All language subtitles for A.Good.Girls.Guide.to.Murder.S02E06.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,400 --> 00:00:28,560 Think about it. 2 00:00:29,240 --> 00:00:30,400 He's 29. 3 00:00:30,480 --> 00:00:34,960 He doesn't always recognize his own name. We saw his boss yelling at him. Remember? 4 00:00:35,040 --> 00:00:38,160 Because it's not his real name, not his original name. 5 00:00:38,240 --> 00:00:39,520 We saw him pay off Howie. 6 00:00:39,600 --> 00:00:41,120 And the CCTV. 7 00:00:41,200 --> 00:00:43,600 Maybe Stanley agreed to it 8 00:00:43,680 --> 00:00:46,480 not just to give Max an alibi, but to give himself one too. 9 00:00:46,560 --> 00:00:49,560 - Because he was the one who met Jamie. - And then Jamie disappeared. 10 00:00:49,640 --> 00:00:52,640 - Should we call the police? - No. No police. 11 00:00:53,360 --> 00:00:55,200 I don't trust them with this. 12 00:00:55,280 --> 00:00:57,720 Not after Max, after Sal. 13 00:00:58,400 --> 00:01:00,720 Why do they get to decide right and wrong? 14 00:01:01,200 --> 00:01:02,120 Pip. 15 00:01:04,360 --> 00:01:06,520 We need to get into Stanley's house. Tonight. 16 00:01:06,600 --> 00:01:07,600 How? 17 00:01:08,120 --> 00:01:10,840 We are going to be Layla Mead. 18 00:01:10,920 --> 00:01:13,880 We ask him to meet in the same spot as before, the manor. 19 00:01:13,960 --> 00:01:15,320 Why would he show up, though? 20 00:01:15,400 --> 00:01:18,520 I'm sure Stanley wants the chance to meet the real Layla. 21 00:01:18,600 --> 00:01:22,000 Find out who knows his identity, and what she wants. 22 00:01:22,760 --> 00:01:23,920 He'll come. 23 00:01:24,000 --> 00:01:24,920 I know he will. 24 00:01:25,000 --> 00:01:28,880 Okay, so we're going to lure him out. Once he's gone, break into his house. 25 00:01:29,480 --> 00:01:30,640 Not all of us. 26 00:01:30,720 --> 00:01:32,760 One person should stay behind at the manor. 27 00:01:32,840 --> 00:01:36,040 Give the others a chance, let them know when Stanley's on the way back. 28 00:01:36,640 --> 00:01:39,200 - That should be you, Con. - No way. I have to find Jamie. 29 00:01:40,480 --> 00:01:42,560 - Connor, what if he's…? - Dead? 30 00:01:43,160 --> 00:01:44,800 You think he's dead? 31 00:01:44,880 --> 00:01:46,880 It's okay. I'll be lookout. 32 00:01:47,440 --> 00:01:50,000 No. Ravi, you should go to the house. 33 00:01:50,080 --> 00:01:51,160 Find Jamie. 34 00:01:51,240 --> 00:01:52,320 I'm fine. 35 00:01:52,400 --> 00:01:53,720 Jamie isn't Sal. 36 00:01:54,680 --> 00:01:58,320 Ravi, you're going to the house. You both. 37 00:01:58,400 --> 00:01:59,720 But Stanley might be… 38 00:01:59,800 --> 00:02:03,200 What if he's dangerous? You shouldn't be on your own. 39 00:02:07,240 --> 00:02:08,920 No, Ravi, I can't. 40 00:02:09,000 --> 00:02:10,720 Ask her. She'll come. 41 00:02:10,800 --> 00:02:11,880 I know she will. 42 00:03:33,040 --> 00:03:33,960 Sorry. 43 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 What for? 44 00:03:38,400 --> 00:03:39,800 Getting suspended? 45 00:03:39,880 --> 00:03:42,440 Having a nighttime car chase? Vandalizing Max's house? 46 00:03:42,520 --> 00:03:44,400 Attacking a guy at school? 47 00:03:44,480 --> 00:03:45,560 Avoiding me? 48 00:03:49,120 --> 00:03:52,200 No, for… nudging your hand. 49 00:03:56,320 --> 00:03:57,800 I think we should talk. 50 00:03:59,160 --> 00:04:00,640 Talking helps. 51 00:04:02,400 --> 00:04:03,360 Okay. 52 00:04:07,840 --> 00:04:08,800 So talk. 53 00:04:12,360 --> 00:04:14,240 I guess it's, um… 54 00:04:16,320 --> 00:04:17,600 What happened is… 55 00:04:18,680 --> 00:04:22,280 After I picked you up from the Calamity, you said… 56 00:04:31,760 --> 00:04:33,200 We're outside. 57 00:04:33,280 --> 00:04:35,320 We're just waiting down the street. 58 00:04:35,400 --> 00:04:37,640 The lights are on in Stanley's. He's home. 59 00:04:37,720 --> 00:04:39,320 Okay. Ravi. 60 00:04:39,400 --> 00:04:41,400 Time to send the text. 61 00:04:46,880 --> 00:04:47,840 {\an8}He's typing. 62 00:04:49,480 --> 00:04:50,760 He said, "When?" 63 00:04:52,120 --> 00:04:53,080 We're ready. 64 00:05:10,880 --> 00:05:13,200 He's coming, Pip. 65 00:05:16,840 --> 00:05:19,520 - He'll be there any minute. - Good. 66 00:05:19,600 --> 00:05:21,520 We'll wait until he arrives, and then you... 67 00:05:21,600 --> 00:05:24,280 - I'm not waiting. - Wait. Connor, stop. 68 00:05:24,360 --> 00:05:25,680 I'm going after him. 69 00:05:28,840 --> 00:05:30,240 What are they doing? 70 00:05:30,920 --> 00:05:34,360 Connor! Stop! 71 00:05:36,560 --> 00:05:38,000 It's not gonna open. 72 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 Connor! 73 00:05:43,200 --> 00:05:44,440 Shit! 74 00:05:47,440 --> 00:05:49,920 There must be a latch on the other side. 75 00:05:57,880 --> 00:05:59,880 Back door's locked too. 76 00:05:59,960 --> 00:06:03,080 Is there another way inside? An open window? 77 00:06:03,960 --> 00:06:05,720 No, that's shut too. 78 00:06:08,200 --> 00:06:09,160 Pip, look. 79 00:06:10,480 --> 00:06:11,960 Stanley's here. 80 00:06:12,040 --> 00:06:13,600 Fuck! We can't get in! 81 00:06:13,680 --> 00:06:15,120 Look for a spare key. 82 00:06:15,880 --> 00:06:17,680 Maybe under these? 83 00:06:18,240 --> 00:06:19,720 He's walking down. Hurry! 84 00:06:23,120 --> 00:06:24,400 You have to get in. 85 00:06:24,480 --> 00:06:26,760 We know, Pip. There's no key. 86 00:06:32,400 --> 00:06:33,600 What's he doing? 87 00:06:38,480 --> 00:06:40,200 - He's leaving. - Fuck. 88 00:06:40,280 --> 00:06:41,320 We don't have time. 89 00:06:41,920 --> 00:06:43,080 Hold the phone. 90 00:06:44,040 --> 00:06:45,480 Wait, what are you doing? 91 00:06:48,200 --> 00:06:49,640 Did you just break a window? 92 00:06:50,360 --> 00:06:51,200 Got it. 93 00:06:51,280 --> 00:06:52,280 We're in. 94 00:06:55,880 --> 00:06:58,240 Ravi, you have to find Jamie. I'll buy you some time. 95 00:06:58,320 --> 00:06:59,680 - Cara, stay here. - Pip, no! 96 00:06:59,760 --> 00:07:01,520 Do not get out of that car. 97 00:07:04,400 --> 00:07:06,480 I'm watching her. You focus. 98 00:07:07,880 --> 00:07:08,960 We're going in. 99 00:07:19,560 --> 00:07:20,400 Pip? 100 00:07:22,000 --> 00:07:23,040 It's you. 101 00:07:23,520 --> 00:07:24,600 You're Layla. 102 00:07:26,240 --> 00:07:28,600 I sent you that text tonight, but I'm not her. 103 00:07:29,560 --> 00:07:31,000 I don't know who she is. 104 00:07:31,960 --> 00:07:35,320 Do you… Do you know who I am? 105 00:07:35,400 --> 00:07:36,320 Yeah. 106 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 I know. 107 00:07:40,000 --> 00:07:40,840 Stanley. 108 00:07:42,240 --> 00:07:43,440 Can we go inside and talk? 109 00:07:47,080 --> 00:07:48,040 In there? 110 00:07:51,800 --> 00:07:52,640 Okay. 111 00:07:59,720 --> 00:08:01,240 They're heading inside. 112 00:08:01,320 --> 00:08:03,120 Why does she never listen? 113 00:08:03,200 --> 00:08:07,040 It's okay. I'm here. I'm outside. You... you search the house. I'm on Pip. 114 00:08:28,040 --> 00:08:32,280 - What do you want? Money? - I'm not here to blackmail you. 115 00:08:32,920 --> 00:08:36,160 But then… what do you want? 116 00:08:36,240 --> 00:08:38,400 I just want to find Jamie Reynolds. 117 00:08:38,480 --> 00:08:39,920 That's all I'm here for. 118 00:08:41,200 --> 00:08:42,320 No. 119 00:08:43,840 --> 00:08:45,120 Did you kill him? 120 00:08:46,480 --> 00:08:48,000 He tried to kill me. 121 00:09:04,040 --> 00:09:05,520 What happened? 122 00:09:07,080 --> 00:09:11,800 This woman, Layla Mead, started talking to me on a dating app. 123 00:09:14,280 --> 00:09:18,120 And last Friday, she, uh… she messaged me late, 124 00:09:18,200 --> 00:09:20,480 asking to finally meet me. 125 00:09:21,240 --> 00:09:22,360 Here. 126 00:09:23,720 --> 00:09:25,400 I waited ten minutes. 127 00:09:25,480 --> 00:09:28,280 Then someone did turn up. 128 00:09:29,160 --> 00:09:30,440 It was Jamie. 129 00:09:30,520 --> 00:09:31,440 Child Brunswick? 130 00:09:34,520 --> 00:09:35,920 The next thing I know… 131 00:09:49,040 --> 00:09:51,160 Please. Please, don't kill me. 132 00:09:51,760 --> 00:09:53,040 I'm sorry. 133 00:10:05,600 --> 00:10:07,360 I had no choice. 134 00:10:10,240 --> 00:10:12,560 He lured me here, just like you did tonight. 135 00:10:25,440 --> 00:10:29,200 I've been living here eight years, and no one has ever known who I am. 136 00:10:29,280 --> 00:10:30,400 Except… 137 00:10:30,480 --> 00:10:32,120 Except Howie Bowers. 138 00:10:32,200 --> 00:10:34,080 Except Howie Bowers. 139 00:10:35,040 --> 00:10:36,240 Then Jamie. 140 00:10:37,920 --> 00:10:38,880 Now you. 141 00:10:45,400 --> 00:10:46,960 - Connor. - Shh, shh, shh! 142 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 - What's going on? - Someone's here. 143 00:10:53,680 --> 00:10:54,520 So… 144 00:10:55,120 --> 00:10:56,200 you killed him? 145 00:10:57,120 --> 00:10:58,040 Pip. 146 00:10:59,120 --> 00:11:00,360 Jamie… 147 00:11:03,240 --> 00:11:04,120 is alive. 148 00:11:06,360 --> 00:11:07,560 He's alive? 149 00:11:08,320 --> 00:11:09,400 - Who's there? - Jamie. 150 00:11:10,240 --> 00:11:11,320 Jamie! 151 00:11:13,240 --> 00:11:15,800 I thought… I thought you were dead. 152 00:11:15,880 --> 00:11:17,560 I'm okay. I'm all right. 153 00:11:17,640 --> 00:11:18,520 I found you. 154 00:11:18,600 --> 00:11:21,720 Cara, we've found Jamie. He's alive. 155 00:11:22,240 --> 00:11:23,200 Look at me. 156 00:11:24,400 --> 00:11:25,720 I love you, all right? 157 00:11:27,120 --> 00:11:29,040 I'm okay. 158 00:11:30,320 --> 00:11:32,000 He's really okay? 159 00:11:32,080 --> 00:11:33,280 I promise. 160 00:11:36,480 --> 00:11:38,080 He's been there all week. 161 00:11:38,760 --> 00:11:39,800 Why? 162 00:11:42,880 --> 00:11:44,680 He tried to kill me. I… 163 00:11:44,760 --> 00:11:46,240 How could I let him go? 164 00:11:46,840 --> 00:11:47,960 Wh-wh… 165 00:11:48,040 --> 00:11:51,360 What if Jamie is Layla? I'm still not sure. 166 00:11:51,440 --> 00:11:52,640 He isn't. 167 00:11:53,160 --> 00:11:55,200 I've received messages from Layla this week. 168 00:11:58,760 --> 00:12:01,200 Jamie kept telling me he wasn't Layla. 169 00:12:02,000 --> 00:12:03,400 I should have believed him. 170 00:12:04,080 --> 00:12:06,440 It's hard for me to trust people. 171 00:12:08,680 --> 00:12:12,320 Jamie said that he had no idea what Child Brunswick even meant. 172 00:12:13,600 --> 00:12:15,080 But I couldn't let him go. 173 00:12:15,160 --> 00:12:16,760 I'm so sorry. 174 00:12:17,520 --> 00:12:19,760 It was an impossible situation. I… 175 00:12:20,560 --> 00:12:21,760 I was scared. 176 00:12:23,200 --> 00:12:26,440 I knew if I called the police… I'd have to go. 177 00:12:27,280 --> 00:12:29,680 I… I like my life here. 178 00:12:30,200 --> 00:12:31,480 Being Stanley. 179 00:12:32,800 --> 00:12:34,440 I have friends now. 180 00:12:36,920 --> 00:12:39,040 I couldn't start over somewhere new. 181 00:12:39,520 --> 00:12:40,920 It would kill me. 182 00:12:41,520 --> 00:12:43,600 I made sure he was comfortable. 183 00:12:43,680 --> 00:12:45,400 You know, I kept him company. 184 00:12:45,480 --> 00:12:46,440 I just hope not… 185 00:12:46,520 --> 00:12:48,280 We talked about everything. 186 00:12:48,360 --> 00:12:51,360 His brother, the girl he likes, Nat. 187 00:12:51,440 --> 00:12:53,400 It's fucked up, but I… 188 00:12:54,240 --> 00:12:56,160 I think we might actually be friends. 189 00:12:56,240 --> 00:12:57,400 We're gonna get you out, okay? 190 00:12:57,480 --> 00:12:58,760 No, Connor, listen to me. 191 00:12:58,840 --> 00:13:01,240 You need to go, okay? I'm fine. You need to leave! 192 00:13:01,320 --> 00:13:03,960 What are you talking about? I'm not going anywhere without you! 193 00:13:04,520 --> 00:13:05,360 Please! 194 00:13:05,440 --> 00:13:06,680 We agreed. 195 00:13:07,360 --> 00:13:09,160 Until we found Layla, 196 00:13:09,240 --> 00:13:12,640 and I could be sure that Jamie wasn't a threat to me, he had to stay. 197 00:13:17,480 --> 00:13:20,480 I really did want to find Layla, so I knew 198 00:13:20,560 --> 00:13:23,120 Jamie was telling me the truth about everything. 199 00:13:24,480 --> 00:13:26,200 That's why you were at the graveyard. 200 00:13:27,520 --> 00:13:30,520 You were watching, in case Layla came for the money. 201 00:13:31,200 --> 00:13:34,440 Yeah… I thought it was you for a moment. 202 00:13:35,400 --> 00:13:39,120 I haven't worked out who she is either, or why she's done this. 203 00:13:40,160 --> 00:13:41,520 I know why. 204 00:13:42,800 --> 00:13:44,840 She's looking for Child Brunswick. 205 00:13:46,040 --> 00:13:47,480 She wants me dead. 206 00:13:49,000 --> 00:13:50,760 A lot of people want me dead. 207 00:13:53,880 --> 00:13:56,840 I've spent every day looking over my shoulder. 208 00:13:56,920 --> 00:13:59,280 Waiting for something like this to happen. 209 00:14:06,480 --> 00:14:08,000 I just want to live… 210 00:14:10,800 --> 00:14:12,560 …a quiet life, you know? 211 00:14:13,520 --> 00:14:15,920 Maybe… do some good with it. 212 00:14:16,760 --> 00:14:18,200 Because the worst thing, 213 00:14:18,280 --> 00:14:21,160 the worst thing I could be, is anything like my dad. 214 00:14:21,800 --> 00:14:23,000 You aren't like him. 215 00:14:25,960 --> 00:14:28,840 You were just a kid back then. It wasn't your fault. 216 00:14:30,000 --> 00:14:31,520 You didn't hurt Jamie. 217 00:14:32,080 --> 00:14:33,440 This isn't over. 218 00:14:33,960 --> 00:14:36,800 You can keep this life. You can stay here. 219 00:14:38,800 --> 00:14:41,000 - I'm getting you out of here. - Connor. 220 00:14:41,080 --> 00:14:42,280 Connor! 221 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 - I'm getting worried. - What did you say? 222 00:14:44,280 --> 00:14:46,800 - Connor, stop, I can't hear. - What the fuck is going on? 223 00:14:46,880 --> 00:14:48,400 Connor! 224 00:14:48,480 --> 00:14:49,720 She's been in there too long. 225 00:14:49,800 --> 00:14:51,560 She doesn't know about Jamie. I'll go. 226 00:14:52,800 --> 00:14:53,640 Cara. 227 00:14:53,720 --> 00:14:54,880 Cara! 228 00:14:55,880 --> 00:14:57,360 We can work together. 229 00:14:58,040 --> 00:15:00,720 Find out who Layla is, offer her money, whatever she wants. 230 00:15:06,560 --> 00:15:07,880 Hi. 231 00:15:08,480 --> 00:15:10,480 I told you to stay in the car. 232 00:15:21,400 --> 00:15:22,560 Charlie? 233 00:15:24,800 --> 00:15:26,560 Slide your phone over to me. 234 00:15:27,320 --> 00:15:28,160 What? 235 00:15:29,000 --> 00:15:30,040 Now. 236 00:15:36,960 --> 00:15:39,520 - Charlie, what are you doing? - Come on, Pip. 237 00:15:40,400 --> 00:15:42,120 You've worked it out by now. 238 00:15:44,400 --> 00:15:46,680 - You're Layla Mead. - Yeah. 239 00:15:48,240 --> 00:15:49,720 I'm Layla Mead. 240 00:15:52,400 --> 00:15:54,160 I can't take all the credit. 241 00:15:54,960 --> 00:15:57,240 Flora did the voice when I needed her to. 242 00:15:57,320 --> 00:15:58,360 Why? 243 00:16:01,760 --> 00:16:05,000 That photo on your desk, it wasn't your niece. It was… 244 00:16:05,640 --> 00:16:06,920 Emily Nowell. 245 00:16:08,600 --> 00:16:10,000 She was your sister. 246 00:16:11,320 --> 00:16:12,200 My twin. 247 00:16:15,400 --> 00:16:16,760 Little Emily Nowell. 248 00:16:17,360 --> 00:16:19,960 The final victim of Scott Brunswick and his son. 249 00:16:21,720 --> 00:16:23,680 Do you remember me now, huh? 250 00:16:25,320 --> 00:16:27,000 Do you remember my face? 251 00:16:28,560 --> 00:16:30,600 Because I never remembered yours. 252 00:16:30,680 --> 00:16:32,400 I hated myself for it. 253 00:16:33,040 --> 00:16:34,880 - I'm so sorr... - Don't. 254 00:16:34,960 --> 00:16:36,280 Don't say that. 255 00:16:38,560 --> 00:16:41,320 I bet he told you his whole sob story, didn't he? 256 00:16:44,760 --> 00:16:47,240 I bet you even started to feel sorry for him. 257 00:16:48,040 --> 00:16:50,920 - But do you want to know what he did? - Tell us. 258 00:16:52,680 --> 00:16:53,680 I was 8, 259 00:16:54,280 --> 00:16:55,800 in the playground with my sister, 260 00:16:55,880 --> 00:16:58,880 when this older boy asks us if we want to play hide-and-seek. 261 00:17:00,600 --> 00:17:02,440 We say, "Yes, of course." 262 00:17:06,120 --> 00:17:08,640 And the boy tells me to count first, 263 00:17:09,880 --> 00:17:11,760 that he and Emily will go hide. 264 00:17:13,240 --> 00:17:14,280 So I do. 265 00:17:15,080 --> 00:17:18,560 I cover my eyes and count to 60. No peeking. 266 00:17:20,200 --> 00:17:22,880 And when I'm done, I can't find them anywhere. 267 00:17:23,640 --> 00:17:27,440 No one can until three weeks later, when they find Emily's body! 268 00:17:27,520 --> 00:17:29,240 It's not Stanley's fault. 269 00:17:29,320 --> 00:17:32,280 His dad forced him to do that. He caused all of this, not Stanley. 270 00:17:32,360 --> 00:17:33,760 He helped him! 271 00:17:33,840 --> 00:17:37,640 He could've picked any of those kids in that park, but he chose Emily. 272 00:17:37,720 --> 00:17:38,560 All the victims. 273 00:17:38,640 --> 00:17:40,720 - I'm sorry... - Don't you dare! 274 00:17:42,040 --> 00:17:46,840 You helped abduct six kids, knowing exactly what would happen to them! 275 00:17:46,920 --> 00:17:49,120 But oh, the government just hands you 276 00:17:49,200 --> 00:17:52,200 a brand-new, shiny life and wipes all that away! 277 00:17:53,600 --> 00:17:57,120 You don't want to know how shitty my life's been since. 278 00:17:58,880 --> 00:18:01,400 But I got through knowing that one day I'd find you. 279 00:18:01,480 --> 00:18:05,200 - Charlie, please, just put the gun down. - No! 280 00:18:08,840 --> 00:18:11,560 I've waited 19 years for this moment. 281 00:18:13,320 --> 00:18:16,360 I've followed every single rumor about you on the internet. 282 00:18:18,240 --> 00:18:21,720 I lived in ten different towns the last seven years. 283 00:18:22,360 --> 00:18:24,760 A new version of Layla in each one. 284 00:18:24,840 --> 00:18:26,480 Looking for you. 285 00:18:27,960 --> 00:18:29,560 And now I've finally found you. 286 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 Well, Pip found you for me. 287 00:18:37,240 --> 00:18:38,280 Thank you. 288 00:18:38,880 --> 00:18:41,200 - I knew you would. - You've been watching me. 289 00:18:45,440 --> 00:18:49,480 Waiting for you to figure out if it was Luke Eaton or Stanley Forbes 290 00:18:49,560 --> 00:18:51,160 because I couldn't risk it. 291 00:18:52,240 --> 00:18:55,120 When Jamie went missing, I knew I'd been right, 292 00:18:55,200 --> 00:18:57,000 that it had to be one of them. 293 00:18:57,080 --> 00:18:58,840 That's why you helped me, 294 00:18:58,920 --> 00:19:01,800 showed me the footage of Jamie and sent me to the graveyard. 295 00:19:01,880 --> 00:19:03,440 I'm glad Jamie failed. 296 00:19:04,320 --> 00:19:07,240 This is how it's supposed to end. It's right that I do it. 297 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 What about Jamie? Why use him? 298 00:19:11,680 --> 00:19:16,440 Jamie fit my Child Brunswick profile only because he lied about his age. 299 00:19:17,360 --> 00:19:18,760 He was so eager. 300 00:19:19,800 --> 00:19:22,400 He'd fallen for Layla. Said he'd do anything. 301 00:19:22,480 --> 00:19:25,920 You thought you could push him where he'd kill Brunswick for you? 302 00:19:26,440 --> 00:19:28,200 I'm going to be a dad soon. 303 00:19:29,240 --> 00:19:31,160 I wanted to be there for my daughter. 304 00:19:31,680 --> 00:19:34,440 For Flora. I can't do that if I'm in prison. 305 00:19:34,520 --> 00:19:37,560 So you started testing Jamie? To see what you could get him to do? 306 00:19:37,640 --> 00:19:41,640 Exactly. He stole that bracelet because Layla said it was hers. 307 00:19:41,720 --> 00:19:44,880 He left cash for a clinical trial she had to pay for. 308 00:19:44,960 --> 00:19:47,440 - I think it'd have worked. - But everything went wrong. 309 00:19:47,520 --> 00:19:49,760 At the memorial, when Jamie spotted Ruby. 310 00:19:51,360 --> 00:19:53,080 The photos you used for Layla. 311 00:19:53,880 --> 00:19:56,840 - Emergency services… - I didn't realize that everyone would... 312 00:19:57,600 --> 00:20:00,480 Do you require fire, police, or ambulance? 313 00:20:01,240 --> 00:20:03,320 Hello? Is anyone there? 314 00:20:05,200 --> 00:20:07,400 Run! 315 00:20:08,400 --> 00:20:10,080 Stanley, come on! 316 00:20:10,160 --> 00:20:11,480 Hello? Is anyone th...? 317 00:20:13,000 --> 00:20:14,040 Pip! 318 00:20:14,960 --> 00:20:16,720 - Cara, go! - No, I can't leave you here! 319 00:20:16,800 --> 00:20:19,520 - I can't hold it! Go! - I'll get help. 320 00:20:21,280 --> 00:20:22,560 Pip, open the door! 321 00:20:23,320 --> 00:20:26,920 Pip, come on. I'm not gonna hurt you! This isn't about you. 322 00:20:27,520 --> 00:20:28,360 Pip! 323 00:20:30,800 --> 00:20:32,960 Pip, you don't have to be scared! 324 00:20:33,040 --> 00:20:36,240 You know me! This can't go wrong. 325 00:20:39,560 --> 00:20:40,600 Pip! 326 00:20:42,800 --> 00:20:44,080 Pip! 327 00:20:53,480 --> 00:20:55,640 It's just you and me now, Stanley. 328 00:20:57,680 --> 00:20:58,520 We're out of time. 329 00:21:00,400 --> 00:21:03,160 Put down the gun, Charlie! Drop it! 330 00:21:03,240 --> 00:21:05,400 There's nothing you can do to stop this, Pip. 331 00:21:06,040 --> 00:21:07,160 It's not your fault! 332 00:21:07,240 --> 00:21:09,800 - Please don't shoot. Please! - Get away, Pip! 333 00:21:09,880 --> 00:21:11,400 - Please. - Stay back. 334 00:21:11,480 --> 00:21:14,080 - Please. Please, don't do this. - I have to. 335 00:21:15,400 --> 00:21:17,160 This is what we spoke about, Pip. 336 00:21:17,240 --> 00:21:19,120 Where the justice system gets it wrong. 337 00:21:19,200 --> 00:21:22,440 It's down to people like you and me to set things right. 338 00:21:23,120 --> 00:21:25,120 We're the same, you and me. 339 00:21:25,760 --> 00:21:27,280 You know it deep down. 340 00:21:28,520 --> 00:21:31,320 What if it was your brother he'd taken? 341 00:21:31,920 --> 00:21:35,000 - This is supposed to happen. - No, please don't kill him. Please! 342 00:21:35,080 --> 00:21:36,560 It's all right, Pip. 343 00:21:36,640 --> 00:21:40,000 - It's fine. - Charlie, I'm begging you, please! 344 00:21:50,440 --> 00:21:51,960 No, I'm not sorry. 345 00:22:05,600 --> 00:22:07,000 Stanley? 346 00:22:07,080 --> 00:22:08,240 Oh my God! 347 00:22:08,320 --> 00:22:09,400 Oh my God! 348 00:22:13,880 --> 00:22:15,520 Pip… Pip… 349 00:22:21,200 --> 00:22:23,400 Don't worry, Stanley. Help will come! 350 00:22:30,760 --> 00:22:32,040 Pip. 351 00:22:32,120 --> 00:22:33,880 You only have two hands. 352 00:22:34,480 --> 00:22:35,760 Stanley? 353 00:22:35,840 --> 00:22:39,320 Stanley? Stanley, keep talking to me. Okay? Stay with me! 354 00:22:39,400 --> 00:22:41,040 Help me! Help! 355 00:22:41,120 --> 00:22:43,040 It's all right, Pip. 356 00:22:43,120 --> 00:22:46,560 - This was always going to happen. - No. No, I'm gonna save you, okay? 357 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 Keep talking. 358 00:22:47,920 --> 00:22:50,240 Jack… Jack Brunswick. 359 00:22:51,320 --> 00:22:53,000 That was my name. 360 00:22:54,840 --> 00:22:56,040 It was David Knight. 361 00:22:57,160 --> 00:22:59,280 - And Stanley Forbes. - That's good. 362 00:22:59,360 --> 00:23:01,680 Keep talking. Which name did you like best? 363 00:23:01,760 --> 00:23:03,560 Stanley. 364 00:23:04,920 --> 00:23:07,720 Such a silly name, really. 365 00:23:07,800 --> 00:23:08,880 He wasn't much. 366 00:23:09,800 --> 00:23:11,960 But he was… he was trying. 367 00:23:13,120 --> 00:23:14,000 He was better. 368 00:23:18,600 --> 00:23:21,440 {\an8}He set it on fire. We need to get you out of here! 369 00:23:34,080 --> 00:23:35,080 Come on! 370 00:23:38,040 --> 00:23:39,600 I'm not leaving you! 371 00:23:51,640 --> 00:23:53,080 Help! 372 00:24:04,440 --> 00:24:05,280 {\an8}Stanley? 373 00:24:09,120 --> 00:24:10,800 No, Stanley, no! 374 00:24:14,160 --> 00:24:16,280 Seven, eight, nine, ten. 375 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 Stay with me. 376 00:24:19,080 --> 00:24:20,360 You can't die! 377 00:24:20,440 --> 00:24:21,600 I won't let you! 378 00:24:27,280 --> 00:24:28,800 This is all my fault. 379 00:24:30,560 --> 00:24:33,880 You hear that? Help's coming, okay? You're gonna be okay! 380 00:24:33,960 --> 00:24:36,600 15, 16, 17, 18… 381 00:24:38,120 --> 00:24:41,600 Don't go, Stanley! Please, I'm begging you! 23, 24, 25… 382 00:24:41,680 --> 00:24:43,480 Pip, is that you? 383 00:24:44,480 --> 00:24:46,960 - Let me take over. - No! I can fix this. I can save you! 384 00:24:47,040 --> 00:24:49,120 The paramedics will be here any second. 385 00:24:49,800 --> 00:24:51,440 Pip, what happened? 386 00:24:51,520 --> 00:24:52,480 Call Hawkins! 387 00:24:52,560 --> 00:24:56,200 Tell him to arrest Charlie Green now! Quickly, before he runs! 388 00:25:06,240 --> 00:25:07,960 - What's her name? - Pip. 389 00:25:08,040 --> 00:25:11,240 Pip, you're doing well, but I'm going to take over compressions. 390 00:25:11,320 --> 00:25:12,440 No. 391 00:25:12,520 --> 00:25:15,040 - Pip, it's okay. - No. 392 00:25:27,040 --> 00:25:28,880 Is there anyone else in there? 393 00:25:36,680 --> 00:25:38,000 Pip! 394 00:25:39,920 --> 00:25:42,560 Oi! Let me through! I need to see her! 395 00:25:42,640 --> 00:25:45,560 Medical control. No change. 396 00:25:46,160 --> 00:25:48,600 - They said call it. - What are you doing? 397 00:25:48,680 --> 00:25:51,280 - Pip! - Don't stop! He's not dead! 398 00:25:51,360 --> 00:25:54,800 - He's not dead! No, he's not dead! - Hey, I'm sorry. He's gone. 399 00:25:57,160 --> 00:25:59,720 I'm right here. I love you. 400 00:26:56,720 --> 00:26:57,920 Thank you. 401 00:26:58,000 --> 00:27:00,440 I'm going to need the bra, please. 402 00:27:10,960 --> 00:27:13,600 It's just to rule you out. You understand? 403 00:27:13,680 --> 00:27:15,320 To eliminate you. 404 00:27:16,240 --> 00:27:18,120 Can you sign here, please, Pip? 405 00:27:24,200 --> 00:27:25,520 Have some water. 406 00:27:33,800 --> 00:27:36,960 By the time my officers arrived at the Greens' house, they were gone. 407 00:27:39,560 --> 00:27:40,400 Pip. 408 00:27:41,440 --> 00:27:42,600 Did you hear me? 409 00:27:44,120 --> 00:27:48,360 I said that by the time my officers arrived at the Greens' house, 410 00:27:48,440 --> 00:27:49,800 they were gone. 411 00:27:51,840 --> 00:27:52,920 Oh. 412 00:27:56,680 --> 00:27:59,120 Your parents are on their way to take you home. 413 00:27:59,840 --> 00:28:00,760 Pip. 414 00:28:02,320 --> 00:28:03,360 Let's go. 415 00:28:25,000 --> 00:28:26,720 Oh, Jamie! 416 00:28:29,240 --> 00:28:31,440 You're alive. 417 00:28:31,520 --> 00:28:34,360 And you did it. You found him. 418 00:28:37,600 --> 00:28:38,480 Pip. 419 00:28:39,360 --> 00:28:40,640 Where's Stanley? 420 00:28:46,040 --> 00:28:47,840 Oh, God. Oh, sweetie. 421 00:28:49,080 --> 00:28:51,560 Come on. It's okay. 422 00:28:51,640 --> 00:28:53,120 It's okay. 423 00:28:53,200 --> 00:28:54,440 Pip. 424 00:28:54,520 --> 00:28:56,480 - Let's get you home. No, Jamie. - Pip! 425 00:28:56,560 --> 00:28:57,920 Look at me. Come on. 426 00:28:58,000 --> 00:29:00,040 I'm never letting you out of my sight again. 427 00:29:00,120 --> 00:29:02,000 Never, ever again. 428 00:29:17,640 --> 00:29:19,480 It must be the funeral today. 429 00:29:20,000 --> 00:29:22,400 I can't believe they're actually burying him here. 430 00:29:28,840 --> 00:29:31,400 Don't you look at her! Don't you dare look at her! 431 00:29:35,000 --> 00:29:36,600 Oh. 432 00:29:36,680 --> 00:29:38,800 Would you like to join us? 433 00:29:46,720 --> 00:29:47,640 Come on. 434 00:29:49,200 --> 00:29:50,600 You started this, Pip. 435 00:29:51,160 --> 00:29:52,560 It's my turn next. 436 00:29:58,600 --> 00:30:00,680 I won't let him anywhere near you. 437 00:30:30,800 --> 00:30:32,880 You could ask for a new watch. 438 00:30:34,120 --> 00:30:35,440 For your birthday. 439 00:30:37,680 --> 00:30:38,600 Yeah. 440 00:30:41,440 --> 00:30:44,160 I like this one. "Like" is the wrong word, but… 441 00:30:47,480 --> 00:30:49,440 It reminds me of what I almost… 442 00:30:51,000 --> 00:30:53,800 I only did it because Layla said she'd hurt Nat. 443 00:30:55,600 --> 00:30:58,200 Police say there's not enough to charge me. 444 00:30:59,880 --> 00:31:01,200 Without Stanley. 445 00:31:02,520 --> 00:31:04,680 Which doesn't feel right somehow. 446 00:31:04,760 --> 00:31:06,720 You shouldn't feel guilty. 447 00:31:08,640 --> 00:31:11,000 I'm the one who led Charlie right to him. 448 00:31:11,840 --> 00:31:14,280 What if Charlie was right about me? 449 00:31:14,960 --> 00:31:16,360 What if I'm the same? 450 00:31:21,800 --> 00:31:25,480 - What if it had been Josh? What if... - You're not the same, Pip. 451 00:31:28,480 --> 00:31:30,040 You'd never kill someone. 452 00:31:34,760 --> 00:31:36,480 They're gonna find them eventually. 453 00:31:37,840 --> 00:31:39,280 Charlie and Flora. 454 00:31:39,920 --> 00:31:41,400 They can't run forever. 455 00:31:42,280 --> 00:31:43,320 Okay? 456 00:31:51,000 --> 00:31:52,920 I started writing again. 457 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 That's good, Jamie. 458 00:32:00,800 --> 00:32:02,840 I'm gonna tell Nat how I really feel. 459 00:32:03,960 --> 00:32:07,560 No more hiding behind a microphone. It's time to be brave. 460 00:32:08,760 --> 00:32:10,200 Stanley was brave. 461 00:32:10,880 --> 00:32:12,440 Yeah, he was. 462 00:32:21,160 --> 00:32:22,960 Looks like everyone's arrived. 463 00:32:24,600 --> 00:32:25,960 It's time, Pip. 464 00:32:43,200 --> 00:32:46,080 For thine is the kingdom, the power, and the glory. 465 00:32:46,160 --> 00:32:49,160 Forever and ever. Amen. 466 00:32:50,800 --> 00:32:53,800 Pip. You wanted to say a few words. 467 00:33:25,160 --> 00:33:27,760 Thank you, everyone, for coming. 468 00:33:31,480 --> 00:33:35,800 I know most of you are here for me, not Stanley, but… 469 00:33:37,560 --> 00:33:40,000 All his friends said no, so… 470 00:33:41,920 --> 00:33:43,720 I'm glad I'm not here alone. 471 00:33:47,920 --> 00:33:50,000 I didn't know Stanley very well. 472 00:33:54,240 --> 00:33:58,920 But I think in the last hour of his life, I got to know who he truly was. 473 00:34:07,400 --> 00:34:09,800 Sweetheart, look at the wall behind you. 474 00:34:14,120 --> 00:34:17,200 Sorry, sweetheart, keep going. We're here. Keep going. 475 00:34:23,560 --> 00:34:24,720 Stanley… 476 00:34:25,520 --> 00:34:26,440 He… 477 00:34:29,080 --> 00:34:33,560 Even when he knew his life was in danger, his first thought was to protect me… 478 00:34:33,640 --> 00:34:34,600 Dad. 479 00:34:35,480 --> 00:34:36,480 The wall. 480 00:34:47,520 --> 00:34:49,480 That wasn't there this morning! 481 00:34:51,560 --> 00:34:52,640 Pip! 482 00:34:58,000 --> 00:34:59,400 Who did this?! 483 00:35:00,400 --> 00:35:01,640 Leave him alone! 484 00:35:01,720 --> 00:35:04,600 He's dead! He's dead! Leave him alone! 485 00:35:04,680 --> 00:35:05,800 He's dead! 486 00:35:05,880 --> 00:35:07,800 All right, hey. 487 00:35:08,320 --> 00:35:10,560 He's dead! He's dead! Leave him alone! 488 00:35:10,640 --> 00:35:13,000 - Come on. Breathe. Like I told you. - No! He's dead. 489 00:35:13,080 --> 00:35:16,600 Come on, chicken. Deep breaths. Together. Just breathe. 490 00:35:16,680 --> 00:35:20,000 Breathe. That's it. That's it. 491 00:35:20,080 --> 00:35:22,080 Four. Come on. 492 00:35:22,160 --> 00:35:24,080 Five. With me. 493 00:35:24,160 --> 00:35:25,760 Six. That's it. 494 00:35:25,840 --> 00:35:27,760 Seven, eight, nine… 495 00:35:27,840 --> 00:35:29,760 Deep breaths. 496 00:35:29,840 --> 00:35:31,160 Ten. 497 00:35:32,040 --> 00:35:33,480 Well done, my darling. 498 00:35:33,560 --> 00:35:34,680 Well done. 499 00:36:27,120 --> 00:36:29,400 Okay, right. That's enough of that. 500 00:36:29,480 --> 00:36:31,480 It is so good to have you back. 501 00:36:31,560 --> 00:36:34,760 - Well, it's been a month. - You know what I really mean. 502 00:36:35,640 --> 00:36:36,880 Is that the Jamie Reynolds? 503 00:36:36,960 --> 00:36:39,600 - Give me a hug. Come on, seriously. - Oi! 504 00:36:40,400 --> 00:36:43,120 Don't mess up his hair. Don't mess up his hair. 505 00:37:01,440 --> 00:37:02,400 He looks happy. 506 00:37:06,800 --> 00:37:07,960 He's getting there. 507 00:37:10,960 --> 00:37:13,400 I know you're not okay, so I'm not gonna ask. 508 00:37:13,960 --> 00:37:15,040 Thanks. 509 00:37:16,120 --> 00:37:17,680 Something else. 510 00:37:18,720 --> 00:37:22,920 Yes, you, Pippa Fitz-Amobi, usually get everything right, but… 511 00:37:24,760 --> 00:37:26,280 you got something wrong. 512 00:37:26,800 --> 00:37:28,360 Have I? 513 00:37:29,320 --> 00:37:30,520 Completely wrong. 514 00:37:33,600 --> 00:37:34,800 It's not your fault. 515 00:37:36,320 --> 00:37:39,040 What happened to Stanley. You tried to save him. I was there. 516 00:37:42,000 --> 00:37:43,640 Not just Stanley. 517 00:37:45,080 --> 00:37:46,120 Everything. 518 00:37:47,400 --> 00:37:49,600 Max, your dad, you. 519 00:37:49,680 --> 00:37:51,280 What are you talking about? 520 00:37:53,560 --> 00:37:55,040 I ruined your life. 521 00:37:55,640 --> 00:37:57,760 - Destroyed your family. - What? 522 00:37:57,840 --> 00:38:00,280 - Where did you get an idea like that? - From you. 523 00:38:02,720 --> 00:38:04,240 You said that to me 524 00:38:05,240 --> 00:38:07,200 when I picked you up from the Calamity party... 525 00:38:07,280 --> 00:38:09,680 Pip, I don't even remember saying that. 526 00:38:09,760 --> 00:38:10,720 But you did. 527 00:38:10,800 --> 00:38:12,320 Maybe I… 528 00:38:13,960 --> 00:38:16,520 Maybe I did feel like that. 529 00:38:19,320 --> 00:38:23,200 Maybe it was easier to blame you because you're still here. 530 00:38:26,600 --> 00:38:30,600 I realized something when I was distracting Charlie. 531 00:38:31,560 --> 00:38:33,680 Saying all that stuff about Stanley. 532 00:38:33,760 --> 00:38:35,200 About his dad. 533 00:38:36,560 --> 00:38:38,440 My dad did a terrible thing. 534 00:38:39,720 --> 00:38:41,280 Lots of terrible things. 535 00:38:43,240 --> 00:38:46,360 He's the one I blame, not you for finding him out. 536 00:38:46,440 --> 00:38:49,040 You didn't destroy my family, Pip. You are my family. 537 00:38:53,040 --> 00:38:53,920 Really? 538 00:38:54,880 --> 00:38:56,080 Really. 539 00:38:57,600 --> 00:38:59,040 We are sisters. 540 00:39:00,600 --> 00:39:03,120 It doesn't matter how many times we yell at each other, 541 00:39:03,200 --> 00:39:05,880 piss each other off, or try to help and make it worse. 542 00:39:06,560 --> 00:39:09,840 You literally risked your life to save me, and I'd do the same for you. 543 00:39:13,080 --> 00:39:14,880 You're my ride or die, baby. 544 00:39:19,120 --> 00:39:21,320 I'm with you for it all. Um… 545 00:39:22,560 --> 00:39:25,200 Partner in crime, help you hide a body, all that shit. 546 00:39:27,360 --> 00:39:28,640 So we're okay? 547 00:39:29,600 --> 00:39:30,640 Always. 548 00:39:47,600 --> 00:39:51,480 Stanley, keep talking to me. Help me! Help! 549 00:39:51,560 --> 00:39:52,720 Pip. 550 00:39:53,440 --> 00:39:54,920 - Pip. - Hey. 551 00:39:57,480 --> 00:39:58,880 It will get better. 552 00:39:59,800 --> 00:40:02,080 You don't have to talk to us. Not until you're ready. 553 00:40:03,400 --> 00:40:04,560 We're just here. 554 00:40:19,320 --> 00:40:20,480 Stop it. 555 00:40:21,560 --> 00:40:24,160 Snap out of it. You're fine. Nothing's wrong. 36025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.