,967 - Really? - Yes. 1222 01:24:53,648 --> 01:24:55,508 But this crop remains only for three months. 1223 01:24:56,383 --> 01:24:58,508 We grow grains after that. 1224 01:24:58,633 --> 01:25:01,092 - Grains? - Yes. Wheat. 1225 01:25:01,883 --> 01:25:03,008 Oh! 1226 01:25:04,103 --> 01:25:05,958 You seem to know a lot about farming. 1227 01:25:10,208 --> 01:25:13,932 Earlier I would work in the farm with brother and grandpa. 1228 01:25:21,008 --> 01:25:22,110 Why are you staring at me? 1229 01:25:23,627 --> 01:25:25,512 You call me crazy and idiot... 1230 01:25:25,896 --> 01:25:29,108 ...because I travelled so far to get back something I have lost. 1231 01:25:29,717 --> 01:25:31,800 But even you are roaming in the city... 1232 01:25:31,883 --> 01:25:33,536 ...to get back this field. 1233 01:25:35,425 --> 01:25:36,321 Now, tell me. 1234 01:25:36,508 --> 01:25:38,133 What's the difference between the two of us? 1235 01:25:38,675 --> 01:25:41,800 Even you are crazy and stupid like me. 1236 01:25:44,715 --> 01:25:47,258 Shekhar, your family loves you a lot. 1237 01:25:48,092 --> 01:25:49,675 They really miss you, you know? 1238 01:25:51,467 --> 01:25:53,050 How do you stay away from them? 1239 01:25:56,842 --> 01:25:57,849 This is how I am. 1240 01:25:59,425 --> 01:26:00,508 Don't be like this. 1241 01:26:01,967 --> 01:26:04,550 Very few people in this world get so much of love. 1242 01:26:07,342 --> 01:26:08,335 Look at me. 1243 01:26:11,117 --> 01:26:13,092 I had only Rahul's love. 1244 01:26:14,717 --> 01:26:15,811 But even that was snatched away. 1245 01:26:18,675 --> 01:26:21,050 You may get back your fields. 1246 01:26:23,008 --> 01:26:26,048 But I don't think I'll get my love back. 1247 01:26:39,092 --> 01:26:40,393 Sanjana, you will get your love back. 1248 01:26:42,717 --> 01:26:44,382 I will help you unite with Rahul. 1249 01:26:48,106 --> 01:26:49,803 Henceforth, consider me as your friend. 1250 01:26:50,648 --> 01:26:51,986 I promise you... 1251 01:26:52,550 --> 01:26:56,050 ...that I'll definitely help you get back your love. 1252 01:27:03,842 --> 01:27:04,825 Tell me this. 1253 01:27:05,630 --> 01:27:07,313 You want to get these fields back... 1254 01:27:07,592 --> 01:27:08,690 ...and free your house. 1255 01:27:08,925 --> 01:27:10,333 You also want to get Pappu treated. 1256 01:27:10,633 --> 01:27:11,883 Have you made any arrangements for all of this... 1257 01:27:11,967 --> 01:27:14,217 ...or will you win a lottery in the city? 1258 01:27:16,621 --> 01:27:17,842 Sanjana, what shall I say? 1259 01:27:18,600 --> 01:27:22,269 I'd won a lottery worth Rs. 22 lakhs. 1260 01:27:23,050 --> 01:27:24,217 If only I could claim it 1261 01:27:25,316 --> 01:27:26,800 I wouldn't go back to the city. 1262 01:27:27,725 --> 01:27:31,425 I would stay here peacefully with my family. 1263 01:27:33,146 --> 01:27:34,717 But I haven't given up yet. 1264 01:27:35,779 --> 01:27:37,175 I have to work harder. 1265 01:27:38,455 --> 01:27:40,133 I lost the damn lottery ticket. 1266 01:27:40,675 --> 01:27:44,717 Is this your lottery ticket? 1267 01:27:48,590 --> 01:27:49,508 This.. 1268 01:27:51,133 --> 01:27:52,050 Sanjana, you.. 1269 01:27:52,467 --> 01:27:53,557 This is how I am. 1270 01:28:07,329 --> 01:28:10,162 Sir, we've been driving non-stop since the past 12 hours. 1271 01:28:10,370 --> 01:28:12,329 Shall we stop on the way and eat something? 1272 01:28:12,787 --> 01:28:15,495 Oh, you're hungry! Why didn't you tell me then? 1273 01:28:16,079 --> 01:28:17,579 I'm about to die out of hunger. 1274 01:28:17,620 --> 01:28:18,870 That's why, I informed you. 1275 01:28:19,620 --> 01:28:20,787 You're so strange. 1276 01:28:21,662 --> 01:28:23,079 You complain a lot. 1277 01:28:24,704 --> 01:28:27,287 - Come on, have peanuts. - What? 1278 01:28:27,407 --> 01:28:28,912 Yes, have it. Don't hesitate. 1279 01:28:32,537 --> 01:28:33,495 Did it make any difference? 1280 01:28:33,537 --> 01:28:35,205 Yes, sir. My stomach is full. 1281 01:28:35,325 --> 01:28:36,370 Did you see that? 1282 01:28:36,454 --> 01:28:39,084 You will enjoy like this if you stay with me. 1283 01:28:39,422 --> 01:28:40,585 Wonderful! 1284 01:28:40,706 --> 01:28:41,925 You are feeling better, right? 1285 01:28:42,413 --> 01:28:44,287 Drive faster at least now. 1286 01:28:45,028 --> 01:28:47,856 He shouldn't leave the village before we reach there. 1287 01:28:48,962 --> 01:28:51,995 - Bye! - Bye! 1288 01:28:52,272 --> 01:28:53,745 Bye, Uncle! 1289 01:28:55,445 --> 01:28:56,704 Bye! 1290 01:29:05,954 --> 01:29:06,840 Sorry, sir. 1291 01:29:06,960 --> 01:29:08,787 I can allot you only one room now. 1292 01:29:11,696 --> 01:29:12,680 Sanjana, what do we do? 1293 01:29:12,800 --> 01:29:14,120 Only one room is available. 1294 01:29:14,204 --> 01:29:15,437 - Yes. - What can we do? 1295 01:29:15,557 --> 01:29:16,704 - Okay. - Take it. 1296 01:29:21,912 --> 01:29:24,204 Sir, will you pay by cash or.. 1297 01:29:24,620 --> 01:29:25,912 - Card. - Okay. 1298 01:29:31,370 --> 01:29:33,829 - Mr. Kumar Mangat! - Yes. 1299 01:30:01,793 --> 01:30:04,764 - Shekhar! - Yes. 1300 01:30:06,509 --> 01:30:08,287 Are you sure that I'll get Rahul back? 1301 01:30:08,942 --> 01:30:11,473 Only if you follow my advice. 1302 01:30:14,495 --> 01:30:15,476 Tell me. 1303 01:30:15,704 --> 01:30:17,204 What will you do when you meet Rahul? 1304 01:30:17,434 --> 01:30:20,326 I'll punch him very hard first! 1305 01:30:20,446 --> 01:30:22,745 And I'll pull out Nisha's hair! 1306 01:30:25,585 --> 01:30:27,451 Even Rahul might have thought... 1307 01:30:27,855 --> 01:30:30,912 ...that you'll create a scene the day you meet him. 1308 01:30:31,611 --> 01:30:33,829 But don't prove him right. 1309 01:30:35,014 --> 01:30:36,485 If he gets to know... 1310 01:30:37,329 --> 01:30:38,870 ...that you cannot live without him... 1311 01:30:39,495 --> 01:30:40,833 ...he won't value you. 1312 01:30:43,787 --> 01:30:46,412 We should never let anybody realise 1313 01:30:47,120 --> 01:30:48,912 how much we love them. 1314 01:30:50,662 --> 01:30:52,370 Instead, make him feel... 1315 01:30:52,787 --> 01:30:54,608 ...that you are happier without him... 1316 01:30:55,204 --> 01:30:57,120 ...and that you are also in love with somebody else. 1317 01:30:57,870 --> 01:30:58,954 Somebody else? 1318 01:30:59,954 --> 01:31:00,934 Who? 1319 01:31:03,117 --> 01:31:04,065 Me. 1320 01:31:05,058 --> 01:31:06,969 - You? - Yes, Sanjana. 1321 01:31:07,552 --> 01:31:08,920 You are in love with me. 1322 01:31:09,755 --> 01:31:12,670 You have come here for me, not for Rahul. 1323 01:31:14,977 --> 01:31:16,139 Yes. 1324 01:31:16,955 --> 01:31:18,530 I think it's a very good idea. 1325 01:31:19,162 --> 01:31:20,273 This will be a good drama. 1326 01:31:25,079 --> 01:31:27,704 Listen, in order to win a war... 1327 01:31:28,079 --> 01:31:30,120 ...the first attack should be well planned. 1328 01:31:30,830 --> 01:31:33,662 When Rahul will be on the beach with his girlfriend tomorrow... 1329 01:31:34,496 --> 01:31:36,370 ...attack him suddenly. 1330 01:31:40,454 --> 01:31:41,787 Sanjana? 1331 01:31:41,907 --> 01:31:43,103 Hi, Rahul! 1332 01:31:47,856 --> 01:31:50,163 Sanjana, what brings you here? 1333 01:31:50,452 --> 01:31:53,787 - Hey, is she Nisha? - Yes. 1334 01:31:53,907 --> 01:31:57,995 - Yes, she's Nisha.. - Yes, Sanjana. I'm Nisha. 1335 01:31:58,246 --> 01:32:00,245 - Sanjana, actually.. - Let me see, Rahul. 1336 01:32:01,527 --> 01:32:03,969 So, you are the one who stole Rahul from me. 1337 01:32:04,787 --> 01:32:08,450 I didn't do anything like that. He came to me on his own. 1338 01:32:09,715 --> 01:32:10,829 Smart girl! 1339 01:32:12,162 --> 01:32:13,329 Good choice, Rahul. 1340 01:32:14,826 --> 01:32:19,485 Sanjana, it seems like you have changed a lot. 1341 01:32:20,079 --> 01:32:22,704 Of course not, Rahul. I'm still the same. 1342 01:32:23,412 --> 01:32:25,745 When you called up and informed that you're not returning... 1343 01:32:26,079 --> 01:32:27,761 ...I was so furious! 1344 01:32:28,037 --> 01:32:32,704 I decided to win you back from that super bitch! 1345 01:32:32,748 --> 01:32:33,639 Sorry. 1346 01:32:33,759 --> 01:32:35,954 And you know that I hate flying. 1347 01:32:36,170 --> 01:32:38,370 Yet I took a flight! 1348 01:32:40,557 --> 01:32:43,037 I kept thinking throughout the journey... 1349 01:32:43,443 --> 01:32:47,745 ...how you could fall in love with any random girl. 1350 01:32:49,162 --> 01:32:49,995 But I was wrong. 1351 01:32:51,204 --> 01:32:52,412 I was so wrong. 1352 01:32:52,995 --> 01:32:55,412 Love can happen anywhere between anybody. 1353 01:32:55,454 --> 01:32:56,620 It can happen anytime. 1354 01:32:57,329 --> 01:32:59,495 Sanjana, what are you saying? 1355 01:32:59,912 --> 01:33:02,370 Yes, Rahul. I met Shekhar in the plane... 1356 01:33:02,537 --> 01:33:04,454 ...just how you met Nisha. 1357 01:33:05,120 --> 01:33:07,302 - Shekhar? - Yes, Shekhar. 1358 01:33:07,844 --> 01:33:09,795 He's magical and intoxicating. 1359 01:33:10,120 --> 01:33:12,620 He made me crazy about him in our first meeting. 1360 01:33:13,162 --> 01:33:15,855 And you know, the way I feel for him 1361 01:33:15,975 --> 01:33:18,478 I never felt the same for you. 1362 01:33:19,245 --> 01:33:22,827 It's amazing! I'm in love! I'm in love! 1363 01:33:25,037 --> 01:33:26,162 Ma'am, it's a call for you. 1364 01:33:26,579 --> 01:33:27,662 Oh, thanks! 1365 01:33:28,199 --> 01:33:31,454 - Hello! - Sanjana! - Shekhar! 1366 01:33:31,495 --> 01:33:32,912 Darling, tell me. 1367 01:33:33,204 --> 01:33:35,120 You're smiling a little too much. 1368 01:33:35,287 --> 01:33:37,896 - Yes. - Get up from there. 1369 01:33:38,289 --> 01:33:39,620 I'll come in five minutes. 1370 01:33:39,662 --> 01:33:43,204 - No, right now. - Okay, okay, I'm coming. 1371 01:33:43,329 --> 01:33:45,030 Bye! Bye, Rahul! 1372 01:33:45,370 --> 01:33:47,750 Oh, my God! I'm so sorry! 1373 01:33:47,870 --> 01:33:48,995 I'm so sorry! 1374 01:33:55,079 --> 01:33:59,120 You seem to be nervous after seeing your ex-girlfriend happy. 1375 01:33:59,360 --> 01:34:02,576 - What? - Are you envious of her love story? 1376 01:34:03,537 --> 01:34:06,037 Come on, Nisha. Why would I be jealous? 1377 01:34:06,412 --> 01:34:07,579 Why should I? 1378 01:34:08,620 --> 01:34:10,079 Come on, let's enjoy. 1379 01:34:13,287 --> 01:34:15,620 Yes! Yes! Yes! 1380 01:34:16,120 --> 01:34:17,329 Oh, God! 1381 01:34:17,412 --> 01:34:20,616 Rahul's face was worth watching when he saw me. 1382 01:34:20,657 --> 01:34:24,620 He was very jealous after listening to our love story. 1383 01:34:24,870 --> 01:34:27,103 Oh, my God! Shekhar, you are great! 1384 01:34:27,115 --> 01:34:29,130 You gave me a good idea! 1385 01:34:34,329 --> 01:34:38,459 "This was bound to happen." 1386 01:35:06,787 --> 01:35:08,037 What the hell are you doing? 1387 01:35:08,370 --> 01:35:09,954 I'm very happy today! 1388 01:35:10,037 --> 01:35:11,704 What will people think about us? 1389 01:35:12,162 --> 01:35:13,995 Why should we bother about that? 1390 01:35:14,120 --> 01:35:15,329 Let them look at us. 1391 01:35:15,412 --> 01:35:17,620 - Let them feel jealous. - Okay! 1392 01:35:30,579 --> 01:35:33,537 "I'm crazy about you, my beloved." 1393 01:35:33,620 --> 01:35:36,829 "At least look at me once." 1394 01:35:36,870 --> 01:35:39,912 "I'm crazy about you, my beloved." 1395 01:35:39,995 --> 01:35:43,204 "At least look at me once." 1396 01:35:43,370 --> 01:35:46,537 "The weather is pleasant, our hearts are young." 1397 01:35:46,579 --> 01:35:49,412 "Let the world be envious of us!" 1398 01:35:49,495 --> 01:35:52,537 "I'm crazy about you, my beloved." 1399 01:35:52,620 --> 01:35:55,745 "At least look at me once." 1400 01:35:55,787 --> 01:35:58,870 "I'm crazy about you, my beloved." 1401 01:35:58,912 --> 01:36:01,995 "At least look at me once." 1402 01:36:02,204 --> 01:36:05,495 "The weather is pleasant, our hearts are young." 1403 01:36:05,537 --> 01:36:08,454 "Let the world be envious of us!" 1404 01:36:08,537 --> 01:36:11,662 "I'm crazy about you, my beloved." 1405 01:37:39,204 --> 01:37:45,416 "My love for you will never die." 1406 01:37:45,537 --> 01:37:51,625 "I love everything about you!" 1407 01:37:51,745 --> 01:37:54,829 "All I want to say is.." 1408 01:37:54,995 --> 01:37:58,161 "In your heart I want to stay." 1409 01:37:58,281 --> 01:38:01,287 "There's not a day or a moment..." 1410 01:38:01,329 --> 01:38:04,370 "...that I want to stay without you." 1411 01:38:04,454 --> 01:38:07,620 "My life revolves around you." 1412 01:38:07,662 --> 01:38:10,537 "Let the world be envious of us!" 1413 01:38:10,620 --> 01:38:13,537 "Let's get romantic today." 1414 01:38:13,745 --> 01:38:16,829 "Why should I stay away from you?" 1415 01:38:16,912 --> 01:38:20,245 "I want to be yours forever!" 1416 01:38:20,287 --> 01:38:23,204 "Let the world be envious of us." 1417 01:38:50,287 --> 01:38:52,204 Oh, my God, a shark! Oh, my God! 1418 01:38:52,329 --> 01:38:53,495 Oh, my God! 1419 01:38:53,620 --> 01:38:54,829 Rahul, there's a shark! 1420 01:38:54,954 --> 01:38:56,079 Rahul, hurry up! 1421 01:38:56,120 --> 01:38:57,829 Rahul, swim faster! 1422 01:38:58,162 --> 01:39:00,370 Oh, God! Rahul, hurry up! 1423 01:39:00,454 --> 01:39:02,625 Come on, Rahul! Come on! Please! 1424 01:39:26,704 --> 01:39:29,579 "I'm crazy about you, my beloved." 1425 01:39:29,745 --> 01:39:32,954 "At least look at me once." 1426 01:39:33,204 --> 01:39:39,204 "I'm crazy about you, my beloved. At least look at me once." 1427 01:39:39,579 --> 01:39:42,579 "The weather is pleasant, our hearts are young." 1428 01:39:42,870 --> 01:39:45,495 "Let the world be envious of us." 1429 01:39:45,704 --> 01:39:47,209 "Let the world be envious of us." 1430 01:39:47,329 --> 01:39:50,745 "- Let the world be envious of us. - Let them be!" 1431 01:39:54,370 --> 01:39:55,745 It was so funny, isn't it? 1432 01:39:57,287 --> 01:39:58,412 I know. 1433 01:40:03,157 --> 01:40:04,273 I see Rahul, over there. 1434 01:40:06,162 --> 01:40:07,245 Come on. 1435 01:40:10,162 --> 01:40:13,651 Hey, you guys are here! 1436 01:40:15,287 --> 01:40:16,412 Great! 1437 01:40:16,995 --> 01:40:19,912 I knew that both of you would fall in love. 1438 01:40:23,037 --> 01:40:24,079 No, Mr. Mangat. 1439 01:40:24,120 --> 01:40:25,454 - It's nothing as such. - Come on. 1440 01:40:25,495 --> 01:40:27,329 Why are you feeling shy? 1441 01:40:28,120 --> 01:40:29,912 Both of you make a good pair. 1442 01:40:32,662 --> 01:40:35,954 Mr. Mangat, we are just good friends. 1443 01:40:39,245 --> 01:40:40,329 You know what? 1444 01:40:40,579 --> 01:40:42,409 Lovers are liars. 1445 01:40:42,995 --> 01:40:45,579 They step out of home saying that they are going to college. 1446 01:40:45,704 --> 01:40:48,537 But they go to the theatre with their girlfriend. 1447 01:40:50,370 --> 01:40:52,966 I used to do the same during my college days. 1448 01:40:53,245 --> 01:40:54,204 When I used to get caught.. 1449 01:40:54,245 --> 01:40:56,848 Mr. Mangat, we are just good friends. 1450 01:40:56,968 --> 01:40:59,870 He is her boyfriend, not me. 1451 01:41:00,912 --> 01:41:01,995 - Let's go. - Okay. 1452 01:41:02,037 --> 01:41:03,037 Come. 1453 01:41:03,120 --> 01:41:04,162 He? 1454 01:41:06,540 --> 01:41:08,000 Oh, I'm sorry. 1455 01:41:08,120 --> 01:41:10,091 - I'm very sorry. - It's okay. 1456 01:41:10,287 --> 01:41:12,829 -Shekhar, Rahul will leave. - Let's go. 1457 01:41:12,912 --> 01:41:14,120 - Bye! - Bye! 1458 01:41:14,287 --> 01:41:15,495 See you, Mr. Mangat. 1459 01:41:17,912 --> 01:41:20,495 How do you know that my name is Mangat? 1460 01:41:21,787 --> 01:41:22,870 How do I know? 1461 01:41:23,679 --> 01:41:26,079 I know your name as well as your address. 1462 01:41:26,162 --> 01:41:28,454 - You stay in this city, right? - How do you know? 1463 01:41:28,579 --> 01:41:31,579 I found your credit card near the dustbin. 1464 01:41:33,620 --> 01:41:34,787 - Did you find it now? - Yes. 1465 01:41:34,870 --> 01:41:36,370 Did you find this credit card... 1466 01:41:36,412 --> 01:41:38,537 - ...after I lost Rs. 1 lakh? - Yes. 1467 01:41:38,912 --> 01:41:40,620 This is not good. How is this one? 1468 01:41:41,204 --> 01:41:43,541 Tell me! How is this? - Very nice! Very nice! 1469 01:41:43,662 --> 01:41:44,870 Naturally! What about this? 1470 01:41:45,745 --> 01:41:46,995 - You will like it.. - Hi, Rahul! 1471 01:42:04,287 --> 01:42:05,454 Don't scream! 1472 01:42:05,718 --> 01:42:06,912 Don't scream! 1473 01:42:07,037 --> 01:42:08,162 Quiet! 1474 01:42:08,870 --> 01:42:11,204 We won't harm anybody! 1475 01:42:11,787 --> 01:42:14,084 We're here just to loot the shops! 1476 01:42:14,579 --> 01:42:16,297 I want you on your knees! 1477 01:42:16,537 --> 01:42:20,337 Anybody who revolts will lose their lives! 1478 01:42:44,079 --> 01:42:45,495 Hey! 1479 01:42:59,995 --> 01:43:01,787 Throw your weapons and step out! 1480 01:43:02,245 --> 01:43:04,933 Otherwise, an innocent person will die because of you! 1481 01:43:05,620 --> 01:43:07,079 Step out, I say! 1482 01:43:09,245 --> 01:43:11,589 I'm saying it for the last time! Step out.. 1483 01:43:21,273 --> 01:43:24,648 The police has surrounded this place from all directions! 1484 01:43:25,245 --> 01:43:27,702 You cannot escape from here! 1485 01:43:28,454 --> 01:43:30,162 If you want to remain alive... 1486 01:43:30,282 --> 01:43:32,954 ...throw your weapons and step out. 1487 01:43:33,370 --> 01:43:35,745 Surrender yourselves to the police! 1488 01:43:46,162 --> 01:43:48,287 Inspector, did you get my answer? 1489 01:43:48,829 --> 01:43:53,870 I will kill everyone if you try to come inside! 1490 01:43:54,537 --> 01:43:56,579 Leave this place with your men! 1491 01:43:57,662 --> 01:43:59,448 Rahul! Rahul! 1492 01:44:05,370 --> 01:44:07,870 Will you go from here or shall I kill her? 1493 01:44:22,864 --> 01:44:24,287 Let go of her. 1494 01:44:26,870 --> 01:44:28,162 Don't step forward! 1495 01:44:28,412 --> 01:44:29,704 I'll shoot you! 1496 01:45:56,454 --> 01:45:57,846 I thought you are very intelligent. 1497 01:45:58,043 --> 01:45:59,620 But no, you are an idiot! 1498 01:45:59,662 --> 01:46:00,704 You are crazy! 1499 01:46:02,495 --> 01:46:03,495 This is how I am. 1500 01:46:03,579 --> 01:46:04,662 'This is how I am!' 1501 01:46:04,995 --> 01:46:06,745 What happened to you all of a sudden? 1502 01:46:07,579 --> 01:46:09,509 What was the need to risk your life? 1503 01:46:09,716 --> 01:46:11,037 What if anything had happened to you? 1504 01:46:12,838 --> 01:46:14,412 What if anything had happened to you? 1505 01:46:20,058 --> 01:46:21,782 Shekhar, are you so concerned about me? 1506 01:46:22,662 --> 01:46:24,454 Is it necessary to express everything aloud? 1507 01:46:27,719 --> 01:46:29,614 There's so much difference between Rahul and you. 1508 01:46:30,412 --> 01:46:31,954 I wish Rahul was like you. 1509 01:46:34,162 --> 01:46:35,995 He doesn't know the meaning of love... 1510 01:46:36,745 --> 01:46:39,620 ...and you very well know the meaning of friendship. 1511 01:46:56,162 --> 01:46:57,204 Did you understand what to do? 1512 01:46:57,287 --> 01:46:58,829 - Yes, ma'am. - Okay, good. 1513 01:47:02,829 --> 01:47:04,708 Excuse me, sir. There's a phone call for you. 1514 01:47:05,079 --> 01:47:06,079 - For me? - Yes, sir. 1515 01:47:06,120 --> 01:47:07,459 - Are you sure? - Sure. 1516 01:47:07,579 --> 01:47:08,662 Darling, I'll be right back. 1517 01:47:15,579 --> 01:47:16,704 Hi, Nisha! 1518 01:47:17,510 --> 01:47:18,550 Oh, hi! 1519 01:47:19,263 --> 01:47:20,716 How come you're alone today? 1520 01:47:22,204 --> 01:47:23,412 Even you are alone today. 1521 01:47:24,157 --> 01:47:25,287 So, I came here alone. 1522 01:47:26,995 --> 01:47:29,662 Where's your bodyguard? 1523 01:47:33,162 --> 01:47:35,079 - Hello? - How are you, Rahul? 1524 01:47:35,537 --> 01:47:37,370 - Who is this? - You oaf! 1525 01:47:37,490 --> 01:47:39,079 This is Nisha's father. 1526 01:47:39,745 --> 01:47:41,870 Oh! Hello, sir. 1527 01:47:41,995 --> 01:47:42,995 May God bless you. 1528 01:47:45,329 --> 01:47:48,495 - Are you short sighted? - No! Why? 1529 01:47:48,954 --> 01:47:51,252 I mean, how can a ravishing woman like you... 1530 01:47:51,954 --> 01:47:53,954 ...have an ugly boyfriend like Rahul? 1531 01:47:53,995 --> 01:47:55,204 Hey! 1532 01:47:56,120 --> 01:47:59,204 Doesn't his face looks like a minister's face... 1533 01:47:59,704 --> 01:48:03,204 - ...who has lost the elections? - You're such a naughty boy! 1534 01:48:06,454 --> 01:48:07,454 Nisha. 1535 01:48:07,954 --> 01:48:09,646 I really like you. 1536 01:48:27,954 --> 01:48:29,412 You can't be Nisha's father! 1537 01:48:30,287 --> 01:48:31,412 Shut up! 1538 01:48:33,620 --> 01:48:34,745 Right! I know! 1539 01:48:35,579 --> 01:48:36,745 Your lover is coming here. 1540 01:48:36,995 --> 01:48:38,791 He'll commit suicide if he sees you with me. 1541 01:48:38,912 --> 01:48:40,037 - See you. - Bye. 1542 01:48:44,787 --> 01:48:48,056 - What was he doing here? - He was praising you. 1543 01:48:48,954 --> 01:48:49,995 Nisha, I've been noticing... 1544 01:48:50,115 --> 01:48:51,923 ...that something happens to you whenever you see Shekhar. 1545 01:48:51,954 --> 01:48:53,630 What about your mood when you see Sanjana? 1546 01:48:54,223 --> 01:48:55,451 - Nisha, I.. - Shut up! 1547 01:48:57,870 --> 01:48:59,537 Don't you think you were too close to Nisha? 1548 01:49:00,227 --> 01:49:02,168 Hey.. I was just trying to help you. 1549 01:49:02,204 --> 01:49:03,412 Listen to me.. Listen! 1550 01:49:03,870 --> 01:49:04,875 Yes. 1551 01:49:04,906 --> 01:49:06,829 You did your job, too. 1552 01:49:07,409 --> 01:49:10,370 - You've always liked Nisha. - No.. 1553 01:49:10,579 --> 01:49:12,412 - Let me enjoy her company. - No! 1554 01:49:12,454 --> 01:49:15,037 - She's not a nice girl. - Is it? 1555 01:49:15,075 --> 01:49:16,329 - What about her? - Shut up! 1556 01:49:16,912 --> 01:49:18,037 Let's go from here. 1557 01:49:18,870 --> 01:49:21,537 - She looks decent enough. - Shekhar, I'll whack you! 1558 01:49:22,204 --> 01:49:23,787 -What do you think about her? - You! - Hey.. 1559 01:49:23,954 --> 01:49:25,704 - You stupid.. Idiot.. - Hey.. 1560 01:49:25,824 --> 01:49:27,995 - Look there! - Listen.. 1561 01:49:28,037 --> 01:49:28,995 - I've had enough. - Listen to me.. 1562 01:49:29,037 --> 01:49:30,370 - I don't want any more.. - Nisha! 1563 01:49:30,454 --> 01:49:31,579 Get lost! 1564 01:49:34,245 --> 01:49:37,423 Ma'am, it's all because of me. 1565 01:49:38,287 --> 01:49:41,079 We'll have to play one last move to break their relationship. 1566 01:49:42,495 --> 01:49:43,620 Kumar Mangat. 1567 01:49:58,204 --> 01:49:59,898 Hey! What are you doing? 1568 01:50:00,912 --> 01:50:02,454 - Sir! - Sir! 1569 01:50:02,620 --> 01:50:03,704 - Sir! - All right! 1570 01:50:03,745 --> 01:50:05,210 - All right! - Sir! 1571 01:50:06,871 --> 01:50:09,246 - Who is he? - Don't you know him? 1572 01:50:09,371 --> 01:50:11,502 He is Thakur Sher Singh! 1573 01:50:11,621 --> 01:50:13,246 He's the most affluent man in the city. 1574 01:50:13,371 --> 01:50:16,136 When he gives alms to the poor even they buy an apartment. 1575 01:50:19,108 --> 01:50:20,746 But, why is he carrying a gun? 1576 01:50:20,974 --> 01:50:22,811 Mr. Sher Singh is a famous hunter. 1577 01:50:22,931 --> 01:50:24,455 When he passes by a jungle... 1578 01:50:24,575 --> 01:50:27,887 ...animals like lions and tigers hide themselves on seeing him. 1579 01:50:31,356 --> 01:50:34,371 How can a petty doggy like you bark at me? 1580 01:50:34,455 --> 01:50:36,205 I'll shoot you. Shut up! 1581 01:50:36,455 --> 01:50:37,913 Stupid animal! 1582 01:50:55,127 --> 01:50:59,543 Why is such a rich man pleading Sanjana? 1583 01:51:16,826 --> 01:51:19,205 Sir.. Sir, are you okay? 1584 01:51:19,798 --> 01:51:22,038 My chest is paining all of a sudden, dear. 1585 01:51:22,404 --> 01:51:24,121 Will you please drop me home? 1586 01:51:44,035 --> 01:51:45,375 Welcome, dear. 1587 01:51:45,394 --> 01:51:46,827 Come in! 1588 01:51:50,627 --> 01:51:53,186 Sir, you were talking to a girl near the swimming pool. 1589 01:51:53,663 --> 01:51:55,996 - How do you know her? - What do you mean? 1590 01:51:56,243 --> 01:51:58,136 She's the apple of my eye! 1591 01:51:58,255 --> 01:52:00,746 She's my granddaughter and I'm her grandpa. 1592 01:52:01,709 --> 01:52:03,038 - Grandpa! - Of course. 1593 01:52:03,546 --> 01:52:05,955 Sir, as far as I know... 1594 01:52:06,038 --> 01:52:08,496 - ...she has no relatives. - Then, who am I? 1595 01:52:08,577 --> 01:52:09,617 Who am I? 1596 01:52:09,737 --> 01:52:10,958 Who is she? 1597 01:52:19,080 --> 01:52:20,594 That's not Sanjana. 1598 01:52:20,969 --> 01:52:24,246 That's her mother and my only daughter, Ranjana. 1599 01:52:29,070 --> 01:52:31,986 I'd severed all ties with her. Do you know why? 1600 01:52:32,106 --> 01:52:34,871 Because she'd married a poor man. 1601 01:52:35,276 --> 01:52:38,413 Ever since that day my soul curses me! 1602 01:52:38,532 --> 01:52:40,663 It says, 'You're are a dog!' 1603 01:52:40,788 --> 01:52:41,913 'You are a scoundrel!' 1604 01:52:42,257 --> 01:52:44,746 'You are a useless man!' 1605 01:52:46,455 --> 01:52:48,330 My daughter is dead. 1606 01:52:49,223 --> 01:52:52,163 But she didn't let me forget her. 1607 01:52:52,987 --> 01:52:55,121 Now that my daughter, Ranjana... 1608 01:52:55,369 --> 01:52:58,496 ...has taken Sanjana's form... 1609 01:52:58,996 --> 01:53:01,996 ...you say, she has no relatives! 1610 01:53:03,344 --> 01:53:05,746 She's my blood! 1611 01:53:11,267 --> 01:53:12,467 Got it? 1612 01:53:13,455 --> 01:53:18,413 You know, I just hope... 1613 01:53:18,496 --> 01:53:23,205 ...that Sanjana forgives me wholeheartedly... 1614 01:53:23,993 --> 01:53:27,121 ...so that I can transfer all the properties to her name... 1615 01:53:27,996 --> 01:53:29,768 ...and go on a pilgrimage! 1616 01:53:32,103 --> 01:53:34,509 - What happened, sir? - Nothing, dear. 1617 01:53:34,996 --> 01:53:36,663 Now I have a toothache! 1618 01:53:36,830 --> 01:53:38,038 Come on. Come on.. 1619 01:53:38,259 --> 01:53:39,538 Sit down.. 1620 01:53:41,246 --> 01:53:43,330 Tell me something about you. 1621 01:53:43,496 --> 01:53:45,413 I've never seen you in this city. 1622 01:53:46,048 --> 01:53:48,246 I'm here for a holiday, sir. 1623 01:53:48,367 --> 01:53:50,210 You must know Mr. Raghu Jaitley. 1624 01:53:50,331 --> 01:53:53,038 - I am his guest. - Jaitley! 1625 01:53:53,080 --> 01:53:54,016 Oh, yes! 1626 01:53:54,136 --> 01:53:56,330 He has mortgaged his bungalow to us. 1627 01:53:58,610 --> 01:54:00,996 - What happened, dear? - Nothing, sir. 1628 01:54:01,117 --> 01:54:02,121 It's all right. 1629 01:54:02,663 --> 01:54:04,621 I understand.. But, we are helpless. 1630 01:54:04,746 --> 01:54:06,903 He owes money to many people! 1631 01:54:07,334 --> 01:54:08,815 His bungalow is bound to be auctioned. 1632 01:54:12,536 --> 01:54:14,163 Jaitley! Oh, yes! 1633 01:54:14,205 --> 01:54:16,205 He has mortgaged his bungalow to us. 1634 01:54:16,330 --> 01:54:17,621 His bungalow is bound to be auctioned. 1635 01:54:18,752 --> 01:54:20,163 How did you find my bungalow? 1636 01:54:21,555 --> 01:54:22,746 Your bungalow? 1637 01:54:23,966 --> 01:54:25,128 It's nice. 1638 01:54:25,794 --> 01:54:27,678 Rahul, your behaviour has changed. 1639 01:54:28,653 --> 01:54:31,166 It was your first meeting with my parents. 1640 01:54:31,437 --> 01:54:33,080 You didn't even talk to them properly. 1641 01:54:34,072 --> 01:54:36,237 Actually, I'm not keeping well. 1642 01:54:36,781 --> 01:54:39,496 Right. You aren't keeping well... 1643 01:54:39,617 --> 01:54:41,455 ...ever since Sanjana has arrived. 1644 01:54:42,746 --> 01:54:44,746 Don't drag her into everything! 1645 01:54:45,137 --> 01:54:46,413 Please! 1646 01:54:49,364 --> 01:54:50,538 Any problem, dear? 1647 01:54:51,416 --> 01:54:53,080 Rahul looks miffed. 1648 01:54:53,443 --> 01:54:54,352 No, Mom. 1649 01:54:54,472 --> 01:54:56,080 As tomorrow is my birthday party... 1650 01:54:56,321 --> 01:54:58,955 ...he said, I'd invited all my friends. 1651 01:54:59,368 --> 01:55:01,580 But, I forgot to invite his friend. 1652 01:55:01,927 --> 01:55:05,163 - His friend? - Yes. Sanjana! 1653 01:55:05,910 --> 01:55:08,830 I think, I'll have to invite her to the party. 1654 01:55:12,866 --> 01:55:14,080 Hi! 1655 01:55:19,621 --> 01:55:21,371 I don't get it, Shekhar. 1656 01:55:21,683 --> 01:55:24,663 Why did Nisha invite us to her birthday party? 1657 01:55:25,771 --> 01:55:28,038 In a war, even the enemy has the right to attack. 1658 01:55:28,599 --> 01:55:31,871 You attacked her many a time, now it's her turn. 1659 01:55:32,781 --> 01:55:35,163 You mean to say, she wants to make me feel jealous. 1660 01:55:36,699 --> 01:55:39,288 She'll feel worse if you don't feel jealous. 1661 01:55:41,698 --> 01:55:43,469 Do you mind smiling? 1662 01:55:46,039 --> 01:55:47,267 This is a little too much. 1663 01:55:49,303 --> 01:55:50,540 Better. 1664 01:55:52,950 --> 01:55:54,246 Nice party! 1665 01:55:57,121 --> 01:55:58,246 Hey! 1666 01:56:02,116 --> 01:56:04,121 Madhu, Trishna, come soon. 1667 01:56:04,413 --> 01:56:05,594 - Excuse me. - Sure. 1668 01:56:07,496 --> 01:56:09,246 - Be nice to Nisha.. - Shekhar! 1669 01:56:09,367 --> 01:56:11,705 - Hi! - Hi! - Hello, Sanjana! 1670 01:56:12,291 --> 01:56:13,871 -Happy birthday! - Thank you! 1671 01:56:13,914 --> 01:56:15,746 - Happy birthday! - Thank you, Sanjana! 1672 01:56:16,389 --> 01:56:18,038 Oh! Meet my friends. 1673 01:56:18,395 --> 01:56:20,996 She's Roma. That's Madhu. She is Trishna. 1674 01:56:21,226 --> 01:56:22,455 - Hi! - This is Shekhar. 1675 01:56:22,496 --> 01:56:24,580 - Hello! - And, she is Sanjana. 1676 01:56:25,210 --> 01:56:26,580 Sanjana! 1677 01:56:26,776 --> 01:56:31,246 Is she Rahul's ex-fiancée? 1678 01:56:33,219 --> 01:56:36,455 - Why did Rahul leave her? - She's so beautiful. 1679 01:56:38,601 --> 01:56:40,585 But, Nisha is more than just beautiful. 1680 01:56:40,606 --> 01:56:41,431 You tell me. 1681 01:56:41,459 --> 01:56:43,788 Whom would you choose if you were in his shoes? 1682 01:56:45,706 --> 01:56:48,331 Of course, Sanjana! It's very obvious. 1683 01:56:53,528 --> 01:56:57,400 Come on, friends! Sanjana, don't mind them. 1684 01:56:57,615 --> 01:57:00,474 Have fun! Bye! 1685 01:57:01,455 --> 01:57:02,830 - I hate her! - Sanjana. - I'm going to kill her! 1686 01:57:03,111 --> 01:57:04,663 Just relax! Okay? 1687 01:57:05,871 --> 01:57:06,996 No, thanks! 1688 01:57:11,670 --> 01:57:14,582 Dear friends, can I have your attention, please? 1689 01:57:15,707 --> 01:57:17,080 Thank you! 1690 01:57:18,454 --> 01:57:22,007 Nisha, come here. Rahul, you too. 1691 01:57:22,382 --> 01:57:23,407 Come on! 1692 01:57:25,555 --> 01:57:29,038 Today, I'm going to give you all a big surprise. 1693 01:57:29,605 --> 01:57:32,621 Today is not only Nisha's birthday... 1694 01:57:32,923 --> 01:57:35,476 ...but also her engagement with Rahul! 1695 01:57:45,331 --> 01:57:46,764 Oh, Rahul! 1696 01:57:48,837 --> 01:57:51,809 - What's wrong, Rahul? - Nothing. 1697 01:57:52,317 --> 01:57:56,205 - You didn't tell me that.. - Aren't you happy? 1698 01:57:56,939 --> 01:57:59,207 No, no.. There's nothing as such. 1699 01:58:43,371 --> 01:58:44,564 I invited her. 1700 01:58:46,523 --> 01:58:48,117 How could I forget to invite your friend... 1701 01:58:48,237 --> 01:58:50,371 ...to celebrate our happy occasion? 1702 01:59:10,330 --> 01:59:12,830 - Come on! - Come on! 1703 01:59:24,996 --> 01:59:27,496 Let's dance, Shekhar! Why? 1704 01:59:30,455 --> 01:59:31,746 Come on, Shekhar! 1705 01:59:32,413 --> 01:59:33,455 Sorry. 1706 01:59:52,038 --> 01:59:53,120 Let's go, Sanjana. 1707 01:59:55,371 --> 01:59:57,538 What's the hurry, Shekhar? 1708 01:59:59,666 --> 02:00:02,788 It's Rahul's engagement party! 1709 02:00:02,995 --> 02:00:04,851 Let's enjoy. 1710 02:00:04,971 --> 02:00:08,122 - Are you drunk? - Relax, Shekhar. 1711 02:00:08,638 --> 02:00:10,205 The war is over. 1712 02:00:11,122 --> 02:00:12,913 Nisha has won... 1713 02:00:14,413 --> 02:00:15,997 ...and I have lost, Shekhar. 1714 02:00:17,580 --> 02:00:20,538 - Sanjana, actually.. - Oh, come on, Shekhar! 1715 02:00:21,151 --> 02:00:25,791 Don't start lecturing me about what I need to do.. 1716 02:00:29,529 --> 02:00:31,247 I'm not a doll, Shekhar. 1717 02:00:32,079 --> 02:00:33,538 I'm not a doll. 1718 02:00:34,404 --> 02:00:35,955 Even I'm a human being. 1719 02:00:36,570 --> 02:00:38,288 Even I have a heart. 1720 02:00:39,173 --> 02:00:41,038 Even I feel hurt. 1721 02:00:44,048 --> 02:00:45,330 Let's go, Sanjana! 1722 02:00:47,582 --> 02:00:49,455 It's okay. 1723 02:00:53,461 --> 02:00:55,788 - Sanjana.. - Hi, Rahul! 1724 02:00:56,573 --> 02:00:59,830 Hearty congratulations! 1725 02:01:00,435 --> 02:01:02,663 - Sanjana, I need to.. - You know something, Rahul? 1726 02:01:03,107 --> 02:01:06,247 You are a bastard! 1727 02:01:09,497 --> 02:01:10,622 Understand? 1728 02:01:11,184 --> 02:01:15,497 Your girlfriend.. Or your fiancée.. 1729 02:01:15,617 --> 02:01:18,330 She is a.. 1730 02:01:19,322 --> 02:01:21,163 You know what she is. 1731 02:01:22,725 --> 02:01:24,997 Hey, Shekhar! 1732 02:01:25,988 --> 02:01:28,500 - Even he knows what she is. - Let's go.. Come on. 1733 02:01:28,620 --> 02:01:31,663 She is a super bitch! 1734 02:02:37,643 --> 02:02:38,809 Are you leaving? 1735 02:02:41,018 --> 02:02:42,518 What'll I do staying here? 1736 02:02:45,556 --> 02:02:47,518 Will you be happy without Rahul? 1737 02:02:50,393 --> 02:02:52,601 I was happy even before meeting Rahul. 1738 02:02:53,809 --> 02:02:55,184 I used to enjoy life. 1739 02:02:56,434 --> 02:02:57,768 Everything was normal. 1740 02:03:00,101 --> 02:03:01,268 You know something, Shekhar? 1741 02:03:01,643 --> 02:03:05,476 It really hurts a lot when you dream of something... 1742 02:03:06,244 --> 02:03:07,559 ...and it doesn't get fulfilled. 1743 02:03:09,434 --> 02:03:10,701 So, I've decided.. 1744 02:03:11,101 --> 02:03:13,559 ...not to dream, here on. Right? 1745 02:03:15,143 --> 02:03:16,809 Don't smile so much, Sanjana. 1746 02:03:17,512 --> 02:03:20,684 I can clearly see the tears in your eyes. 1747 02:03:25,726 --> 02:03:28,893 So, you accepted defeat? 1748 02:03:32,559 --> 02:03:34,791 Yes, Shekhar. I lost! 1749 02:03:36,143 --> 02:03:38,268 I'm fed up of fighting my destiny. 1750 02:03:46,226 --> 02:03:49,531 Sanjana, Rahul will surely come back to you. 1751 02:03:50,143 --> 02:03:51,851 Last night, it was clear from his expression... 1752 02:03:52,518 --> 02:03:54,226 ...that he'd got engaged to her out of compulsion. 1753 02:03:56,434 --> 02:03:57,523 Yes, Sanjana. 1754 02:03:57,643 --> 02:03:59,393 You're almost there. 1755 02:04:00,101 --> 02:04:01,309 Don't give up now. 1756 02:04:01,851 --> 02:04:04,476 Try to see things from my point of view. 1757 02:04:05,684 --> 02:04:06,851 What? 1758 02:04:09,726 --> 02:04:13,351 I can see that Rahul is going back to Paris with you. 1759 02:04:16,309 --> 02:04:19,559 Don't look at me, Sanjana. Close your eyes. 1760 02:04:19,842 --> 02:04:22,226 One not only dreams with his eyes closed... 1761 02:04:22,476 --> 02:04:24,268 ...but also sees the truth... 1762 02:04:24,768 --> 02:04:26,601 ...which he fails to see otherwise. 1763 02:04:30,684 --> 02:04:31,893 Please, Sanjana! 1764 02:04:31,976 --> 02:04:33,184 Close your eyes. 1765 02:04:35,976 --> 02:04:38,434 Can you see the house... 1766 02:04:38,518 --> 02:04:39,809 ...that you wanted to buy? 1767 02:04:50,351 --> 02:04:51,893 You have bought the house. 1768 02:04:52,976 --> 02:04:55,132 You're happily dancing in its courtyard. 1769 02:05:05,893 --> 02:05:09,851 See who's standing at a distance. 1770 02:05:11,934 --> 02:05:13,309 It's Rahul. 1771 02:05:14,684 --> 02:05:16,727 He is waiting for you, Sanjana. 1772 02:05:16,924 --> 02:05:18,226 Go to him. 1773 02:05:28,851 --> 02:05:29,858 What happened? 1774 02:05:30,531 --> 02:05:31,580 Why did you open your eyes? 1775 02:05:32,555 --> 02:05:33,893 You saw Rahul, didn't you? 1776 02:05:36,493 --> 02:05:37,934 Then, close your eyes. 1777 02:06:18,268 --> 02:06:23,023 "Oh, stranger. Tell me this." 1778 02:06:23,143 --> 02:06:27,328 "Why is the heart so restless?" 1779 02:06:27,934 --> 02:06:32,814 "Why do I feel as if" 1780 02:06:32,934 --> 02:06:37,133 "I have known you for years?" 1781 02:06:38,059 --> 02:06:42,684 "You are so naive. You are so innocent." 1782 02:06:42,809 --> 02:06:47,481 "You are unaware about your feelings." 1783 02:06:47,743 --> 02:06:52,439 "Oh, stranger. Tell me this." 1784 02:06:52,559 --> 02:06:56,887 "Why is the heart so restless?" 1785 02:06:57,268 --> 02:07:01,851 "Why do I feel as if" 1786 02:07:02,309 --> 02:07:06,799 "I have known you for years?" 1787 02:07:07,351 --> 02:07:12,064 "You are so naive. You are so innocent." 1788 02:07:12,184 --> 02:07:16,898 "You are unaware about your feelings." 1789 02:07:17,140 --> 02:07:21,814 "Oh, stranger. Tell me this." 1790 02:07:21,934 --> 02:07:26,996 "Why is the heart so restless?" 1791 02:07:56,886 --> 02:08:01,309 "How do I tell you how I feel" 1792 02:08:01,476 --> 02:08:06,398 "and what I think?" 1793 02:08:06,518 --> 02:08:11,189 "I have heard that it is difficult" 1794 02:08:11,309 --> 02:08:15,894 "to hide your feelings." 1795 02:08:15,912 --> 02:08:20,939 "How do I tell you how I feel" 1796 02:08:21,059 --> 02:08:25,148 "and what I think?" 1797 02:08:25,268 --> 02:08:30,643 "I have heard that it is difficult" 1798 02:08:30,768 --> 02:08:35,273 "to hide your feelings." 1799 02:08:35,393 --> 02:08:40,101 "Your smile will reveal" 1800 02:08:40,268 --> 02:08:45,096 "all your secrets now." 1801 02:08:45,216 --> 02:08:49,981 "Oh, stranger. Tell me this." 1802 02:08:50,101 --> 02:08:55,227 "Why is the heart so restless?" 1803 02:09:34,789 --> 02:09:39,392 "How do I tell you about the girl" 1804 02:09:39,434 --> 02:09:44,398 "who has made me so crazy?" 1805 02:09:44,518 --> 02:09:49,226 "A stranger has become more close to me" 1806 02:09:49,251 --> 02:09:53,498 "than my dear one." 1807 02:09:54,393 --> 02:09:58,976 "How do I tell you about the girl" 1808 02:09:59,018 --> 02:10:03,524 "who has made me so crazy?" 1809 02:10:03,562 --> 02:10:08,643 "A stranger has become more close to me" 1810 02:10:08,809 --> 02:10:13,356 "than my dear one." 1811 02:10:13,476 --> 02:10:18,059 "Love is full of sacrifices." 1812 02:10:18,226 --> 02:10:23,018 "It's not going to be so easy." 1813 02:10:23,252 --> 02:10:27,934 "Oh, stranger. Tell me this." 1814 02:10:28,059 --> 02:10:32,321 "Why is the heart so restless?" 1815 02:10:32,768 --> 02:10:37,559 "Why do I feel as if" 1816 02:10:37,768 --> 02:10:42,646 "I have known you for years?" 1817 02:10:42,851 --> 02:10:47,476 "You are so naive. You are so innocent." 1818 02:10:47,601 --> 02:10:52,356 "You are unaware about your feelings." 1819 02:10:52,607 --> 02:10:57,360 "Oh, stranger. Tell me this." 1820 02:11:21,184 --> 02:11:22,042 What happened? 1821 02:11:23,542 --> 02:11:24,330 Nothing. 1822 02:11:30,476 --> 02:11:32,851 Sanjana, don't be upset. 1823 02:11:33,643 --> 02:11:35,268 Your dream... 1824 02:11:35,857 --> 02:11:37,143 ...will definitely come true. 1825 02:11:49,101 --> 02:11:50,768 - Hello? - This is Rahul. 1826 02:11:50,934 --> 02:11:52,268 May I speak to Sanjana? 1827 02:11:52,559 --> 02:11:54,189 Of course.. Hold on. 1828 02:11:54,309 --> 02:11:57,155 It's Rahul's call. Come on! 1829 02:12:05,893 --> 02:12:07,479 - Hello? - Hello? 1830 02:12:07,864 --> 02:12:10,470 Hello, Sanjana. How are you? 1831 02:12:11,518 --> 02:12:14,226 I want to meet you, Sanju. 1832 02:12:15,034 --> 02:12:17,309 Please, don't refuse me. 1833 02:12:17,790 --> 02:12:20,101 I have some important work. 1834 02:12:21,393 --> 02:12:24,809 Sanjana, I'll be waiting for you at the Happy Valley. 1835 02:12:25,314 --> 02:12:26,317 Okay? 1836 02:12:36,059 --> 02:12:38,393 Excuse me! What did Rahul say? 1837 02:12:40,113 --> 02:12:41,518 He wants to meet me. 1838 02:12:41,851 --> 02:12:43,591 How can you give me such a good news with a sad face? 1839 02:12:44,173 --> 02:12:45,401 What's with you? 1840 02:12:48,976 --> 02:12:50,101 Nothing. 1841 02:12:51,934 --> 02:12:53,651 Get ready soon. 1842 02:12:54,226 --> 02:12:56,768 Listen, please smile. 1843 02:12:57,518 --> 02:12:59,524 I think, it's the last scene of our drama. 1844 02:13:09,143 --> 02:13:12,184 I don't know where I should start from. 1845 02:13:14,018 --> 02:13:17,883 You know, people who don't get their love are unlucky. 1846 02:13:19,851 --> 02:13:22,851 But, the ones who get their love... 1847 02:13:23,684 --> 02:13:27,351 ...and can't recognise it, and are even more unlucky. 1848 02:13:27,893 --> 02:13:29,184 They lose their love! 1849 02:13:31,059 --> 02:13:33,726 I'm feeling guilty, Sanjana. 1850 02:13:35,378 --> 02:13:36,776 I shouldn't have ditched you. 1851 02:13:37,839 --> 02:13:38,934 Cool down, Rahul. 1852 02:13:39,184 --> 02:13:40,851 I have gotten over it. 1853 02:13:41,143 --> 02:13:42,268 You must move on too. 1854 02:13:42,684 --> 02:13:46,226 One must live in his present, not past. 1855 02:13:47,684 --> 02:13:49,184 It's only good to hear. 1856 02:13:49,640 --> 02:13:50,868 But, that doesn't happen in real life. 1857 02:13:52,809 --> 02:13:53,747 Tell me honestly. 1858 02:13:54,268 --> 02:13:56,423 Have you forgotten your past? 1859 02:13:59,400 --> 02:14:01,059 Don't you love me anymore? 1860 02:14:04,976 --> 02:14:07,779 You still love me, Sanjana. 1861 02:14:08,268 --> 02:14:10,184 Otherwise, you wouldn't have created a ruckus... 1862 02:14:10,268 --> 02:14:11,809 ...after getting drunk at my engagement party. 1863 02:14:12,303 --> 02:14:15,058 Last night, even I realised... 1864 02:14:15,409 --> 02:14:16,684 ...that Nisha wasn't made for me. 1865 02:14:17,184 --> 02:14:19,184 She's a different kind of girl. 1866 02:14:21,351 --> 02:14:22,809 I am sure... 1867 02:14:23,309 --> 02:14:25,101 ...that you don't love Shekhar either. 1868 02:14:30,143 --> 02:14:33,589 Sanjana, you have brought Shekhar just to make me feel jealous. 1869 02:14:34,687 --> 02:14:36,846 You are just pretending to love him. 1870 02:14:42,830 --> 02:14:44,669 Please, forgive me, Sanjana. 1871 02:14:46,095 --> 02:14:47,471 Please, come back to me. 1872 02:14:48,261 --> 02:14:49,434 Please! 1873 02:14:49,787 --> 02:14:51,101 I need you, Sanjana! 1874 02:14:51,643 --> 02:14:52,572 I need you. 1875 02:14:52,799 --> 02:14:54,434 What's happening to me? 1876 02:14:55,349 --> 02:14:59,309 I always wanted Rahul to come back to me. 1877 02:15:00,606 --> 02:15:02,319 Now that he has come back to me... 1878 02:15:02,684 --> 02:15:04,143 ...why am I not happy? 1879 02:15:05,952 --> 02:15:09,684 Is it because I am in love with Shekhar? 1880 02:15:26,101 --> 02:15:26,969 What happened? 1881 02:15:28,101 --> 02:15:30,059 Rahul wants to go back with me. 1882 02:15:34,476 --> 02:15:35,420 Congratulations. 1883 02:15:36,101 --> 02:15:39,351 That means, you'll leave in a couple of days. 1884 02:15:41,184 --> 02:15:42,809 I don't know whether we'll get the tickets or not. 1885 02:15:43,976 --> 02:15:45,226 Don't worry about the tickets. 1886 02:15:45,351 --> 02:15:46,235 I'll book them. 1887 02:15:48,855 --> 02:15:51,101 Why are you in a hurry to get rid of me suddenly? 1888 02:15:51,893 --> 02:15:53,434 I have troubled you a lot, haven't I? 1889 02:15:56,643 --> 02:15:57,608 That's not true. 1890 02:15:57,851 --> 02:15:59,502 I can go back to my village after you leave. 1891 02:15:59,976 --> 02:16:01,027 I need to get my sister married. 1892 02:16:02,809 --> 02:16:04,476 What will you do staying here? 1893 02:16:07,309 --> 02:16:09,143 You have got what you wanted. 1894 02:16:13,101 --> 02:16:14,138 Yes. 1895 02:16:16,976 --> 02:16:18,643 You were overthinking unnecessarily. 1896 02:16:20,851 --> 02:16:22,184 I knew... 1897 02:16:22,726 --> 02:16:24,893 ...that Rahul would surely come back to you. 1898 02:16:26,726 --> 02:16:28,393 True love never fails. 1899 02:17:13,893 --> 02:17:21,120 "When your heart begins to incline towards someone..." 1900 02:17:21,725 --> 02:17:28,920 "When words rise to your lips only to halt..." 1901 02:17:29,882 --> 02:17:37,155 "When the eyes begin to signal assent to each other..." 1902 02:17:37,350 --> 02:17:45,433 "Let me know if you have fallen for me..." 1903 02:17:45,975 --> 02:17:52,082 "If you have fallen for me..." 1904 02:18:15,809 --> 02:18:21,442 "When your heart begins to incline towards someone..." 1905 02:18:21,921 --> 02:18:27,488 "When words rise to your lips only to halt..." 1906 02:18:27,684 --> 02:18:33,652 "When the eyes begin to signal assent to each other..." 1907 02:18:33,934 --> 02:18:40,833 "Let me know if you have fallen for me..." 1908 02:18:41,154 --> 02:18:46,779 "If you have fallen for me..." 1909 02:19:04,458 --> 02:19:10,356 "When you desire another person's happiness..." 1910 02:19:10,475 --> 02:19:17,458 "It's nothing but true love." 1911 02:19:19,618 --> 02:19:25,666 "What's the use of lying to yourself?" 1912 02:19:25,721 --> 02:19:31,564 "What's the use of hiding your love?" 1913 02:19:31,684 --> 02:19:37,219 "When someone becomes more precious than your life.." 1914 02:19:37,725 --> 02:19:44,403 "Let me know if you have fallen for me.." 1915 02:19:44,723 --> 02:19:51,148 "If you have fallen for me.." 1916 02:20:03,257 --> 02:20:04,475 Happy birthday! 1917 02:20:21,309 --> 02:20:23,268 - Let's dance. - Why not? 1918 02:20:23,434 --> 02:20:29,356 "If I'm surrounded by her very fragrance..." 1919 02:20:29,475 --> 02:20:36,143 "If I am living her dream..." 1920 02:20:38,434 --> 02:20:44,184 "When she doesn't seem to get convinced..." 1921 02:20:44,559 --> 02:20:50,350 "When she becomes the necessity of my life..." 1922 02:20:50,684 --> 02:20:56,564 "My life becomes difficult without her..." 1923 02:20:56,684 --> 02:21:03,603 "Let me know if you have fallen for me..." 1924 02:21:03,809 --> 02:21:10,073 "If you have fallen for me..." 1925 02:21:12,018 --> 02:21:17,690 "When your heart begins to incline towards someone..." 1926 02:21:17,975 --> 02:21:23,480 "When words rise to your lips only to halt..." 1927 02:21:24,100 --> 02:21:29,981 "When the eyes begin to signal assent to each other..." 1928 02:21:30,100 --> 02:21:35,975 "Let me know if you have fallen for me..." 1929 02:21:37,225 --> 02:21:43,024 "If you have fallen for me..." 1930 02:21:53,893 --> 02:21:59,731 "We were bound to fall in love." 1931 02:21:59,850 --> 02:22:06,279 "We were bound to fall in love." 1932 02:22:27,309 --> 02:22:28,060 Shekhar. 1933 02:22:30,187 --> 02:22:31,470 I'll leave tomorrow evening. 1934 02:22:31,493 --> 02:22:32,698 What will you do after that? 1935 02:22:35,725 --> 02:22:37,518 I'm standing before my destination. 1936 02:22:38,059 --> 02:22:38,975 Where will I go? 1937 02:22:41,175 --> 02:22:42,018 Look there. 1938 02:22:43,018 --> 02:22:44,327 I'll sell the necklace tomorrow. 1939 02:22:44,600 --> 02:22:46,666 That's it. What else can I do? 1940 02:22:48,768 --> 02:22:50,018 Do you want to have some ice-cream? 1941 02:22:50,268 --> 02:22:51,225 Ice-cream? 1942 02:22:52,184 --> 02:22:53,768 It is said, friends must have ice-cream... 1943 02:22:53,809 --> 02:22:55,309 ...before parting ways. 1944 02:22:55,475 --> 02:22:56,519 Sweet memories will stay with you. 1945 02:22:58,219 --> 02:22:59,050 I'll get it. 1946 02:23:00,100 --> 02:23:00,964 Listen. 1947 02:23:16,309 --> 02:23:18,310 - Do you want to have chickpeas? - What! 1948 02:23:19,445 --> 02:23:21,038 It's good for health. 1949 02:23:21,957 --> 02:23:23,268 Do we know each other? 1950 02:23:24,008 --> 02:23:27,684 Actually, I know you. You don't know me. 1951 02:23:28,592 --> 02:23:29,725 They call me Khan. 1952 02:23:31,225 --> 02:23:32,350 Inspector Khan. 1953 02:23:34,143 --> 02:23:36,768 I'm here to talk to you about the necklace. 1954 02:23:37,725 --> 02:23:39,449 - Necklace? - Yes. 1955 02:23:39,945 --> 02:23:41,212 That diamond necklace 1956 02:23:41,736 --> 02:23:43,504 Shekhar has stolen from Paris. 1957 02:23:44,643 --> 02:23:46,684 You had helped him come out of the airport, hadn't you? 1958 02:23:47,725 --> 02:23:48,934 Oh! 1959 02:23:49,684 --> 02:23:51,393 - That necklace! - Yes. 1960 02:23:51,434 --> 02:23:52,475 That necklace. 1961 02:23:52,700 --> 02:23:54,343 I want that necklace, Sanjana. 1962 02:23:55,143 --> 02:23:57,434 Otherwise, Shekhar will get into a big trouble. 1963 02:23:58,018 --> 02:23:59,684 I'll have to arrest him. 1964 02:24:00,225 --> 02:24:01,809 He'll be imprisoned for a couple of years. 1965 02:24:02,323 --> 02:24:05,768 If he doesn't make it to Chutki's wedding next month... 1966 02:24:05,975 --> 02:24:08,143 ...I'll be saddened the most... 1967 02:24:09,207 --> 02:24:11,100 ...because he's my friend too. 1968 02:24:12,463 --> 02:24:14,669 Why don't you talk to him directly about it? 1969 02:24:15,309 --> 02:24:17,350 He will not understand if I talk to him. 1970 02:24:18,059 --> 02:24:20,725 I don't want to use... 1971 02:24:20,934 --> 02:24:22,768 ...the other method practiced by the cops. 1972 02:24:22,893 --> 02:24:24,475 Hence, I'm asking you to help. 1973 02:24:29,268 --> 02:24:31,422 Shekhar will never agree to surrender the necklace. 1974 02:24:31,768 --> 02:24:33,397 You'll have to convince him, Sanjana. 1975 02:24:35,297 --> 02:24:37,018 Otherwise, I'll have no option. But to.. 1976 02:24:41,225 --> 02:24:44,088 I am staying at this hotel. Call me. 1977 02:24:44,886 --> 02:24:46,475 I want the necklace by tomorrow. 1978 02:24:46,975 --> 02:24:49,018 Have a nice day. Bye. 1979 02:25:05,850 --> 02:25:06,973 I need to sell it tomorrow morning. 1980 02:25:07,434 --> 02:25:09,059 So, I'm cleaning the diamonds. 1981 02:25:14,225 --> 02:25:15,219 You know, Sanjana. 1982 02:25:15,564 --> 02:25:16,809 Everything will fall into place... 1983 02:25:17,143 --> 02:25:18,393 ...if I get a good price. 1984 02:25:21,055 --> 02:25:22,725 - Shekhar. - Yes. 1985 02:25:23,350 --> 02:25:25,975 What if I sell this necklace instead of you? 1986 02:25:27,725 --> 02:25:28,390 You? 1987 02:25:29,777 --> 02:25:30,434 Yes. 1988 02:25:30,990 --> 02:25:33,157 I'm a girl. I'm from Paris. 1989 02:25:33,850 --> 02:25:35,143 I can sell it easily. 1990 02:25:36,100 --> 02:25:37,725 And nobody will suspect me. 1991 02:25:43,600 --> 02:25:44,467 All right. 1992 02:25:46,143 --> 02:25:47,360 But, be careful. 1993 02:25:48,225 --> 02:25:50,145 I'm handing over my life to you. 1994 02:26:23,268 --> 02:26:25,805 - Hello? - Sir, this is Sanjana speaking. 1995 02:26:25,925 --> 02:26:27,035 Who? Sanjana! 1996 02:26:28,623 --> 02:26:29,537 How are you, dear? 1997 02:26:30,228 --> 02:26:31,184 I am okay, sir. 1998 02:26:32,011 --> 02:26:34,314 Sir, I'm taking a flight back home tomorrow in the evening. 1999 02:26:34,434 --> 02:26:35,268 Very good! 2000 02:26:36,559 --> 02:26:39,018 Sir, I wanted to talk about something important. 2001 02:26:39,213 --> 02:26:40,225 Go on. Tell me. 2002 02:26:42,162 --> 02:26:43,143 What! 2003 02:26:44,040 --> 02:26:45,151 But why do you suddenly.. 2004 02:26:46,848 --> 02:26:48,100 That'll be done.. 2005 02:26:49,600 --> 02:26:51,934 All right. Bye. 2006 02:26:53,568 --> 02:26:55,086 She's one crazy woman. 2007 02:27:02,184 --> 02:27:03,268 Hey.. 2008 02:27:03,568 --> 02:27:04,984 What have you done, Sanjana! 2009 02:27:05,931 --> 02:27:07,206 You don't deserve 2010 02:27:07,628 --> 02:27:09,350 to go with me, Rahul. 2011 02:27:10,225 --> 02:27:12,393 Sanjana! Sanjana, please stop! 2012 02:27:12,512 --> 02:27:15,849 You cannot leave the love of your life. 2013 02:27:18,071 --> 02:27:19,689 Until yesterday, even I used to think... 2014 02:27:19,886 --> 02:27:21,018 ...that you are my love. 2015 02:27:22,200 --> 02:27:23,768 But, after you left me 2016 02:27:24,132 --> 02:27:25,309 I realised for the first time... 2017 02:27:26,010 --> 02:27:27,725 ...that I only liked you. 2018 02:27:28,975 --> 02:27:30,559 I never realised how my choice... 2019 02:27:30,774 --> 02:27:31,865 ...turned into my stubbornness... 2020 02:27:32,569 --> 02:27:33,684 ...and then into revenge. 2021 02:27:35,645 --> 02:27:39,725 But, when you cried on my lap the other day to get back to me... 2022 02:27:40,644 --> 02:27:42,309 ...I got a weird satisfaction. 2023 02:27:43,530 --> 02:27:45,424 I felt as if I'd taken my revenge. 2024 02:27:49,184 --> 02:27:51,225 - Goodbye, Rahul. - Sanjana! 2025 02:27:51,725 --> 02:27:53,434 Sanjana, listen to me! Sanjana! 2026 02:27:53,934 --> 02:27:56,100 Sanjana! Sanjana, stop. 2027 02:27:56,434 --> 02:27:57,393 Sanjana. 2028 02:27:57,434 --> 02:27:58,575 Why can't you say... 2029 02:27:58,904 --> 02:28:00,405 ...that you're in love with Shekhar? 2030 02:28:01,809 --> 02:28:02,823 Yes, Rahul. 2031 02:28:03,143 --> 02:28:06,018 I'd brought him to do a drama in order to win you back. 2032 02:28:07,225 --> 02:28:08,809 I realised after a long time... 2033 02:28:10,018 --> 02:28:11,268 ...that it wasn't a drama... 2034 02:28:11,643 --> 02:28:12,725 ...but love. 2035 02:28:15,143 --> 02:28:16,725 But, I'm so unfortunate. 2036 02:28:17,893 --> 02:28:20,100 Because of you, I can't even tell him... 2037 02:28:20,954 --> 02:28:22,350 ...that I love him. 2038 02:28:23,850 --> 02:28:25,089 I hate you, Rahul. 2039 02:28:25,898 --> 02:28:26,850 I really hate you. 2040 02:28:27,768 --> 02:28:28,934 Sanjana. 2041 02:28:29,988 --> 02:28:31,393 You may hate me. 2042 02:28:32,272 --> 02:28:33,250 You may badmouth me! 2043 02:28:34,463 --> 02:28:36,700 But, don't leave me, Sanjana. Please! 2044 02:28:37,678 --> 02:28:39,189 I will not be able to live without you. 2045 02:28:39,831 --> 02:28:42,358 - I really love you, Sanjana. - Oh, stop it, Rahul. 2046 02:28:43,518 --> 02:28:45,518 I have no relation with Sher Singh. 2047 02:28:46,309 --> 02:28:47,185 What! 2048 02:28:48,296 --> 02:28:49,768 I'm not going to get any property. 2049 02:28:50,463 --> 02:28:52,536 I'm still the same. 2050 02:28:53,819 --> 02:28:56,291 Don't worry. You haven't incurred any loss. 2051 02:28:58,622 --> 02:29:00,435 You have no idea what I have lost. 2052 02:29:01,475 --> 02:29:05,410 I was rude to Nisha just to go with you. 2053 02:29:06,772 --> 02:29:09,525 How do I face her now? 2054 02:29:11,600 --> 02:29:12,850 What will I tell her? 2055 02:29:14,684 --> 02:29:15,975 You know something, Rahul? 2056 02:29:16,518 --> 02:29:18,434 You are a bastard! 2057 02:29:37,725 --> 02:29:39,053 Ma'am, look at this. 2058 02:29:40,046 --> 02:29:41,350 Did you like the design? 2059 02:29:43,184 --> 02:29:44,350 Thank you, Sanjana. 2060 02:29:46,809 --> 02:29:50,273 - Here you go, ma'am. Rs. 14,65,000. - Thank you so much, Mr. Goyal. 2061 02:29:50,393 --> 02:29:52,574 - It's your money. - I know. 2062 02:29:52,600 --> 02:29:54,684 But, I wanted the money here and not in Paris. 2063 02:29:55,184 --> 02:29:58,475 You arranged the amount so soon only because my boss asked you to. 2064 02:29:58,518 --> 02:30:00,600 - So, thank you very much! - It's all right. 2065 02:30:02,934 --> 02:30:05,350 Okay, Mr. Khan. See you. 2066 02:30:07,886 --> 02:30:09,873 - Sanjana. - Yes. 2067 02:30:13,088 --> 02:30:16,309 I don't think you'll ever meet Shekhar. 2068 02:30:17,512 --> 02:30:21,487 Why are you giving him your entire savings? 2069 02:30:24,475 --> 02:30:26,393 Have you ever dreamt, Mr. Khan? 2070 02:30:27,297 --> 02:30:28,350 I have. 2071 02:30:29,339 --> 02:30:30,809 I've seen them getting shattered as well. 2072 02:30:32,218 --> 02:30:33,434 It really hurts. 2073 02:30:35,036 --> 02:30:37,475 So, I don't want Shekhar's dream to shatter. 2074 02:30:41,216 --> 02:30:43,393 The Lord has a strange sense of humour. 2075 02:30:44,556 --> 02:30:45,893 When He makes one rich... 2076 02:30:46,975 --> 02:30:48,684 ...he never needs a house. 2077 02:30:50,184 --> 02:30:53,790 But He doesn't make the needy rich. 2078 02:30:57,251 --> 02:31:00,393 Anyway, bye. See you. 2079 02:31:00,518 --> 02:31:01,643 Goodbye. 2080 02:31:07,635 --> 02:31:10,583 One must fall in love once in his lifetime. 2081 02:31:12,915 --> 02:31:15,018 Love makes one a noble soul. 2082 02:31:16,850 --> 02:31:18,268 Very true, sir. 2083 02:31:23,890 --> 02:31:24,813 Thank you, Sanjana. 2084 02:31:29,934 --> 02:31:30,844 Shall I leave? 2085 02:31:31,768 --> 02:31:33,731 Rahul must be waiting for me at the airport. 2086 02:31:37,850 --> 02:31:38,736 Okay. 2087 02:31:42,992 --> 02:31:43,850 Shekhar, do you remember... 2088 02:31:44,143 --> 02:31:45,725 ...what I was thinking when I'd got here? 2089 02:31:46,559 --> 02:31:47,643 What? 2090 02:31:47,850 --> 02:31:49,393 That India is a nice place. 2091 02:31:49,434 --> 02:31:50,893 But, Indians aren't. 2092 02:31:52,184 --> 02:31:53,236 I was wrong. 2093 02:31:53,850 --> 02:31:55,643 Even Indians are nice. 2094 02:31:56,475 --> 02:31:58,309 You're the nicest of all. 2095 02:32:04,100 --> 02:32:05,168 Okay. 2096 02:32:09,143 --> 02:32:10,350 Take care. 2097 02:32:11,309 --> 02:32:12,239 You too. 2098 02:33:21,018 --> 02:33:23,143 'God, Shekhar! You smoke a lot!' 2099 02:33:23,358 --> 02:33:25,143 'You know, smoking is injurious to health.' 2100 02:33:31,268 --> 02:33:32,393 Don't lie! 2101 02:33:41,911 --> 02:33:42,787 Shekhar! 2102 02:33:45,703 --> 02:33:46,564 Don't run! 2103 02:33:47,784 --> 02:33:49,474 I'm not here to arrest you. 2104 02:33:51,059 --> 02:33:55,225 The necklace I was supposed to arrest you for, is here. 2105 02:33:57,869 --> 02:33:58,981 You must be wondering... 2106 02:33:59,974 --> 02:34:01,447 ...as to how you have the money 2107 02:34:02,362 --> 02:34:04,521 ...when the necklace is here. 2108 02:34:05,643 --> 02:34:07,393 That's not the necklace's value, Shekhar. 2109 02:34:08,643 --> 02:34:11,725 That's her saving. 2110 02:34:12,768 --> 02:34:15,559 She wanted to use the money to buy a small house. 2111 02:34:20,011 --> 02:34:23,198 Forgive me. I thought, you were a petty thief. 2112 02:34:23,777 --> 02:34:25,475 But, you are an experienced thief. 2113 02:34:26,393 --> 02:34:28,434 You stole her heart. 2114 02:34:29,050 --> 02:34:31,434 You stole her peace and happiness. 2115 02:34:31,725 --> 02:34:33,999 And you didn't even confess your crime! 2116 02:34:38,395 --> 02:34:39,458 Look over there. 2117 02:34:44,100 --> 02:34:46,172 Nisha! Nisha, hear me out! 2118 02:34:46,434 --> 02:34:47,589 That's not love. 2119 02:34:49,018 --> 02:34:50,968 Sanjana loves you. 2120 02:34:52,600 --> 02:34:54,143 She loves you a lot. 2121 02:34:55,054 --> 02:34:57,559 Not everybody gets such a partner. 2122 02:34:58,559 --> 02:35:01,100 Don't let her leave you, my friend. 2123 02:35:01,809 --> 02:35:03,059 Stop her. 2124 02:35:03,493 --> 02:35:07,867 "We were bound to fall in love..." 2125 02:35:07,987 --> 02:35:08,934 Listen! 2126 02:35:09,184 --> 02:35:10,350 Take my car. 2127 02:35:10,684 --> 02:35:12,812 Have some chickpeas. You'll get there soon. 2128 02:35:32,434 --> 02:35:34,018 Flight from Town Beach to Mumbai... 2129 02:35:34,100 --> 02:35:36,559 ...will be precisely two hours and ten minutes. 2130 02:35:36,809 --> 02:35:39,434 Transit passengers are requested to stay on board... 2131 02:35:39,475 --> 02:35:41,725 ...as we will be flying to Paris from Mumbai. 2132 02:35:41,934 --> 02:35:43,971 Have a great flight. Thank you. 2133 02:35:57,684 --> 02:36:00,934 Sanjana, consider me your friend, here on. 2134 02:36:01,309 --> 02:36:02,768 I promise you... 2135 02:36:03,018 --> 02:36:06,309 ...that I will help you win your love back. 2136 02:36:35,349 --> 02:36:38,768 Sanjana, you are in love with somebody else. 2137 02:36:39,160 --> 02:36:40,935 - With whom? - Me. 2138 02:37:00,850 --> 02:37:02,434 Are you so concerned about me, Shekhar? 2139 02:37:02,475 --> 02:37:04,393 Is it necessary for me to answer all your questions? 2140 02:37:25,434 --> 02:37:26,731 Don't be upset, Sanjana. 2141 02:37:27,018 --> 02:37:29,643 Your dream will surely come true. 2142 02:37:57,018 --> 02:37:59,059 I think, this is the last scene of our drama. 2143 02:38:04,893 --> 02:38:06,725 Hey.. Hey! Stop! Stop! 2144 02:38:07,027 --> 02:38:09,421 Ma'am! Ma'am, the flight to Paris.. 2145 02:38:09,471 --> 02:38:10,768 It's going to take off now. 2146 02:38:12,143 --> 02:38:13,643 Hey! Stop! Hey! Stop! 2147 02:38:13,850 --> 02:38:15,475 Hey! Surround him! Catch him! 2148 02:38:15,600 --> 02:38:16,768 Somebody catch him! 2149 02:38:18,643 --> 02:38:19,768 Let go of me. 2150 02:38:19,850 --> 02:38:20,975 Let go of me! 2151 02:38:21,725 --> 02:38:23,059 Let go of me.. 2152 02:38:23,225 --> 02:38:25,350 - What.. - Sir, hear me out! 2153 02:38:25,393 --> 02:38:26,955 What's happening? What's the matter? 2154 02:38:27,197 --> 02:38:28,475 Who is this man? 2155 02:38:28,815 --> 02:38:30,434 Sir, he was going inside. 2156 02:38:30,643 --> 02:38:33,049 Please, sir! Stop this flight from taking off. 2157 02:38:33,169 --> 02:38:34,850 Let me meet her once! 2158 02:38:34,971 --> 02:38:37,143 Sir, it's about my life and death! 2159 02:38:37,475 --> 02:38:39,934 Sir, if I don't express my love to her today 2160 02:38:40,199 --> 02:38:41,934 I won't get a second chance! 2161 02:38:42,054 --> 02:38:43,809 - Sir, please! Sir.. - What! 2162 02:38:43,850 --> 02:38:46,893 - Is this related to love? - Sir.. 2163 02:38:47,600 --> 02:38:52,196 Sir, even you must have loved somebody in your life. 2164 02:38:52,916 --> 02:38:57,114 Sir, please help me at least for the sake of love. 2165 02:38:57,434 --> 02:38:59,018 Prasad, put the pilot on the line now. 2166 02:38:59,100 --> 02:39:00,725 - But, sir.. - I said, shut up! 2167 02:39:01,393 --> 02:39:02,600 Leave him... 2168 02:40:43,600 --> 02:40:45,059 Is it necessary for you to leave... 2169 02:40:46,059 --> 02:40:47,559 ...when both India... 2170 02:40:48,893 --> 02:40:51,600 ...and Indians are nice? 2171 02:40:54,100 --> 02:40:57,393 You took so long to say this. 2172 02:41:00,725 --> 02:41:02,002 What should I do, Sanjana? 2173 02:41:03,350 --> 02:41:04,317 This is how I am. 2174 02:41:10,693 --> 02:41:13,837 - Yes! - Bravo! 2175 02:42:08,893 --> 02:42:16,809 "We were bound to fall in love..." 2176 02:42:17,059 --> 02:42:25,982 "We were bound to fall in love..." 2177 02:42:41,768 --> 02:42:49,804 "We were bound to fall in love." 2178 02:42:49,850 --> 02:42:58,770 "We were bound to fall in love." 2179 02:43:15,475 --> 02:43:19,268 "Come and steal my heart." 2180 02:43:19,393 --> 02:43:23,393 "Make me feel restless." 2181 02:43:23,434 --> 02:43:27,018 "I tried very hard" 2182 02:43:27,643 --> 02:43:31,306 "yet I lost my heart to you." 2183 02:43:32,893 --> 02:43:40,975 "We were bound to fall in love." 2184 02:43:41,100 --> 02:43:49,898 "We were bound to fall in love." 2185 02:44:05,850 --> 02:44:15,106 "We were bound to fall in love..." 2186 02:44:15,225 --> 02:44:23,615 "It was bound to happen..." 2187 02:44:30,850 --> 02:44:33,850 "It was bound to happen..." 2187 02:44:34,305 --> 02:45:34,450 -== [ www.MY-SUBS.org ] ==- 154952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.