Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,400 --> 00:00:28,560
Think about it.
2
00:00:29,240 --> 00:00:30,400
He's 29.
3
00:00:30,480 --> 00:00:34,960
He doesn't always recognize his own name.
We saw his boss yelling at him. Remember?
4
00:00:35,040 --> 00:00:38,160
Because it's not his real name,
not his original name.
5
00:00:38,240 --> 00:00:39,520
We saw him pay off Howie.
6
00:00:39,600 --> 00:00:41,120
And the CCTV.
7
00:00:41,200 --> 00:00:43,600
Maybe Stanley agreed to it
8
00:00:43,680 --> 00:00:46,480
not just to give Max an alibi,
but to give himself one too.
9
00:00:46,560 --> 00:00:49,560
- Because he was the one who met Jamie.
- And then Jamie disappeared.
10
00:00:49,640 --> 00:00:52,640
- Should we call the police?
- No. No police.
11
00:00:53,360 --> 00:00:55,200
I don't trust them with this.
12
00:00:55,280 --> 00:00:57,720
Not after Max, after Sal.
13
00:00:58,400 --> 00:01:00,720
Why do they get to decide right and wrong?
14
00:01:01,200 --> 00:01:02,120
Pip.
15
00:01:04,360 --> 00:01:06,520
We need to get into Stanley's house.
Tonight.
16
00:01:06,600 --> 00:01:07,600
How?
17
00:01:08,120 --> 00:01:10,840
We are going to be Layla Mead.
18
00:01:10,920 --> 00:01:13,880
We ask him to meet
in the same spot as before, the manor.
19
00:01:13,960 --> 00:01:15,320
Why would he show up, though?
20
00:01:15,400 --> 00:01:18,520
I'm sure Stanley wants the chance
to meet the real Layla.
21
00:01:18,600 --> 00:01:22,000
Find out who knows his identity,
and what she wants.
22
00:01:22,760 --> 00:01:23,920
He'll come.
23
00:01:24,000 --> 00:01:24,920
I know he will.
24
00:01:25,000 --> 00:01:28,880
Okay, so we're going to lure him out.
Once he's gone, break into his house.
25
00:01:29,480 --> 00:01:30,640
Not all of us.
26
00:01:30,720 --> 00:01:32,760
One person
should stay behind at the manor.
27
00:01:32,840 --> 00:01:36,040
Give the others a chance, let them know
when Stanley's on the way back.
28
00:01:36,640 --> 00:01:39,200
- That should be you, Con.
- No way. I have to find Jamie.
29
00:01:40,480 --> 00:01:42,560
- Connor, what if he's…?
- Dead?
30
00:01:43,160 --> 00:01:44,800
You think he's dead?
31
00:01:44,880 --> 00:01:46,880
It's okay. I'll be lookout.
32
00:01:47,440 --> 00:01:50,000
No. Ravi, you should go to the house.
33
00:01:50,080 --> 00:01:51,160
Find Jamie.
34
00:01:51,240 --> 00:01:52,320
I'm fine.
35
00:01:52,400 --> 00:01:53,720
Jamie isn't Sal.
36
00:01:54,680 --> 00:01:58,320
Ravi, you're going to the house. You both.
37
00:01:58,400 --> 00:01:59,720
But Stanley might be…
38
00:01:59,800 --> 00:02:03,200
What if he's dangerous?
You shouldn't be on your own.
39
00:02:07,240 --> 00:02:08,920
No, Ravi, I can't.
40
00:02:09,000 --> 00:02:10,720
Ask her. She'll come.
41
00:02:10,800 --> 00:02:11,880
I know she will.
42
00:03:33,040 --> 00:03:33,960
Sorry.
43
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
What for?
44
00:03:38,400 --> 00:03:39,800
Getting suspended?
45
00:03:39,880 --> 00:03:42,440
Having a nighttime car chase?
Vandalizing Max's house?
46
00:03:42,520 --> 00:03:44,400
Attacking a guy at school?
47
00:03:44,480 --> 00:03:45,560
Avoiding me?
48
00:03:49,120 --> 00:03:52,200
No, for… nudging your hand.
49
00:03:56,320 --> 00:03:57,800
I think we should talk.
50
00:03:59,160 --> 00:04:00,640
Talking helps.
51
00:04:02,400 --> 00:04:03,360
Okay.
52
00:04:07,840 --> 00:04:08,800
So talk.
53
00:04:12,360 --> 00:04:14,240
I guess it's, um…
54
00:04:16,320 --> 00:04:17,600
What happened is…
55
00:04:18,680 --> 00:04:22,280
After I picked you up
from the Calamity, you said…
56
00:04:31,760 --> 00:04:33,200
We're outside.
57
00:04:33,280 --> 00:04:35,320
We're just waiting down the street.
58
00:04:35,400 --> 00:04:37,640
The lights are on in Stanley's. He's home.
59
00:04:37,720 --> 00:04:39,320
Okay. Ravi.
60
00:04:39,400 --> 00:04:41,400
Time to send the text.
61
00:04:46,880 --> 00:04:47,840
{\an8}He's typing.
62
00:04:49,480 --> 00:04:50,760
He said, "When?"
63
00:04:52,120 --> 00:04:53,080
We're ready.
64
00:05:10,880 --> 00:05:13,200
He's coming, Pip.
65
00:05:16,840 --> 00:05:19,520
- He'll be there any minute.
- Good.
66
00:05:19,600 --> 00:05:21,520
We'll wait until he arrives,
and then you...
67
00:05:21,600 --> 00:05:24,280
- I'm not waiting.
- Wait. Connor, stop.
68
00:05:24,360 --> 00:05:25,680
I'm going after him.
69
00:05:28,840 --> 00:05:30,240
What are they doing?
70
00:05:30,920 --> 00:05:34,360
Connor! Stop!
71
00:05:36,560 --> 00:05:38,000
It's not gonna open.
72
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
Connor!
73
00:05:43,200 --> 00:05:44,440
Shit!
74
00:05:47,440 --> 00:05:49,920
There must be a latch on the other side.
75
00:05:57,880 --> 00:05:59,880
Back door's locked too.
76
00:05:59,960 --> 00:06:03,080
Is there another way inside?
An open window?
77
00:06:03,960 --> 00:06:05,720
No, that's shut too.
78
00:06:08,200 --> 00:06:09,160
Pip, look.
79
00:06:10,480 --> 00:06:11,960
Stanley's here.
80
00:06:12,040 --> 00:06:13,600
Fuck! We can't get in!
81
00:06:13,680 --> 00:06:15,120
Look for a spare key.
82
00:06:15,880 --> 00:06:17,680
Maybe under these?
83
00:06:18,240 --> 00:06:19,720
He's walking down. Hurry!
84
00:06:23,120 --> 00:06:24,400
You have to get in.
85
00:06:24,480 --> 00:06:26,760
We know, Pip. There's no key.
86
00:06:32,400 --> 00:06:33,600
What's he doing?
87
00:06:38,480 --> 00:06:40,200
- He's leaving.
- Fuck.
88
00:06:40,280 --> 00:06:41,320
We don't have time.
89
00:06:41,920 --> 00:06:43,080
Hold the phone.
90
00:06:44,040 --> 00:06:45,480
Wait, what are you doing?
91
00:06:48,200 --> 00:06:49,640
Did you just break a window?
92
00:06:50,360 --> 00:06:51,200
Got it.
93
00:06:51,280 --> 00:06:52,280
We're in.
94
00:06:55,880 --> 00:06:58,240
Ravi, you have to find Jamie.
I'll buy you some time.
95
00:06:58,320 --> 00:06:59,680
- Cara, stay here.
- Pip, no!
96
00:06:59,760 --> 00:07:01,520
Do not get out of that car.
97
00:07:04,400 --> 00:07:06,480
I'm watching her. You focus.
98
00:07:07,880 --> 00:07:08,960
We're going in.
99
00:07:19,560 --> 00:07:20,400
Pip?
100
00:07:22,000 --> 00:07:23,040
It's you.
101
00:07:23,520 --> 00:07:24,600
You're Layla.
102
00:07:26,240 --> 00:07:28,600
I sent you that text tonight,
but I'm not her.
103
00:07:29,560 --> 00:07:31,000
I don't know who she is.
104
00:07:31,960 --> 00:07:35,320
Do you… Do you know who I am?
105
00:07:35,400 --> 00:07:36,320
Yeah.
106
00:07:37,440 --> 00:07:38,440
I know.
107
00:07:40,000 --> 00:07:40,840
Stanley.
108
00:07:42,240 --> 00:07:43,440
Can we go inside and talk?
109
00:07:47,080 --> 00:07:48,040
In there?
110
00:07:51,800 --> 00:07:52,640
Okay.
111
00:07:59,720 --> 00:08:01,240
They're heading inside.
112
00:08:01,320 --> 00:08:03,120
Why does she never listen?
113
00:08:03,200 --> 00:08:07,040
It's okay. I'm here. I'm outside.
You... you search the house. I'm on Pip.
114
00:08:28,040 --> 00:08:32,280
- What do you want? Money?
- I'm not here to blackmail you.
115
00:08:32,920 --> 00:08:36,160
But then… what do you want?
116
00:08:36,240 --> 00:08:38,400
I just want to find Jamie Reynolds.
117
00:08:38,480 --> 00:08:39,920
That's all I'm here for.
118
00:08:41,200 --> 00:08:42,320
No.
119
00:08:43,840 --> 00:08:45,120
Did you kill him?
120
00:08:46,480 --> 00:08:48,000
He tried to kill me.
121
00:09:04,040 --> 00:09:05,520
What happened?
122
00:09:07,080 --> 00:09:11,800
This woman, Layla Mead,
started talking to me on a dating app.
123
00:09:14,280 --> 00:09:18,120
And last Friday, she, uh…
she messaged me late,
124
00:09:18,200 --> 00:09:20,480
asking to finally meet me.
125
00:09:21,240 --> 00:09:22,360
Here.
126
00:09:23,720 --> 00:09:25,400
I waited ten minutes.
127
00:09:25,480 --> 00:09:28,280
Then someone did turn up.
128
00:09:29,160 --> 00:09:30,440
It was Jamie.
129
00:09:30,520 --> 00:09:31,440
Child Brunswick?
130
00:09:34,520 --> 00:09:35,920
The next thing I know…
131
00:09:49,040 --> 00:09:51,160
Please. Please, don't kill me.
132
00:09:51,760 --> 00:09:53,040
I'm sorry.
133
00:10:05,600 --> 00:10:07,360
I had no choice.
134
00:10:10,240 --> 00:10:12,560
He lured me here,
just like you did tonight.
135
00:10:25,440 --> 00:10:29,200
I've been living here eight years,
and no one has ever known who I am.
136
00:10:29,280 --> 00:10:30,400
Except…
137
00:10:30,480 --> 00:10:32,120
Except Howie Bowers.
138
00:10:32,200 --> 00:10:34,080
Except Howie Bowers.
139
00:10:35,040 --> 00:10:36,240
Then Jamie.
140
00:10:37,920 --> 00:10:38,880
Now you.
141
00:10:45,400 --> 00:10:46,960
- Connor.
- Shh, shh, shh!
142
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
- What's going on?
- Someone's here.
143
00:10:53,680 --> 00:10:54,520
So…
144
00:10:55,120 --> 00:10:56,200
you killed him?
145
00:10:57,120 --> 00:10:58,040
Pip.
146
00:10:59,120 --> 00:11:00,360
Jamie…
147
00:11:03,240 --> 00:11:04,120
is alive.
148
00:11:06,360 --> 00:11:07,560
He's alive?
149
00:11:08,320 --> 00:11:09,400
- Who's there?
- Jamie.
150
00:11:10,240 --> 00:11:11,320
Jamie!
151
00:11:13,240 --> 00:11:15,800
I thought… I thought you were dead.
152
00:11:15,880 --> 00:11:17,560
I'm okay. I'm all right.
153
00:11:17,640 --> 00:11:18,520
I found you.
154
00:11:18,600 --> 00:11:21,720
Cara, we've found Jamie.
He's alive.
155
00:11:22,240 --> 00:11:23,200
Look at me.
156
00:11:24,400 --> 00:11:25,720
I love you, all right?
157
00:11:27,120 --> 00:11:29,040
I'm okay.
158
00:11:30,320 --> 00:11:32,000
He's really okay?
159
00:11:32,080 --> 00:11:33,280
I promise.
160
00:11:36,480 --> 00:11:38,080
He's been there all week.
161
00:11:38,760 --> 00:11:39,800
Why?
162
00:11:42,880 --> 00:11:44,680
He tried to kill me. I…
163
00:11:44,760 --> 00:11:46,240
How could I let him go?
164
00:11:46,840 --> 00:11:47,960
Wh-wh…
165
00:11:48,040 --> 00:11:51,360
What if Jamie is Layla?
I'm still not sure.
166
00:11:51,440 --> 00:11:52,640
He isn't.
167
00:11:53,160 --> 00:11:55,200
I've received messages
from Layla this week.
168
00:11:58,760 --> 00:12:01,200
Jamie kept telling me
he wasn't Layla.
169
00:12:02,000 --> 00:12:03,400
I should have believed him.
170
00:12:04,080 --> 00:12:06,440
It's hard for me to trust people.
171
00:12:08,680 --> 00:12:12,320
Jamie said that he had no idea
what Child Brunswick even meant.
172
00:12:13,600 --> 00:12:15,080
But I couldn't let him go.
173
00:12:15,160 --> 00:12:16,760
I'm so sorry.
174
00:12:17,520 --> 00:12:19,760
It was an impossible situation. I…
175
00:12:20,560 --> 00:12:21,760
I was scared.
176
00:12:23,200 --> 00:12:26,440
I knew if I called the police…
I'd have to go.
177
00:12:27,280 --> 00:12:29,680
I… I like my life here.
178
00:12:30,200 --> 00:12:31,480
Being Stanley.
179
00:12:32,800 --> 00:12:34,440
I have friends now.
180
00:12:36,920 --> 00:12:39,040
I couldn't start over somewhere new.
181
00:12:39,520 --> 00:12:40,920
It would kill me.
182
00:12:41,520 --> 00:12:43,600
I made sure he was comfortable.
183
00:12:43,680 --> 00:12:45,400
You know, I kept him company.
184
00:12:45,480 --> 00:12:46,440
I just hope not…
185
00:12:46,520 --> 00:12:48,280
We talked about everything.
186
00:12:48,360 --> 00:12:51,360
His brother, the girl he likes, Nat.
187
00:12:51,440 --> 00:12:53,400
It's fucked up, but I…
188
00:12:54,240 --> 00:12:56,160
I think we might actually be friends.
189
00:12:56,240 --> 00:12:57,400
We're gonna get you out, okay?
190
00:12:57,480 --> 00:12:58,760
No, Connor, listen to me.
191
00:12:58,840 --> 00:13:01,240
You need to go, okay? I'm fine.
You need to leave!
192
00:13:01,320 --> 00:13:03,960
What are you talking about?
I'm not going anywhere without you!
193
00:13:04,520 --> 00:13:05,360
Please!
194
00:13:05,440 --> 00:13:06,680
We agreed.
195
00:13:07,360 --> 00:13:09,160
Until we found Layla,
196
00:13:09,240 --> 00:13:12,640
and I could be sure that Jamie
wasn't a threat to me, he had to stay.
197
00:13:17,480 --> 00:13:20,480
I really did want to find Layla, so I knew
198
00:13:20,560 --> 00:13:23,120
Jamie was telling me
the truth about everything.
199
00:13:24,480 --> 00:13:26,200
That's why you were at the graveyard.
200
00:13:27,520 --> 00:13:30,520
You were watching,
in case Layla came for the money.
201
00:13:31,200 --> 00:13:34,440
Yeah… I thought it was you for a moment.
202
00:13:35,400 --> 00:13:39,120
I haven't worked out who she is either,
or why she's done this.
203
00:13:40,160 --> 00:13:41,520
I know why.
204
00:13:42,800 --> 00:13:44,840
She's looking for Child Brunswick.
205
00:13:46,040 --> 00:13:47,480
She wants me dead.
206
00:13:49,000 --> 00:13:50,760
A lot of people want me dead.
207
00:13:53,880 --> 00:13:56,840
I've spent every day
looking over my shoulder.
208
00:13:56,920 --> 00:13:59,280
Waiting for something like this to happen.
209
00:14:06,480 --> 00:14:08,000
I just want to live…
210
00:14:10,800 --> 00:14:12,560
…a quiet life, you know?
211
00:14:13,520 --> 00:14:15,920
Maybe… do some good with it.
212
00:14:16,760 --> 00:14:18,200
Because the worst thing,
213
00:14:18,280 --> 00:14:21,160
the worst thing I could be,
is anything like my dad.
214
00:14:21,800 --> 00:14:23,000
You aren't like him.
215
00:14:25,960 --> 00:14:28,840
You were just a kid back then.
It wasn't your fault.
216
00:14:30,000 --> 00:14:31,520
You didn't hurt Jamie.
217
00:14:32,080 --> 00:14:33,440
This isn't over.
218
00:14:33,960 --> 00:14:36,800
You can keep this life. You can stay here.
219
00:14:38,800 --> 00:14:41,000
- I'm getting you out of here.
- Connor.
220
00:14:41,080 --> 00:14:42,280
Connor!
221
00:14:42,360 --> 00:14:44,200
- I'm getting worried.
- What did you say?
222
00:14:44,280 --> 00:14:46,800
- Connor, stop, I can't hear.
- What the fuck is going on?
223
00:14:46,880 --> 00:14:48,400
Connor!
224
00:14:48,480 --> 00:14:49,720
She's been in there too long.
225
00:14:49,800 --> 00:14:51,560
She doesn't know about Jamie. I'll go.
226
00:14:52,800 --> 00:14:53,640
Cara.
227
00:14:53,720 --> 00:14:54,880
Cara!
228
00:14:55,880 --> 00:14:57,360
We can work together.
229
00:14:58,040 --> 00:15:00,720
Find out who Layla is,
offer her money, whatever she wants.
230
00:15:06,560 --> 00:15:07,880
Hi.
231
00:15:08,480 --> 00:15:10,480
I told you to stay in the car.
232
00:15:21,400 --> 00:15:22,560
Charlie?
233
00:15:24,800 --> 00:15:26,560
Slide your phone over to me.
234
00:15:27,320 --> 00:15:28,160
What?
235
00:15:29,000 --> 00:15:30,040
Now.
236
00:15:36,960 --> 00:15:39,520
- Charlie, what are you doing?
- Come on, Pip.
237
00:15:40,400 --> 00:15:42,120
You've worked it out by now.
238
00:15:44,400 --> 00:15:46,680
- You're Layla Mead.
- Yeah.
239
00:15:48,240 --> 00:15:49,720
I'm Layla Mead.
240
00:15:52,400 --> 00:15:54,160
I can't take all the credit.
241
00:15:54,960 --> 00:15:57,240
Flora did the voice when I needed her to.
242
00:15:57,320 --> 00:15:58,360
Why?
243
00:16:01,760 --> 00:16:05,000
That photo on your desk,
it wasn't your niece. It was…
244
00:16:05,640 --> 00:16:06,920
Emily Nowell.
245
00:16:08,600 --> 00:16:10,000
She was your sister.
246
00:16:11,320 --> 00:16:12,200
My twin.
247
00:16:15,400 --> 00:16:16,760
Little Emily Nowell.
248
00:16:17,360 --> 00:16:19,960
The final victim
of Scott Brunswick and his son.
249
00:16:21,720 --> 00:16:23,680
Do you remember me now, huh?
250
00:16:25,320 --> 00:16:27,000
Do you remember my face?
251
00:16:28,560 --> 00:16:30,600
Because I never remembered yours.
252
00:16:30,680 --> 00:16:32,400
I hated myself for it.
253
00:16:33,040 --> 00:16:34,880
- I'm so sorr...
- Don't.
254
00:16:34,960 --> 00:16:36,280
Don't say that.
255
00:16:38,560 --> 00:16:41,320
I bet he told you his whole sob story,
didn't he?
256
00:16:44,760 --> 00:16:47,240
I bet you even started
to feel sorry for him.
257
00:16:48,040 --> 00:16:50,920
- But do you want to know what he did?
- Tell us.
258
00:16:52,680 --> 00:16:53,680
I was 8,
259
00:16:54,280 --> 00:16:55,800
in the playground with my sister,
260
00:16:55,880 --> 00:16:58,880
when this older boy asks us
if we want to play hide-and-seek.
261
00:17:00,600 --> 00:17:02,440
We say, "Yes, of course."
262
00:17:06,120 --> 00:17:08,640
And the boy tells me to count first,
263
00:17:09,880 --> 00:17:11,760
that he and Emily will go hide.
264
00:17:13,240 --> 00:17:14,280
So I do.
265
00:17:15,080 --> 00:17:18,560
I cover my eyes and count to 60.
No peeking.
266
00:17:20,200 --> 00:17:22,880
And when I'm done,
I can't find them anywhere.
267
00:17:23,640 --> 00:17:27,440
No one can until three weeks later,
when they find Emily's body!
268
00:17:27,520 --> 00:17:29,240
It's not Stanley's fault.
269
00:17:29,320 --> 00:17:32,280
His dad forced him to do that.
He caused all of this, not Stanley.
270
00:17:32,360 --> 00:17:33,760
He helped him!
271
00:17:33,840 --> 00:17:37,640
He could've picked any of those kids
in that park, but he chose Emily.
272
00:17:37,720 --> 00:17:38,560
All the victims.
273
00:17:38,640 --> 00:17:40,720
- I'm sorry...
- Don't you dare!
274
00:17:42,040 --> 00:17:46,840
You helped abduct six kids,
knowing exactly what would happen to them!
275
00:17:46,920 --> 00:17:49,120
But oh, the government just hands you
276
00:17:49,200 --> 00:17:52,200
a brand-new, shiny life
and wipes all that away!
277
00:17:53,600 --> 00:17:57,120
You don't want to know
how shitty my life's been since.
278
00:17:58,880 --> 00:18:01,400
But I got through
knowing that one day I'd find you.
279
00:18:01,480 --> 00:18:05,200
- Charlie, please, just put the gun down.
- No!
280
00:18:08,840 --> 00:18:11,560
I've waited 19 years for this moment.
281
00:18:13,320 --> 00:18:16,360
I've followed every single rumor
about you on the internet.
282
00:18:18,240 --> 00:18:21,720
I lived in ten different towns
the last seven years.
283
00:18:22,360 --> 00:18:24,760
A new version of Layla in each one.
284
00:18:24,840 --> 00:18:26,480
Looking for you.
285
00:18:27,960 --> 00:18:29,560
And now I've finally found you.
286
00:18:33,040 --> 00:18:34,880
Well, Pip found you for me.
287
00:18:37,240 --> 00:18:38,280
Thank you.
288
00:18:38,880 --> 00:18:41,200
- I knew you would.
- You've been watching me.
289
00:18:45,440 --> 00:18:49,480
Waiting for you to figure out
if it was Luke Eaton or Stanley Forbes
290
00:18:49,560 --> 00:18:51,160
because I couldn't risk it.
291
00:18:52,240 --> 00:18:55,120
When Jamie went missing,
I knew I'd been right,
292
00:18:55,200 --> 00:18:57,000
that it had to be one of them.
293
00:18:57,080 --> 00:18:58,840
That's why you helped me,
294
00:18:58,920 --> 00:19:01,800
showed me the footage of Jamie
and sent me to the graveyard.
295
00:19:01,880 --> 00:19:03,440
I'm glad Jamie failed.
296
00:19:04,320 --> 00:19:07,240
This is how it's supposed to end.
It's right that I do it.
297
00:19:07,320 --> 00:19:08,560
What about Jamie? Why use him?
298
00:19:11,680 --> 00:19:16,440
Jamie fit my Child Brunswick profile
only because he lied about his age.
299
00:19:17,360 --> 00:19:18,760
He was so eager.
300
00:19:19,800 --> 00:19:22,400
He'd fallen for Layla.
Said he'd do anything.
301
00:19:22,480 --> 00:19:25,920
You thought you could push him
where he'd kill Brunswick for you?
302
00:19:26,440 --> 00:19:28,200
I'm going to be a dad soon.
303
00:19:29,240 --> 00:19:31,160
I wanted to be there for my daughter.
304
00:19:31,680 --> 00:19:34,440
For Flora.
I can't do that if I'm in prison.
305
00:19:34,520 --> 00:19:37,560
So you started testing Jamie?
To see what you could get him to do?
306
00:19:37,640 --> 00:19:41,640
Exactly. He stole that bracelet
because Layla said it was hers.
307
00:19:41,720 --> 00:19:44,880
He left cash
for a clinical trial she had to pay for.
308
00:19:44,960 --> 00:19:47,440
- I think it'd have worked.
- But everything went wrong.
309
00:19:47,520 --> 00:19:49,760
At the memorial, when Jamie spotted Ruby.
310
00:19:51,360 --> 00:19:53,080
The photos you used for Layla.
311
00:19:53,880 --> 00:19:56,840
- Emergency services…
- I didn't realize that everyone would...
312
00:19:57,600 --> 00:20:00,480
Do you require fire, police, or ambulance?
313
00:20:01,240 --> 00:20:03,320
Hello? Is anyone there?
314
00:20:05,200 --> 00:20:07,400
Run!
315
00:20:08,400 --> 00:20:10,080
Stanley, come on!
316
00:20:10,160 --> 00:20:11,480
Hello? Is anyone th...?
317
00:20:13,000 --> 00:20:14,040
Pip!
318
00:20:14,960 --> 00:20:16,720
- Cara, go!
- No, I can't leave you here!
319
00:20:16,800 --> 00:20:19,520
- I can't hold it! Go!
- I'll get help.
320
00:20:21,280 --> 00:20:22,560
Pip, open the door!
321
00:20:23,320 --> 00:20:26,920
Pip, come on. I'm not gonna hurt you!
This isn't about you.
322
00:20:27,520 --> 00:20:28,360
Pip!
323
00:20:30,800 --> 00:20:32,960
Pip, you don't have to be scared!
324
00:20:33,040 --> 00:20:36,240
You know me! This can't go wrong.
325
00:20:39,560 --> 00:20:40,600
Pip!
326
00:20:42,800 --> 00:20:44,080
Pip!
327
00:20:53,480 --> 00:20:55,640
It's just
you and me now, Stanley.
328
00:20:57,680 --> 00:20:58,520
We're out of time.
329
00:21:00,400 --> 00:21:03,160
Put down the gun, Charlie! Drop it!
330
00:21:03,240 --> 00:21:05,400
There's nothing you can do
to stop this, Pip.
331
00:21:06,040 --> 00:21:07,160
It's not your fault!
332
00:21:07,240 --> 00:21:09,800
- Please don't shoot. Please!
- Get away, Pip!
333
00:21:09,880 --> 00:21:11,400
- Please.
- Stay back.
334
00:21:11,480 --> 00:21:14,080
- Please. Please, don't do this.
- I have to.
335
00:21:15,400 --> 00:21:17,160
This is what we spoke about, Pip.
336
00:21:17,240 --> 00:21:19,120
Where the justice system gets it wrong.
337
00:21:19,200 --> 00:21:22,440
It's down to people like you and me
to set things right.
338
00:21:23,120 --> 00:21:25,120
We're the same, you and me.
339
00:21:25,760 --> 00:21:27,280
You know it deep down.
340
00:21:28,520 --> 00:21:31,320
What if it was your brother he'd taken?
341
00:21:31,920 --> 00:21:35,000
- This is supposed to happen.
- No, please don't kill him. Please!
342
00:21:35,080 --> 00:21:36,560
It's all right, Pip.
343
00:21:36,640 --> 00:21:40,000
- It's fine.
- Charlie, I'm begging you, please!
344
00:21:50,440 --> 00:21:51,960
No, I'm not sorry.
345
00:22:05,600 --> 00:22:07,000
Stanley?
346
00:22:07,080 --> 00:22:08,240
Oh my God!
347
00:22:08,320 --> 00:22:09,400
Oh my God!
348
00:22:13,880 --> 00:22:15,520
Pip… Pip…
349
00:22:21,200 --> 00:22:23,400
Don't worry, Stanley.
Help will come!
350
00:22:30,760 --> 00:22:32,040
Pip.
351
00:22:32,120 --> 00:22:33,880
You only have two hands.
352
00:22:34,480 --> 00:22:35,760
Stanley?
353
00:22:35,840 --> 00:22:39,320
Stanley? Stanley, keep talking to me.
Okay? Stay with me!
354
00:22:39,400 --> 00:22:41,040
Help me! Help!
355
00:22:41,120 --> 00:22:43,040
It's all right, Pip.
356
00:22:43,120 --> 00:22:46,560
- This was always going to happen.
- No. No, I'm gonna save you, okay?
357
00:22:46,640 --> 00:22:47,840
Keep talking.
358
00:22:47,920 --> 00:22:50,240
Jack… Jack Brunswick.
359
00:22:51,320 --> 00:22:53,000
That was my name.
360
00:22:54,840 --> 00:22:56,040
It was David Knight.
361
00:22:57,160 --> 00:22:59,280
- And Stanley Forbes.
- That's good.
362
00:22:59,360 --> 00:23:01,680
Keep talking.
Which name did you like best?
363
00:23:01,760 --> 00:23:03,560
Stanley.
364
00:23:04,920 --> 00:23:07,720
Such a silly name, really.
365
00:23:07,800 --> 00:23:08,880
He wasn't much.
366
00:23:09,800 --> 00:23:11,960
But he was… he was trying.
367
00:23:13,120 --> 00:23:14,000
He was better.
368
00:23:18,600 --> 00:23:21,440
{\an8}He set it on fire.
We need to get you out of here!
369
00:23:34,080 --> 00:23:35,080
Come on!
370
00:23:38,040 --> 00:23:39,600
I'm not leaving you!
371
00:23:51,640 --> 00:23:53,080
Help!
372
00:24:04,440 --> 00:24:05,280
{\an8}Stanley?
373
00:24:09,120 --> 00:24:10,800
No, Stanley, no!
374
00:24:14,160 --> 00:24:16,280
Seven, eight, nine, ten.
375
00:24:17,480 --> 00:24:18,480
Stay with me.
376
00:24:19,080 --> 00:24:20,360
You can't die!
377
00:24:20,440 --> 00:24:21,600
I won't let you!
378
00:24:27,280 --> 00:24:28,800
This is all my fault.
379
00:24:30,560 --> 00:24:33,880
You hear that?
Help's coming, okay? You're gonna be okay!
380
00:24:33,960 --> 00:24:36,600
15, 16, 17, 18…
381
00:24:38,120 --> 00:24:41,600
Don't go, Stanley!
Please, I'm begging you! 23, 24, 25…
382
00:24:41,680 --> 00:24:43,480
Pip, is that you?
383
00:24:44,480 --> 00:24:46,960
- Let me take over.
- No! I can fix this. I can save you!
384
00:24:47,040 --> 00:24:49,120
The paramedics will be here any second.
385
00:24:49,800 --> 00:24:51,440
Pip, what happened?
386
00:24:51,520 --> 00:24:52,480
Call Hawkins!
387
00:24:52,560 --> 00:24:56,200
Tell him to arrest Charlie Green now!
Quickly, before he runs!
388
00:25:06,240 --> 00:25:07,960
- What's her name?
- Pip.
389
00:25:08,040 --> 00:25:11,240
Pip, you're doing well,
but I'm going to take over compressions.
390
00:25:11,320 --> 00:25:12,440
No.
391
00:25:12,520 --> 00:25:15,040
- Pip, it's okay.
- No.
392
00:25:27,040 --> 00:25:28,880
Is there anyone else in there?
393
00:25:36,680 --> 00:25:38,000
Pip!
394
00:25:39,920 --> 00:25:42,560
Oi! Let me through! I need to see her!
395
00:25:42,640 --> 00:25:45,560
Medical control. No change.
396
00:25:46,160 --> 00:25:48,600
- They said call it.
- What are you doing?
397
00:25:48,680 --> 00:25:51,280
- Pip!
- Don't stop! He's not dead!
398
00:25:51,360 --> 00:25:54,800
- He's not dead! No, he's not dead!
- Hey, I'm sorry. He's gone.
399
00:25:57,160 --> 00:25:59,720
I'm right here. I love you.
400
00:26:56,720 --> 00:26:57,920
Thank you.
401
00:26:58,000 --> 00:27:00,440
I'm going to need the bra, please.
402
00:27:10,960 --> 00:27:13,600
It's just to rule you out. You understand?
403
00:27:13,680 --> 00:27:15,320
To eliminate you.
404
00:27:16,240 --> 00:27:18,120
Can you sign here, please, Pip?
405
00:27:24,200 --> 00:27:25,520
Have some water.
406
00:27:33,800 --> 00:27:36,960
By the time my officers arrived
at the Greens' house, they were gone.
407
00:27:39,560 --> 00:27:40,400
Pip.
408
00:27:41,440 --> 00:27:42,600
Did you hear me?
409
00:27:44,120 --> 00:27:48,360
I said that by the time
my officers arrived at the Greens' house,
410
00:27:48,440 --> 00:27:49,800
they were gone.
411
00:27:51,840 --> 00:27:52,920
Oh.
412
00:27:56,680 --> 00:27:59,120
Your parents are on their way
to take you home.
413
00:27:59,840 --> 00:28:00,760
Pip.
414
00:28:02,320 --> 00:28:03,360
Let's go.
415
00:28:25,000 --> 00:28:26,720
Oh, Jamie!
416
00:28:29,240 --> 00:28:31,440
You're alive.
417
00:28:31,520 --> 00:28:34,360
And you did it. You found him.
418
00:28:37,600 --> 00:28:38,480
Pip.
419
00:28:39,360 --> 00:28:40,640
Where's Stanley?
420
00:28:46,040 --> 00:28:47,840
Oh, God. Oh, sweetie.
421
00:28:49,080 --> 00:28:51,560
Come on. It's okay.
422
00:28:51,640 --> 00:28:53,120
It's okay.
423
00:28:53,200 --> 00:28:54,440
Pip.
424
00:28:54,520 --> 00:28:56,480
- Let's get you home. No, Jamie.
- Pip!
425
00:28:56,560 --> 00:28:57,920
Look at me. Come on.
426
00:28:58,000 --> 00:29:00,040
I'm never letting you
out of my sight again.
427
00:29:00,120 --> 00:29:02,000
Never, ever again.
428
00:29:17,640 --> 00:29:19,480
It must be the funeral today.
429
00:29:20,000 --> 00:29:22,400
I can't believe
they're actually burying him here.
430
00:29:28,840 --> 00:29:31,400
Don't you look at her!
Don't you dare look at her!
431
00:29:35,000 --> 00:29:36,600
Oh.
432
00:29:36,680 --> 00:29:38,800
Would you like to join us?
433
00:29:46,720 --> 00:29:47,640
Come on.
434
00:29:49,200 --> 00:29:50,600
You started this, Pip.
435
00:29:51,160 --> 00:29:52,560
It's my turn next.
436
00:29:58,600 --> 00:30:00,680
I won't let him anywhere near you.
437
00:30:30,800 --> 00:30:32,880
You could ask for a new watch.
438
00:30:34,120 --> 00:30:35,440
For your birthday.
439
00:30:37,680 --> 00:30:38,600
Yeah.
440
00:30:41,440 --> 00:30:44,160
I like this one.
"Like" is the wrong word, but…
441
00:30:47,480 --> 00:30:49,440
It reminds me of what I almost…
442
00:30:51,000 --> 00:30:53,800
I only did it
because Layla said she'd hurt Nat.
443
00:30:55,600 --> 00:30:58,200
Police say
there's not enough to charge me.
444
00:30:59,880 --> 00:31:01,200
Without Stanley.
445
00:31:02,520 --> 00:31:04,680
Which doesn't feel right somehow.
446
00:31:04,760 --> 00:31:06,720
You shouldn't feel guilty.
447
00:31:08,640 --> 00:31:11,000
I'm the one who led Charlie right to him.
448
00:31:11,840 --> 00:31:14,280
What if Charlie was right about me?
449
00:31:14,960 --> 00:31:16,360
What if I'm the same?
450
00:31:21,800 --> 00:31:25,480
- What if it had been Josh? What if...
- You're not the same, Pip.
451
00:31:28,480 --> 00:31:30,040
You'd never kill someone.
452
00:31:34,760 --> 00:31:36,480
They're gonna find them eventually.
453
00:31:37,840 --> 00:31:39,280
Charlie and Flora.
454
00:31:39,920 --> 00:31:41,400
They can't run forever.
455
00:31:42,280 --> 00:31:43,320
Okay?
456
00:31:51,000 --> 00:31:52,920
I started writing again.
457
00:31:53,920 --> 00:31:55,600
That's good, Jamie.
458
00:32:00,800 --> 00:32:02,840
I'm gonna tell Nat how I really feel.
459
00:32:03,960 --> 00:32:07,560
No more hiding behind a microphone.
It's time to be brave.
460
00:32:08,760 --> 00:32:10,200
Stanley was brave.
461
00:32:10,880 --> 00:32:12,440
Yeah, he was.
462
00:32:21,160 --> 00:32:22,960
Looks like everyone's arrived.
463
00:32:24,600 --> 00:32:25,960
It's time, Pip.
464
00:32:43,200 --> 00:32:46,080
For thine is the kingdom,
the power, and the glory.
465
00:32:46,160 --> 00:32:49,160
Forever and ever. Amen.
466
00:32:50,800 --> 00:32:53,800
Pip. You wanted to say a few words.
467
00:33:25,160 --> 00:33:27,760
Thank you, everyone, for coming.
468
00:33:31,480 --> 00:33:35,800
I know most of you are here for me,
not Stanley, but…
469
00:33:37,560 --> 00:33:40,000
All his friends said no, so…
470
00:33:41,920 --> 00:33:43,720
I'm glad I'm not here alone.
471
00:33:47,920 --> 00:33:50,000
I didn't know Stanley very well.
472
00:33:54,240 --> 00:33:58,920
But I think in the last hour of his life,
I got to know who he truly was.
473
00:34:07,400 --> 00:34:09,800
Sweetheart, look at the wall behind you.
474
00:34:14,120 --> 00:34:17,200
Sorry, sweetheart, keep going.
We're here. Keep going.
475
00:34:23,560 --> 00:34:24,720
Stanley…
476
00:34:25,520 --> 00:34:26,440
He…
477
00:34:29,080 --> 00:34:33,560
Even when he knew his life was in danger,
his first thought was to protect me…
478
00:34:33,640 --> 00:34:34,600
Dad.
479
00:34:35,480 --> 00:34:36,480
The wall.
480
00:34:47,520 --> 00:34:49,480
That wasn't there this morning!
481
00:34:51,560 --> 00:34:52,640
Pip!
482
00:34:58,000 --> 00:34:59,400
Who did this?!
483
00:35:00,400 --> 00:35:01,640
Leave him alone!
484
00:35:01,720 --> 00:35:04,600
He's dead! He's dead! Leave him alone!
485
00:35:04,680 --> 00:35:05,800
He's dead!
486
00:35:05,880 --> 00:35:07,800
All right, hey.
487
00:35:08,320 --> 00:35:10,560
He's dead! He's dead! Leave him alone!
488
00:35:10,640 --> 00:35:13,000
- Come on. Breathe. Like I told you.
- No! He's dead.
489
00:35:13,080 --> 00:35:16,600
Come on, chicken. Deep breaths.
Together. Just breathe.
490
00:35:16,680 --> 00:35:20,000
Breathe. That's it. That's it.
491
00:35:20,080 --> 00:35:22,080
Four. Come on.
492
00:35:22,160 --> 00:35:24,080
Five. With me.
493
00:35:24,160 --> 00:35:25,760
Six. That's it.
494
00:35:25,840 --> 00:35:27,760
Seven, eight, nine…
495
00:35:27,840 --> 00:35:29,760
Deep breaths.
496
00:35:29,840 --> 00:35:31,160
Ten.
497
00:35:32,040 --> 00:35:33,480
Well done, my darling.
498
00:35:33,560 --> 00:35:34,680
Well done.
499
00:36:27,120 --> 00:36:29,400
Okay, right. That's enough of that.
500
00:36:29,480 --> 00:36:31,480
It is so good to have you back.
501
00:36:31,560 --> 00:36:34,760
- Well, it's been a month.
- You know what I really mean.
502
00:36:35,640 --> 00:36:36,880
Is that the Jamie Reynolds?
503
00:36:36,960 --> 00:36:39,600
- Give me a hug. Come on, seriously.
- Oi!
504
00:36:40,400 --> 00:36:43,120
Don't mess up his hair.
Don't mess up his hair.
505
00:37:01,440 --> 00:37:02,400
He looks happy.
506
00:37:06,800 --> 00:37:07,960
He's getting there.
507
00:37:10,960 --> 00:37:13,400
I know you're not okay,
so I'm not gonna ask.
508
00:37:13,960 --> 00:37:15,040
Thanks.
509
00:37:16,120 --> 00:37:17,680
Something else.
510
00:37:18,720 --> 00:37:22,920
Yes, you, Pippa Fitz-Amobi,
usually get everything right, but…
511
00:37:24,760 --> 00:37:26,280
you got something wrong.
512
00:37:26,800 --> 00:37:28,360
Have I?
513
00:37:29,320 --> 00:37:30,520
Completely wrong.
514
00:37:33,600 --> 00:37:34,800
It's not your fault.
515
00:37:36,320 --> 00:37:39,040
What happened to Stanley.
You tried to save him. I was there.
516
00:37:42,000 --> 00:37:43,640
Not just Stanley.
517
00:37:45,080 --> 00:37:46,120
Everything.
518
00:37:47,400 --> 00:37:49,600
Max, your dad, you.
519
00:37:49,680 --> 00:37:51,280
What are you talking about?
520
00:37:53,560 --> 00:37:55,040
I ruined your life.
521
00:37:55,640 --> 00:37:57,760
- Destroyed your family.
- What?
522
00:37:57,840 --> 00:38:00,280
- Where did you get an idea like that?
- From you.
523
00:38:02,720 --> 00:38:04,240
You said that to me
524
00:38:05,240 --> 00:38:07,200
when I picked you up
from the Calamity party...
525
00:38:07,280 --> 00:38:09,680
Pip, I don't even remember saying that.
526
00:38:09,760 --> 00:38:10,720
But you did.
527
00:38:10,800 --> 00:38:12,320
Maybe I…
528
00:38:13,960 --> 00:38:16,520
Maybe I did feel like that.
529
00:38:19,320 --> 00:38:23,200
Maybe it was easier to blame you
because you're still here.
530
00:38:26,600 --> 00:38:30,600
I realized something
when I was distracting Charlie.
531
00:38:31,560 --> 00:38:33,680
Saying all that stuff about Stanley.
532
00:38:33,760 --> 00:38:35,200
About his dad.
533
00:38:36,560 --> 00:38:38,440
My dad did a terrible thing.
534
00:38:39,720 --> 00:38:41,280
Lots of terrible things.
535
00:38:43,240 --> 00:38:46,360
He's the one I blame,
not you for finding him out.
536
00:38:46,440 --> 00:38:49,040
You didn't destroy my family, Pip.
You are my family.
537
00:38:53,040 --> 00:38:53,920
Really?
538
00:38:54,880 --> 00:38:56,080
Really.
539
00:38:57,600 --> 00:38:59,040
We are sisters.
540
00:39:00,600 --> 00:39:03,120
It doesn't matter how many times
we yell at each other,
541
00:39:03,200 --> 00:39:05,880
piss each other off,
or try to help and make it worse.
542
00:39:06,560 --> 00:39:09,840
You literally risked your life to save me,
and I'd do the same for you.
543
00:39:13,080 --> 00:39:14,880
You're my ride or die, baby.
544
00:39:19,120 --> 00:39:21,320
I'm with you for it all. Um…
545
00:39:22,560 --> 00:39:25,200
Partner in crime,
help you hide a body, all that shit.
546
00:39:27,360 --> 00:39:28,640
So we're okay?
547
00:39:29,600 --> 00:39:30,640
Always.
548
00:39:47,600 --> 00:39:51,480
Stanley, keep talking to me.
Help me! Help!
549
00:39:51,560 --> 00:39:52,720
Pip.
550
00:39:53,440 --> 00:39:54,920
- Pip.
- Hey.
551
00:39:57,480 --> 00:39:58,880
It will get better.
552
00:39:59,800 --> 00:40:02,080
You don't have to talk to us.
Not until you're ready.
553
00:40:03,400 --> 00:40:04,560
We're just here.
554
00:40:19,320 --> 00:40:20,480
Stop it.
555
00:40:21,560 --> 00:40:24,160
Snap out of it.
You're fine. Nothing's wrong.
36025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.