Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:37,250 --> 00:01:41,086
"We were bound to fall in love."
3
00:01:41,114 --> 00:01:45,294
"We were bound to fall in love."
4
00:01:45,414 --> 00:01:49,663
"We were bound to fall in love.."
5
00:01:49,700 --> 00:01:54,826
"We were bound to fall in love.."
6
00:02:11,500 --> 00:02:15,458
"We were bound to fall in love."
7
00:02:15,667 --> 00:02:19,797
"We were bound to fall in love."
8
00:02:19,917 --> 00:02:24,125
"We were bound to fall in love."
9
00:02:24,167 --> 00:02:28,237
"We were bound to fall in love."
10
00:02:46,222 --> 00:02:50,417
"Come and steal my heart."
11
00:02:50,583 --> 00:02:54,583
"Make me feel restless."
12
00:02:54,625 --> 00:02:58,583
"I tried very hard"
13
00:02:59,125 --> 00:03:02,417
"yet I lost my heart to you."
14
00:03:04,792 --> 00:03:08,875
"We were bound to fall in love."
15
00:03:08,917 --> 00:03:13,125
"We were bound to fall in love."
16
00:03:13,208 --> 00:03:22,764
"We were bound to fall in love.."
17
00:03:39,000 --> 00:03:42,875
"We were bound to fall in love."
18
00:03:43,000 --> 00:03:48,425
"We were bound to fall in love."
19
00:03:48,545 --> 00:03:56,982
"It was bound to happen.."
20
00:04:05,042 --> 00:04:08,083
"It was bound to happen.."
21
00:04:34,012 --> 00:04:35,123
Hi.
22
00:04:36,430 --> 00:04:39,000
- Excuse me. - Sir, you have
organised such a huge...
23
00:04:39,214 --> 00:04:43,407
- ...promotion party for me.
- Rahul, I'm very happy for you.
24
00:04:44,072 --> 00:04:45,652
But I am sad about the fact...
25
00:04:45,699 --> 00:04:48,207
...that you aren't taking Sanjana
along with you to India.
26
00:04:48,542 --> 00:04:51,152
- But, sir, I'm visiting India
regarding some work. - Sir.
27
00:04:51,203 --> 00:04:52,457
What would Sanjana do there?
28
00:04:53,193 --> 00:04:55,000
She'd visit India. What else?
29
00:04:55,985 --> 00:04:57,875
You know, Rahul..
She loves India.
30
00:04:58,386 --> 00:05:01,625
But, sir.. Sanjana can't travel
by plane.
31
00:05:02,610 --> 00:05:04,713
She can't manage herself well...
32
00:05:04,833 --> 00:05:07,125
...let alone she flying
to some place.
33
00:05:08,594 --> 00:05:10,158
Hey.. Sanjana!
34
00:05:33,477 --> 00:05:34,807
Shall we?
35
00:05:41,392 --> 00:05:42,722
Why are you staring at me, sir?
36
00:05:42,842 --> 00:05:44,042
It was just an accident.
37
00:05:46,500 --> 00:05:48,582
- I tripped over Dimple's leg.
- I see.
38
00:05:49,207 --> 00:05:51,659
Hey..
Ask her.
39
00:05:52,770 --> 00:05:53,717
Oh, I am sorry.
- Sanjana.. - I am so sorry..
40
00:05:53,748 --> 00:05:55,111
- I'm sorry.
- Let him go. Forget about it.
41
00:05:55,231 --> 00:05:56,691
Come here for a minute.
42
00:05:56,909 --> 00:05:59,210
Look, Sanjana.
I second Rahul's opinion.
43
00:05:59,245 --> 00:06:01,375
- Hi! - It's better,
you don't go to India.
44
00:06:01,958 --> 00:06:05,345
- Oh, no..
- No, Sanjana.. Please..
45
00:06:05,377 --> 00:06:07,669
Please, consider the guests here.
46
00:06:07,708 --> 00:06:08,875
Don't cry like this.
47
00:06:08,917 --> 00:06:11,167
- Sanjana, be quiet.
- Sanjana, don't be childish.
48
00:06:11,580 --> 00:06:12,535
Okay, tell me something.
49
00:06:12,796 --> 00:06:14,167
Will you be able to
travel by plane?
50
00:06:15,275 --> 00:06:17,098
Sanjana, we can't deny the fact...
51
00:06:17,153 --> 00:06:18,866
...that you have returned
from the airport twice.
52
00:06:18,986 --> 00:06:21,542
Isn't it? Then tell me.
Why are you being adamant?
53
00:06:23,693 --> 00:06:25,463
Ever since, we got engaged...
54
00:06:25,582 --> 00:06:27,332
...I have never stayed
away from Rahul.
55
00:06:27,453 --> 00:06:29,292
- Sanjana, but..
- Please, Rahul.
56
00:06:29,327 --> 00:06:31,667
If you hold my hand,
I won't get scared.
57
00:06:31,787 --> 00:06:33,375
- Sanjana, but..
- Come on, Rahul...
58
00:06:33,457 --> 00:06:36,504
...you know that
you'd miss me there!
59
00:06:36,537 --> 00:06:39,167
- Isn't it? Tell me.
- Yes.. Sanjana, but.. - Rahul..
60
00:06:39,332 --> 00:06:43,250
Before she hangs you,
take her along with you.
61
00:06:43,875 --> 00:06:45,192
Take her..
62
00:06:45,576 --> 00:06:46,522
Please!
63
00:06:47,594 --> 00:06:48,705
Okay.
64
00:06:49,250 --> 00:06:51,192
Thank you, sir.
Thank you so much!
65
00:06:51,396 --> 00:06:52,507
I am so happy!
66
00:07:08,731 --> 00:07:11,454
Beautiful. But why are you
showing the house to me?
67
00:07:11,495 --> 00:07:13,708
Because I want to buy this.
68
00:07:17,676 --> 00:07:19,917
Don't build castles
in the air, Sanjana.
69
00:07:20,743 --> 00:07:21,792
I know, Rahul.
70
00:07:22,542 --> 00:07:23,755
It is quite difficult...
71
00:07:23,875 --> 00:07:27,000
...to make a house of your
own in a foreign country.
72
00:07:27,620 --> 00:07:31,292
And living in that house after
marriage is another dream.
73
00:07:31,758 --> 00:07:33,792
But an orphan like me...
74
00:07:33,995 --> 00:07:35,457
...who has no parents or siblings...
75
00:07:35,794 --> 00:07:38,375
...must try hard to make
her dreams come true.
76
00:07:38,945 --> 00:07:41,895
You know, Rahul..
I have been saving...
77
00:07:41,933 --> 00:07:44,554
...half of my salary with my
boss from the last three years.
78
00:07:48,858 --> 00:07:53,042
I have a total of 1,42,000
Francs as of today.
79
00:07:58,543 --> 00:08:00,130
Hello!
80
00:08:01,583 --> 00:08:02,625
Where were you lost?
81
00:08:03,417 --> 00:08:05,208
This is a very pleasant surprise!
82
00:08:07,029 --> 00:08:08,500
- I love you, Sanju.
- I love you too.
83
00:08:09,439 --> 00:08:10,295
I love you.
84
00:08:10,780 --> 00:08:14,292
I am.. I am sorry.
85
00:08:14,412 --> 00:08:16,702
I am sorry..
86
00:08:16,913 --> 00:08:19,500
I am sorry..
87
00:08:19,542 --> 00:08:20,875
We are ready for the takeoff.
88
00:08:21,125 --> 00:08:23,125
The lights will be
dimmed during take-off.
89
00:08:23,417 --> 00:08:25,457
The flight time
from Paris to Mumbai...
90
00:08:25,503 --> 00:08:27,125
..is seven hours and 20 minutes.
91
00:08:27,326 --> 00:08:30,582
Please, fasten your seat belts
and refrain from smoking.
92
00:08:30,707 --> 00:08:32,875
I hope, you enjoy your flight.
Thank you.
93
00:08:51,941 --> 00:08:53,194
Are you feeling scared?
94
00:08:53,314 --> 00:08:55,875
No.
Absolutely not!
95
00:08:57,481 --> 00:08:58,646
Don't you want to go to India?
96
00:08:59,108 --> 00:09:01,157
Yes. I want to.
97
00:09:02,847 --> 00:09:03,933
Oh, my God!
98
00:09:04,047 --> 00:09:05,200
Oh, my God!
99
00:09:05,422 --> 00:09:06,588
Oh, my God!
100
00:09:07,130 --> 00:09:08,939
Oh, my God!
101
00:09:11,231 --> 00:09:13,553
Oh, my God!
I am going to die..
102
00:09:13,673 --> 00:09:15,642
Sanjana, what are you doing?
103
00:09:15,681 --> 00:09:17,213
- Die..
- Please!
104
00:09:19,672 --> 00:09:20,751
Okay.
105
00:09:22,607 --> 00:09:24,130
Okay!
106
00:09:25,392 --> 00:09:28,021
"India..
Very good.."
107
00:09:28,076 --> 00:09:31,422
"Going to India, very bad.."
108
00:09:31,470 --> 00:09:34,419
"Travelling by train,
very good.."
109
00:09:34,458 --> 00:09:38,448
"Travelling by plane,
very bad.."
110
00:09:39,301 --> 00:09:42,407
Oh, my God!
- Sanjana.. Where are you going?
111
00:09:42,461 --> 00:09:43,755
- Captain, stop the plane!
- Stop!
112
00:09:43,875 --> 00:09:45,505
- Hear me out.
- Sanjana. - Move.. - Captain..
113
00:09:45,630 --> 00:09:48,047
- Captain.. - Sanjana..
- Ma'am, please sit.
114
00:09:48,213 --> 00:09:49,922
Ma'am, please..
- Captain, open the door!
115
00:09:50,130 --> 00:09:53,362
- Open the door.
- What are you doing?
116
00:09:53,482 --> 00:09:54,880
- Try to understand, ma'am.
- Stop the plane.
117
00:09:54,922 --> 00:09:55,755
- Quiet. - Stop it.
- Stop the plane.
118
00:09:55,797 --> 00:09:59,208
- We can't stop the plane.
- I am going to break your door.
119
00:09:59,328 --> 00:10:01,862
- Help. Let me out..
- Okay.. Okay!
120
00:10:11,880 --> 00:10:12,597
Sanjana..
121
00:10:12,644 --> 00:10:15,343
I know how difficult it is
to travel by plane.
122
00:10:15,463 --> 00:10:16,463
Here you go.
123
00:10:16,880 --> 00:10:19,088
- Thank you.
- Flying in the air...
124
00:10:19,388 --> 00:10:21,838
...without any support,
is not a joke.
125
00:10:24,380 --> 00:10:25,463
Honestly speaking, Sanjana..
126
00:10:25,889 --> 00:10:28,047
I am more scared than you are.
127
00:10:28,797 --> 00:10:29,659
Yes.
128
00:10:31,463 --> 00:10:33,774
- Phone..
- Oh!
129
00:10:35,721 --> 00:10:37,302
- Hello?
- Hi, Sanju.
130
00:10:37,422 --> 00:10:39,672
Rahul, how are you?
I hope you had a safe journey.
131
00:10:39,945 --> 00:10:41,255
Yes..
I am absolutely fine.
132
00:10:41,422 --> 00:10:42,628
I am missing you.
133
00:10:43,422 --> 00:10:45,880
I wish you were here, Sanju.
It would be so nice.
134
00:10:46,547 --> 00:10:48,630
Even I'm missing you a lot, Rahul.
135
00:10:49,380 --> 00:10:50,963
It's just been a day
since you are gone.
136
00:10:51,172 --> 00:10:53,096
And it seems like it's been a week.
137
00:10:54,422 --> 00:10:55,904
How will I live without you?
138
00:10:56,213 --> 00:10:57,547
I love you, Sanju.
139
00:10:58,673 --> 00:11:01,338
I love you too, Rahul.
Take care of yourself.
140
00:11:01,505 --> 00:11:04,047
Eat on time and listen..
Call me every day.
141
00:11:04,088 --> 00:11:05,922
Yes, dear..
I shall call you every day.
142
00:11:05,963 --> 00:11:07,672
It's my promise. Okay?
143
00:11:07,797 --> 00:11:09,963
- Okay. Bye.
- Bye.
144
00:11:11,002 --> 00:11:12,214
Why are you staring at me, sir?
145
00:11:13,463 --> 00:11:15,781
I can see how enamored
you are, of Rahul.
146
00:11:17,830 --> 00:11:21,053
You know it, sir.
He's the only one I have.
147
00:11:21,585 --> 00:11:23,713
Without him,
life would seem miserable.
148
00:11:27,436 --> 00:11:29,380
- What have you done?
- I'm sorry, sir.
149
00:11:29,463 --> 00:11:31,505
- Those were important papers.
- I'm really sorry, sir.
150
00:11:31,547 --> 00:11:32,672
- So, sorry..
- Let it be.
151
00:11:32,713 --> 00:11:34,172
- Please..
- Sir.
152
00:11:34,213 --> 00:11:35,838
- Oh, my.. Hey..
- I am so sorry, sir.
153
00:11:35,880 --> 00:11:38,005
- Those are important as well.
What are you doing? - Sorry..
154
00:11:38,047 --> 00:11:39,047
Please, leave.
155
00:11:39,088 --> 00:11:40,047
- You may leave.
- I am sorry.
156
00:11:40,172 --> 00:11:42,422
I'll do it..
I'll just sort it.
157
00:11:42,841 --> 00:11:44,422
I'm sorry, sir.
158
00:11:54,665 --> 00:11:56,922
What's the matter, Sanjana?
You look very happy.
159
00:11:57,042 --> 00:11:57,922
Yes, Dimple.
160
00:11:58,177 --> 00:11:59,505
I have fixed the deal
of my house today.
161
00:11:59,558 --> 00:12:01,088
I must pay the advance
tomorrow morning.
162
00:12:01,208 --> 00:12:03,755
Oh, really!
Have you told Rahul about it?
163
00:12:04,005 --> 00:12:06,213
He hasn't called me
since four days.
164
00:12:07,968 --> 00:12:09,338
I am really worried, Dimple.
165
00:12:09,422 --> 00:12:10,755
Why hasn't he called me?
166
00:12:12,255 --> 00:12:13,713
I guess, it's him.
167
00:12:15,630 --> 00:12:18,047
- Hello.
- Sanju.. - Rahul.
168
00:12:18,130 --> 00:12:20,547
- Where are you?
- I am right here, Sanju.
169
00:12:21,588 --> 00:12:25,684
But something has happened here.
170
00:12:26,255 --> 00:12:27,338
Hello?
171
00:12:27,632 --> 00:12:28,755
Are you listening?
172
00:12:29,181 --> 00:12:30,370
Yes, Rahul. I'm listening.
173
00:12:30,933 --> 00:12:32,088
Dimple, please turn the TV off.
174
00:12:32,880 --> 00:12:34,952
Rahul, are you okay?
175
00:12:35,005 --> 00:12:36,213
Yes.
176
00:12:36,845 --> 00:12:38,838
I am very happy, Sanju.
177
00:12:39,873 --> 00:12:41,338
I am so happy..
178
00:12:42,141 --> 00:12:44,422
Perhaps, this was bound to happen.
179
00:12:46,554 --> 00:12:47,986
What are you talking about?
180
00:12:49,120 --> 00:12:51,130
I was destined to meet Nisha.
181
00:12:51,630 --> 00:12:55,505
Sanju, she's more than
just a girl. She's an angel.
182
00:12:56,213 --> 00:12:58,172
She's intoxicating.
183
00:12:58,880 --> 00:13:02,838
Sanju, she has bowled me
over on first meeting her.
184
00:13:03,609 --> 00:13:05,338
I am crazy about her.
185
00:13:05,768 --> 00:13:08,318
- What are you saying, Rahul?
- I am sorry, Sanju.
186
00:13:08,880 --> 00:13:10,649
I am not coming back.
187
00:13:17,457 --> 00:13:20,390
I can't leave her, Sanju.
188
00:13:21,463 --> 00:13:23,380
Don't get me wrong.
189
00:13:24,547 --> 00:13:27,338
You have never meant...
190
00:13:28,046 --> 00:13:31,213
...what she means to me, Sanju.
191
00:13:31,963 --> 00:13:33,213
Sanju..
192
00:13:33,333 --> 00:13:35,005
I am in love.
193
00:13:35,213 --> 00:13:37,539
I have fallen in love..
194
00:13:38,130 --> 00:13:40,088
I am sorry, Sanju..
195
00:13:57,852 --> 00:13:59,463
So, you are going to India.
196
00:14:00,463 --> 00:14:02,422
Yes, sir.
- Sanjana, you know...
197
00:14:02,463 --> 00:14:04,884
...I have considered you
like my daughter.
198
00:14:05,939 --> 00:14:06,922
Can I give you a piece of advice?
199
00:14:08,297 --> 00:14:09,303
Forget Rahul.
200
00:14:14,286 --> 00:14:17,556
Okay.. Don't cry..
201
00:14:18,688 --> 00:14:19,569
Tell me this.
202
00:14:20,237 --> 00:14:21,713
How will you travel to India?
203
00:14:22,365 --> 00:14:23,734
Trains don't reach there.
204
00:14:24,547 --> 00:14:25,736
I know, sir.
205
00:14:26,588 --> 00:14:28,547
I have no other alternative...
206
00:14:29,463 --> 00:14:33,047
...other than taking
a flight to India.
207
00:14:34,324 --> 00:14:35,607
But no problem, sir.
208
00:14:35,963 --> 00:14:37,422
In order to bring back Rahul...
209
00:14:37,542 --> 00:14:40,213
...I'm ready to face my worst fear.
210
00:14:41,406 --> 00:14:42,963
Okay, sir.
I'll take your leave.
211
00:14:43,933 --> 00:14:44,885
Oh, God!
212
00:14:46,186 --> 00:14:48,297
Help the innocent
girl get back her love.
213
00:14:49,434 --> 00:14:51,172
And make her courageous enough
214
00:14:51,640 --> 00:14:53,197
to board the flight.
215
00:14:54,922 --> 00:14:56,772
- Wow..
- Excuse me, sir.
216
00:14:56,892 --> 00:14:58,338
Thank you, ma'am.
217
00:14:58,630 --> 00:15:00,005
Greetings.
218
00:15:00,125 --> 00:15:02,547
- Greetings!
- No problem, sir. - Thank you.
219
00:15:04,621 --> 00:15:06,240
Excuse me, ma'am.
220
00:15:07,390 --> 00:15:08,165
Thank you.
221
00:15:08,931 --> 00:15:10,380
Aren't you the girl
because of whom...
222
00:15:10,500 --> 00:15:14,338
...we had to stop the plane in
the middle of the runway?
223
00:15:14,458 --> 00:15:16,297
- Me?
- Yes..
224
00:15:16,785 --> 00:15:18,899
What 'sorry'? You can
allot me a seat, can't you?
225
00:15:19,126 --> 00:15:21,130
When I asked for a seat
close to the smoking zone...
226
00:15:21,172 --> 00:15:23,505
- ...why didn't I get it?
- Sir, please try to understand.
227
00:15:23,547 --> 00:15:26,125
- Our flight is full.
- No, I don't want to understand.
228
00:15:26,245 --> 00:15:27,505
- You try and..
- We will adjust you...
229
00:15:27,547 --> 00:15:28,755
...after the take-off, sir.
230
00:15:29,468 --> 00:15:31,547
Sir, please take your seat.
231
00:15:31,799 --> 00:15:33,713
- - Where is my seat?
- This way, please.
232
00:15:50,963 --> 00:15:52,797
You are responsible for all this.
233
00:15:52,838 --> 00:15:55,630
Why are you hitting me?
He's blaming me for nothing.
234
00:15:55,880 --> 00:15:58,588
Sit quiet, he'll hit you again.
- Why is he hitting me?
235
00:16:02,961 --> 00:16:03,931
Oh, my God!
236
00:16:06,442 --> 00:16:07,547
Oh, my God!
237
00:16:07,672 --> 00:16:08,828
Oh, my God!
238
00:16:09,505 --> 00:16:11,784
"India.. Very good.."
239
00:16:11,904 --> 00:16:14,509
"People of India, very bad.."
240
00:16:14,838 --> 00:16:17,422
"My Rahul, very good.."
241
00:16:17,755 --> 00:16:21,165
"His girlfriend, very bad.."
242
00:16:22,547 --> 00:16:27,869
Actually, I am taking the
flight for the first time.
243
00:16:28,518 --> 00:16:29,463
First time!
244
00:16:31,580 --> 00:16:33,630
What do you think?
The plane will take off and crash?
245
00:16:34,334 --> 00:16:35,422
And we shall die?
246
00:16:38,566 --> 00:16:42,422
If that happens, ma'am,
trust me you won't even get to know.
247
00:16:42,755 --> 00:16:43,787
What is happening?
248
00:16:44,390 --> 00:16:46,325
Why are you instilling
more fear in her?
249
00:16:46,375 --> 00:16:48,172
- What kind of a man are you?
- That's how I am.
250
00:16:49,016 --> 00:16:51,380
And if she's so scared,
why is she taking the flight?
251
00:16:52,755 --> 00:16:54,422
I haven't taken the
flight out of interest.
252
00:16:54,463 --> 00:16:55,547
I'm helpless.
253
00:16:55,588 --> 00:16:58,968
My fiancé, Rahul, has been
trapped by a girl in India.
254
00:16:59,008 --> 00:17:00,213
I am going to bring him back.
255
00:17:01,300 --> 00:17:02,422
Oh, my God!
256
00:17:02,463 --> 00:17:03,630
My God.
257
00:17:04,265 --> 00:17:05,359
I don't think I'll reach there.
258
00:17:05,755 --> 00:17:06,755
I don't think, I'll reach India.
259
00:17:07,088 --> 00:17:08,922
I hope, the plane takes off.
260
00:17:09,088 --> 00:17:11,685
I hope, the plane takes off.
261
00:17:13,444 --> 00:17:16,838
- Will you stop staring at me, please?
- No.
262
00:17:18,380 --> 00:17:20,297
I was thinking,
you look quite fine.
263
00:17:21,172 --> 00:17:22,540
In fact, you look pretty.
264
00:17:23,204 --> 00:17:25,130
Why would your fiancé ditch you?
265
00:17:25,378 --> 00:17:26,880
He hasn't ditched me.
266
00:17:27,297 --> 00:17:28,756
The girls in India, I tell you.
267
00:17:30,102 --> 00:17:32,463
Can I tell you a fact?
The country is brilliant.
268
00:17:32,583 --> 00:17:34,422
But the people in India..
269
00:17:35,380 --> 00:17:37,422
They are all as cheap
as Rahul's girlfriend.
270
00:17:38,088 --> 00:17:41,755
I hope, there is no other reason
for Rahul to ditch you.
271
00:17:42,755 --> 00:17:43,880
What do you mean?
272
00:17:45,182 --> 00:17:48,866
I mean to say, before wedding..
- Hey, mister.
273
00:17:49,109 --> 00:17:50,172
Mind your language, okay?
274
00:17:50,219 --> 00:17:52,838
What do you think of yourself?
Do I look such a girl to you?
275
00:17:53,145 --> 00:17:54,463
We got engaged,
that's a different story.
276
00:17:54,630 --> 00:17:56,976
But I haven't allowed
Rahul to get close to me.
277
00:17:57,096 --> 00:17:59,755
- Yes.
- What do you mean by that?
278
00:17:59,838 --> 00:18:02,755
- No, I now understand.
- What did you understand?
279
00:18:02,875 --> 00:18:04,107
- What did you understand?
- I understood
280
00:18:04,412 --> 00:18:05,594
the type of girl you are.
281
00:18:06,039 --> 00:18:07,846
What type of a girl am I?
Tell me.
282
00:18:08,255 --> 00:18:10,006
The modern dress..
- Don't touch me..
283
00:18:10,042 --> 00:18:11,807
I am not touching you,
I am trying to explain, listen.
284
00:18:12,003 --> 00:18:13,599
You have just worn a modern attire...
285
00:18:13,654 --> 00:18:15,422
...but your thoughts are
absolutely old-fashioned.
286
00:18:15,630 --> 00:18:18,130
What? I don't believe it.
I am old-fashioned?
287
00:18:18,172 --> 00:18:20,013
What else?
You got engaged to him, right?
288
00:18:20,133 --> 00:18:22,047
- Yes, so?
- You are engaged? - So?
289
00:18:22,130 --> 00:18:23,551
And you haven't let him
come close to you.
290
00:18:23,778 --> 00:18:25,538
- So what?
- Nothing happened.
291
00:18:25,658 --> 00:18:27,297
He's a man, after all.
292
00:18:27,658 --> 00:18:29,463
- What about him?
- What nonsense!
293
00:18:29,547 --> 00:18:31,217
It's not his mistake,
it's your mistake.
294
00:18:31,337 --> 00:18:33,547
- Girls like you deserve it.
- How dare you!
295
00:18:33,630 --> 00:18:34,963
Listen to me, go back.
296
00:18:35,005 --> 00:18:37,088
- It's of no use, you won't
get him back.. - Shut up!
297
00:18:37,130 --> 00:18:38,213
- Go back.
- Shut up!
298
00:18:38,838 --> 00:18:40,588
You don't know Rahul,
you don't know me...
299
00:18:40,672 --> 00:18:42,838
...and you have been
blabbering about us!
300
00:18:43,547 --> 00:18:44,461
That's how I am.
301
00:18:46,255 --> 00:18:48,811
By the way, the scenery
is worth looking at.
302
00:18:59,785 --> 00:19:01,029
Hey, the flight took off.
303
00:19:03,255 --> 00:19:04,354
Excuse me.
304
00:19:05,839 --> 00:19:07,630
- Ma'am.
- I'll have it. Thanks. Oops!
305
00:19:07,669 --> 00:19:08,963
- I'm sorry..
- I'm sorry.
306
00:19:09,047 --> 00:19:10,087
- I'm so sorry..
- I'll just get you something.
307
00:19:10,422 --> 00:19:12,047
I'm so..
What's this?
308
00:19:12,255 --> 00:19:13,505
What are you hiding?
- It's nothing.
309
00:19:13,588 --> 00:19:14,591
You are hiding something.
310
00:19:15,144 --> 00:19:16,713
- He is hiding something.
- What was it?
311
00:19:16,797 --> 00:19:17,672
- He is hiding something.
- What was it?
312
00:19:17,713 --> 00:19:19,005
A pistol or a bomb?
313
00:19:19,355 --> 00:19:21,420
Anyway, he looks like a terrorist.
314
00:19:57,996 --> 00:20:01,213
'Wow! I'd come to Paris
for something else...'
315
00:20:01,485 --> 00:20:02,593
'...and I have accomplished
something else.'
316
00:20:02,713 --> 00:20:03,672
'Wonderful!'
317
00:20:07,213 --> 00:20:08,338
I love you.
318
00:20:11,505 --> 00:20:14,171
- What are you reading?
This is of no use to you. - Okay.
319
00:20:17,143 --> 00:20:18,027
Listen..
320
00:20:19,213 --> 00:20:21,630
Were you talking nonsense
to keep me distracted
321
00:20:22,416 --> 00:20:24,505
so that I don't realise
when the flight takes off?
322
00:20:24,802 --> 00:20:25,838
Or were you serious?
323
00:20:26,951 --> 00:20:27,880
What do you think?
324
00:20:29,032 --> 00:20:31,183
I think you wanted to distract me.
325
00:20:32,794 --> 00:20:34,774
Okay.
As you think!
326
00:20:37,066 --> 00:20:38,217
Aren't you a little weird?
327
00:20:40,922 --> 00:20:41,901
That's how I am.
328
00:20:44,213 --> 00:20:47,130
By the way,
you love Rahul a lot.
329
00:20:47,698 --> 00:20:48,755
Is it?
330
00:20:49,338 --> 00:20:50,672
How did you find out?
331
00:20:51,505 --> 00:20:52,630
In spite of being so scared...
332
00:20:52,713 --> 00:20:54,921
...you decided to take
the flight to India.
333
00:20:56,130 --> 00:20:57,588
This is called love!
334
00:20:59,667 --> 00:21:01,130
Perhaps, it is called love!
335
00:21:01,857 --> 00:21:03,463
But you know, Rahul and I..
336
00:21:08,428 --> 00:21:10,422
- Have you ever been in love?
- Yes.
337
00:21:11,686 --> 00:21:13,130
I love my mother a lot!
338
00:21:13,830 --> 00:21:14,963
I am not talking about your mother.
339
00:21:15,191 --> 00:21:17,297
Everyone loves their mothers.
340
00:21:17,827 --> 00:21:19,213
I am talking about a girlfriend.
341
00:21:20,859 --> 00:21:23,005
Okay.. No!
342
00:21:23,338 --> 00:21:24,463
Why?
343
00:21:25,505 --> 00:21:27,505
I don't have time
for such useless things!
344
00:21:30,463 --> 00:21:32,213
I have had a lot of fun though.
345
00:21:35,005 --> 00:21:37,134
Oh, my God!
Oh, my God!
346
00:21:41,672 --> 00:21:44,677
- What is happening?
- Oh, my God!
347
00:21:44,713 --> 00:21:46,213
Oh, my God..
348
00:21:46,593 --> 00:21:49,902
- Oh, my God..
- Here you go!
349
00:21:51,088 --> 00:21:51,992
What is this?
350
00:21:53,422 --> 00:21:56,130
- Oh, Lord!
- Oh, Lord. - Oh, Lord.
351
00:22:07,713 --> 00:22:09,832
This is your captain speaking.
352
00:22:10,672 --> 00:22:13,130
We are experiencing
a major turbulence...
353
00:22:13,986 --> 00:22:16,588
...but there is nothing
to worry about.
354
00:22:19,297 --> 00:22:22,051
Don't panic..
355
00:22:26,630 --> 00:22:29,630
Idiot, he's frightened,
and he asks us...
356
00:22:29,755 --> 00:22:31,862
...to not panic..
357
00:22:34,713 --> 00:22:40,880
"Everything looks
upside down to me."
358
00:22:41,580 --> 00:22:46,745
"Our lives are in danger here."
359
00:22:47,699 --> 00:22:54,385
"This journey has cost us dearly."
360
00:22:54,505 --> 00:22:59,881
"No one knows,
what's going to happen next."
361
00:23:00,428 --> 00:23:02,118
What will happen now?
362
00:23:22,672 --> 00:23:27,297
"Everything is predestined.
There's no point crying."
363
00:23:27,380 --> 00:23:32,005
"Everything is predestined.
There's no point crying."
364
00:23:32,088 --> 00:23:36,933
"There's no point crying.."
365
00:23:36,963 --> 00:23:41,510
"There's no point crying.."
366
00:23:41,630 --> 00:23:45,116
"Everything is predestined."
367
00:23:53,422 --> 00:23:58,231
"I know it's not going to
be so easy."
368
00:23:58,547 --> 00:24:03,052
"Let's forget everything
and have some fun."
369
00:24:03,172 --> 00:24:07,657
"You will forget all the pain
in no time."
370
00:24:07,777 --> 00:24:10,968
"The world will seem
like heaven to you."
371
00:24:11,088 --> 00:24:12,676
'Ram..'
372
00:24:12,796 --> 00:24:17,659
"Don't be afraid..
Don't hesitate.."
373
00:24:17,963 --> 00:24:20,992
"Just enjoy every moment."
374
00:24:21,963 --> 00:24:26,672
"Everything is predestined.
There's no point crying."
375
00:24:26,838 --> 00:24:30,630
"There's no point crying.."
376
00:24:31,547 --> 00:24:34,418
"Everything is predestined."
377
00:24:41,630 --> 00:24:45,093
"What did you give me to drink?
I'm high."
378
00:24:45,213 --> 00:24:48,505
"I am not dragging things.
It just happened."
379
00:24:48,758 --> 00:24:52,005
- "What did you give me to drink?
- You are high!"
380
00:24:52,338 --> 00:24:55,630
- "I am not dragging things.
- It just happened."
381
00:24:55,750 --> 00:25:02,627
"Let me dream about you.
Let me laugh, let me cry."
382
00:25:02,838 --> 00:25:09,636
"Let me dream about you.
Let me laugh, let me cry."
383
00:25:10,213 --> 00:25:15,209
"What did you give me to drink?"
384
00:25:17,415 --> 00:25:18,922
You are drinking
and making others drink.
385
00:25:18,963 --> 00:25:21,960
All the noise..
What's happening here?
386
00:25:29,630 --> 00:25:34,177
"Save us, Oh, Lord."
387
00:25:34,297 --> 00:25:38,625
"Get us out of this problem."
388
00:25:38,667 --> 00:25:42,672
"He helps everyone.."
389
00:25:42,755 --> 00:25:48,177
- "Yes!
- Help us, Oh, Lord."
390
00:25:48,297 --> 00:25:52,869
"Get us out of this problem."
391
00:25:56,463 --> 00:26:03,463
"Whom can we think of except you?
You are the only one we have."
392
00:26:03,547 --> 00:26:06,927
"We know for sure that
you will answer our prayers."
393
00:26:07,047 --> 00:26:10,922
"Nothing happens without
your permission."
394
00:26:11,588 --> 00:26:15,880
"Help us, Oh, Lord."
395
00:26:16,172 --> 00:26:20,886
"Get us out of this problem."
396
00:26:29,797 --> 00:26:34,422
"Everything is predestined.
There's no point in crying."
397
00:26:34,588 --> 00:26:38,297
"There's no point in crying."
398
00:26:39,255 --> 00:26:42,302
"Everything is predestined."
399
00:26:42,422 --> 00:26:46,088
We are afraid of what's
going to happen.
400
00:26:48,505 --> 00:26:50,047
Uncle, help me.
401
00:26:50,130 --> 00:26:53,172
- My dear.. Where are you?
- Help..
402
00:26:53,213 --> 00:26:55,088
Hey, dear Bablu,
where are you, my child?
403
00:27:00,130 --> 00:27:01,838
Oh..
404
00:27:09,547 --> 00:27:11,713
"Don't be afraid, my friend."
405
00:27:11,880 --> 00:27:14,005
"Dance to your heart's content,
while I sing for you."
406
00:27:14,172 --> 00:27:16,338
"Go ahead and perform bhangra."
407
00:27:16,547 --> 00:27:18,422
"Hey! I am done for!"
408
00:27:18,755 --> 00:27:21,005
"I don't know what you saying
in your language, Mr. Indian."
409
00:27:21,130 --> 00:27:23,338
"I don't know why you are laughing
when everyone is dying."
410
00:27:23,380 --> 00:27:25,718
"You are a psycho, you are a loco.
Do you know that we are dying?"
411
00:27:25,838 --> 00:27:28,071
"Hey! I am done for!"
412
00:27:37,838 --> 00:27:40,338
Sir..
Everything has been sorted out.
413
00:27:40,380 --> 00:27:42,942
There was a technical problem
in the plane.
414
00:27:43,547 --> 00:27:45,802
I mean,
everything is under control.
415
00:27:45,922 --> 00:27:51,115
- Hail the Lord.
- All hail.
416
00:28:03,547 --> 00:28:06,649
The Lord has been benevolent.
417
00:28:13,194 --> 00:28:14,380
Hey..
418
00:28:14,838 --> 00:28:16,667
What have you done?
What have you done?
419
00:28:16,957 --> 00:28:19,630
You broke his neck all over again.
420
00:28:19,890 --> 00:28:22,088
How many treatments
will he go through? - Shut up!
421
00:28:22,208 --> 00:28:23,098
Shut up!
422
00:28:23,630 --> 00:28:25,880
Don't scold her,
she has done me a great favour.
423
00:28:26,088 --> 00:28:28,005
Something that treatments
couldn't do in 15 years..
424
00:28:28,047 --> 00:28:29,255
...she has done in a jiffy.
425
00:28:31,797 --> 00:28:33,052
Move away..
426
00:28:33,172 --> 00:28:34,713
Ma'am, you are a magician.
427
00:28:34,755 --> 00:28:35,880
You have helped me get rid...
428
00:28:35,922 --> 00:28:38,172
...of the neck band I had
since 15 years.
429
00:28:38,838 --> 00:28:40,713
I shall forever be grateful to you.
430
00:28:40,838 --> 00:28:42,088
Thank you.
Thank you, ma'am.
431
00:28:42,130 --> 00:28:43,213
Thank you.
432
00:28:43,255 --> 00:28:44,463
Thank you too.
433
00:29:03,410 --> 00:29:05,463
Flight number 412...
434
00:29:05,505 --> 00:29:08,005
...has arrived from Paris.
Thank you.
435
00:29:11,009 --> 00:29:12,213
Yes, please!
436
00:29:13,463 --> 00:29:14,239
Khan.
437
00:29:18,421 --> 00:29:19,633
Inspector Khan.
438
00:29:19,962 --> 00:29:21,422
You may go, sir.
439
00:29:44,074 --> 00:29:45,083
Listen..
440
00:29:45,599 --> 00:29:46,977
You are going to Holiday Home,
aren't you?
441
00:29:47,196 --> 00:29:48,088
Why?
442
00:29:48,385 --> 00:29:50,672
Even I am going there.
So, I thought I'd drop you.
443
00:29:52,430 --> 00:29:53,838
Okay.
Let's go.
444
00:29:53,880 --> 00:29:55,255
Stay outside, I'll get my luggage.
445
00:29:55,660 --> 00:29:56,489
Okay!
446
00:30:06,963 --> 00:30:08,755
Greetings, mister.
447
00:30:09,815 --> 00:30:11,135
Mr. Khan, what brings you here?
448
00:30:11,255 --> 00:30:12,380
I have come here to arrest you.
449
00:30:12,922 --> 00:30:13,922
What?
450
00:30:14,297 --> 00:30:16,066
I am joking.
451
00:30:16,672 --> 00:30:18,150
It is very easy to frighten you.
452
00:30:19,380 --> 00:30:20,489
That's how I am!
453
00:30:20,922 --> 00:30:22,398
Whoever you are, you look good.
454
00:30:23,255 --> 00:30:24,682
You have been travelling abroad.
455
00:30:26,255 --> 00:30:28,382
I heard,
you had been to a music show.
456
00:30:29,391 --> 00:30:31,785
- Yes.
- What were you doing there?
457
00:30:32,922 --> 00:30:34,213
I was there to play the flute.
458
00:30:34,255 --> 00:30:35,454
Really?
459
00:30:35,963 --> 00:30:37,380
I hope, you were just
playing the instrument...
460
00:30:37,797 --> 00:30:39,565
...and didn't harm anyone.
461
00:30:40,519 --> 00:30:42,139
Mr. Khan, I am not a policeman...
462
00:30:42,463 --> 00:30:43,880
...to be harming someone.
463
00:30:44,141 --> 00:30:45,393
You are too witty!
464
00:30:47,547 --> 00:30:50,005
I have been the same since school.
465
00:30:50,172 --> 00:30:51,226
Wonderful!
466
00:30:52,463 --> 00:30:55,052
- Sir, I'll get the vehicle.
- Please. - Yes, sir.
467
00:30:56,327 --> 00:30:57,408
- Let's go.
- Come on.
468
00:31:04,425 --> 00:31:06,889
- Mr. Khan, I'll take your leave.
- What's the hurry?
469
00:31:07,805 --> 00:31:08,845
We have met after a long time.
470
00:31:08,892 --> 00:31:10,463
Let's go home and have some tea.
471
00:31:14,219 --> 00:31:15,963
Mr. Khan, not today.
Some other time.
472
00:31:16,083 --> 00:31:17,051
I am held up with some work today.
473
00:31:18,047 --> 00:31:18,921
Work?
474
00:31:22,117 --> 00:31:23,017
What kind of work?
475
00:31:25,168 --> 00:31:27,676
It's not so important that I can't have
a cup of tea with you.
476
00:31:28,005 --> 00:31:28,769
Let's go.
477
00:31:29,515 --> 00:31:30,338
Come on.
478
00:31:35,880 --> 00:31:37,069
Get inside.
479
00:31:37,630 --> 00:31:38,790
Let's go.
480
00:31:43,088 --> 00:31:45,463
I have stopped doing such things
after you have advised me.
481
00:31:47,512 --> 00:31:49,005
But you are
still suspicious about me.
482
00:31:49,428 --> 00:31:51,588
Suspicion? Not at all.
Who said so?
483
00:31:53,073 --> 00:31:54,588
Why are you checking my bag then?
484
00:31:54,890 --> 00:31:57,130
I am not checking your bag.
I am just seeing...
485
00:31:57,172 --> 00:31:59,099
...if you have got a gift
for me from Paris.
486
00:31:59,725 --> 00:32:01,755
I don't have the gift
you are looking for.
487
00:32:03,362 --> 00:32:04,409
Where is it then?
488
00:32:12,505 --> 00:32:15,047
Mr. Khan,
what do you expect from me?
489
00:32:15,677 --> 00:32:17,463
I want to protect you from trouble.
490
00:32:18,505 --> 00:32:21,630
Only because you once
saved my life, risking yours.
491
00:32:22,842 --> 00:32:26,630
I don't want to repay the debt
by arresting you some day.
492
00:32:27,519 --> 00:32:28,963
Don't worry, Mr. Khan.
493
00:32:29,405 --> 00:32:30,672
You can never catch hold of me.
494
00:32:30,792 --> 00:32:32,130
Wonderful!
495
00:32:34,450 --> 00:32:36,130
I mean to say...
496
00:32:36,524 --> 00:32:38,128
...I will never give you
a reason to arrest me.
497
00:32:38,248 --> 00:32:39,880
I have genuinely reformed,
Mr. Khan.
498
00:32:40,088 --> 00:32:42,005
If you have reformed,
that's good news.
499
00:32:42,838 --> 00:32:44,213
Otherwise, you know..
500
00:32:44,422 --> 00:32:46,088
Follow the law and order
and be my friend.
501
00:32:46,713 --> 00:32:49,213
Go against it, and face my wrath.
502
00:32:52,152 --> 00:32:52,989
Will you eat chickpeas?
503
00:33:00,880 --> 00:33:02,130
Yes, ma'am. Can I help you?
504
00:33:02,172 --> 00:33:03,505
Mr. Rahul's room number, please.
505
00:33:03,755 --> 00:33:05,422
- Sure.
- Rahul Bajaj.
506
00:33:06,463 --> 00:33:07,481
Rahul.
507
00:33:08,255 --> 00:33:09,297
Sorry, ma'am.
508
00:33:09,417 --> 00:33:11,346
I have instructions
to not disturb him.
509
00:33:15,030 --> 00:33:17,172
Look!
Rahul is my fiancé.
510
00:33:17,292 --> 00:33:18,463
We are engaged.
511
00:33:19,088 --> 00:33:20,963
Still, ma'am. I'm very sorry.
512
00:33:21,672 --> 00:33:22,837
What do you mean by sorry?
513
00:33:23,172 --> 00:33:24,588
Do you know
where I am coming from?
514
00:33:24,708 --> 00:33:26,838
I am coming from Paris.
I took the flight from Paris.
515
00:33:27,320 --> 00:33:29,163
I have travelled for seven
hours and twenty minutes..
516
00:33:29,202 --> 00:33:30,790
I risked my life...
517
00:33:30,910 --> 00:33:33,593
...just to meet my fiancé
and you are saying that you can't..
518
00:33:33,637 --> 00:33:34,451
Ma'am..
519
00:33:34,999 --> 00:33:38,630
It is our duty to take care
of the privacy of our guests.
520
00:33:39,546 --> 00:33:43,616
I can't help it if he needs
privacy from you.
521
00:33:45,180 --> 00:33:45,963
Okay.
522
00:33:56,130 --> 00:33:57,422
Hello!
523
00:33:58,141 --> 00:33:58,993
Yes.
524
00:33:59,713 --> 00:34:01,838
I just gave you Rs. 100.
525
00:34:02,297 --> 00:34:04,963
Yes. And I have kept it
in my pocket.
526
00:34:06,380 --> 00:34:09,676
By the way, let me know
if you need any other help.
527
00:34:16,603 --> 00:34:17,808
Hello? Reception.
528
00:34:43,460 --> 00:34:44,369
Hello, ma'am.
529
00:34:50,056 --> 00:34:51,175
Thank you.
530
00:34:51,856 --> 00:34:54,195
- You have nothing in the purse.
Such a pauper. - What?
531
00:34:54,315 --> 00:34:56,038
Nothing.. Nice purse.
532
00:34:56,158 --> 00:34:58,531
So empty.
Welcome to India. Bye..
533
00:35:11,669 --> 00:35:12,889
Hello.
534
00:35:13,713 --> 00:35:15,255
Hello.
535
00:35:18,295 --> 00:35:20,130
It seems like you haven't
got a room in the hotel.
536
00:35:24,005 --> 00:35:27,088
I can arrange a room for you
in another hotel if you wish.
537
00:35:27,403 --> 00:35:29,422
Something better as well as
cheaper than this.
538
00:35:30,681 --> 00:35:32,588
- No, thank you.
- No.. Come with me right now.
539
00:35:32,630 --> 00:35:35,088
Don't touch my luggage.
I said, I don't want a room.
540
00:35:35,255 --> 00:35:37,047
I am waiting for my fiancé here.
541
00:35:37,232 --> 00:35:40,338
And if Rahul gets to know that
you are misbehaving with me...
542
00:35:40,458 --> 00:35:42,047
...he will kill you.
543
00:36:29,637 --> 00:36:30,685
What happened, ma'am?
544
00:36:31,123 --> 00:36:32,054
What happened, sir?
545
00:36:32,588 --> 00:36:34,380
Can't you see?
Look after the girl.
546
00:36:36,365 --> 00:36:38,130
Hey, John.
Why are you doing here?
547
00:36:38,172 --> 00:36:40,959
- I came to drop a friend.
- Okay.
548
00:36:44,142 --> 00:36:45,838
Hey..
549
00:36:46,297 --> 00:36:48,672
- Hey..
- Rahul.
550
00:36:50,523 --> 00:36:51,564
You!
551
00:36:51,755 --> 00:36:52,880
What are you doing here?
552
00:36:53,926 --> 00:36:55,213
I was trying to help you
regain consciousness.
553
00:36:55,630 --> 00:36:56,805
Where is your room?
554
00:36:57,682 --> 00:37:00,297
That girl in the
pink dress snatched my room..
555
00:37:00,338 --> 00:37:01,963
- What is it, mister? Get going..
- Where is she?
556
00:37:02,005 --> 00:37:04,135
- Where is she?
- Please, get going..
557
00:37:04,255 --> 00:37:06,422
- Thank you! - Oh, my God.
- What happened?
558
00:37:06,463 --> 00:37:08,548
- I can't find my luggage.
- What!
559
00:37:08,783 --> 00:37:09,797
What nonsense are you talking?
560
00:37:09,838 --> 00:37:11,341
It must be here,
how can you lose it?
561
00:37:11,380 --> 00:37:12,588
Look for it. Come on.
562
00:37:12,630 --> 00:37:13,880
Why are you looking
under the cushions?
563
00:37:13,922 --> 00:37:15,338
It is a suitcase, not a key.
564
00:37:16,088 --> 00:37:17,130
What happened, ma'am?
565
00:37:18,131 --> 00:37:19,356
Can I help you?
566
00:37:19,797 --> 00:37:21,047
How can you help her?
567
00:37:21,088 --> 00:37:22,380
Her luggage has been stolen.
568
00:37:22,422 --> 00:37:23,797
Is this a hotel
or the abode of thieves?
569
00:37:23,838 --> 00:37:25,630
He didn't even give me
Rahul's room number.
570
00:37:25,849 --> 00:37:27,963
To hell with Rahul,
think about the luggage.
571
00:37:28,005 --> 00:37:30,203
Hey..
The luggage is mine.
572
00:37:30,323 --> 00:37:31,338
What is your problem?
573
00:37:31,613 --> 00:37:33,347
- But it has..
- What does it have?
574
00:37:33,467 --> 00:37:37,213
- What does it have?
- We will be insulted.
575
00:37:37,255 --> 00:37:38,880
The luggage is yours
but this is my country.
576
00:37:39,088 --> 00:37:42,213
Listen.. Sit down, relax.
577
00:37:42,259 --> 00:37:43,690
Think with a calm mind.
578
00:37:43,922 --> 00:37:45,255
Tell me,
where did you keep the luggage.
579
00:37:45,755 --> 00:37:48,005
I was sitting here and the
luggage was right here.
580
00:37:48,415 --> 00:37:49,276
Then?
581
00:37:50,005 --> 00:37:53,488
Then Rahul came with
the girl in the pink dress.
582
00:37:54,153 --> 00:37:55,838
I can't tell you
the way he'd held her.
583
00:37:55,880 --> 00:37:57,380
Let me listen to your love story...
584
00:37:57,797 --> 00:37:59,172
...later..
585
00:37:59,292 --> 00:38:01,206
Where is the luggage?
Think about that, first.
586
00:38:02,348 --> 00:38:03,797
- Oh, my God.
- What happened?
587
00:38:04,005 --> 00:38:05,547
I guess, the bastard did it.
588
00:38:05,588 --> 00:38:07,297
- Which bastard?
- The one who forced me
589
00:38:07,338 --> 00:38:09,593
...to take a room.
Now, I am sure.
590
00:38:09,636 --> 00:38:10,880
All men are bastards.
591
00:38:10,927 --> 00:38:12,630
They are all bastards!
592
00:38:12,880 --> 00:38:15,297
- Okay, the man..
- He was a bastard as well.
593
00:38:16,003 --> 00:38:17,278
I am asking you, did he..
594
00:38:17,489 --> 00:38:19,838
Was he wearing a grey colour suit?
595
00:38:23,051 --> 00:38:26,797
- Yes. - Black shirt?
- Yes.
596
00:38:26,853 --> 00:38:28,713
Yes, come with me.
597
00:38:29,536 --> 00:38:31,713
You..
Do you know that bastard?
598
00:38:31,833 --> 00:38:33,880
- I know him very well.
- Of course, you know him.
599
00:38:33,963 --> 00:38:35,547
All the bastards know each other.
600
00:38:35,588 --> 00:38:36,963
He is a bastard too.
601
00:38:37,005 --> 00:38:38,547
You.. You bastard!
602
00:38:51,285 --> 00:38:52,172
My car.
603
00:38:52,427 --> 00:38:53,380
My car!
604
00:38:58,779 --> 00:39:00,880
A similar red car rammed
over his wife and she died.
605
00:39:01,422 --> 00:39:02,630
He has lost his senses ever since.
606
00:39:02,713 --> 00:39:04,713
He always runs behind a red car.
607
00:39:07,329 --> 00:39:09,721
Hey, my car! Police..
608
00:39:21,947 --> 00:39:22,855
What is this..
609
00:39:27,672 --> 00:39:29,047
Hey..
Don't try to escape!
610
00:39:29,384 --> 00:39:32,138
Stop there.
I'll shoot you.
611
00:39:36,464 --> 00:39:38,951
This is the last warning.
Stop.
612
00:39:48,376 --> 00:39:49,444
Shall we?
613
00:39:54,838 --> 00:39:56,130
The one you left in the hotel.
614
00:39:56,463 --> 00:39:57,243
She's here.
615
00:39:59,097 --> 00:40:01,005
Hello. How are you?
616
00:40:01,088 --> 00:40:02,320
- You were in the hotel.
- Hey..
617
00:40:02,505 --> 00:40:03,509
Why are you throwing my bag?
618
00:40:03,705 --> 00:40:06,213
- I'm sorry.
- You..
619
00:40:08,005 --> 00:40:09,939
You fell unconscious in the hotel.
620
00:40:09,980 --> 00:40:12,505
I'd gone to call a doctor
but I couldn't find you.
621
00:40:12,547 --> 00:40:13,713
All I have is the passport.
622
00:40:13,833 --> 00:40:15,297
- Listen..
- Yes.
623
00:40:15,745 --> 00:40:18,088
Ask him where my
luggage and money is!
624
00:40:18,630 --> 00:40:19,633
- No..
- Where is it?
625
00:40:22,805 --> 00:40:26,088
I paid my debts with the money.
626
00:40:26,380 --> 00:40:30,299
And I sold the suitcase
and clothes.
627
00:40:31,321 --> 00:40:34,385
- Oh, my God.
- I am..
628
00:40:34,505 --> 00:40:37,005
- Oh, my God.
- I am sorry, ma'am.
629
00:40:37,088 --> 00:40:38,547
- Oh, my God.
- I am sorry.
630
00:40:40,838 --> 00:40:42,297
Oh, my God.
I am so sorry.
631
00:40:43,130 --> 00:40:44,088
- No problem.
- I am so sorry.
632
00:40:44,130 --> 00:40:46,135
No problem.
It's not your mistake.
633
00:40:46,255 --> 00:40:47,851
I have put it in a wrong place.
634
00:40:48,422 --> 00:40:50,213
- Will you have some tea?
- No, thank you.
635
00:40:50,456 --> 00:40:53,420
- Have some.. - No.. You have it.
- I can't drink now.
636
00:40:55,088 --> 00:40:57,172
I don't understand
what he is looking for.
637
00:40:57,496 --> 00:40:58,568
Shekhar, what are you doing?
638
00:40:58,688 --> 00:41:00,130
There's nothing in there.
Nothing.
639
00:41:00,922 --> 00:41:01,852
What are you doing?
640
00:41:03,119 --> 00:41:04,160
No..
641
00:41:04,629 --> 00:41:07,213
There's nothing. I am telling
you there is nothing there.
642
00:41:09,073 --> 00:41:11,005
- You broke it.
- Listen.. Don't hit him..
643
00:41:11,047 --> 00:41:13,255
- Don't hit him. - Don't hit me.
- Ask him about my luggage.
644
00:41:15,089 --> 00:41:16,490
There was a sapling
in the hand bag.
645
00:41:16,857 --> 00:41:17,906
Where did you sell it?
646
00:41:18,380 --> 00:41:20,047
- Sapling?
- Sapling?
647
00:41:20,380 --> 00:41:22,809
- What sapling?
- A plant..
648
00:41:22,929 --> 00:41:24,640
Pl.. Plant?
649
00:41:24,945 --> 00:41:26,173
How will buy that?
650
00:41:26,293 --> 00:41:27,299
It's over there.
651
00:41:51,781 --> 00:41:53,691
Why did you place
the plant in my bag?
652
00:41:54,047 --> 00:41:55,213
My bag couldn't be locked...
653
00:41:55,255 --> 00:41:57,255
...so I thought, I'd keep it in
your bag and take it later.
654
00:41:57,298 --> 00:41:59,588
Oh, so you came here
to look for your plant?
655
00:41:59,713 --> 00:42:00,963
What does this contain?
656
00:42:01,005 --> 00:42:04,672
You asked the thief
about the plant and not my luggage!
657
00:42:06,030 --> 00:42:09,005
I am warning you.
This is a very expensive plant.
658
00:42:11,198 --> 00:42:13,297
This is my life. My happiness.
659
00:42:13,417 --> 00:42:15,963
- Happiness! - I don't care.
How does it matter to me?
660
00:42:16,005 --> 00:42:18,514
- I was robbed off my luggage.
- Did I steal it?
661
00:42:18,542 --> 00:42:21,505
- I help you and this is how you
talk.. - I don't need help.
662
00:42:21,550 --> 00:42:23,255
Ever since I have met you,
I have been in trouble.
663
00:42:23,422 --> 00:42:26,010
Excuse me. You are in trouble
because of your fiancé!
664
00:42:26,130 --> 00:42:28,047
- The one who left you..
- Please, stop following me.
665
00:42:28,682 --> 00:42:29,840
Yes.. Go on.
666
00:43:00,889 --> 00:43:01,921
Oh, my God!
Oh, my God!
667
00:43:01,968 --> 00:43:03,797
I don't know where the necklace is.
668
00:43:05,661 --> 00:43:06,427
Give it a thought.
669
00:43:06,466 --> 00:43:09,771
Would I be here
if I knew about the necklace?
670
00:43:10,155 --> 00:43:13,698
I think the necklace would have
fallen inside that girl's bag.
671
00:43:14,895 --> 00:43:17,344
Leave me.
Leave me.
672
00:44:02,359 --> 00:44:03,415
Excuse me.
673
00:44:04,229 --> 00:44:05,755
- Hello.
- Hello, sir.
674
00:44:05,875 --> 00:44:07,217
Yes, Sanjana.
675
00:44:07,463 --> 00:44:08,156
How are you?
676
00:44:08,508 --> 00:44:09,971
Did you reach safely?
677
00:44:10,487 --> 00:44:11,355
Yes, sir.
678
00:44:11,797 --> 00:44:12,818
I have reached.
679
00:44:13,564 --> 00:44:15,713
Hey, are you crying?
680
00:44:15,903 --> 00:44:16,838
No, sir.
681
00:44:17,131 --> 00:44:18,406
I am a bit worried.
682
00:44:19,353 --> 00:44:20,838
I am really worried!
683
00:44:21,574 --> 00:44:23,297
Rahul is enjoying with that girl...
684
00:44:23,588 --> 00:44:25,880
...and I'm roaming on the streets
without food.
685
00:44:26,922 --> 00:44:30,114
- Excuse me.
- Sure, no problem. - Sanjana!
686
00:44:30,234 --> 00:44:32,755
Sanjana, listen to me.
Don't cry.
687
00:44:33,005 --> 00:44:34,187
Sir, what do I do now?
688
00:44:34,474 --> 00:44:35,337
Where shall I go?
689
00:44:35,880 --> 00:44:39,172
I don't even have money
to book a room in some hotel.
690
00:44:39,380 --> 00:44:40,305
What?
691
00:44:40,602 --> 00:44:41,963
But you took money
from here, didn't you?
692
00:44:42,291 --> 00:44:43,088
Yes, sir.
693
00:44:43,130 --> 00:44:44,505
I carried some money with me.
694
00:44:44,990 --> 00:44:47,367
But, sir,
there are many thieves here.
695
00:44:49,172 --> 00:44:52,554
My money and belongings
are stolen.
696
00:44:52,859 --> 00:44:54,236
Sanjana, don't worry.
697
00:44:54,760 --> 00:44:55,672
I agree I'm not with you.
698
00:44:55,713 --> 00:44:59,206
But I can send things to you
within two hours.
699
00:44:59,630 --> 00:45:00,880
Tell me,
where shall I send the money?
700
00:45:01,561 --> 00:45:05,014
Sir, I'll call up and inform
you after meeting Rahul.
701
00:45:05,214 --> 00:45:06,868
Sanjana, I suggest you
should come back.
702
00:45:07,172 --> 00:45:08,018
No, sir.
703
00:45:08,339 --> 00:45:10,380
I won't come back without Rahul.
704
00:45:11,310 --> 00:45:14,797
He will have to love me
the way he used to do earlier.
705
00:45:15,728 --> 00:45:18,805
Sir, I will remind him
how happy we were.
706
00:45:18,925 --> 00:45:20,229
Okay, don't cry.
707
00:45:21,005 --> 00:45:22,412
No, sir. I'm not crying.
708
00:45:22,532 --> 00:45:24,618
I just can't help it.
709
00:45:24,738 --> 00:45:26,380
I don't know why.
710
00:45:27,883 --> 00:45:29,550
Sir, I'll have to hang up.
711
00:45:29,957 --> 00:45:31,177
The bill is increasing.
712
00:45:32,695 --> 00:45:34,467
- Here are your tickets.
- Thank you. - You're welcome.
713
00:45:34,508 --> 00:45:35,467
- Sweetheart!
- Yes.
714
00:45:35,508 --> 00:45:38,409
How come you decided to go
to Palolem Beach suddenly?
715
00:45:38,440 --> 00:45:39,550
Here are your receipts.
716
00:45:39,911 --> 00:45:42,388
Sweetheart, you know,
Palolem Beach...
717
00:45:42,508 --> 00:45:45,176
...will make you forget Paris.
718
00:45:45,684 --> 00:45:48,920
Oh, it's so beautiful
and so romantic!
719
00:45:49,342 --> 00:45:52,409
There's a vast sea
and a beach close to it.
720
00:45:52,909 --> 00:45:54,180
Only I'll be there...
721
00:45:54,300 --> 00:45:55,758
...with you on the beach.
722
00:45:56,883 --> 00:45:59,219
- Understood?
- Wow!
723
00:46:28,300 --> 00:46:29,413
Wonderful.
724
00:46:29,533 --> 00:46:32,095
Finally, I caught you.
725
00:46:32,633 --> 00:46:34,133
I was just looking at the suitcase.
726
00:46:34,175 --> 00:46:35,383
Wonderful.
727
00:46:35,425 --> 00:46:37,531
It is very good.
How much did you pay for it?
728
00:46:44,397 --> 00:46:45,430
Thank you, sir.
729
00:46:46,592 --> 00:46:47,393
Sir, believe me.
730
00:46:47,513 --> 00:46:48,934
I'm coming here for the first time.
731
00:46:49,133 --> 00:46:50,042
Okay.
732
00:46:50,162 --> 00:46:54,008
So, one of your colleagues
stole a girl's bag yesterday.
733
00:46:55,467 --> 00:46:57,264
What bag? Which girl?
734
00:46:57,742 --> 00:47:00,008
Sir, I don't know
what you're talking about.
735
00:47:01,762 --> 00:47:03,147
Come on, have some chickpeas.
736
00:47:03,178 --> 00:47:04,133
You will understand everything.
737
00:47:04,469 --> 00:47:08,365
Sir, how can I eat
when my hands are tied?
738
00:47:12,018 --> 00:47:12,996
Give me some, sir.
739
00:47:17,592 --> 00:47:19,497
Hello, ma'am.
Welcome back.
740
00:47:21,300 --> 00:47:22,602
It's amazing.
741
00:47:23,383 --> 00:47:26,804
How do you wear a plastic smile
and talk so sweetly?
742
00:47:27,586 --> 00:47:29,674
Is it your habit or are you
so cheap from childhood?
743
00:47:33,320 --> 00:47:35,008
Ma'am, you can take a call.
744
00:47:36,050 --> 00:47:39,675
See! See, the same smile.
Oh, my God!
745
00:47:41,467 --> 00:47:45,550
Listen, stop giggling
while talking to me...
746
00:47:46,411 --> 00:47:50,300
...because I feel like punching you
and breaking your teeth...
747
00:47:50,342 --> 00:47:55,282
...whenever you show me your teeth.
Get it?
748
00:47:58,842 --> 00:48:02,300
Ma'am, there's no point
in creating a scene here...
749
00:48:02,842 --> 00:48:04,573
...because your fiancé
and his friend...
750
00:48:04,871 --> 00:48:06,300
...are not our guests anymore.
751
00:48:06,840 --> 00:48:10,892
- They have already checked-out.
- What?
752
00:48:11,342 --> 00:48:12,592
Where did they go?
753
00:48:13,425 --> 00:48:15,008
They..
754
00:48:16,758 --> 00:48:19,383
Palolem. They have gone to
our resort in Palolem Beach.
755
00:48:20,258 --> 00:48:21,675
The flight would have taken off
by now.
756
00:48:22,133 --> 00:48:24,008
But there's a train at 1 p.m.
757
00:48:24,586 --> 00:48:28,175
I can book a taxi
to the station if you want.
758
00:48:30,092 --> 00:48:31,012
That's better.
759
00:48:57,217 --> 00:49:00,175
Listen, I'm losing my patience.
760
00:49:01,380 --> 00:49:03,550
You will have to tell me
about your boss...
761
00:49:03,766 --> 00:49:06,717
...if you want to save your life.
762
00:49:13,467 --> 00:49:15,494
Sir, that person
has just entered the hotel.
763
00:49:15,948 --> 00:49:16,883
Good.
764
00:49:17,003 --> 00:49:18,842
It would be better
if you explain in detail.
765
00:49:21,092 --> 00:49:22,509
Your friend, Shekhar...
766
00:49:22,830 --> 00:49:25,758
...has stolen a diamond necklace
from Paris.
767
00:49:26,217 --> 00:49:27,719
It is not difficult to arrest him.
768
00:49:28,092 --> 00:49:29,258
He is right behind you.
769
00:49:29,300 --> 00:49:30,184
Turn around.
770
00:49:39,986 --> 00:49:40,925
I'll tell you.
771
00:49:42,550 --> 00:49:44,175
- Tell me.
- Palolem.
772
00:49:44,717 --> 00:49:45,727
Good.
773
00:49:51,828 --> 00:49:53,154
Shekhar!
774
00:49:55,883 --> 00:49:57,034
Shekhar!
775
00:49:57,448 --> 00:49:58,842
Ram Singh, start the car.
776
00:50:25,342 --> 00:50:26,592
Oh!
777
00:50:59,633 --> 00:51:00,842
Shekhar!
778
00:51:08,856 --> 00:51:09,967
Shekhar!
779
00:51:13,508 --> 00:51:14,731
Shekhar!
780
00:52:29,550 --> 00:52:30,853
Shekhar!
781
00:54:03,592 --> 00:54:05,161
Well done, sir!
782
00:54:19,456 --> 00:54:20,246
You!
783
00:54:23,925 --> 00:54:25,041
Why are you here?
784
00:54:26,844 --> 00:54:29,008
After you left yesterday...
785
00:54:29,840 --> 00:54:31,425
...I realised that it's not right
to leave a girl alone...
786
00:54:31,467 --> 00:54:32,437
...when she's in trouble.
787
00:54:32,717 --> 00:54:34,342
Hence, I came to help you.
788
00:54:35,217 --> 00:54:37,175
I don't need your help.
789
00:54:37,383 --> 00:54:41,092
You would be the last person
I would take any help from.
790
00:54:41,675 --> 00:54:42,758
Why is that?
791
00:54:43,092 --> 00:54:46,050
That's because I know
what kind of a person you are.
792
00:54:46,967 --> 00:54:48,050
What?
793
00:54:48,288 --> 00:54:50,008
You told me
that you'd bring your car.
794
00:54:50,300 --> 00:54:54,050
You call the owner of the car crazy
when he runs behind you.
795
00:54:54,550 --> 00:54:57,050
You raise your hands like a
thief in front of the police.
796
00:54:57,170 --> 00:55:00,717
But you start exercising
when I see you.
797
00:55:00,842 --> 00:55:03,050
Oh, ma'am!
What do you mean?
798
00:55:03,092 --> 00:55:04,050
Am I a thief?
799
00:55:04,342 --> 00:55:06,099
What do you have that I can steal?
800
00:55:06,780 --> 00:55:08,047
That is what I can't understand.
801
00:55:08,508 --> 00:55:11,536
Why does a person like you
want to leave all his work...
802
00:55:11,656 --> 00:55:13,142
...and help me instead?
803
00:55:14,258 --> 00:55:16,175
- That's how I am.
- What?
804
00:55:17,092 --> 00:55:19,550
Well, you told me in the plane...
805
00:55:20,133 --> 00:55:22,467
...that all Indians
are like Rahul's girlfriend.
806
00:55:22,717 --> 00:55:24,508
And in the hotel you'd said...
807
00:55:24,727 --> 00:55:26,175
...that all men are bastards.
808
00:55:27,258 --> 00:55:29,133
I felt very bad.
809
00:55:29,717 --> 00:55:31,258
So, I want to prove it to you...
810
00:55:31,633 --> 00:55:34,050
...that neither all Indians
are like Rahul's girlfriend...
811
00:55:34,438 --> 00:55:36,050
...nor are all men bastards.
812
00:55:55,674 --> 00:55:57,633
Did you see that?
There's no policeman here.
813
00:55:58,100 --> 00:55:59,342
But I'm still exercising.
814
00:55:59,383 --> 00:56:00,587
It is my habit.
815
00:57:01,427 --> 00:57:02,640
Rahul!
816
00:58:03,484 --> 00:58:05,361
Tea! Tea!
817
00:58:22,406 --> 00:58:26,208
Didn't you recognise me?
I'm Ramnath. Go.
818
00:58:36,467 --> 00:58:39,405
'Washroom.'
819
00:58:43,967 --> 00:58:45,121
Are you Rohit?
820
00:58:46,696 --> 00:58:47,383
No.
821
00:58:48,433 --> 00:58:49,770
I am not well.
822
00:58:50,133 --> 00:58:51,967
I have a stomach ache.
823
00:58:52,508 --> 00:58:55,175
- Oh, God! - Was this the only
station you found to fall sick?
824
00:58:55,425 --> 00:58:56,320
What?
825
00:58:56,440 --> 00:58:58,133
I mean, why did you get off
the train?
826
00:58:59,467 --> 00:59:03,550
I feel more sick
when I sit in the train.
827
00:59:04,189 --> 00:59:07,008
- Do you want to meet Rahul?
- Yes.
828
00:59:07,050 --> 00:59:09,203
The train stops only for
two minutes. Let's go.
829
00:59:12,133 --> 00:59:13,883
- Oh, God!
- Hey, you are unwell.
830
00:59:13,925 --> 00:59:15,701
Give me your bag at least.
Bag..
831
00:59:30,022 --> 00:59:31,305
Oh, I remembered!
832
00:59:31,556 --> 00:59:32,586
Aren't you Nirmal?
833
00:59:34,474 --> 00:59:35,342
No.
834
00:59:42,092 --> 00:59:45,851
Hey!
Hey, the train is leaving.
835
00:59:45,971 --> 00:59:47,398
Come out quickly.
836
00:59:48,133 --> 00:59:49,260
What is your name?
837
00:59:49,380 --> 00:59:50,488
Come out.
838
00:59:53,425 --> 00:59:55,425
Hey, where are you going?
839
00:59:55,800 --> 00:59:57,175
No, I wanted to check..
840
00:59:57,508 --> 00:59:58,883
Go there.
841
00:59:59,258 --> 01:00:01,383
- I just..
- Go there, I say.
842
01:00:02,176 --> 01:00:03,279
Strange!
843
01:00:04,320 --> 01:00:06,612
I know this scoundrel.
844
01:00:07,214 --> 01:00:08,826
But I can't remember who he is.
845
01:00:18,440 --> 01:00:19,473
Did the train leave?
846
01:00:20,610 --> 01:00:23,050
Yes, I told them
that you are unwell.
847
01:00:23,092 --> 01:00:24,508
- Oh, God!
- It didn't stop.
848
01:00:24,772 --> 01:00:26,425
I also told
that you have to meet Rahul.
849
01:00:27,883 --> 01:00:29,011
But the train left.
850
01:00:29,342 --> 01:00:30,454
Oh, my God!
851
01:00:31,925 --> 01:00:32,980
I'm dying.
852
01:00:33,342 --> 01:00:34,412
I'm dying.
853
01:00:35,175 --> 01:00:37,217
I'm feeling dizzy.
Oh, God!
854
01:00:45,964 --> 01:00:48,550
Yes, you are Shekhar.
855
01:00:49,717 --> 01:00:51,217
- Let's go. - I'm dying.
- Let's go.
856
01:00:52,342 --> 01:00:54,055
Mr. Shekhar, did you think...
857
01:00:54,175 --> 01:00:55,758
...that I wouldn't recognise you?
858
01:00:56,227 --> 01:00:58,717
I'll complain about you right now.
859
01:01:04,467 --> 01:01:05,842
What happened?
860
01:01:06,300 --> 01:01:07,345
I'm feeling better.
861
01:01:10,508 --> 01:01:12,925
- What time is the next train?
- It's at 6 p.m.
862
01:01:13,487 --> 01:01:15,758
What?
But it is 6:15 p.m. now.
863
01:01:15,800 --> 01:01:16,984
Is the train late?
864
01:01:17,717 --> 01:01:18,763
I mean, tomorrow morning
at 6 a.m.
865
01:01:18,883 --> 01:01:20,754
Oh, no!
866
01:01:22,050 --> 01:01:24,732
I've never seen
a stupid girl like you...
867
01:01:25,550 --> 01:01:27,467
...who has travelled so far...
868
01:01:27,925 --> 01:01:29,258
...to get back something she has lost.
869
01:01:29,800 --> 01:01:31,217
You look worried.
870
01:01:32,550 --> 01:01:34,217
Where will we stay now?
871
01:01:35,716 --> 01:01:36,960
I was thinking
about the same thing.
872
01:01:51,342 --> 01:01:52,883
Look, don't hit me.
873
01:01:52,967 --> 01:01:53,967
Hear me out first.
874
01:01:54,133 --> 01:01:55,467
At least hear me out!
875
01:01:55,925 --> 01:01:57,467
Stop it. Otherwise..
876
01:02:08,383 --> 01:02:11,467
He used to box like this with me
since childhood.
877
01:02:11,989 --> 01:02:13,569
He is my elder brother.
878
01:02:15,133 --> 01:02:16,925
- Greetings.
- Hello.
879
01:02:17,994 --> 01:02:18,964
Elder brother?
880
01:02:20,508 --> 01:02:21,616
This is my village.
881
01:02:25,699 --> 01:02:30,633
"The greenery and flowers
make my village beautiful."
882
01:02:30,717 --> 01:02:32,859
Wow, what a beautiful place!
883
01:02:32,979 --> 01:02:40,118
"The night has passed,
let's welcome a new day."
884
01:02:40,238 --> 01:02:44,383
"It's a beautiful morning
and the world seems lovely."
885
01:02:44,592 --> 01:02:45,758
Uncle is here.
886
01:02:45,878 --> 01:02:47,217
Pappu, what are you doing?
887
01:02:47,258 --> 01:02:50,967
- Don't run.
- Shekhar! - Uncle!
888
01:02:51,050 --> 01:02:52,393
- Shekhar!
- Greetings, Mom.
889
01:02:52,633 --> 01:02:54,092
Here you are!
890
01:02:54,550 --> 01:02:55,633
Uncle, how are you?
891
01:02:55,675 --> 01:02:57,133
- Shekhar!
- Sister-in-law!
892
01:02:57,300 --> 01:03:00,300
- Naughty boy! - Sister-in-law,
my ears.. - Keep quiet.
893
01:03:00,342 --> 01:03:02,050
You didn't inform us about anything...
894
01:03:02,092 --> 01:03:03,633
...and you're returning home
after three months.
895
01:03:03,675 --> 01:03:05,425
Sister-in-law, I had some work.
896
01:03:05,467 --> 01:03:06,800
Oh!
897
01:03:07,717 --> 01:03:08,800
Who is this girl?
898
01:03:08,842 --> 01:03:10,305
Sister-in-law, she's my friend.
899
01:03:10,425 --> 01:03:12,133
Since when did you start
befriending girls?
900
01:03:12,175 --> 01:03:13,467
Sister-in-law, this is not fair.
901
01:03:13,508 --> 01:03:17,050
My Shekhar is back.
902
01:03:17,318 --> 01:03:18,633
- Greetings.
- Give me a hug.
903
01:03:18,675 --> 01:03:20,092
God bless you.
904
01:03:20,425 --> 01:03:23,419
Daughter-in-law, you were
worrying for no reason.
905
01:03:23,800 --> 01:03:24,800
Didn't I tell you...
906
01:03:24,842 --> 01:03:28,008
...that he'd return home
before Chutki's engagement?
907
01:03:28,051 --> 01:03:30,187
He is here.
He is here, isn't he?
908
01:03:32,675 --> 01:03:35,076
Dear, who is the girl with him?
909
01:03:35,883 --> 01:03:38,300
- She is Shekhar's friend.
- Friend?
910
01:03:39,467 --> 01:03:40,842
Chutki is not to be seen.
911
01:03:40,925 --> 01:03:43,349
Shekhar, Chutki is here.
912
01:03:57,105 --> 01:03:57,989
Chutki!
913
01:03:59,006 --> 01:04:01,758
Hey, are you angry with me?
914
01:04:03,548 --> 01:04:06,342
Yes, I made a mistake.
915
01:04:08,117 --> 01:04:10,633
Okay, I am apologising.
916
01:04:10,883 --> 01:04:12,060
Forgive me.
917
01:04:14,360 --> 01:04:17,342
Hey, why are you crying?
918
01:04:17,842 --> 01:04:19,300
I wrote many letters.
919
01:04:19,717 --> 01:04:21,717
You know,
brother went to the city twice.
920
01:04:22,383 --> 01:04:24,049
But there was no clue about you.
921
01:04:24,967 --> 01:04:26,008
Chutki, what do I do?
922
01:04:26,800 --> 01:04:27,969
This is how I am.
923
01:04:28,415 --> 01:04:29,888
I had already informed mom...
924
01:04:30,008 --> 01:04:31,300
...that I wouldn't get engaged
tomorrow...
925
01:04:31,508 --> 01:04:35,342
...if you hadn't come today.
You can ask mom.
926
01:04:35,592 --> 01:04:36,758
Really?
927
01:04:36,842 --> 01:04:39,883
How can I not attend
your engagement?
928
01:04:40,175 --> 01:04:42,842
Your engagement will be
a grand affair.
929
01:04:43,675 --> 01:04:44,967
Brother, be seated.
930
01:04:45,305 --> 01:04:47,258
- I'll get tea for you.
- Go.
931
01:04:53,592 --> 01:04:56,217
- Hey, what happened to you?
- Nothing.
932
01:04:56,923 --> 01:04:59,050
Are you crying?
933
01:05:00,300 --> 01:05:01,187
I have only one sister.
934
01:05:01,844 --> 01:05:05,175
What will we all do
after she gets married?
935
01:05:05,373 --> 01:05:08,258
Shekhar, this is how things work.
936
01:05:08,675 --> 01:05:11,217
Didn't I leave my house
and come here?
937
01:05:11,459 --> 01:05:13,141
Sister-in-law,
don't give me a lecture...
938
01:05:13,342 --> 01:05:14,227
...on such traditions.
939
01:05:14,467 --> 01:05:15,925
My sister was with me
for 20 years...
940
01:05:16,258 --> 01:05:17,633
...but she'll leave
this house forever.
941
01:05:18,756 --> 01:05:20,383
What kind of a rule is this?
942
01:05:25,800 --> 01:05:26,811
Come, Sanjana.
943
01:05:27,467 --> 01:05:29,467
Hey, easy.
944
01:05:29,587 --> 01:05:30,717
Stand up.
945
01:05:30,883 --> 01:05:32,175
- Are you all right?
- Yes.
946
01:05:32,342 --> 01:05:33,422
I'm all right, ma'am.
947
01:05:33,717 --> 01:05:35,217
Sanjana, this is your room.
948
01:05:35,258 --> 01:05:36,758
You might be tired
after the journey.
949
01:05:36,800 --> 01:05:38,300
Freshen up and take rest.
950
01:05:38,758 --> 01:05:39,656
Okay, ma'am.
951
01:05:40,175 --> 01:05:42,092
- But keep my bag safely.
- Okay.
952
01:05:43,550 --> 01:05:45,220
Come, the bathroom is that way.
953
01:05:57,217 --> 01:06:00,508
- What are you doing here?
- Nothing.
954
01:06:01,624 --> 01:06:02,594
Go then.
955
01:06:02,967 --> 01:06:04,362
It's your sister's engagement
tomorrow.
956
01:06:04,675 --> 01:06:06,550
Change your look.
957
01:06:09,472 --> 01:06:10,925
- Mr. Shekhar!
- Yes.
958
01:06:11,467 --> 01:06:14,092
I've heard that the salons
in the city...
959
01:06:14,425 --> 01:06:16,592
...make people look good
without using a soap.
960
01:06:16,842 --> 01:06:19,842
- What do you mean?
- I mean, they shave neatly.
961
01:06:20,300 --> 01:06:23,050
They earn a lot too.
962
01:06:23,308 --> 01:06:24,675
There are a lot of expenses
as well.
963
01:06:24,758 --> 01:06:26,842
Why won't they spend
when they earn so much?
964
01:06:27,050 --> 01:06:28,425
We don't earn anything here.
965
01:06:28,883 --> 01:06:30,508
But people make us work.
966
01:06:33,092 --> 01:06:35,342
- I will fall.
- Hey, why aren't you playing?
967
01:06:35,880 --> 01:06:37,217
No, Ms. Sanjana.
I don't want to play.
968
01:06:37,258 --> 01:06:40,133
- I'm fine here.
- Come, Pappu. It's great fun.
969
01:06:40,175 --> 01:06:41,467
No, Sanjana. Let it be.
970
01:06:41,758 --> 01:06:43,231
He won't play.
You guys carry on.
971
01:06:43,351 --> 01:06:45,592
Okay. My turn..
972
01:06:45,633 --> 01:06:48,092
Mr. Shekhar,
shall I say something?
973
01:06:48,635 --> 01:06:52,592
I will earn a lot of money
in Mumbai...
974
01:06:53,175 --> 01:06:56,239
...if you open a salon for me
in that city.
975
01:06:57,216 --> 01:06:59,258
There will be a lot of profit.
976
01:06:59,378 --> 01:07:01,508
I'll share half the amount
with you.
977
01:07:01,925 --> 01:07:03,965
- Shave my beard now.
- It's my duty. I'll do it.
978
01:07:04,192 --> 01:07:08,925
I'll shave in such a way..
979
01:07:13,842 --> 01:07:16,837
- What happened?
- I made a mistake. - What?
980
01:07:17,258 --> 01:07:20,550
Mr. Shekhar, you'll look good
if you shave your moustache.
981
01:07:20,592 --> 01:07:23,076
-You will look handsome..
- Hey!
982
01:07:23,366 --> 01:07:25,508
I love my moustache a lot.
Understood?
983
01:07:25,592 --> 01:07:27,043
-Remove it and see.
- No.
984
01:07:27,425 --> 01:07:30,383
I'll kill you
if you touch my moustache.
985
01:07:31,124 --> 01:07:34,276
- Kill me then.
- Why?
986
01:07:34,839 --> 01:07:37,155
Because I shaved
half of your moustache.
987
01:07:37,925 --> 01:07:38,719
What!
988
01:07:44,008 --> 01:07:44,816
What have you done?
989
01:07:45,008 --> 01:07:47,508
- It was a mistake.
- What did you do? - Mistake!
990
01:07:47,592 --> 01:07:50,092
You idiot, it's my sister's
engagement tomorrow.
991
01:07:50,133 --> 01:07:51,050
- But you shaved my moustache.
- Uncle!
992
01:07:51,092 --> 01:07:52,717
How will I face the public?
993
01:07:52,758 --> 01:07:54,300
You want to go to Mumbai, is it?
994
01:07:54,420 --> 01:07:56,050
- What happened?
- Do you want to earn?
995
01:07:56,092 --> 01:07:57,675
- What did he do?
- Look at this.
996
01:08:02,120 --> 01:08:05,217
- Uncle's moustache is gone!
- His moustache is gone!
997
01:08:08,839 --> 01:08:10,758
Hey!
Hey, stop!
998
01:08:10,842 --> 01:08:12,592
Hey, you shaved of my moustache!
999
01:08:12,633 --> 01:08:16,227
Where are you going?
I won't spare you!
1000
01:08:21,155 --> 01:08:24,138
- Have some more.
- Ma'am, what are you doing?
1001
01:08:24,258 --> 01:08:25,467
That's a lot of food.
1002
01:08:25,508 --> 01:08:26,342
Nothing will happen.
1003
01:08:26,383 --> 01:08:27,800
The food gets digested well
in this weather.
1004
01:08:27,883 --> 01:08:29,425
- Have it.
- Ma'am!
1005
01:08:30,592 --> 01:08:31,771
Look at brother.
1006
01:08:49,717 --> 01:08:51,485
Why are you covering your face
like girls?
1007
01:08:51,758 --> 01:08:52,925
Like old men?
1008
01:08:55,050 --> 01:08:57,008
I said 'girls'!
1009
01:08:57,128 --> 01:08:59,342
I mean, he is shying away
like girls.
1010
01:08:59,675 --> 01:09:01,362
You shaved of your moustache
at the age of 26.
1011
01:09:02,012 --> 01:09:03,842
Look at me.
I am 60 years old.
1012
01:09:04,343 --> 01:09:05,383
Remove your hand and have food.
1013
01:09:07,255 --> 01:09:08,300
No, Dad.
1014
01:09:09,406 --> 01:09:10,439
Everyone will laugh at me.
1015
01:09:11,217 --> 01:09:12,308
Why will they laugh?
1016
01:09:12,633 --> 01:09:13,795
Nobody will laugh.
1017
01:09:14,068 --> 01:09:15,471
Don't you dare laugh at him!
1018
01:09:15,508 --> 01:09:16,478
Remove your hand.
1019
01:09:16,717 --> 01:09:17,675
Come on.
1020
01:09:49,425 --> 01:09:50,925
Come on, Shekhar.
1021
01:09:51,386 --> 01:09:52,550
Dad, what should I do?
1022
01:09:52,592 --> 01:09:54,008
The game is over in the first move.
1023
01:09:54,050 --> 01:09:55,532
Checkmate.
1024
01:09:55,962 --> 01:09:57,633
How are you playing?
It's my turn.
1025
01:09:57,842 --> 01:09:59,347
No, Dad.
It was my turn.
1026
01:09:59,467 --> 01:10:01,633
You are cheating like always.
It was my turn.
1027
01:10:01,753 --> 01:10:03,097
Dad, it was my turn.
1028
01:10:03,217 --> 01:10:04,842
You are lying.
Look what's written in the diary.
1029
01:10:04,883 --> 01:10:06,300
- It was my turn.
- It was my turn...
1030
01:10:06,342 --> 01:10:07,342
...irrespective of what
is written in the diary.
1031
01:10:07,383 --> 01:10:09,342
You are cheating again.
It was my turn.
1032
01:10:09,383 --> 01:10:11,467
- Dad, it was my turn.
- It was my turn.
1033
01:10:11,508 --> 01:10:13,050
Wait a minute.
1034
01:10:13,608 --> 01:10:15,008
Both of you are playing chess...
1035
01:10:15,368 --> 01:10:17,508
...and you don't remember
whose turn it was.
1036
01:10:17,791 --> 01:10:20,471
I remember. It is clearly
mentioned in the diary...
1037
01:10:20,675 --> 01:10:23,050
...that he played the last move
three months ago.
1038
01:10:23,258 --> 01:10:25,425
- Is this game going on from
three months? - No, Ms. Sanjana.
1039
01:10:25,467 --> 01:10:26,675
This game is going on
from one and a half year.
1040
01:10:26,795 --> 01:10:28,880
Whenever uncle comes home
1041
01:10:29,000 --> 01:10:30,675
he plays half the game
and goes back.
1042
01:10:30,795 --> 01:10:32,962
That's why,
I wrote it in the diary.
1043
01:10:33,082 --> 01:10:35,217
- He cheats a lot. - Am I a cheat?
- What is it then?
1044
01:10:35,258 --> 01:10:37,763
I know what you are, okay?
1045
01:10:38,032 --> 01:10:40,388
It is his turn. Sir, go on.
1046
01:10:40,508 --> 01:10:42,008
Okay, come on, kids.
Let's go.
1047
01:10:42,217 --> 01:10:43,300
One, two, three..
1048
01:10:43,342 --> 01:10:45,550
- Play!
- Really?
1049
01:10:46,092 --> 01:10:47,925
You didn't agree when I said it.
1050
01:10:48,175 --> 01:10:50,008
But you're asking me to play
on her say.
1051
01:10:50,175 --> 01:10:51,675
You heed her a lot.
1052
01:10:52,508 --> 01:10:53,800
What are you saying, Dad?
1053
01:10:54,175 --> 01:10:55,258
That's not true.
1054
01:10:55,837 --> 01:10:57,206
Something is fishy.
1055
01:10:57,633 --> 01:10:59,513
Look at yourself in the mirror.
1056
01:10:59,633 --> 01:11:03,555
Your eyes indicate
that you love her a lot.
1057
01:11:24,133 --> 01:11:26,300
Brother Raju, come on.
1058
01:11:30,675 --> 01:11:31,675
Sanjana, take this.
1059
01:11:31,883 --> 01:11:33,592
You will look very pretty...
1060
01:11:33,633 --> 01:11:34,842
...if you wear these clothes
for my engagement...
1061
01:11:34,883 --> 01:11:36,217
...instead of a shirt and pants.
1062
01:11:36,600 --> 01:11:38,717
- Thank you.
- Kids, what are you doing?
1063
01:11:39,175 --> 01:11:41,467
Don't you have to wake up early
in the morning?
1064
01:11:41,708 --> 01:11:43,342
Sanjana, what are you doing?
1065
01:11:44,050 --> 01:11:45,592
Chutki gave me an album.
1066
01:11:45,633 --> 01:11:46,717
I'm looking at it.
1067
01:11:46,758 --> 01:11:49,133
Are you just looking at it
or even recognising people?
1068
01:11:49,717 --> 01:11:52,217
- What do you mean?
- Tell me, who is this?
1069
01:12:04,800 --> 01:12:06,264
This is Shekhar.
1070
01:12:06,467 --> 01:12:07,962
- Shekhar?
- Yes.
1071
01:12:09,633 --> 01:12:11,467
Why are you laughing, Ms. Sanjana?
1072
01:12:11,811 --> 01:12:13,888
Is it because
this is Uncle Shekhar's photo...
1073
01:12:14,173 --> 01:12:16,800
...or is it because
he is without clothes?
1074
01:12:18,008 --> 01:12:20,847
Hey, you only talk like elders.
1075
01:12:20,886 --> 01:12:22,217
Can't you play like kids?
1076
01:12:22,337 --> 01:12:23,925
I can't play, Ms. Sanjana.
1077
01:12:24,045 --> 01:12:27,050
I get tired very soon.
1078
01:12:27,384 --> 01:12:28,383
Really?
1079
01:12:28,425 --> 01:12:30,638
You know how to give excuses.
1080
01:12:30,883 --> 01:12:33,133
No, Sanjana. He is right.
1081
01:12:33,550 --> 01:12:35,842
The doctor has forbidden him
from playing.
1082
01:12:36,050 --> 01:12:37,717
Doctor? Why, ma'am?
1083
01:12:37,837 --> 01:12:40,508
Because there's
a hole in my heart.
1084
01:12:42,041 --> 01:12:45,147
Do you have a hole in your heart?
1085
01:12:45,925 --> 01:12:47,800
It's not as big as you said.
1086
01:12:48,092 --> 01:12:49,383
It is a tiny one.
1087
01:12:49,425 --> 01:12:51,675
I'll be fine after one operation.
1088
01:12:52,092 --> 01:12:55,175
But the doctor is demanding
a huge amount for the operation.
1089
01:12:55,362 --> 01:12:57,662
That is why, uncle went
to the city to earn money.
1090
01:13:00,063 --> 01:13:01,133
Ms. Sanjana, you know what?
1091
01:13:01,253 --> 01:13:03,050
My uncle never lies.
1092
01:13:03,380 --> 01:13:07,366
He told me that he'd earn
a lot of money in the city...
1093
01:13:07,486 --> 01:13:09,126
...and he'd get me operated...
1094
01:13:09,313 --> 01:13:11,559
...so that I could play
with Munni and Raju.
1095
01:13:11,793 --> 01:13:15,717
Ms. Sanjana, I'll defeat Munni
and Raju in the race after that.
1096
01:13:15,964 --> 01:13:17,508
- Right, Mom?
- Yes.
1097
01:13:37,717 --> 01:13:39,633
Inspector Chaturvedi just called me up
from Palolem Beach.
1098
01:13:39,753 --> 01:13:41,717
He was present at the station
with the police force.
1099
01:13:41,837 --> 01:13:43,314
But Shekhar didn't reach there.
1100
01:13:44,938 --> 01:13:45,744
What are you saying?
1101
01:13:50,258 --> 01:13:52,175
He has put me in trouble.
1102
01:13:52,675 --> 01:13:54,925
- Sir, what happened?
- What do you think can happen?
1103
01:13:54,967 --> 01:13:56,717
The commissioner's sister-in-law
had gone to Paris...
1104
01:13:56,758 --> 01:13:57,724
...for her honeymoon.
1105
01:13:58,050 --> 01:14:00,790
He met her there as a guide.
1106
01:14:01,258 --> 01:14:03,050
He stole the necklace
while showing her around Paris.
1107
01:14:03,342 --> 01:14:04,842
Wonderful.
1108
01:14:05,342 --> 01:14:08,318
The commissioner's wife
has made his life miserable...
1109
01:14:08,438 --> 01:14:09,343
...and he is making my life miserable.
1110
01:14:14,258 --> 01:14:17,092
Shekhar might have got down
at Shamlakot...
1111
01:14:18,980 --> 01:14:21,675
...if he didn't go to Palolem Beach.
1112
01:14:23,842 --> 01:14:24,777
That is his village.
1113
01:14:25,543 --> 01:14:26,635
Wonderful.
1114
01:14:28,567 --> 01:14:29,732
This is not good news.
1115
01:14:31,175 --> 01:14:33,103
His family members
are decent people.
1116
01:14:34,550 --> 01:14:37,171
I'll have to arrest him
in front of everyone.
1117
01:14:49,799 --> 01:14:54,915
"He is 60,
yet he looks handsome."
1118
01:14:55,175 --> 01:14:59,671
"He is 60,
yet he looks handsome."
1119
01:14:59,712 --> 01:15:07,134
"Let the drums roll,
when the bride's grandpa dances."
1120
01:15:24,433 --> 01:15:28,446
"It was bound to happen."
1121
01:15:28,675 --> 01:15:29,883
Hey!
1122
01:15:30,619 --> 01:15:35,438
"The sky and the clouds
are dancing."
1123
01:15:35,735 --> 01:15:40,258
"The sky and the clouds
are dancing."
1124
01:15:40,300 --> 01:15:47,430
"Let the drums roll,
when the bride's mother dances."
1125
01:15:47,550 --> 01:15:49,800
- Come on, ma'am!
- Please dance!
1126
01:15:52,633 --> 01:15:57,468
"There is happiness everywhere.."
1127
01:15:57,914 --> 01:16:02,300
"There is happiness everywhere.."
1128
01:16:02,342 --> 01:16:09,474
"Let the drums roll,
when the bride's brother dances."
1129
01:16:20,133 --> 01:16:21,133
Stop it!
1130
01:16:21,217 --> 01:16:22,567
I don't know how to dance.
1131
01:16:22,787 --> 01:16:24,758
Shekhar, dance!
1132
01:16:25,032 --> 01:16:26,508
It's your sister's engagement!
1133
01:16:26,550 --> 01:16:29,883
- You will have to dance!
- Yes!
1134
01:16:30,452 --> 01:16:32,056
Make brother dance then!
1135
01:16:32,425 --> 01:16:34,262
Why? Isn't she your sister?
1136
01:16:34,382 --> 01:16:35,843
Will the elder brother alone dance?
1137
01:16:35,963 --> 01:16:36,842
Come on, dance!
1138
01:16:38,092 --> 01:16:39,858
No, I won't dance.
1139
01:16:54,675 --> 01:16:59,870
"Hey, it's your sister's
engagement today."
1140
01:17:00,261 --> 01:17:05,263
"Hey, it's your sister's
engagement today."
1141
01:17:05,499 --> 01:17:08,383
"Show us your dance moves."
1142
01:17:08,660 --> 01:17:11,217
"Hey, it's your sister's
engagement today."
1143
01:17:11,342 --> 01:17:13,383
"Show us your dance moves."
1144
01:17:13,503 --> 01:17:18,467
"Don't shy away like girls.."
1145
01:17:18,652 --> 01:17:24,285
"Just do as I say."
1146
01:17:25,508 --> 01:17:31,007
"I'll dance with everyone,
come and hug me."
1147
01:17:31,202 --> 01:17:36,013
"I'll dance with everyone,
come and hug me."
1148
01:17:36,133 --> 01:17:38,842
"Look me in the eye.."
1149
01:17:38,962 --> 01:17:41,217
"Look me in the eye.."
1150
01:17:41,755 --> 01:17:48,303
"Just do as I say, my beloved.."
1151
01:18:21,258 --> 01:18:26,925
"Donning the groom's garland,
I'll come with a procession."
1152
01:18:27,050 --> 01:18:32,719
"I'll take away my bride
in a palanquin from here."
1153
01:18:38,217 --> 01:18:43,842
"Don't think I'm innocent
and try to flirt with me."
1154
01:18:43,925 --> 01:18:48,842
"I won't marry you.
Get this straight, you crazy guy."
1155
01:18:54,967 --> 01:19:00,555
"Listen, gorgeous. I'm lonely.
I feel restless."
1156
01:19:00,800 --> 01:19:05,637
"Get lost! Leave my hand.
My friends are watching."
1157
01:19:05,757 --> 01:19:11,089
"Just do as I say.."
1158
01:19:11,355 --> 01:19:16,383
"Just do as I say.."
1159
01:19:16,425 --> 01:19:17,918
"Do as I say!"
1160
01:19:48,156 --> 01:19:53,675
"My friends say,
your intentions aren't right."
1161
01:19:53,800 --> 01:19:59,054
"Why are you after my life?"
1162
01:20:04,925 --> 01:20:10,597
"Tell your friends
not to interfere."
1163
01:20:10,717 --> 01:20:16,505
"Ask them to treat me
like their brother-in-law."
1164
01:20:21,592 --> 01:20:24,550
"I won't come with you.
Your intentions aren't right."
1165
01:20:24,633 --> 01:20:27,132
"Let's not drag this."
1166
01:20:27,175 --> 01:20:30,175
"Don't trouble me.
Stop fighting like this."
1167
01:20:30,217 --> 01:20:32,467
"Please be my wife."
1168
01:20:32,508 --> 01:20:37,592
"Just do as I say.."
1169
01:20:37,633 --> 01:20:43,713
"Just do as I say.."
1170
01:20:44,636 --> 01:20:46,967
"Hey, it's your sister's
engagement today."
1171
01:20:47,133 --> 01:20:49,930
"Show us your dance moves."
1172
01:20:50,050 --> 01:20:52,679
"I'll dance with everyone"
1173
01:20:52,717 --> 01:20:54,960
"come and hug me."
1174
01:20:55,080 --> 01:20:57,791
"Don't shy away like girls.."
1175
01:20:57,911 --> 01:21:00,050
"Look me in the eye.."
1176
01:21:00,092 --> 01:21:05,758
"- Just do as I say..
- Just do as I say.."
1177
01:21:05,800 --> 01:21:11,925
"- Just do as I say..
- Just do as I say.."
1178
01:21:50,258 --> 01:21:55,385
"Just do as I say.."
1179
01:21:55,592 --> 01:22:00,864
"Just do as I say..
1180
01:22:00,984 --> 01:22:04,165
"Just do as I say..
1181
01:22:26,092 --> 01:22:26,916
Sir!
1182
01:22:32,523 --> 01:22:33,525
- Sir!
- Yes?
1183
01:22:34,050 --> 01:22:36,675
- Oh! Come.
- Lassi for you.
1184
01:22:36,758 --> 01:22:39,050
- Sit down, Sanjana.
- Yes, Sister-in-law?
1185
01:22:39,103 --> 01:22:40,217
What were you thinking about?
1186
01:22:41,573 --> 01:22:43,795
What is Shekhar doing
in the fields so early?
1187
01:22:45,327 --> 01:22:48,112
He is dreaming of something
that can never be fulfilled.
1188
01:22:49,758 --> 01:22:51,300
Sir, I didn't understand.
1189
01:22:53,339 --> 01:22:55,300
All the fields that you see...
1190
01:22:56,717 --> 01:22:58,383
...belonged to us
at one point of time.
1191
01:23:00,787 --> 01:23:05,041
But due to growing financial needs...
1192
01:23:05,441 --> 01:23:08,452
...everything was mortgaged
gradually.
1193
01:23:10,722 --> 01:23:13,550
We cannot get it back now.
1194
01:23:14,758 --> 01:23:16,883
How can we arrange for
lakhs of rupees?
1195
01:23:19,592 --> 01:23:21,633
But he is adamant...
1196
01:23:22,409 --> 01:23:25,436
...that he will get it back.
1197
01:23:27,509 --> 01:23:29,383
He roams different cities...
1198
01:23:29,848 --> 01:23:34,467
...trying to arrange for the money.
1199
01:23:37,633 --> 01:23:41,258
Sanjana, when he is not here...
1200
01:23:43,050 --> 01:23:47,912
...the family worries a lot
about him.
1201
01:23:48,522 --> 01:23:49,842
They miss him a lot.
1202
01:23:52,159 --> 01:23:53,728
He doesn't pay heed to me.
1203
01:23:54,508 --> 01:23:55,633
Please make him understand.
1204
01:23:55,675 --> 01:23:57,008
He may pay heed to you.
1205
01:23:57,128 --> 01:23:59,596
He won't win a lottery
in the city.
1206
01:24:00,508 --> 01:24:02,925
He can at least get this house back...
1207
01:24:03,425 --> 01:24:05,675
...if he works here
with his brother.
1208
01:24:06,383 --> 01:24:07,550
Tell me something.
1209
01:24:08,050 --> 01:24:09,496
Chutki is engaged.
1210
01:24:10,217 --> 01:24:12,050
If we lose this house too...
1211
01:24:12,508 --> 01:24:14,633
...how will she get married?
1212
01:24:14,717 --> 01:24:15,741
Tell me!
1213
01:24:19,543 --> 01:24:21,675
Don't do any mischief.
Let's go quickly.
1214
01:24:21,758 --> 01:24:22,915
We'll be late.
1215
01:24:40,525 --> 01:24:41,409
Beautiful, isn't it?
1216
01:24:42,465 --> 01:24:43,349
You know what?
1217
01:24:44,045 --> 01:24:45,155
These are mustard flowers.
1218
01:24:45,550 --> 01:24:47,101
When the flower blossoms fully...
1219
01:24:47,342 --> 01:24:48,717
...the seed comes out...
1220
01:24:49,199 --> 01:24:50,633
...and mustard oil is
extracted from it.
1221
01:24:51,425 --> 01:24:52,967
- Really?
- Yes.
1222
01:24:53,648 --> 01:24:55,508
But this crop remains
only for three months.
1223
01:24:56,383 --> 01:24:58,508
We grow grains after that.
1224
01:24:58,633 --> 01:25:01,092
- Grains?
- Yes. Wheat.
1225
01:25:01,883 --> 01:25:03,008
Oh!
1226
01:25:04,103 --> 01:25:05,958
You seem to know a lot
about farming.
1227
01:25:10,208 --> 01:25:13,932
Earlier I would work in the farm
with brother and grandpa.
1228
01:25:21,008 --> 01:25:22,110
Why are you staring at me?
1229
01:25:23,627 --> 01:25:25,512
You call me crazy and idiot...
1230
01:25:25,896 --> 01:25:29,108
...because I travelled so far
to get back something I have lost.
1231
01:25:29,717 --> 01:25:31,800
But even you are
roaming in the city...
1232
01:25:31,883 --> 01:25:33,536
...to get back this field.
1233
01:25:35,425 --> 01:25:36,321
Now, tell me.
1234
01:25:36,508 --> 01:25:38,133
What's the difference
between the two of us?
1235
01:25:38,675 --> 01:25:41,800
Even you are crazy
and stupid like me.
1236
01:25:44,715 --> 01:25:47,258
Shekhar, your family
loves you a lot.
1237
01:25:48,092 --> 01:25:49,675
They really miss you, you know?
1238
01:25:51,467 --> 01:25:53,050
How do you stay away from them?
1239
01:25:56,842 --> 01:25:57,849
This is how I am.
1240
01:25:59,425 --> 01:26:00,508
Don't be like this.
1241
01:26:01,967 --> 01:26:04,550
Very few people in this world
get so much of love.
1242
01:26:07,342 --> 01:26:08,335
Look at me.
1243
01:26:11,117 --> 01:26:13,092
I had only Rahul's love.
1244
01:26:14,717 --> 01:26:15,811
But even that was snatched away.
1245
01:26:18,675 --> 01:26:21,050
You may get back your fields.
1246
01:26:23,008 --> 01:26:26,048
But I don't think
I'll get my love back.
1247
01:26:39,092 --> 01:26:40,393
Sanjana, you will get
your love back.
1248
01:26:42,717 --> 01:26:44,382
I will help you unite with Rahul.
1249
01:26:48,106 --> 01:26:49,803
Henceforth,
consider me as your friend.
1250
01:26:50,648 --> 01:26:51,986
I promise you...
1251
01:26:52,550 --> 01:26:56,050
...that I'll definitely help you
get back your love.
1252
01:27:03,842 --> 01:27:04,825
Tell me this.
1253
01:27:05,630 --> 01:27:07,313
You want to get these fields back...
1254
01:27:07,592 --> 01:27:08,690
...and free your house.
1255
01:27:08,925 --> 01:27:10,333
You also want to get Pappu treated.
1256
01:27:10,633 --> 01:27:11,883
Have you made any arrangements
for all of this...
1257
01:27:11,967 --> 01:27:14,217
...or will you win a lottery
in the city?
1258
01:27:16,621 --> 01:27:17,842
Sanjana, what shall I say?
1259
01:27:18,600 --> 01:27:22,269
I'd won a lottery
worth Rs. 22 lakhs.
1260
01:27:23,050 --> 01:27:24,217
If only I could claim it
1261
01:27:25,316 --> 01:27:26,800
I wouldn't go back to the city.
1262
01:27:27,725 --> 01:27:31,425
I would stay here peacefully
with my family.
1263
01:27:33,146 --> 01:27:34,717
But I haven't given up yet.
1264
01:27:35,779 --> 01:27:37,175
I have to work harder.
1265
01:27:38,455 --> 01:27:40,133
I lost the damn lottery ticket.
1266
01:27:40,675 --> 01:27:44,717
Is this your lottery ticket?
1267
01:27:48,590 --> 01:27:49,508
This..
1268
01:27:51,133 --> 01:27:52,050
Sanjana, you..
1269
01:27:52,467 --> 01:27:53,557
This is how I am.
1270
01:28:07,329 --> 01:28:10,162
Sir, we've been driving non-stop
since the past 12 hours.
1271
01:28:10,370 --> 01:28:12,329
Shall we stop on the way
and eat something?
1272
01:28:12,787 --> 01:28:15,495
Oh, you're hungry!
Why didn't you tell me then?
1273
01:28:16,079 --> 01:28:17,579
I'm about to die out of hunger.
1274
01:28:17,620 --> 01:28:18,870
That's why, I informed you.
1275
01:28:19,620 --> 01:28:20,787
You're so strange.
1276
01:28:21,662 --> 01:28:23,079
You complain a lot.
1277
01:28:24,704 --> 01:28:27,287
- Come on, have peanuts.
- What?
1278
01:28:27,407 --> 01:28:28,912
Yes, have it. Don't hesitate.
1279
01:28:32,537 --> 01:28:33,495
Did it make any difference?
1280
01:28:33,537 --> 01:28:35,205
Yes, sir.
My stomach is full.
1281
01:28:35,325 --> 01:28:36,370
Did you see that?
1282
01:28:36,454 --> 01:28:39,084
You will enjoy like this
if you stay with me.
1283
01:28:39,422 --> 01:28:40,585
Wonderful!
1284
01:28:40,706 --> 01:28:41,925
You are feeling better, right?
1285
01:28:42,413 --> 01:28:44,287
Drive faster at least now.
1286
01:28:45,028 --> 01:28:47,856
He shouldn't leave the village
before we reach there.
1287
01:28:48,962 --> 01:28:51,995
- Bye!
- Bye!
1288
01:28:52,272 --> 01:28:53,745
Bye, Uncle!
1289
01:28:55,445 --> 01:28:56,704
Bye!
1290
01:29:05,954 --> 01:29:06,840
Sorry, sir.
1291
01:29:06,960 --> 01:29:08,787
I can allot you only one room now.
1292
01:29:11,696 --> 01:29:12,680
Sanjana, what do we do?
1293
01:29:12,800 --> 01:29:14,120
Only one room is available.
1294
01:29:14,204 --> 01:29:15,437
- Yes.
- What can we do?
1295
01:29:15,557 --> 01:29:16,704
- Okay.
- Take it.
1296
01:29:21,912 --> 01:29:24,204
Sir, will you pay by cash or..
1297
01:29:24,620 --> 01:29:25,912
- Card.
- Okay.
1298
01:29:31,370 --> 01:29:33,829
- Mr. Kumar Mangat!
- Yes.
1299
01:30:01,793 --> 01:30:04,764
- Shekhar!
- Yes.
1300
01:30:06,509 --> 01:30:08,287
Are you sure that
I'll get Rahul back?
1301
01:30:08,942 --> 01:30:11,473
Only if you follow my advice.
1302
01:30:14,495 --> 01:30:15,476
Tell me.
1303
01:30:15,704 --> 01:30:17,204
What will you do
when you meet Rahul?
1304
01:30:17,434 --> 01:30:20,326
I'll punch him very hard first!
1305
01:30:20,446 --> 01:30:22,745
And I'll pull out Nisha's hair!
1306
01:30:25,585 --> 01:30:27,451
Even Rahul might have thought...
1307
01:30:27,855 --> 01:30:30,912
...that you'll create a scene
the day you meet him.
1308
01:30:31,611 --> 01:30:33,829
But don't prove him right.
1309
01:30:35,014 --> 01:30:36,485
If he gets to know...
1310
01:30:37,329 --> 01:30:38,870
...that you cannot live without him...
1311
01:30:39,495 --> 01:30:40,833
...he won't value you.
1312
01:30:43,787 --> 01:30:46,412
We should never let anybody realise
1313
01:30:47,120 --> 01:30:48,912
how much we love them.
1314
01:30:50,662 --> 01:30:52,370
Instead, make him feel...
1315
01:30:52,787 --> 01:30:54,608
...that you are happier without him...
1316
01:30:55,204 --> 01:30:57,120
...and that you are also in love
with somebody else.
1317
01:30:57,870 --> 01:30:58,954
Somebody else?
1318
01:30:59,954 --> 01:31:00,934
Who?
1319
01:31:03,117 --> 01:31:04,065
Me.
1320
01:31:05,058 --> 01:31:06,969
- You?
- Yes, Sanjana.
1321
01:31:07,552 --> 01:31:08,920
You are in love with me.
1322
01:31:09,755 --> 01:31:12,670
You have come here for me,
not for Rahul.
1323
01:31:14,977 --> 01:31:16,139
Yes.
1324
01:31:16,955 --> 01:31:18,530
I think it's a very good idea.
1325
01:31:19,162 --> 01:31:20,273
This will be a good drama.
1326
01:31:25,079 --> 01:31:27,704
Listen, in order to win a war...
1327
01:31:28,079 --> 01:31:30,120
...the first attack
should be well planned.
1328
01:31:30,830 --> 01:31:33,662
When Rahul will be on the beach
with his girlfriend tomorrow...
1329
01:31:34,496 --> 01:31:36,370
...attack him suddenly.
1330
01:31:40,454 --> 01:31:41,787
Sanjana?
1331
01:31:41,907 --> 01:31:43,103
Hi, Rahul!
1332
01:31:47,856 --> 01:31:50,163
Sanjana, what brings you here?
1333
01:31:50,452 --> 01:31:53,787
- Hey, is she Nisha?
- Yes.
1334
01:31:53,907 --> 01:31:57,995
- Yes, she's Nisha..
- Yes, Sanjana. I'm Nisha.
1335
01:31:58,246 --> 01:32:00,245
- Sanjana, actually..
- Let me see, Rahul.
1336
01:32:01,527 --> 01:32:03,969
So, you are the one
who stole Rahul from me.
1337
01:32:04,787 --> 01:32:08,450
I didn't do anything like that.
He came to me on his own.
1338
01:32:09,715 --> 01:32:10,829
Smart girl!
1339
01:32:12,162 --> 01:32:13,329
Good choice, Rahul.
1340
01:32:14,826 --> 01:32:19,485
Sanjana, it seems like
you have changed a lot.
1341
01:32:20,079 --> 01:32:22,704
Of course not, Rahul.
I'm still the same.
1342
01:32:23,412 --> 01:32:25,745
When you called up and informed
that you're not returning...
1343
01:32:26,079 --> 01:32:27,761
...I was so furious!
1344
01:32:28,037 --> 01:32:32,704
I decided to win you back
from that super bitch!
1345
01:32:32,748 --> 01:32:33,639
Sorry.
1346
01:32:33,759 --> 01:32:35,954
And you know that I hate flying.
1347
01:32:36,170 --> 01:32:38,370
Yet I took a flight!
1348
01:32:40,557 --> 01:32:43,037
I kept thinking
throughout the journey...
1349
01:32:43,443 --> 01:32:47,745
...how you could fall in love
with any random girl.
1350
01:32:49,162 --> 01:32:49,995
But I was wrong.
1351
01:32:51,204 --> 01:32:52,412
I was so wrong.
1352
01:32:52,995 --> 01:32:55,412
Love can happen anywhere
between anybody.
1353
01:32:55,454 --> 01:32:56,620
It can happen anytime.
1354
01:32:57,329 --> 01:32:59,495
Sanjana, what are you saying?
1355
01:32:59,912 --> 01:33:02,370
Yes, Rahul.
I met Shekhar in the plane...
1356
01:33:02,537 --> 01:33:04,454
...just how you met Nisha.
1357
01:33:05,120 --> 01:33:07,302
- Shekhar?
- Yes, Shekhar.
1358
01:33:07,844 --> 01:33:09,795
He's magical and intoxicating.
1359
01:33:10,120 --> 01:33:12,620
He made me crazy about him
in our first meeting.
1360
01:33:13,162 --> 01:33:15,855
And you know,
the way I feel for him
1361
01:33:15,975 --> 01:33:18,478
I never felt the same for you.
1362
01:33:19,245 --> 01:33:22,827
It's amazing!
I'm in love! I'm in love!
1363
01:33:25,037 --> 01:33:26,162
Ma'am, it's a call for you.
1364
01:33:26,579 --> 01:33:27,662
Oh, thanks!
1365
01:33:28,199 --> 01:33:31,454
- Hello! - Sanjana!
- Shekhar!
1366
01:33:31,495 --> 01:33:32,912
Darling, tell me.
1367
01:33:33,204 --> 01:33:35,120
You're smiling a little too much.
1368
01:33:35,287 --> 01:33:37,896
- Yes.
- Get up from there.
1369
01:33:38,289 --> 01:33:39,620
I'll come in five minutes.
1370
01:33:39,662 --> 01:33:43,204
- No, right now.
- Okay, okay, I'm coming.
1371
01:33:43,329 --> 01:33:45,030
Bye!
Bye, Rahul!
1372
01:33:45,370 --> 01:33:47,750
Oh, my God!
I'm so sorry!
1373
01:33:47,870 --> 01:33:48,995
I'm so sorry!
1374
01:33:55,079 --> 01:33:59,120
You seem to be nervous after
seeing your ex-girlfriend happy.
1375
01:33:59,360 --> 01:34:02,576
- What? - Are you envious
of her love story?
1376
01:34:03,537 --> 01:34:06,037
Come on, Nisha.
Why would I be jealous?
1377
01:34:06,412 --> 01:34:07,579
Why should I?
1378
01:34:08,620 --> 01:34:10,079
Come on, let's enjoy.
1379
01:34:13,287 --> 01:34:15,620
Yes! Yes! Yes!
1380
01:34:16,120 --> 01:34:17,329
Oh, God!
1381
01:34:17,412 --> 01:34:20,616
Rahul's face was worth watching
when he saw me.
1382
01:34:20,657 --> 01:34:24,620
He was very jealous after
listening to our love story.
1383
01:34:24,870 --> 01:34:27,103
Oh, my God!
Shekhar, you are great!
1384
01:34:27,115 --> 01:34:29,130
You gave me a good idea!
1385
01:34:34,329 --> 01:34:38,459
"This was bound to happen."
1386
01:35:06,787 --> 01:35:08,037
What the hell are you doing?
1387
01:35:08,370 --> 01:35:09,954
I'm very happy today!
1388
01:35:10,037 --> 01:35:11,704
What will people think about us?
1389
01:35:12,162 --> 01:35:13,995
Why should we bother about that?
1390
01:35:14,120 --> 01:35:15,329
Let them look at us.
1391
01:35:15,412 --> 01:35:17,620
- Let them feel jealous.
- Okay!
1392
01:35:30,579 --> 01:35:33,537
"I'm crazy about you, my beloved."
1393
01:35:33,620 --> 01:35:36,829
"At least look at me once."
1394
01:35:36,870 --> 01:35:39,912
"I'm crazy about you, my beloved."
1395
01:35:39,995 --> 01:35:43,204
"At least look at me once."
1396
01:35:43,370 --> 01:35:46,537
"The weather is pleasant,
our hearts are young."
1397
01:35:46,579 --> 01:35:49,412
"Let the world be envious of us!"
1398
01:35:49,495 --> 01:35:52,537
"I'm crazy about you, my beloved."
1399
01:35:52,620 --> 01:35:55,745
"At least look at me once."
1400
01:35:55,787 --> 01:35:58,870
"I'm crazy about you, my beloved."
1401
01:35:58,912 --> 01:36:01,995
"At least look at me once."
1402
01:36:02,204 --> 01:36:05,495
"The weather is pleasant,
our hearts are young."
1403
01:36:05,537 --> 01:36:08,454
"Let the world be envious of us!"
1404
01:36:08,537 --> 01:36:11,662
"I'm crazy about you, my beloved."
1405
01:37:39,204 --> 01:37:45,416
"My love for you will never die."
1406
01:37:45,537 --> 01:37:51,625
"I love everything about you!"
1407
01:37:51,745 --> 01:37:54,829
"All I want to say is.."
1408
01:37:54,995 --> 01:37:58,161
"In your heart I want to stay."
1409
01:37:58,281 --> 01:38:01,287
"There's not a day or a moment..."
1410
01:38:01,329 --> 01:38:04,370
"...that I want to stay
without you."
1411
01:38:04,454 --> 01:38:07,620
"My life revolves around you."
1412
01:38:07,662 --> 01:38:10,537
"Let the world be envious of us!"
1413
01:38:10,620 --> 01:38:13,537
"Let's get romantic today."
1414
01:38:13,745 --> 01:38:16,829
"Why should I stay away from you?"
1415
01:38:16,912 --> 01:38:20,245
"I want to be yours forever!"
1416
01:38:20,287 --> 01:38:23,204
"Let the world be envious of us."
1417
01:38:50,287 --> 01:38:52,204
Oh, my God, a shark!
Oh, my God!
1418
01:38:52,329 --> 01:38:53,495
Oh, my God!
1419
01:38:53,620 --> 01:38:54,829
Rahul, there's a shark!
1420
01:38:54,954 --> 01:38:56,079
Rahul, hurry up!
1421
01:38:56,120 --> 01:38:57,829
Rahul, swim faster!
1422
01:38:58,162 --> 01:39:00,370
Oh, God!
Rahul, hurry up!
1423
01:39:00,454 --> 01:39:02,625
Come on, Rahul!
Come on! Please!
1424
01:39:26,704 --> 01:39:29,579
"I'm crazy about you, my beloved."
1425
01:39:29,745 --> 01:39:32,954
"At least look at me once."
1426
01:39:33,204 --> 01:39:39,204
"I'm crazy about you, my beloved.
At least look at me once."
1427
01:39:39,579 --> 01:39:42,579
"The weather is pleasant,
our hearts are young."
1428
01:39:42,870 --> 01:39:45,495
"Let the world be envious of us."
1429
01:39:45,704 --> 01:39:47,209
"Let the world be envious of us."
1430
01:39:47,329 --> 01:39:50,745
"- Let the world be envious of us.
- Let them be!"
1431
01:39:54,370 --> 01:39:55,745
It was so funny, isn't it?
1432
01:39:57,287 --> 01:39:58,412
I know.
1433
01:40:03,157 --> 01:40:04,273
I see Rahul, over there.
1434
01:40:06,162 --> 01:40:07,245
Come on.
1435
01:40:10,162 --> 01:40:13,651
Hey, you guys are here!
1436
01:40:15,287 --> 01:40:16,412
Great!
1437
01:40:16,995 --> 01:40:19,912
I knew that both of you
would fall in love.
1438
01:40:23,037 --> 01:40:24,079
No, Mr. Mangat.
1439
01:40:24,120 --> 01:40:25,454
- It's nothing as such.
- Come on.
1440
01:40:25,495 --> 01:40:27,329
Why are you feeling shy?
1441
01:40:28,120 --> 01:40:29,912
Both of you make a good pair.
1442
01:40:32,662 --> 01:40:35,954
Mr. Mangat,
we are just good friends.
1443
01:40:39,245 --> 01:40:40,329
You know what?
1444
01:40:40,579 --> 01:40:42,409
Lovers are liars.
1445
01:40:42,995 --> 01:40:45,579
They step out of home saying
that they are going to college.
1446
01:40:45,704 --> 01:40:48,537
But they go to the theatre
with their girlfriend.
1447
01:40:50,370 --> 01:40:52,966
I used to do the same
during my college days.
1448
01:40:53,245 --> 01:40:54,204
When I used to get caught..
1449
01:40:54,245 --> 01:40:56,848
Mr. Mangat,
we are just good friends.
1450
01:40:56,968 --> 01:40:59,870
He is her boyfriend, not me.
1451
01:41:00,912 --> 01:41:01,995
- Let's go.
- Okay.
1452
01:41:02,037 --> 01:41:03,037
Come.
1453
01:41:03,120 --> 01:41:04,162
He?
1454
01:41:06,540 --> 01:41:08,000
Oh, I'm sorry.
1455
01:41:08,120 --> 01:41:10,091
- I'm very sorry.
- It's okay.
1456
01:41:10,287 --> 01:41:12,829
-Shekhar, Rahul will leave.
- Let's go.
1457
01:41:12,912 --> 01:41:14,120
- Bye!
- Bye!
1458
01:41:14,287 --> 01:41:15,495
See you, Mr. Mangat.
1459
01:41:17,912 --> 01:41:20,495
How do you know
that my name is Mangat?
1460
01:41:21,787 --> 01:41:22,870
How do I know?
1461
01:41:23,679 --> 01:41:26,079
I know your name
as well as your address.
1462
01:41:26,162 --> 01:41:28,454
- You stay in this city, right?
- How do you know?
1463
01:41:28,579 --> 01:41:31,579
I found your credit card
near the dustbin.
1464
01:41:33,620 --> 01:41:34,787
- Did you find it now?
- Yes.
1465
01:41:34,870 --> 01:41:36,370
Did you find this credit card...
1466
01:41:36,412 --> 01:41:38,537
- ...after I lost Rs. 1 lakh?
- Yes.
1467
01:41:38,912 --> 01:41:40,620
This is not good.
How is this one?
1468
01:41:41,204 --> 01:41:43,541
Tell me! How is this?
- Very nice! Very nice!
1469
01:41:43,662 --> 01:41:44,870
Naturally!
What about this?
1470
01:41:45,745 --> 01:41:46,995
- You will like it..
- Hi, Rahul!
1471
01:42:04,287 --> 01:42:05,454
Don't scream!
1472
01:42:05,718 --> 01:42:06,912
Don't scream!
1473
01:42:07,037 --> 01:42:08,162
Quiet!
1474
01:42:08,870 --> 01:42:11,204
We won't harm anybody!
1475
01:42:11,787 --> 01:42:14,084
We're here just to loot the shops!
1476
01:42:14,579 --> 01:42:16,297
I want you on your knees!
1477
01:42:16,537 --> 01:42:20,337
Anybody who revolts
will lose their lives!
1478
01:42:44,079 --> 01:42:45,495
Hey!
1479
01:42:59,995 --> 01:43:01,787
Throw your weapons and step out!
1480
01:43:02,245 --> 01:43:04,933
Otherwise, an innocent person
will die because of you!
1481
01:43:05,620 --> 01:43:07,079
Step out, I say!
1482
01:43:09,245 --> 01:43:11,589
I'm saying it for the last time!
Step out..
1483
01:43:21,273 --> 01:43:24,648
The police has surrounded
this place from all directions!
1484
01:43:25,245 --> 01:43:27,702
You cannot escape from here!
1485
01:43:28,454 --> 01:43:30,162
If you want to remain alive...
1486
01:43:30,282 --> 01:43:32,954
...throw your weapons and step out.
1487
01:43:33,370 --> 01:43:35,745
Surrender yourselves to the police!
1488
01:43:46,162 --> 01:43:48,287
Inspector, did you get my answer?
1489
01:43:48,829 --> 01:43:53,870
I will kill everyone
if you try to come inside!
1490
01:43:54,537 --> 01:43:56,579
Leave this place with your men!
1491
01:43:57,662 --> 01:43:59,448
Rahul!
Rahul!
1492
01:44:05,370 --> 01:44:07,870
Will you go from here
or shall I kill her?
1493
01:44:22,864 --> 01:44:24,287
Let go of her.
1494
01:44:26,870 --> 01:44:28,162
Don't step forward!
1495
01:44:28,412 --> 01:44:29,704
I'll shoot you!
1496
01:45:56,454 --> 01:45:57,846
I thought
you are very intelligent.
1497
01:45:58,043 --> 01:45:59,620
But no, you are an idiot!
1498
01:45:59,662 --> 01:46:00,704
You are crazy!
1499
01:46:02,495 --> 01:46:03,495
This is how I am.
1500
01:46:03,579 --> 01:46:04,662
'This is how I am!'
1501
01:46:04,995 --> 01:46:06,745
What happened to you
all of a sudden?
1502
01:46:07,579 --> 01:46:09,509
What was the need to
risk your life?
1503
01:46:09,716 --> 01:46:11,037
What if anything
had happened to you?
1504
01:46:12,838 --> 01:46:14,412
What if anything
had happened to you?
1505
01:46:20,058 --> 01:46:21,782
Shekhar, are you so concerned
about me?
1506
01:46:22,662 --> 01:46:24,454
Is it necessary
to express everything aloud?
1507
01:46:27,719 --> 01:46:29,614
There's so much difference
between Rahul and you.
1508
01:46:30,412 --> 01:46:31,954
I wish Rahul was like you.
1509
01:46:34,162 --> 01:46:35,995
He doesn't know the meaning of love...
1510
01:46:36,745 --> 01:46:39,620
...and you very well know
the meaning of friendship.
1511
01:46:56,162 --> 01:46:57,204
Did you understand what to do?
1512
01:46:57,287 --> 01:46:58,829
- Yes, ma'am.
- Okay, good.
1513
01:47:02,829 --> 01:47:04,708
Excuse me, sir.
There's a phone call for you.
1514
01:47:05,079 --> 01:47:06,079
- For me?
- Yes, sir.
1515
01:47:06,120 --> 01:47:07,459
- Are you sure?
- Sure.
1516
01:47:07,579 --> 01:47:08,662
Darling, I'll be right back.
1517
01:47:15,579 --> 01:47:16,704
Hi, Nisha!
1518
01:47:17,510 --> 01:47:18,550
Oh, hi!
1519
01:47:19,263 --> 01:47:20,716
How come you're alone today?
1520
01:47:22,204 --> 01:47:23,412
Even you are alone today.
1521
01:47:24,157 --> 01:47:25,287
So, I came here alone.
1522
01:47:26,995 --> 01:47:29,662
Where's your bodyguard?
1523
01:47:33,162 --> 01:47:35,079
- Hello?
- How are you, Rahul?
1524
01:47:35,537 --> 01:47:37,370
- Who is this?
- You oaf!
1525
01:47:37,490 --> 01:47:39,079
This is Nisha's father.
1526
01:47:39,745 --> 01:47:41,870
Oh! Hello, sir.
1527
01:47:41,995 --> 01:47:42,995
May God bless you.
1528
01:47:45,329 --> 01:47:48,495
- Are you short sighted?
- No! Why?
1529
01:47:48,954 --> 01:47:51,252
I mean, how can
a ravishing woman like you...
1530
01:47:51,954 --> 01:47:53,954
...have an ugly boyfriend like Rahul?
1531
01:47:53,995 --> 01:47:55,204
Hey!
1532
01:47:56,120 --> 01:47:59,204
Doesn't his face looks
like a minister's face...
1533
01:47:59,704 --> 01:48:03,204
- ...who has lost the elections?
- You're such a naughty boy!
1534
01:48:06,454 --> 01:48:07,454
Nisha.
1535
01:48:07,954 --> 01:48:09,646
I really like you.
1536
01:48:27,954 --> 01:48:29,412
You can't be Nisha's father!
1537
01:48:30,287 --> 01:48:31,412
Shut up!
1538
01:48:33,620 --> 01:48:34,745
Right!
I know!
1539
01:48:35,579 --> 01:48:36,745
Your lover is coming here.
1540
01:48:36,995 --> 01:48:38,791
He'll commit suicide
if he sees you with me.
1541
01:48:38,912 --> 01:48:40,037
- See you.
- Bye.
1542
01:48:44,787 --> 01:48:48,056
- What was he doing here?
- He was praising you.
1543
01:48:48,954 --> 01:48:49,995
Nisha, I've been noticing...
1544
01:48:50,115 --> 01:48:51,923
...that something happens to you
whenever you see Shekhar.
1545
01:48:51,954 --> 01:48:53,630
What about your mood
when you see Sanjana?
1546
01:48:54,223 --> 01:48:55,451
- Nisha, I..
- Shut up!
1547
01:48:57,870 --> 01:48:59,537
Don't you think
you were too close to Nisha?
1548
01:49:00,227 --> 01:49:02,168
Hey..
I was just trying to help you.
1549
01:49:02,204 --> 01:49:03,412
Listen to me..
Listen!
1550
01:49:03,870 --> 01:49:04,875
Yes.
1551
01:49:04,906 --> 01:49:06,829
You did your job, too.
1552
01:49:07,409 --> 01:49:10,370
- You've always liked Nisha.
- No..
1553
01:49:10,579 --> 01:49:12,412
- Let me enjoy her company.
- No!
1554
01:49:12,454 --> 01:49:15,037
- She's not a nice girl.
- Is it?
1555
01:49:15,075 --> 01:49:16,329
- What about her?
- Shut up!
1556
01:49:16,912 --> 01:49:18,037
Let's go from here.
1557
01:49:18,870 --> 01:49:21,537
- She looks decent enough.
- Shekhar, I'll whack you!
1558
01:49:22,204 --> 01:49:23,787
-What do you think about her?
- You! - Hey..
1559
01:49:23,954 --> 01:49:25,704
- You stupid.. Idiot..
- Hey..
1560
01:49:25,824 --> 01:49:27,995
- Look there!
- Listen..
1561
01:49:28,037 --> 01:49:28,995
- I've had enough.
- Listen to me..
1562
01:49:29,037 --> 01:49:30,370
- I don't want any more..
- Nisha!
1563
01:49:30,454 --> 01:49:31,579
Get lost!
1564
01:49:34,245 --> 01:49:37,423
Ma'am, it's all because of me.
1565
01:49:38,287 --> 01:49:41,079
We'll have to play one last move
to break their relationship.
1566
01:49:42,495 --> 01:49:43,620
Kumar Mangat.
1567
01:49:58,204 --> 01:49:59,898
Hey!
What are you doing?
1568
01:50:00,912 --> 01:50:02,454
- Sir!
- Sir!
1569
01:50:02,620 --> 01:50:03,704
- Sir!
- All right!
1570
01:50:03,745 --> 01:50:05,210
- All right!
- Sir!
1571
01:50:06,871 --> 01:50:09,246
- Who is he?
- Don't you know him?
1572
01:50:09,371 --> 01:50:11,502
He is Thakur Sher Singh!
1573
01:50:11,621 --> 01:50:13,246
He's the most affluent man
in the city.
1574
01:50:13,371 --> 01:50:16,136
When he gives alms to the poor
even they buy an apartment.
1575
01:50:19,108 --> 01:50:20,746
But, why is he carrying a gun?
1576
01:50:20,974 --> 01:50:22,811
Mr. Sher Singh is a famous hunter.
1577
01:50:22,931 --> 01:50:24,455
When he passes by a jungle...
1578
01:50:24,575 --> 01:50:27,887
...animals like lions and tigers
hide themselves on seeing him.
1579
01:50:31,356 --> 01:50:34,371
How can a petty doggy
like you bark at me?
1580
01:50:34,455 --> 01:50:36,205
I'll shoot you.
Shut up!
1581
01:50:36,455 --> 01:50:37,913
Stupid animal!
1582
01:50:55,127 --> 01:50:59,543
Why is such a rich man
pleading Sanjana?
1583
01:51:16,826 --> 01:51:19,205
Sir..
Sir, are you okay?
1584
01:51:19,798 --> 01:51:22,038
My chest is paining
all of a sudden, dear.
1585
01:51:22,404 --> 01:51:24,121
Will you please drop me home?
1586
01:51:44,035 --> 01:51:45,375
Welcome, dear.
1587
01:51:45,394 --> 01:51:46,827
Come in!
1588
01:51:50,627 --> 01:51:53,186
Sir, you were talking to a girl
near the swimming pool.
1589
01:51:53,663 --> 01:51:55,996
- How do you know her?
- What do you mean?
1590
01:51:56,243 --> 01:51:58,136
She's the apple of my eye!
1591
01:51:58,255 --> 01:52:00,746
She's my granddaughter
and I'm her grandpa.
1592
01:52:01,709 --> 01:52:03,038
- Grandpa!
- Of course.
1593
01:52:03,546 --> 01:52:05,955
Sir, as far as I know...
1594
01:52:06,038 --> 01:52:08,496
- ...she has no relatives.
- Then, who am I?
1595
01:52:08,577 --> 01:52:09,617
Who am I?
1596
01:52:09,737 --> 01:52:10,958
Who is she?
1597
01:52:19,080 --> 01:52:20,594
That's not Sanjana.
1598
01:52:20,969 --> 01:52:24,246
That's her mother
and my only daughter, Ranjana.
1599
01:52:29,070 --> 01:52:31,986
I'd severed all ties with her.
Do you know why?
1600
01:52:32,106 --> 01:52:34,871
Because she'd married a poor man.
1601
01:52:35,276 --> 01:52:38,413
Ever since that day
my soul curses me!
1602
01:52:38,532 --> 01:52:40,663
It says, 'You're are a dog!'
1603
01:52:40,788 --> 01:52:41,913
'You are a scoundrel!'
1604
01:52:42,257 --> 01:52:44,746
'You are a useless man!'
1605
01:52:46,455 --> 01:52:48,330
My daughter is dead.
1606
01:52:49,223 --> 01:52:52,163
But she didn't let me forget her.
1607
01:52:52,987 --> 01:52:55,121
Now that my daughter, Ranjana...
1608
01:52:55,369 --> 01:52:58,496
...has taken Sanjana's form...
1609
01:52:58,996 --> 01:53:01,996
...you say, she has no relatives!
1610
01:53:03,344 --> 01:53:05,746
She's my blood!
1611
01:53:11,267 --> 01:53:12,467
Got it?
1612
01:53:13,455 --> 01:53:18,413
You know, I just hope...
1613
01:53:18,496 --> 01:53:23,205
...that Sanjana forgives me
wholeheartedly...
1614
01:53:23,993 --> 01:53:27,121
...so that I can transfer
all the properties to her name...
1615
01:53:27,996 --> 01:53:29,768
...and go on a pilgrimage!
1616
01:53:32,103 --> 01:53:34,509
- What happened, sir?
- Nothing, dear.
1617
01:53:34,996 --> 01:53:36,663
Now I have a toothache!
1618
01:53:36,830 --> 01:53:38,038
Come on.
Come on..
1619
01:53:38,259 --> 01:53:39,538
Sit down..
1620
01:53:41,246 --> 01:53:43,330
Tell me something about you.
1621
01:53:43,496 --> 01:53:45,413
I've never seen you in this city.
1622
01:53:46,048 --> 01:53:48,246
I'm here for a holiday, sir.
1623
01:53:48,367 --> 01:53:50,210
You must know Mr. Raghu Jaitley.
1624
01:53:50,331 --> 01:53:53,038
- I am his guest.
- Jaitley!
1625
01:53:53,080 --> 01:53:54,016
Oh, yes!
1626
01:53:54,136 --> 01:53:56,330
He has mortgaged
his bungalow to us.
1627
01:53:58,610 --> 01:54:00,996
- What happened, dear?
- Nothing, sir.
1628
01:54:01,117 --> 01:54:02,121
It's all right.
1629
01:54:02,663 --> 01:54:04,621
I understand..
But, we are helpless.
1630
01:54:04,746 --> 01:54:06,903
He owes money to many people!
1631
01:54:07,334 --> 01:54:08,815
His bungalow is bound
to be auctioned.
1632
01:54:12,536 --> 01:54:14,163
Jaitley! Oh, yes!
1633
01:54:14,205 --> 01:54:16,205
He has mortgaged
his bungalow to us.
1634
01:54:16,330 --> 01:54:17,621
His bungalow is bound
to be auctioned.
1635
01:54:18,752 --> 01:54:20,163
How did you find my bungalow?
1636
01:54:21,555 --> 01:54:22,746
Your bungalow?
1637
01:54:23,966 --> 01:54:25,128
It's nice.
1638
01:54:25,794 --> 01:54:27,678
Rahul, your behaviour has changed.
1639
01:54:28,653 --> 01:54:31,166
It was your first meeting
with my parents.
1640
01:54:31,437 --> 01:54:33,080
You didn't even
talk to them properly.
1641
01:54:34,072 --> 01:54:36,237
Actually, I'm not keeping well.
1642
01:54:36,781 --> 01:54:39,496
Right.
You aren't keeping well...
1643
01:54:39,617 --> 01:54:41,455
...ever since Sanjana has arrived.
1644
01:54:42,746 --> 01:54:44,746
Don't drag her into everything!
1645
01:54:45,137 --> 01:54:46,413
Please!
1646
01:54:49,364 --> 01:54:50,538
Any problem, dear?
1647
01:54:51,416 --> 01:54:53,080
Rahul looks miffed.
1648
01:54:53,443 --> 01:54:54,352
No, Mom.
1649
01:54:54,472 --> 01:54:56,080
As tomorrow is my birthday party...
1650
01:54:56,321 --> 01:54:58,955
...he said, I'd invited
all my friends.
1651
01:54:59,368 --> 01:55:01,580
But, I forgot to invite his friend.
1652
01:55:01,927 --> 01:55:05,163
- His friend?
- Yes. Sanjana!
1653
01:55:05,910 --> 01:55:08,830
I think, I'll have to invite her
to the party.
1654
01:55:12,866 --> 01:55:14,080
Hi!
1655
01:55:19,621 --> 01:55:21,371
I don't get it, Shekhar.
1656
01:55:21,683 --> 01:55:24,663
Why did Nisha invite us
to her birthday party?
1657
01:55:25,771 --> 01:55:28,038
In a war, even the enemy
has the right to attack.
1658
01:55:28,599 --> 01:55:31,871
You attacked her many a time,
now it's her turn.
1659
01:55:32,781 --> 01:55:35,163
You mean to say,
she wants to make me feel jealous.
1660
01:55:36,699 --> 01:55:39,288
She'll feel worse
if you don't feel jealous.
1661
01:55:41,698 --> 01:55:43,469
Do you mind smiling?
1662
01:55:46,039 --> 01:55:47,267
This is a little too much.
1663
01:55:49,303 --> 01:55:50,540
Better.
1664
01:55:52,950 --> 01:55:54,246
Nice party!
1665
01:55:57,121 --> 01:55:58,246
Hey!
1666
01:56:02,116 --> 01:56:04,121
Madhu, Trishna, come soon.
1667
01:56:04,413 --> 01:56:05,594
- Excuse me.
- Sure.
1668
01:56:07,496 --> 01:56:09,246
- Be nice to Nisha..
- Shekhar!
1669
01:56:09,367 --> 01:56:11,705
- Hi! - Hi!
- Hello, Sanjana!
1670
01:56:12,291 --> 01:56:13,871
-Happy birthday!
- Thank you!
1671
01:56:13,914 --> 01:56:15,746
- Happy birthday!
- Thank you, Sanjana!
1672
01:56:16,389 --> 01:56:18,038
Oh! Meet my friends.
1673
01:56:18,395 --> 01:56:20,996
She's Roma.
That's Madhu. She is Trishna.
1674
01:56:21,226 --> 01:56:22,455
- Hi!
- This is Shekhar.
1675
01:56:22,496 --> 01:56:24,580
- Hello!
- And, she is Sanjana.
1676
01:56:25,210 --> 01:56:26,580
Sanjana!
1677
01:56:26,776 --> 01:56:31,246
Is she Rahul's ex-fiancée?
1678
01:56:33,219 --> 01:56:36,455
- Why did Rahul leave her?
- She's so beautiful.
1679
01:56:38,601 --> 01:56:40,585
But, Nisha is more than
just beautiful.
1680
01:56:40,606 --> 01:56:41,431
You tell me.
1681
01:56:41,459 --> 01:56:43,788
Whom would you choose
if you were in his shoes?
1682
01:56:45,706 --> 01:56:48,331
Of course, Sanjana!
It's very obvious.
1683
01:56:53,528 --> 01:56:57,400
Come on, friends!
Sanjana, don't mind them.
1684
01:56:57,615 --> 01:57:00,474
Have fun! Bye!
1685
01:57:01,455 --> 01:57:02,830
- I hate her! - Sanjana.
- I'm going to kill her!
1686
01:57:03,111 --> 01:57:04,663
Just relax! Okay?
1687
01:57:05,871 --> 01:57:06,996
No, thanks!
1688
01:57:11,670 --> 01:57:14,582
Dear friends, can I have
your attention, please?
1689
01:57:15,707 --> 01:57:17,080
Thank you!
1690
01:57:18,454 --> 01:57:22,007
Nisha, come here.
Rahul, you too.
1691
01:57:22,382 --> 01:57:23,407
Come on!
1692
01:57:25,555 --> 01:57:29,038
Today, I'm going to give you all
a big surprise.
1693
01:57:29,605 --> 01:57:32,621
Today is not only Nisha's birthday...
1694
01:57:32,923 --> 01:57:35,476
...but also her engagement
with Rahul!
1695
01:57:45,331 --> 01:57:46,764
Oh, Rahul!
1696
01:57:48,837 --> 01:57:51,809
- What's wrong, Rahul?
- Nothing.
1697
01:57:52,317 --> 01:57:56,205
- You didn't tell me that..
- Aren't you happy?
1698
01:57:56,939 --> 01:57:59,207
No, no..
There's nothing as such.
1699
01:58:43,371 --> 01:58:44,564
I invited her.
1700
01:58:46,523 --> 01:58:48,117
How could I forget to
invite your friend...
1701
01:58:48,237 --> 01:58:50,371
...to celebrate our happy occasion?
1702
01:59:10,330 --> 01:59:12,830
- Come on!
- Come on!
1703
01:59:24,996 --> 01:59:27,496
Let's dance, Shekhar!
Why?
1704
01:59:30,455 --> 01:59:31,746
Come on, Shekhar!
1705
01:59:32,413 --> 01:59:33,455
Sorry.
1706
01:59:52,038 --> 01:59:53,120
Let's go, Sanjana.
1707
01:59:55,371 --> 01:59:57,538
What's the hurry, Shekhar?
1708
01:59:59,666 --> 02:00:02,788
It's Rahul's engagement party!
1709
02:00:02,995 --> 02:00:04,851
Let's enjoy.
1710
02:00:04,971 --> 02:00:08,122
- Are you drunk?
- Relax, Shekhar.
1711
02:00:08,638 --> 02:00:10,205
The war is over.
1712
02:00:11,122 --> 02:00:12,913
Nisha has won...
1713
02:00:14,413 --> 02:00:15,997
...and I have lost, Shekhar.
1714
02:00:17,580 --> 02:00:20,538
- Sanjana, actually..
- Oh, come on, Shekhar!
1715
02:00:21,151 --> 02:00:25,791
Don't start lecturing me
about what I need to do..
1716
02:00:29,529 --> 02:00:31,247
I'm not a doll, Shekhar.
1717
02:00:32,079 --> 02:00:33,538
I'm not a doll.
1718
02:00:34,404 --> 02:00:35,955
Even I'm a human being.
1719
02:00:36,570 --> 02:00:38,288
Even I have a heart.
1720
02:00:39,173 --> 02:00:41,038
Even I feel hurt.
1721
02:00:44,048 --> 02:00:45,330
Let's go, Sanjana!
1722
02:00:47,582 --> 02:00:49,455
It's okay.
1723
02:00:53,461 --> 02:00:55,788
- Sanjana..
- Hi, Rahul!
1724
02:00:56,573 --> 02:00:59,830
Hearty congratulations!
1725
02:01:00,435 --> 02:01:02,663
- Sanjana, I need to..
- You know something, Rahul?
1726
02:01:03,107 --> 02:01:06,247
You are a bastard!
1727
02:01:09,497 --> 02:01:10,622
Understand?
1728
02:01:11,184 --> 02:01:15,497
Your girlfriend..
Or your fiancée..
1729
02:01:15,617 --> 02:01:18,330
She is a..
1730
02:01:19,322 --> 02:01:21,163
You know what she is.
1731
02:01:22,725 --> 02:01:24,997
Hey, Shekhar!
1732
02:01:25,988 --> 02:01:28,500
- Even he knows what she is.
- Let's go.. Come on.
1733
02:01:28,620 --> 02:01:31,663
She is a super bitch!
1734
02:02:37,643 --> 02:02:38,809
Are you leaving?
1735
02:02:41,018 --> 02:02:42,518
What'll I do staying here?
1736
02:02:45,556 --> 02:02:47,518
Will you be happy without Rahul?
1737
02:02:50,393 --> 02:02:52,601
I was happy
even before meeting Rahul.
1738
02:02:53,809 --> 02:02:55,184
I used to enjoy life.
1739
02:02:56,434 --> 02:02:57,768
Everything was normal.
1740
02:03:00,101 --> 02:03:01,268
You know something, Shekhar?
1741
02:03:01,643 --> 02:03:05,476
It really hurts a lot
when you dream of something...
1742
02:03:06,244 --> 02:03:07,559
...and it doesn't get fulfilled.
1743
02:03:09,434 --> 02:03:10,701
So, I've decided..
1744
02:03:11,101 --> 02:03:13,559
...not to dream, here on. Right?
1745
02:03:15,143 --> 02:03:16,809
Don't smile so much, Sanjana.
1746
02:03:17,512 --> 02:03:20,684
I can clearly see the tears
in your eyes.
1747
02:03:25,726 --> 02:03:28,893
So, you accepted defeat?
1748
02:03:32,559 --> 02:03:34,791
Yes, Shekhar.
I lost!
1749
02:03:36,143 --> 02:03:38,268
I'm fed up of fighting my destiny.
1750
02:03:46,226 --> 02:03:49,531
Sanjana, Rahul will surely
come back to you.
1751
02:03:50,143 --> 02:03:51,851
Last night, it was clear
from his expression...
1752
02:03:52,518 --> 02:03:54,226
...that he'd got engaged to her
out of compulsion.
1753
02:03:56,434 --> 02:03:57,523
Yes, Sanjana.
1754
02:03:57,643 --> 02:03:59,393
You're almost there.
1755
02:04:00,101 --> 02:04:01,309
Don't give up now.
1756
02:04:01,851 --> 02:04:04,476
Try to see things
from my point of view.
1757
02:04:05,684 --> 02:04:06,851
What?
1758
02:04:09,726 --> 02:04:13,351
I can see that Rahul is going back
to Paris with you.
1759
02:04:16,309 --> 02:04:19,559
Don't look at me, Sanjana.
Close your eyes.
1760
02:04:19,842 --> 02:04:22,226
One not only dreams
with his eyes closed...
1761
02:04:22,476 --> 02:04:24,268
...but also sees the truth...
1762
02:04:24,768 --> 02:04:26,601
...which he fails to see otherwise.
1763
02:04:30,684 --> 02:04:31,893
Please, Sanjana!
1764
02:04:31,976 --> 02:04:33,184
Close your eyes.
1765
02:04:35,976 --> 02:04:38,434
Can you see the house...
1766
02:04:38,518 --> 02:04:39,809
...that you wanted to buy?
1767
02:04:50,351 --> 02:04:51,893
You have bought the house.
1768
02:04:52,976 --> 02:04:55,132
You're happily dancing
in its courtyard.
1769
02:05:05,893 --> 02:05:09,851
See who's standing at a distance.
1770
02:05:11,934 --> 02:05:13,309
It's Rahul.
1771
02:05:14,684 --> 02:05:16,727
He is waiting for you, Sanjana.
1772
02:05:16,924 --> 02:05:18,226
Go to him.
1773
02:05:28,851 --> 02:05:29,858
What happened?
1774
02:05:30,531 --> 02:05:31,580
Why did you open your eyes?
1775
02:05:32,555 --> 02:05:33,893
You saw Rahul, didn't you?
1776
02:05:36,493 --> 02:05:37,934
Then, close your eyes.
1777
02:06:18,268 --> 02:06:23,023
"Oh, stranger. Tell me this."
1778
02:06:23,143 --> 02:06:27,328
"Why is the heart so restless?"
1779
02:06:27,934 --> 02:06:32,814
"Why do I feel as if"
1780
02:06:32,934 --> 02:06:37,133
"I have known you for years?"
1781
02:06:38,059 --> 02:06:42,684
"You are so naive.
You are so innocent."
1782
02:06:42,809 --> 02:06:47,481
"You are unaware about
your feelings."
1783
02:06:47,743 --> 02:06:52,439
"Oh, stranger. Tell me this."
1784
02:06:52,559 --> 02:06:56,887
"Why is the heart so restless?"
1785
02:06:57,268 --> 02:07:01,851
"Why do I feel as if"
1786
02:07:02,309 --> 02:07:06,799
"I have known you for years?"
1787
02:07:07,351 --> 02:07:12,064
"You are so naive.
You are so innocent."
1788
02:07:12,184 --> 02:07:16,898
"You are unaware about
your feelings."
1789
02:07:17,140 --> 02:07:21,814
"Oh, stranger. Tell me this."
1790
02:07:21,934 --> 02:07:26,996
"Why is the heart so restless?"
1791
02:07:56,886 --> 02:08:01,309
"How do I tell you how I feel"
1792
02:08:01,476 --> 02:08:06,398
"and what I think?"
1793
02:08:06,518 --> 02:08:11,189
"I have heard that it is difficult"
1794
02:08:11,309 --> 02:08:15,894
"to hide your feelings."
1795
02:08:15,912 --> 02:08:20,939
"How do I tell you how I feel"
1796
02:08:21,059 --> 02:08:25,148
"and what I think?"
1797
02:08:25,268 --> 02:08:30,643
"I have heard that it is difficult"
1798
02:08:30,768 --> 02:08:35,273
"to hide your feelings."
1799
02:08:35,393 --> 02:08:40,101
"Your smile will reveal"
1800
02:08:40,268 --> 02:08:45,096
"all your secrets now."
1801
02:08:45,216 --> 02:08:49,981
"Oh, stranger. Tell me this."
1802
02:08:50,101 --> 02:08:55,227
"Why is the heart so restless?"
1803
02:09:34,789 --> 02:09:39,392
"How do I tell you about the girl"
1804
02:09:39,434 --> 02:09:44,398
"who has made me so crazy?"
1805
02:09:44,518 --> 02:09:49,226
"A stranger has become
more close to me"
1806
02:09:49,251 --> 02:09:53,498
"than my dear one."
1807
02:09:54,393 --> 02:09:58,976
"How do I tell you about the girl"
1808
02:09:59,018 --> 02:10:03,524
"who has made me so crazy?"
1809
02:10:03,562 --> 02:10:08,643
"A stranger has become
more close to me"
1810
02:10:08,809 --> 02:10:13,356
"than my dear one."
1811
02:10:13,476 --> 02:10:18,059
"Love is full of sacrifices."
1812
02:10:18,226 --> 02:10:23,018
"It's not going to be so easy."
1813
02:10:23,252 --> 02:10:27,934
"Oh, stranger. Tell me this."
1814
02:10:28,059 --> 02:10:32,321
"Why is the heart so restless?"
1815
02:10:32,768 --> 02:10:37,559
"Why do I feel as if"
1816
02:10:37,768 --> 02:10:42,646
"I have known you for years?"
1817
02:10:42,851 --> 02:10:47,476
"You are so naive.
You are so innocent."
1818
02:10:47,601 --> 02:10:52,356
"You are unaware about
your feelings."
1819
02:10:52,607 --> 02:10:57,360
"Oh, stranger. Tell me this."
1820
02:11:21,184 --> 02:11:22,042
What happened?
1821
02:11:23,542 --> 02:11:24,330
Nothing.
1822
02:11:30,476 --> 02:11:32,851
Sanjana, don't be upset.
1823
02:11:33,643 --> 02:11:35,268
Your dream...
1824
02:11:35,857 --> 02:11:37,143
...will definitely come true.
1825
02:11:49,101 --> 02:11:50,768
- Hello?
- This is Rahul.
1826
02:11:50,934 --> 02:11:52,268
May I speak to Sanjana?
1827
02:11:52,559 --> 02:11:54,189
Of course..
Hold on.
1828
02:11:54,309 --> 02:11:57,155
It's Rahul's call.
Come on!
1829
02:12:05,893 --> 02:12:07,479
- Hello?
- Hello?
1830
02:12:07,864 --> 02:12:10,470
Hello, Sanjana.
How are you?
1831
02:12:11,518 --> 02:12:14,226
I want to meet you, Sanju.
1832
02:12:15,034 --> 02:12:17,309
Please, don't refuse me.
1833
02:12:17,790 --> 02:12:20,101
I have some important work.
1834
02:12:21,393 --> 02:12:24,809
Sanjana, I'll be waiting
for you at the Happy Valley.
1835
02:12:25,314 --> 02:12:26,317
Okay?
1836
02:12:36,059 --> 02:12:38,393
Excuse me!
What did Rahul say?
1837
02:12:40,113 --> 02:12:41,518
He wants to meet me.
1838
02:12:41,851 --> 02:12:43,591
How can you give me such
a good news with a sad face?
1839
02:12:44,173 --> 02:12:45,401
What's with you?
1840
02:12:48,976 --> 02:12:50,101
Nothing.
1841
02:12:51,934 --> 02:12:53,651
Get ready soon.
1842
02:12:54,226 --> 02:12:56,768
Listen, please smile.
1843
02:12:57,518 --> 02:12:59,524
I think, it's the last scene
of our drama.
1844
02:13:09,143 --> 02:13:12,184
I don't know
where I should start from.
1845
02:13:14,018 --> 02:13:17,883
You know, people who don't
get their love are unlucky.
1846
02:13:19,851 --> 02:13:22,851
But, the ones who get their love...
1847
02:13:23,684 --> 02:13:27,351
...and can't recognise it,
and are even more unlucky.
1848
02:13:27,893 --> 02:13:29,184
They lose their love!
1849
02:13:31,059 --> 02:13:33,726
I'm feeling guilty, Sanjana.
1850
02:13:35,378 --> 02:13:36,776
I shouldn't have ditched you.
1851
02:13:37,839 --> 02:13:38,934
Cool down, Rahul.
1852
02:13:39,184 --> 02:13:40,851
I have gotten over it.
1853
02:13:41,143 --> 02:13:42,268
You must move on too.
1854
02:13:42,684 --> 02:13:46,226
One must live in his present,
not past.
1855
02:13:47,684 --> 02:13:49,184
It's only good to hear.
1856
02:13:49,640 --> 02:13:50,868
But, that doesn't happen
in real life.
1857
02:13:52,809 --> 02:13:53,747
Tell me honestly.
1858
02:13:54,268 --> 02:13:56,423
Have you forgotten your past?
1859
02:13:59,400 --> 02:14:01,059
Don't you love me anymore?
1860
02:14:04,976 --> 02:14:07,779
You still love me, Sanjana.
1861
02:14:08,268 --> 02:14:10,184
Otherwise, you wouldn't
have created a ruckus...
1862
02:14:10,268 --> 02:14:11,809
...after getting drunk
at my engagement party.
1863
02:14:12,303 --> 02:14:15,058
Last night, even I realised...
1864
02:14:15,409 --> 02:14:16,684
...that Nisha wasn't made for me.
1865
02:14:17,184 --> 02:14:19,184
She's a different kind of girl.
1866
02:14:21,351 --> 02:14:22,809
I am sure...
1867
02:14:23,309 --> 02:14:25,101
...that you don't love Shekhar either.
1868
02:14:30,143 --> 02:14:33,589
Sanjana, you have brought Shekhar
just to make me feel jealous.
1869
02:14:34,687 --> 02:14:36,846
You are just pretending
to love him.
1870
02:14:42,830 --> 02:14:44,669
Please, forgive me, Sanjana.
1871
02:14:46,095 --> 02:14:47,471
Please, come back to me.
1872
02:14:48,261 --> 02:14:49,434
Please!
1873
02:14:49,787 --> 02:14:51,101
I need you, Sanjana!
1874
02:14:51,643 --> 02:14:52,572
I need you.
1875
02:14:52,799 --> 02:14:54,434
What's happening to me?
1876
02:14:55,349 --> 02:14:59,309
I always wanted Rahul
to come back to me.
1877
02:15:00,606 --> 02:15:02,319
Now that he has come back to me...
1878
02:15:02,684 --> 02:15:04,143
...why am I not happy?
1879
02:15:05,952 --> 02:15:09,684
Is it because I am in love
with Shekhar?
1880
02:15:26,101 --> 02:15:26,969
What happened?
1881
02:15:28,101 --> 02:15:30,059
Rahul wants to go back with me.
1882
02:15:34,476 --> 02:15:35,420
Congratulations.
1883
02:15:36,101 --> 02:15:39,351
That means, you'll leave
in a couple of days.
1884
02:15:41,184 --> 02:15:42,809
I don't know whether we'll
get the tickets or not.
1885
02:15:43,976 --> 02:15:45,226
Don't worry about the tickets.
1886
02:15:45,351 --> 02:15:46,235
I'll book them.
1887
02:15:48,855 --> 02:15:51,101
Why are you in a hurry
to get rid of me suddenly?
1888
02:15:51,893 --> 02:15:53,434
I have troubled you a lot,
haven't I?
1889
02:15:56,643 --> 02:15:57,608
That's not true.
1890
02:15:57,851 --> 02:15:59,502
I can go back to my village
after you leave.
1891
02:15:59,976 --> 02:16:01,027
I need to get my sister married.
1892
02:16:02,809 --> 02:16:04,476
What will you do staying here?
1893
02:16:07,309 --> 02:16:09,143
You have got what you wanted.
1894
02:16:13,101 --> 02:16:14,138
Yes.
1895
02:16:16,976 --> 02:16:18,643
You were overthinking
unnecessarily.
1896
02:16:20,851 --> 02:16:22,184
I knew...
1897
02:16:22,726 --> 02:16:24,893
...that Rahul would surely
come back to you.
1898
02:16:26,726 --> 02:16:28,393
True love never fails.
1899
02:17:13,893 --> 02:17:21,120
"When your heart begins
to incline towards someone..."
1900
02:17:21,725 --> 02:17:28,920
"When words rise to your lips
only to halt..."
1901
02:17:29,882 --> 02:17:37,155
"When the eyes begin to signal
assent to each other..."
1902
02:17:37,350 --> 02:17:45,433
"Let me know if you
have fallen for me..."
1903
02:17:45,975 --> 02:17:52,082
"If you have fallen for me..."
1904
02:18:15,809 --> 02:18:21,442
"When your heart begins
to incline towards someone..."
1905
02:18:21,921 --> 02:18:27,488
"When words rise to your lips
only to halt..."
1906
02:18:27,684 --> 02:18:33,652
"When the eyes begin to signal
assent to each other..."
1907
02:18:33,934 --> 02:18:40,833
"Let me know if you
have fallen for me..."
1908
02:18:41,154 --> 02:18:46,779
"If you have fallen for me..."
1909
02:19:04,458 --> 02:19:10,356
"When you desire another
person's happiness..."
1910
02:19:10,475 --> 02:19:17,458
"It's nothing but true love."
1911
02:19:19,618 --> 02:19:25,666
"What's the use of lying
to yourself?"
1912
02:19:25,721 --> 02:19:31,564
"What's the use of hiding
your love?"
1913
02:19:31,684 --> 02:19:37,219
"When someone becomes
more precious than your life.."
1914
02:19:37,725 --> 02:19:44,403
"Let me know if you
have fallen for me.."
1915
02:19:44,723 --> 02:19:51,148
"If you have fallen for me.."
1916
02:20:03,257 --> 02:20:04,475
Happy birthday!
1917
02:20:21,309 --> 02:20:23,268
- Let's dance.
- Why not?
1918
02:20:23,434 --> 02:20:29,356
"If I'm surrounded
by her very fragrance..."
1919
02:20:29,475 --> 02:20:36,143
"If I am living her dream..."
1920
02:20:38,434 --> 02:20:44,184
"When she doesn't seem
to get convinced..."
1921
02:20:44,559 --> 02:20:50,350
"When she becomes the necessity
of my life..."
1922
02:20:50,684 --> 02:20:56,564
"My life becomes
difficult without her..."
1923
02:20:56,684 --> 02:21:03,603
"Let me know if you
have fallen for me..."
1924
02:21:03,809 --> 02:21:10,073
"If you have fallen for me..."
1925
02:21:12,018 --> 02:21:17,690
"When your heart begins
to incline towards someone..."
1926
02:21:17,975 --> 02:21:23,480
"When words rise to your lips
only to halt..."
1927
02:21:24,100 --> 02:21:29,981
"When the eyes begin to signal
assent to each other..."
1928
02:21:30,100 --> 02:21:35,975
"Let me know if you
have fallen for me..."
1929
02:21:37,225 --> 02:21:43,024
"If you have fallen for me..."
1930
02:21:53,893 --> 02:21:59,731
"We were bound to fall in love."
1931
02:21:59,850 --> 02:22:06,279
"We were bound to fall in love."
1932
02:22:27,309 --> 02:22:28,060
Shekhar.
1933
02:22:30,187 --> 02:22:31,470
I'll leave tomorrow evening.
1934
02:22:31,493 --> 02:22:32,698
What will you do after that?
1935
02:22:35,725 --> 02:22:37,518
I'm standing before
my destination.
1936
02:22:38,059 --> 02:22:38,975
Where will I go?
1937
02:22:41,175 --> 02:22:42,018
Look there.
1938
02:22:43,018 --> 02:22:44,327
I'll sell the necklace tomorrow.
1939
02:22:44,600 --> 02:22:46,666
That's it.
What else can I do?
1940
02:22:48,768 --> 02:22:50,018
Do you want to have some ice-cream?
1941
02:22:50,268 --> 02:22:51,225
Ice-cream?
1942
02:22:52,184 --> 02:22:53,768
It is said, friends must
have ice-cream...
1943
02:22:53,809 --> 02:22:55,309
...before parting ways.
1944
02:22:55,475 --> 02:22:56,519
Sweet memories will stay with you.
1945
02:22:58,219 --> 02:22:59,050
I'll get it.
1946
02:23:00,100 --> 02:23:00,964
Listen.
1947
02:23:16,309 --> 02:23:18,310
- Do you want to have chickpeas?
- What!
1948
02:23:19,445 --> 02:23:21,038
It's good for health.
1949
02:23:21,957 --> 02:23:23,268
Do we know each other?
1950
02:23:24,008 --> 02:23:27,684
Actually, I know you.
You don't know me.
1951
02:23:28,592 --> 02:23:29,725
They call me Khan.
1952
02:23:31,225 --> 02:23:32,350
Inspector Khan.
1953
02:23:34,143 --> 02:23:36,768
I'm here to talk to you
about the necklace.
1954
02:23:37,725 --> 02:23:39,449
- Necklace?
- Yes.
1955
02:23:39,945 --> 02:23:41,212
That diamond necklace
1956
02:23:41,736 --> 02:23:43,504
Shekhar has stolen from Paris.
1957
02:23:44,643 --> 02:23:46,684
You had helped him come out
of the airport, hadn't you?
1958
02:23:47,725 --> 02:23:48,934
Oh!
1959
02:23:49,684 --> 02:23:51,393
- That necklace!
- Yes.
1960
02:23:51,434 --> 02:23:52,475
That necklace.
1961
02:23:52,700 --> 02:23:54,343
I want that necklace, Sanjana.
1962
02:23:55,143 --> 02:23:57,434
Otherwise, Shekhar
will get into a big trouble.
1963
02:23:58,018 --> 02:23:59,684
I'll have to arrest him.
1964
02:24:00,225 --> 02:24:01,809
He'll be imprisoned
for a couple of years.
1965
02:24:02,323 --> 02:24:05,768
If he doesn't make it
to Chutki's wedding next month...
1966
02:24:05,975 --> 02:24:08,143
...I'll be saddened the most...
1967
02:24:09,207 --> 02:24:11,100
...because he's my friend too.
1968
02:24:12,463 --> 02:24:14,669
Why don't you talk
to him directly about it?
1969
02:24:15,309 --> 02:24:17,350
He will not understand
if I talk to him.
1970
02:24:18,059 --> 02:24:20,725
I don't want to use...
1971
02:24:20,934 --> 02:24:22,768
...the other method practiced
by the cops.
1972
02:24:22,893 --> 02:24:24,475
Hence, I'm asking you to help.
1973
02:24:29,268 --> 02:24:31,422
Shekhar will never agree
to surrender the necklace.
1974
02:24:31,768 --> 02:24:33,397
You'll have to convince him,
Sanjana.
1975
02:24:35,297 --> 02:24:37,018
Otherwise, I'll have no option.
But to..
1976
02:24:41,225 --> 02:24:44,088
I am staying at this hotel.
Call me.
1977
02:24:44,886 --> 02:24:46,475
I want the necklace by tomorrow.
1978
02:24:46,975 --> 02:24:49,018
Have a nice day. Bye.
1979
02:25:05,850 --> 02:25:06,973
I need to sell it tomorrow morning.
1980
02:25:07,434 --> 02:25:09,059
So, I'm cleaning the diamonds.
1981
02:25:14,225 --> 02:25:15,219
You know, Sanjana.
1982
02:25:15,564 --> 02:25:16,809
Everything will fall into place...
1983
02:25:17,143 --> 02:25:18,393
...if I get a good price.
1984
02:25:21,055 --> 02:25:22,725
- Shekhar.
- Yes.
1985
02:25:23,350 --> 02:25:25,975
What if I sell this necklace
instead of you?
1986
02:25:27,725 --> 02:25:28,390
You?
1987
02:25:29,777 --> 02:25:30,434
Yes.
1988
02:25:30,990 --> 02:25:33,157
I'm a girl.
I'm from Paris.
1989
02:25:33,850 --> 02:25:35,143
I can sell it easily.
1990
02:25:36,100 --> 02:25:37,725
And nobody will suspect me.
1991
02:25:43,600 --> 02:25:44,467
All right.
1992
02:25:46,143 --> 02:25:47,360
But, be careful.
1993
02:25:48,225 --> 02:25:50,145
I'm handing over my life to you.
1994
02:26:23,268 --> 02:26:25,805
- Hello?
- Sir, this is Sanjana speaking.
1995
02:26:25,925 --> 02:26:27,035
Who? Sanjana!
1996
02:26:28,623 --> 02:26:29,537
How are you, dear?
1997
02:26:30,228 --> 02:26:31,184
I am okay, sir.
1998
02:26:32,011 --> 02:26:34,314
Sir, I'm taking a flight back home
tomorrow in the evening.
1999
02:26:34,434 --> 02:26:35,268
Very good!
2000
02:26:36,559 --> 02:26:39,018
Sir, I wanted to talk
about something important.
2001
02:26:39,213 --> 02:26:40,225
Go on. Tell me.
2002
02:26:42,162 --> 02:26:43,143
What!
2003
02:26:44,040 --> 02:26:45,151
But why do you suddenly..
2004
02:26:46,848 --> 02:26:48,100
That'll be done..
2005
02:26:49,600 --> 02:26:51,934
All right.
Bye.
2006
02:26:53,568 --> 02:26:55,086
She's one crazy woman.
2007
02:27:02,184 --> 02:27:03,268
Hey..
2008
02:27:03,568 --> 02:27:04,984
What have you done, Sanjana!
2009
02:27:05,931 --> 02:27:07,206
You don't deserve
2010
02:27:07,628 --> 02:27:09,350
to go with me, Rahul.
2011
02:27:10,225 --> 02:27:12,393
Sanjana!
Sanjana, please stop!
2012
02:27:12,512 --> 02:27:15,849
You cannot leave the love
of your life.
2013
02:27:18,071 --> 02:27:19,689
Until yesterday,
even I used to think...
2014
02:27:19,886 --> 02:27:21,018
...that you are my love.
2015
02:27:22,200 --> 02:27:23,768
But, after you left me
2016
02:27:24,132 --> 02:27:25,309
I realised for the first time...
2017
02:27:26,010 --> 02:27:27,725
...that I only liked you.
2018
02:27:28,975 --> 02:27:30,559
I never realised how my choice...
2019
02:27:30,774 --> 02:27:31,865
...turned into my stubbornness...
2020
02:27:32,569 --> 02:27:33,684
...and then into revenge.
2021
02:27:35,645 --> 02:27:39,725
But, when you cried on my lap
the other day to get back to me...
2022
02:27:40,644 --> 02:27:42,309
...I got a weird satisfaction.
2023
02:27:43,530 --> 02:27:45,424
I felt as if I'd taken my revenge.
2024
02:27:49,184 --> 02:27:51,225
- Goodbye, Rahul.
- Sanjana!
2025
02:27:51,725 --> 02:27:53,434
Sanjana, listen to me!
Sanjana!
2026
02:27:53,934 --> 02:27:56,100
Sanjana!
Sanjana, stop.
2027
02:27:56,434 --> 02:27:57,393
Sanjana.
2028
02:27:57,434 --> 02:27:58,575
Why can't you say...
2029
02:27:58,904 --> 02:28:00,405
...that you're in love with Shekhar?
2030
02:28:01,809 --> 02:28:02,823
Yes, Rahul.
2031
02:28:03,143 --> 02:28:06,018
I'd brought him to do a drama
in order to win you back.
2032
02:28:07,225 --> 02:28:08,809
I realised after a long time...
2033
02:28:10,018 --> 02:28:11,268
...that it wasn't a drama...
2034
02:28:11,643 --> 02:28:12,725
...but love.
2035
02:28:15,143 --> 02:28:16,725
But, I'm so unfortunate.
2036
02:28:17,893 --> 02:28:20,100
Because of you,
I can't even tell him...
2037
02:28:20,954 --> 02:28:22,350
...that I love him.
2038
02:28:23,850 --> 02:28:25,089
I hate you, Rahul.
2039
02:28:25,898 --> 02:28:26,850
I really hate you.
2040
02:28:27,768 --> 02:28:28,934
Sanjana.
2041
02:28:29,988 --> 02:28:31,393
You may hate me.
2042
02:28:32,272 --> 02:28:33,250
You may badmouth me!
2043
02:28:34,463 --> 02:28:36,700
But, don't leave me, Sanjana.
Please!
2044
02:28:37,678 --> 02:28:39,189
I will not be able
to live without you.
2045
02:28:39,831 --> 02:28:42,358
- I really love you, Sanjana.
- Oh, stop it, Rahul.
2046
02:28:43,518 --> 02:28:45,518
I have no relation
with Sher Singh.
2047
02:28:46,309 --> 02:28:47,185
What!
2048
02:28:48,296 --> 02:28:49,768
I'm not going
to get any property.
2049
02:28:50,463 --> 02:28:52,536
I'm still the same.
2050
02:28:53,819 --> 02:28:56,291
Don't worry.
You haven't incurred any loss.
2051
02:28:58,622 --> 02:29:00,435
You have no idea what I have lost.
2052
02:29:01,475 --> 02:29:05,410
I was rude to Nisha
just to go with you.
2053
02:29:06,772 --> 02:29:09,525
How do I face her now?
2054
02:29:11,600 --> 02:29:12,850
What will I tell her?
2055
02:29:14,684 --> 02:29:15,975
You know something, Rahul?
2056
02:29:16,518 --> 02:29:18,434
You are a bastard!
2057
02:29:37,725 --> 02:29:39,053
Ma'am, look at this.
2058
02:29:40,046 --> 02:29:41,350
Did you like the design?
2059
02:29:43,184 --> 02:29:44,350
Thank you, Sanjana.
2060
02:29:46,809 --> 02:29:50,273
- Here you go, ma'am. Rs. 14,65,000.
- Thank you so much, Mr. Goyal.
2061
02:29:50,393 --> 02:29:52,574
- It's your money.
- I know.
2062
02:29:52,600 --> 02:29:54,684
But, I wanted the money here
and not in Paris.
2063
02:29:55,184 --> 02:29:58,475
You arranged the amount so soon
only because my boss asked you to.
2064
02:29:58,518 --> 02:30:00,600
- So, thank you very much!
- It's all right.
2065
02:30:02,934 --> 02:30:05,350
Okay, Mr. Khan. See you.
2066
02:30:07,886 --> 02:30:09,873
- Sanjana.
- Yes.
2067
02:30:13,088 --> 02:30:16,309
I don't think
you'll ever meet Shekhar.
2068
02:30:17,512 --> 02:30:21,487
Why are you giving him
your entire savings?
2069
02:30:24,475 --> 02:30:26,393
Have you ever dreamt, Mr. Khan?
2070
02:30:27,297 --> 02:30:28,350
I have.
2071
02:30:29,339 --> 02:30:30,809
I've seen them getting shattered
as well.
2072
02:30:32,218 --> 02:30:33,434
It really hurts.
2073
02:30:35,036 --> 02:30:37,475
So, I don't want
Shekhar's dream to shatter.
2074
02:30:41,216 --> 02:30:43,393
The Lord has a strange
sense of humour.
2075
02:30:44,556 --> 02:30:45,893
When He makes one rich...
2076
02:30:46,975 --> 02:30:48,684
...he never needs a house.
2077
02:30:50,184 --> 02:30:53,790
But He doesn't make the needy rich.
2078
02:30:57,251 --> 02:31:00,393
Anyway, bye. See you.
2079
02:31:00,518 --> 02:31:01,643
Goodbye.
2080
02:31:07,635 --> 02:31:10,583
One must fall in love
once in his lifetime.
2081
02:31:12,915 --> 02:31:15,018
Love makes one a noble soul.
2082
02:31:16,850 --> 02:31:18,268
Very true, sir.
2083
02:31:23,890 --> 02:31:24,813
Thank you, Sanjana.
2084
02:31:29,934 --> 02:31:30,844
Shall I leave?
2085
02:31:31,768 --> 02:31:33,731
Rahul must be waiting for me
at the airport.
2086
02:31:37,850 --> 02:31:38,736
Okay.
2087
02:31:42,992 --> 02:31:43,850
Shekhar, do you remember...
2088
02:31:44,143 --> 02:31:45,725
...what I was thinking
when I'd got here?
2089
02:31:46,559 --> 02:31:47,643
What?
2090
02:31:47,850 --> 02:31:49,393
That India is a nice place.
2091
02:31:49,434 --> 02:31:50,893
But, Indians aren't.
2092
02:31:52,184 --> 02:31:53,236
I was wrong.
2093
02:31:53,850 --> 02:31:55,643
Even Indians are nice.
2094
02:31:56,475 --> 02:31:58,309
You're the nicest of all.
2095
02:32:04,100 --> 02:32:05,168
Okay.
2096
02:32:09,143 --> 02:32:10,350
Take care.
2097
02:32:11,309 --> 02:32:12,239
You too.
2098
02:33:21,018 --> 02:33:23,143
'God, Shekhar! You smoke a lot!'
2099
02:33:23,358 --> 02:33:25,143
'You know,
smoking is injurious to health.'
2100
02:33:31,268 --> 02:33:32,393
Don't lie!
2101
02:33:41,911 --> 02:33:42,787
Shekhar!
2102
02:33:45,703 --> 02:33:46,564
Don't run!
2103
02:33:47,784 --> 02:33:49,474
I'm not here to arrest you.
2104
02:33:51,059 --> 02:33:55,225
The necklace I was supposed
to arrest you for, is here.
2105
02:33:57,869 --> 02:33:58,981
You must be wondering...
2106
02:33:59,974 --> 02:34:01,447
...as to how you have the money
2107
02:34:02,362 --> 02:34:04,521
...when the necklace is here.
2108
02:34:05,643 --> 02:34:07,393
That's not the necklace's value,
Shekhar.
2109
02:34:08,643 --> 02:34:11,725
That's her saving.
2110
02:34:12,768 --> 02:34:15,559
She wanted to use the money
to buy a small house.
2111
02:34:20,011 --> 02:34:23,198
Forgive me. I thought,
you were a petty thief.
2112
02:34:23,777 --> 02:34:25,475
But,
you are an experienced thief.
2113
02:34:26,393 --> 02:34:28,434
You stole her heart.
2114
02:34:29,050 --> 02:34:31,434
You stole her peace and happiness.
2115
02:34:31,725 --> 02:34:33,999
And you didn't even confess
your crime!
2116
02:34:38,395 --> 02:34:39,458
Look over there.
2117
02:34:44,100 --> 02:34:46,172
Nisha!
Nisha, hear me out!
2118
02:34:46,434 --> 02:34:47,589
That's not love.
2119
02:34:49,018 --> 02:34:50,968
Sanjana loves you.
2120
02:34:52,600 --> 02:34:54,143
She loves you a lot.
2121
02:34:55,054 --> 02:34:57,559
Not everybody gets such a partner.
2122
02:34:58,559 --> 02:35:01,100
Don't let her leave you, my friend.
2123
02:35:01,809 --> 02:35:03,059
Stop her.
2124
02:35:03,493 --> 02:35:07,867
"We were bound to fall in love..."
2125
02:35:07,987 --> 02:35:08,934
Listen!
2126
02:35:09,184 --> 02:35:10,350
Take my car.
2127
02:35:10,684 --> 02:35:12,812
Have some chickpeas.
You'll get there soon.
2128
02:35:32,434 --> 02:35:34,018
Flight from Town Beach to Mumbai...
2129
02:35:34,100 --> 02:35:36,559
...will be precisely two hours
and ten minutes.
2130
02:35:36,809 --> 02:35:39,434
Transit passengers
are requested to stay on board...
2131
02:35:39,475 --> 02:35:41,725
...as we will be flying
to Paris from Mumbai.
2132
02:35:41,934 --> 02:35:43,971
Have a great flight.
Thank you.
2133
02:35:57,684 --> 02:36:00,934
Sanjana, consider me your friend,
here on.
2134
02:36:01,309 --> 02:36:02,768
I promise you...
2135
02:36:03,018 --> 02:36:06,309
...that I will help you
win your love back.
2136
02:36:35,349 --> 02:36:38,768
Sanjana, you are in love
with somebody else.
2137
02:36:39,160 --> 02:36:40,935
- With whom?
- Me.
2138
02:37:00,850 --> 02:37:02,434
Are you so concerned
about me, Shekhar?
2139
02:37:02,475 --> 02:37:04,393
Is it necessary for me
to answer all your questions?
2140
02:37:25,434 --> 02:37:26,731
Don't be upset, Sanjana.
2141
02:37:27,018 --> 02:37:29,643
Your dream will surely come true.
2142
02:37:57,018 --> 02:37:59,059
I think, this is the last scene
of our drama.
2143
02:38:04,893 --> 02:38:06,725
Hey.. Hey! Stop!
Stop!
2144
02:38:07,027 --> 02:38:09,421
Ma'am!
Ma'am, the flight to Paris..
2145
02:38:09,471 --> 02:38:10,768
It's going to take off now.
2146
02:38:12,143 --> 02:38:13,643
Hey! Stop!
Hey! Stop!
2147
02:38:13,850 --> 02:38:15,475
Hey! Surround him!
Catch him!
2148
02:38:15,600 --> 02:38:16,768
Somebody catch him!
2149
02:38:18,643 --> 02:38:19,768
Let go of me.
2150
02:38:19,850 --> 02:38:20,975
Let go of me!
2151
02:38:21,725 --> 02:38:23,059
Let go of me..
2152
02:38:23,225 --> 02:38:25,350
- What..
- Sir, hear me out!
2153
02:38:25,393 --> 02:38:26,955
What's happening?
What's the matter?
2154
02:38:27,197 --> 02:38:28,475
Who is this man?
2155
02:38:28,815 --> 02:38:30,434
Sir, he was going inside.
2156
02:38:30,643 --> 02:38:33,049
Please, sir!
Stop this flight from taking off.
2157
02:38:33,169 --> 02:38:34,850
Let me meet her once!
2158
02:38:34,971 --> 02:38:37,143
Sir, it's about my life and death!
2159
02:38:37,475 --> 02:38:39,934
Sir, if I don't express my love
to her today
2160
02:38:40,199 --> 02:38:41,934
I won't get a second chance!
2161
02:38:42,054 --> 02:38:43,809
- Sir, please! Sir..
- What!
2162
02:38:43,850 --> 02:38:46,893
- Is this related to love?
- Sir..
2163
02:38:47,600 --> 02:38:52,196
Sir, even you must have
loved somebody in your life.
2164
02:38:52,916 --> 02:38:57,114
Sir, please help me
at least for the sake of love.
2165
02:38:57,434 --> 02:38:59,018
Prasad,
put the pilot on the line now.
2166
02:38:59,100 --> 02:39:00,725
- But, sir..
- I said, shut up!
2167
02:39:01,393 --> 02:39:02,600
Leave him...
2168
02:40:43,600 --> 02:40:45,059
Is it necessary for you to leave...
2169
02:40:46,059 --> 02:40:47,559
...when both India...
2170
02:40:48,893 --> 02:40:51,600
...and Indians are nice?
2171
02:40:54,100 --> 02:40:57,393
You took so long to say this.
2172
02:41:00,725 --> 02:41:02,002
What should I do, Sanjana?
2173
02:41:03,350 --> 02:41:04,317
This is how I am.
2174
02:41:10,693 --> 02:41:13,837
- Yes!
- Bravo!
2175
02:42:08,893 --> 02:42:16,809
"We were bound to fall in love..."
2176
02:42:17,059 --> 02:42:25,982
"We were bound to fall in love..."
2177
02:42:41,768 --> 02:42:49,804
"We were bound to fall in love."
2178
02:42:49,850 --> 02:42:58,770
"We were bound to fall in love."
2179
02:43:15,475 --> 02:43:19,268
"Come and steal my heart."
2180
02:43:19,393 --> 02:43:23,393
"Make me feel restless."
2181
02:43:23,434 --> 02:43:27,018
"I tried very hard"
2182
02:43:27,643 --> 02:43:31,306
"yet I lost my heart to you."
2183
02:43:32,893 --> 02:43:40,975
"We were bound to fall in love."
2184
02:43:41,100 --> 02:43:49,898
"We were bound to fall in love."
2185
02:44:05,850 --> 02:44:15,106
"We were bound to fall in love..."
2186
02:44:15,225 --> 02:44:23,615
"It was bound to happen..."
2187
02:44:30,850 --> 02:44:33,850
"It was bound to happen..."
2187
02:44:34,305 --> 02:45:34,450
-== [ www.MY-SUBS.org ] ==-
154952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.