All language subtitles for ottepel.s01.e01.(2013).rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,893 --> 00:00:12,166 фортепианная музыка 2 00:01:45,682 --> 00:01:48,292 шипение лампы 3 00:01:48,318 --> 00:01:51,190 Предупреждение: эта серия содержит ненормативную лексику. 4 00:02:03,956 --> 00:02:06,401 Хочешь, расскажу одну историю? 5 00:02:08,729 --> 00:02:11,198 Жила-была маленькая девочка. 6 00:02:14,862 --> 00:02:17,464 Со стороны казалось, что она счастлива: 7 00:02:21,550 --> 00:02:23,143 туфли. 8 00:02:23,862 --> 00:02:27,268 У неё одной во дворе были красные туфли 9 00:02:27,487 --> 00:02:29,573 в чёрный горох. 10 00:02:30,761 --> 00:02:32,151 усмешка 11 00:02:42,159 --> 00:02:44,933 А знаешь, как балуют экзотических обезьянок? 12 00:03:02,534 --> 00:03:04,370 А почему ты молчишь? 13 00:03:06,526 --> 00:03:07,714 Нет. 14 00:03:08,651 --> 00:03:10,456 Что «нет»? 15 00:03:12,097 --> 00:03:15,706 Я не знаю, как балуют экзотических обезьянок. 16 00:03:21,026 --> 00:03:22,308 Лариса... 17 00:03:24,565 --> 00:03:26,234 Не бросай меня, пожалуйста. 18 00:03:26,235 --> 00:03:27,349 Витя. 19 00:03:28,511 --> 00:03:31,183 Дорогой, любимый, единственный. 20 00:03:31,184 --> 00:03:33,042 Пожалуйста. 21 00:03:33,768 --> 00:03:35,424 Я умру без тебя. 22 00:03:35,425 --> 00:03:37,323 На самом деле — умру. 23 00:03:38,800 --> 00:03:41,026 Скажи, тебе было бы легче, если бы я умерла? 24 00:03:41,354 --> 00:03:44,722 Ну скажи это, один-единственный раз уже, честно! 25 00:03:45,159 --> 00:03:48,628 Вот так вот, всё, просто, без предсмертных записок... 26 00:03:48,823 --> 00:03:51,284 ... а ты абсолютно чист, а меня нет. 27 00:03:51,285 --> 00:03:53,097 Просто нет. 28 00:03:53,753 --> 00:03:55,776 Тебе было бы легче, да? 29 00:03:57,362 --> 00:03:59,479 Лариса, я тебя не люблю. 30 00:04:24,034 --> 00:04:24,667 удар 31 00:04:24,668 --> 00:04:26,597 Да, конечно... 32 00:04:28,542 --> 00:04:30,323 Прости меня, пожалуйста. 33 00:04:30,324 --> 00:04:31,636 Это было унизительно. 34 00:04:31,637 --> 00:04:33,925 Причём здесь унизительно? 35 00:04:33,941 --> 00:04:37,338 Нам было хорошо вместе, ну просто пришло время... 36 00:04:37,339 --> 00:04:39,057 Можешь сварить мне кофе? 37 00:04:41,393 --> 00:04:43,347 В последний раз. 38 00:05:03,729 --> 00:05:06,690 По улице моей, который год... 39 00:05:07,284 --> 00:05:09,339 ...звучат шаги. 40 00:05:09,340 --> 00:05:11,159 Мои друзья уходят... 41 00:05:11,160 --> 00:05:13,761 Лариса, умоляю, только не стихи. 42 00:05:21,284 --> 00:05:23,558 Хочешь, для тебя голой на улицу выйду? 43 00:05:23,964 --> 00:05:27,870 Это уже будет не совсем для меня, скоро трамваи пойдут. 44 00:05:41,776 --> 00:05:43,323 хлопнула дверь 45 00:05:48,292 --> 00:05:49,604 закрылась входная дверь 46 00:05:50,831 --> 00:05:53,026 саксофонная музыка 47 00:07:24,539 --> 00:07:25,993 закрылась дверь 48 00:07:28,399 --> 00:07:30,937 Дура, да? Ха-ха. 49 00:07:30,938 --> 00:07:33,477 Верила, что ты меня остановишь. 50 00:07:34,899 --> 00:07:37,469 Я бы наверное была отличной собакой. 51 00:07:37,470 --> 00:07:39,188 Такой тихой... 52 00:07:39,446 --> 00:07:40,906 Верной... 53 00:07:41,657 --> 00:07:44,024 Ты бы приходил, я бы тебя ждала. 54 00:07:45,133 --> 00:07:45,946 Хм. 55 00:07:46,774 --> 00:07:48,024 Хрусталёв! 56 00:07:48,922 --> 00:07:51,110 Хотя бы можешь себе представить 57 00:07:52,016 --> 00:07:53,852 что это такое, когда тебя ждут? 58 00:07:55,852 --> 00:07:57,266 Ты устал, замёрз. 59 00:07:57,938 --> 00:07:59,422 Приходишь домой - 60 00:08:00,625 --> 00:08:03,235 а здесь не вонючее амбре от твоих пепельниц 61 00:08:03,774 --> 00:08:05,352 здесь тепло. 62 00:08:06,258 --> 00:08:08,172 Уютно, домом пахнет. 63 00:08:09,250 --> 00:08:10,977 Женщиной. 64 00:08:18,313 --> 00:08:21,328 Помнишь, ты говорил, тебе нравится мой запах? 65 00:08:21,938 --> 00:08:23,172 С сахаром? 66 00:08:24,696 --> 00:08:26,493 Что ты сейчас спросил? 67 00:08:30,030 --> 00:08:33,670 Мы четыре месяца жили вместе, и мы четыре месяца спали вместе. 68 00:08:33,951 --> 00:08:36,272 а ты даже не знаешь, пью ли я кофе с сахаром? 69 00:08:37,678 --> 00:08:39,217 Ненавижу тебя. 70 00:08:39,218 --> 00:08:41,061 Ненавижу тебя. 71 00:08:41,062 --> 00:08:42,936 Я тебя убью, ты понял?! 72 00:08:42,937 --> 00:08:44,506 Я тебя отравлю! 73 00:08:44,507 --> 00:08:48,467 Я к бабке схожу! Я тебя импотентом сделаю! 74 00:08:49,014 --> 00:08:49,998 Пусти!! 75 00:08:50,693 --> 00:08:53,225 Пусти! Сволочь! Сволочь! 76 00:08:53,226 --> 00:08:54,936 Сволочь! 77 00:08:59,569 --> 00:09:01,069 Витя! 78 00:09:01,467 --> 00:09:03,115 Открой! 79 00:09:05,264 --> 00:09:07,428 Открой, пожалуйста, я сумочку забыла. 80 00:09:18,303 --> 00:09:19,654 Витя... 81 00:09:21,178 --> 00:09:23,030 Я беременна. 82 00:09:24,740 --> 00:09:26,295 Не ври. 83 00:09:34,084 --> 00:09:35,662 Витя!.. 84 00:09:38,701 --> 00:09:40,115 Витя! 85 00:09:41,968 --> 00:09:43,530 Я люблю тебя. 86 00:09:43,531 --> 00:09:44,990 Витя... 87 00:09:46,569 --> 00:09:47,983 Открой, пожалуйста. 88 00:09:55,913 --> 00:09:57,194 Да пошёл ты. 89 00:09:57,960 --> 00:09:59,194 Ничтожество... 90 00:09:59,808 --> 00:10:01,449 удаляющиеся шаги 91 00:10:08,039 --> 00:10:09,695 фортепианная музыка 92 00:11:26,510 --> 00:11:30,322 Вот, у кого нужно автографы брать. 93 00:11:30,323 --> 00:11:34,190 Гениальный оператор! Художник с большой буквы «ха». 94 00:11:34,783 --> 00:11:36,994 Такие нас в своём кино не снимают. 95 00:12:09,283 --> 00:12:11,291 вздох 96 00:12:21,173 --> 00:12:22,681 Витя! 97 00:12:25,330 --> 00:12:26,705 Витя, спасай. 98 00:12:27,057 --> 00:12:28,619 У нас режиссёр умом двинулся. 99 00:12:28,645 --> 00:12:32,333 Хочет кадр надвигающегося поезда снизу. 100 00:12:33,489 --> 00:12:34,848 Вить, привет. 101 00:12:34,874 --> 00:12:37,129 — Трёшку не одолжишь? — Я сам на мели. 102 00:12:37,676 --> 00:12:40,598 Семёнов, иди в жопу, не видишь, мы разговариваем. 103 00:12:41,989 --> 00:12:43,762 Ну о чём тут разговаривать. 104 00:12:43,788 --> 00:12:45,309 Ящик коньяка. 105 00:12:45,335 --> 00:12:46,450 Сниму. 106 00:12:46,476 --> 00:12:48,098 Да ну тебя! 107 00:12:48,333 --> 00:12:49,879 Ну а как? 108 00:12:55,075 --> 00:12:56,247 Аркаша, 109 00:12:57,223 --> 00:12:59,231 не знаешь, из наших никто не запускается? 110 00:12:59,653 --> 00:13:01,020 Да не до этого сейчас. 111 00:13:01,153 --> 00:13:02,715 Тата из дома выгнала. 112 00:13:02,741 --> 00:13:03,645 М-м... 113 00:13:04,504 --> 00:13:06,372 И где ты теперь? 114 00:13:08,184 --> 00:13:10,348 Переехал к Машке из гримёрного. 115 00:13:10,817 --> 00:13:12,184 Интересно живёшь? 116 00:13:13,200 --> 00:13:15,286 О-ох... кофе покрепче. 117 00:13:15,481 --> 00:13:18,489 (слегка заметно фальшивит) Можно искать и дождаться, 118 00:13:18,515 --> 00:13:21,958 Можно простить и остаться, 119 00:13:21,984 --> 00:13:26,434 Если любовь в сердце твоём. 120 00:13:26,460 --> 00:13:32,504 Можно устать от потерь, но Нежность моя, ты поверь, 121 00:13:32,530 --> 00:13:35,619 Сильней во сто крат, 122 00:13:35,645 --> 00:13:41,496 И нет для любви преград! 123 00:13:42,563 --> 00:13:43,750 Стоп! 124 00:13:46,946 --> 00:13:49,118 Федор Андреевич! Фёдор Андреевич! 125 00:13:49,144 --> 00:13:52,672 Можно я, пожалуйста, ещё раз попробую? Там просто переход, и он... ну... не получился. 126 00:13:53,024 --> 00:13:55,196 Оксанчик, всё было хорошо. 127 00:13:55,222 --> 00:13:58,086 Сейчас первый этап, важен голос, песня. 128 00:13:58,112 --> 00:14:00,532 Пела ты замечательно, ты молодец. 129 00:14:00,558 --> 00:14:03,102 Умничка, умничка! Пойдём. 130 00:14:04,594 --> 00:14:07,063 Фёдор Андреевич сказал «молодец» - значит, молодец. 131 00:14:11,929 --> 00:14:13,281 Федь... 132 00:14:14,235 --> 00:14:16,891 Намучаемся с крупняками. Очень сложное лицо. 133 00:14:20,094 --> 00:14:23,344 Люсь... через десять минут, иди, покури? 134 00:14:23,370 --> 00:14:24,508 Кто следующий? 135 00:14:30,788 --> 00:14:32,069 Здравствуйте! 136 00:14:32,501 --> 00:14:36,048 Этот подбородок с нижнего ракурса снимать нельзя. 137 00:14:36,074 --> 00:14:38,236 Здравствуйте, как вас зовут? 138 00:14:38,262 --> 00:14:40,775 Галина Чиркова, 23 года. 139 00:14:41,243 --> 00:14:42,658 Театр оперетты. 140 00:14:42,798 --> 00:14:44,040 Значит, петь умеете. 141 00:14:44,066 --> 00:14:45,236 Не факт. 142 00:14:45,345 --> 00:14:46,626 Иди кури! 143 00:14:47,111 --> 00:14:48,665 — Сценарий читали? — Мгм. 144 00:14:48,691 --> 00:14:50,572 — Песню наизусть знаете? — Ну-у, так, хе-хе. 145 00:14:50,598 --> 00:14:51,891 Ну давайте попробуем. 146 00:14:51,917 --> 00:14:53,759 Федор Андреевич, а я ещё танец приготовила. 147 00:14:53,785 --> 00:14:55,727 Танец не надо, а вот песню давайте сейчас. 148 00:14:55,753 --> 00:14:57,111 Угу... гхм-гхм. 149 00:14:58,486 --> 00:15:03,095 (поёт) Посмотри на это небо, только взгляд не отводи! 150 00:15:03,121 --> 00:15:08,361 (голос) Курить в павильоне разрешено только режиссёру и актёрам в кадре. 151 00:15:08,387 --> 00:15:10,094 Ухожу! 152 00:15:10,242 --> 00:15:12,797 на заднем фоне Галина продолжает петь 153 00:15:17,281 --> 00:15:19,789 Гоша! Кофе мне, быстро, десять минут у меня. 154 00:15:19,815 --> 00:15:21,774 И это кто это тут командует? 155 00:15:24,021 --> 00:15:25,552 Твою мать. 156 00:15:25,990 --> 00:15:27,857 Хрусталёв, как живой! 157 00:15:31,076 --> 00:15:32,911 Ну, я слышала про тебя... 158 00:15:32,937 --> 00:15:34,357 Не верь. 159 00:15:34,383 --> 00:15:35,365 Мгм. 160 00:15:35,592 --> 00:15:38,271 А чего это ты не в экспедиции с Сенчуком, а? 161 00:15:40,060 --> 00:15:42,576 Вы что, правда подрались? На съёмках? 162 00:15:42,920 --> 00:15:45,756 Разошлись в вопросах понимания природы творчества. 163 00:15:49,420 --> 00:15:51,224 Чё, бабу не поделили? 164 00:15:52,982 --> 00:15:54,849 С кем сейчас снимаешь? 165 00:15:55,779 --> 00:15:57,865 С Кривицким Федей. 166 00:15:57,982 --> 00:15:59,537 Он же только закончил. 167 00:15:59,756 --> 00:16:01,256 Стахановец! 168 00:16:02,045 --> 00:16:03,529 Народная комедь? 169 00:16:03,998 --> 00:16:06,193 Регина Марковна, ну пожалуйста... 170 00:16:06,219 --> 00:16:08,365 Ну можно ещё разочек попробовать? 171 00:16:08,391 --> 00:16:10,712 Перестань немедленно реветь! 172 00:16:11,185 --> 00:16:14,428 Регина Марковна, вы скажите Фёдору Андреевичу... 173 00:16:14,454 --> 00:16:15,826 ...что я могу лучше. 174 00:16:15,852 --> 00:16:17,381 Я скажу. 175 00:16:17,407 --> 00:16:19,131 Вы точно скажете, правда? 176 00:16:19,157 --> 00:16:21,060 Правда, пойдём. 177 00:16:22,709 --> 00:16:23,724 Злодей! 178 00:16:23,750 --> 00:16:24,826 Да изверг! 179 00:16:25,217 --> 00:16:26,506 И, главное, жмот! 180 00:16:26,532 --> 00:16:28,685 Месяц с запуска — и не проставляется! 181 00:16:28,711 --> 00:16:31,982 Я хотел тебе позвонить, но подумал, что ты занят, снимаешь. 182 00:16:33,920 --> 00:16:34,873 Зажал? 183 00:16:34,899 --> 00:16:35,834 Зажал. 184 00:16:35,860 --> 00:16:37,670 Ничего я не зажал, просто времени не было. 185 00:16:37,696 --> 00:16:39,217 Ну ему Надя не разрешает. 186 00:16:39,243 --> 00:16:40,146 Подкаблучник. 187 00:16:40,172 --> 00:16:42,013 Ребят, всё будет! 188 00:16:42,709 --> 00:16:45,513 А пойдём, Люсь, вдвоём напьёмся. Возьмём водки... 189 00:16:45,539 --> 00:16:50,536 Сами... Возьмём котлет столовских — и отметим Федин запуск! 190 00:16:50,562 --> 00:16:54,341 Через час я освобождаюсь, дождитесь, поедем ко мне... 191 00:16:54,367 --> 00:16:56,834 и Надя, кстати, будет очень рада. 192 00:17:08,435 --> 00:17:09,529 Бондарчук! 193 00:17:09,555 --> 00:17:11,021 Бондарчук? 194 00:17:23,412 --> 00:17:24,654 Сергей Фёдорович! 195 00:17:24,680 --> 00:17:26,334 Федь, извини, тороплюсь. 196 00:17:26,711 --> 00:17:28,349 Там царапина по всей эмульсии. 197 00:17:28,592 --> 00:17:31,763 Федь, надо решать с плёнкой, у нас полпартии брака. 198 00:17:31,789 --> 00:17:33,310 Люсь... ну как-нибудь решим. 199 00:17:33,336 --> 00:17:34,896 Как-нибудь — это как? 200 00:17:34,922 --> 00:17:37,152 Слушай, а пять бутылок вина хватит? 201 00:17:37,178 --> 00:17:38,566 Ты смеёшься? 202 00:17:38,819 --> 00:17:40,896 Я не пью ваше вино. Мне водки. 203 00:17:40,922 --> 00:17:42,201 У меня коньяк есть... 204 00:17:42,227 --> 00:17:46,217 Фёдор Андреевич, пожалуйста, можно я ещё раз приду? 205 00:17:46,243 --> 00:17:49,358 Я, честное слово, хорошо пою, просто я очень волновалась. 206 00:17:49,384 --> 00:17:50,553 Как вас зовут? 207 00:17:51,076 --> 00:17:51,959 Оксана. 208 00:17:51,985 --> 00:17:55,584 Оксана, мы спешим к прекрасной девушке Наде. 209 00:17:55,610 --> 00:17:56,983 Вы с нами? 210 00:17:57,787 --> 00:17:58,866 Конечно. 211 00:18:00,842 --> 00:18:02,334 Но я с подругой. 212 00:18:04,287 --> 00:18:05,857 Ну это же прекрасно! 213 00:18:05,883 --> 00:18:07,631 И подругу мы тоже берём. 214 00:18:08,076 --> 00:18:08,826 Да? 215 00:18:08,852 --> 00:18:11,701 Витя, можно тебя на секунду? 216 00:18:18,530 --> 00:18:19,795 Кто это? 217 00:18:20,131 --> 00:18:21,428 Не знаю. 218 00:18:22,139 --> 00:18:25,858 Вить... ты как себе это представляешь-то? 219 00:18:26,092 --> 00:18:27,076 Что? 220 00:18:27,241 --> 00:18:30,584 Мы поедем на дачу с этими двумя барышнями? 221 00:18:31,061 --> 00:18:32,209 Ну и что? 222 00:18:32,235 --> 00:18:34,397 Нас двое. Их двое. 223 00:18:34,423 --> 00:18:35,491 Ну. 224 00:18:38,108 --> 00:18:39,959 Надя на девятом месяце. 225 00:18:39,992 --> 00:18:43,005 А-а, ты об этом. Ну... 226 00:18:43,155 --> 00:18:45,233 Ну давай Костю Паршина возьмём. 227 00:18:47,047 --> 00:18:50,333 на фоне играет радио 228 00:18:57,866 --> 00:18:59,733 Константин, подъём! 229 00:19:00,358 --> 00:19:03,631 Нас ждёт прекрасная девушка Надя. 230 00:19:08,647 --> 00:19:10,936 Твоя Надя не может подождать до завтра, а? 231 00:19:10,962 --> 00:19:12,647 Не может. 232 00:19:13,319 --> 00:19:15,592 Ну зачем я вам понадобился, а? 233 00:19:15,618 --> 00:19:17,100 Угадай! 234 00:19:18,404 --> 00:19:19,771 Понятно. 235 00:19:20,327 --> 00:19:22,272 Для красоты и веселья. 236 00:19:23,944 --> 00:19:26,225 Вам нужен обворожительный мужчина 237 00:19:26,381 --> 00:19:27,928 в расцвете лет. 238 00:19:27,954 --> 00:19:29,749 Не угадал, для количества. 239 00:19:30,170 --> 00:19:32,780 Не хватает половозрелой особи мужского пола. 240 00:19:35,522 --> 00:19:36,913 Вот сволочь. 241 00:19:37,436 --> 00:19:39,178 играет лёгкая музыка 242 00:20:05,702 --> 00:20:08,131 (кричат) Надя! Надя! Надя! 243 00:20:10,913 --> 00:20:12,092 Ну что кричать... 244 00:20:23,016 --> 00:20:24,516 Наденька. 245 00:20:27,500 --> 00:20:28,859 Здравствуйте. 246 00:20:29,771 --> 00:20:31,178 Располагайтесь. 247 00:20:32,412 --> 00:20:34,709 Придётся подождать, я ещё не всё приготовила. 248 00:20:51,480 --> 00:20:53,253 Плохо себя чувствуешь? 249 00:20:54,925 --> 00:20:57,784 Феденька, я надеялась, что ты спросишь об этом пораньше. 250 00:20:58,675 --> 00:21:01,105 Но нет, ты позвонил и сказал, что у нас будет... 251 00:21:01,269 --> 00:21:03,136 гулянка с твоими приятелями. 252 00:21:03,300 --> 00:21:05,081 Наденька, ну не злись... 253 00:21:05,511 --> 00:21:07,175 Ну так получилось... 254 00:21:08,573 --> 00:21:10,518 Бибип! Не будешь злиться? 255 00:21:11,284 --> 00:21:12,472 Да всё хорошо. 256 00:21:12,498 --> 00:21:13,777 Иди к гостям. 257 00:21:14,198 --> 00:21:17,316 Вот, Вить, я и решил, что возьму новое имя. 258 00:21:18,386 --> 00:21:21,347 Буду называться Кукуцап. 259 00:21:21,761 --> 00:21:23,839 Кукуруза — царица полей. 260 00:21:24,167 --> 00:21:26,152 И пускай попробуют 261 00:21:27,113 --> 00:21:29,363 с таким именем мой сценарий завернуть! 262 00:21:32,089 --> 00:21:33,488 Ну чо, как там? 263 00:21:36,355 --> 00:21:37,738 Люся! 264 00:21:38,003 --> 00:21:39,659 Люсенька, помоги, пожалуйста! 265 00:21:43,235 --> 00:21:44,587 Давайте я помогу? 266 00:21:48,564 --> 00:21:49,916 Не надо, отдыхайте. 267 00:21:51,650 --> 00:21:53,213 Оксаночка... 268 00:21:54,588 --> 00:21:56,127 Мы сейчас с вами будем пить вино... 269 00:21:57,447 --> 00:21:59,283 Потом мы будем обязательно танцевать 270 00:21:59,611 --> 00:22:01,596 И потом у меня будет к вам пара вопросов. 271 00:22:01,622 --> 00:22:05,807 Дело в том, что героиня моего сценария — она актриса. 272 00:22:05,833 --> 00:22:09,283 Мне... ну... нужно спросить у вас пару советов. 273 00:22:13,619 --> 00:22:15,096 Люся... 274 00:22:16,681 --> 00:22:17,946 Что за фифа? 275 00:22:18,634 --> 00:22:19,798 Актриса? 276 00:22:19,824 --> 00:22:21,384 Надь, я не знаю. 277 00:22:21,556 --> 00:22:23,243 Я что ли их притащила. 278 00:22:24,892 --> 00:22:26,446 Помочь тебе? 279 00:22:26,472 --> 00:22:27,962 Иди, я сама. 280 00:22:32,243 --> 00:22:34,384 А что не понравилось в сценарии опять? 281 00:22:35,243 --> 00:22:38,814 Понимаешь, старик, они сказали, что я написал лживый сценарий. 282 00:22:39,525 --> 00:22:42,759 Ну не может советский комсомолец не думать о счастье всего народа, понимаешь. 283 00:22:42,915 --> 00:22:44,298 М... понимаю. 284 00:22:44,446 --> 00:22:48,181 И говорил он с любимой, конечно же, о китайских коммунистах? 285 00:22:48,207 --> 00:22:52,399 Об атомном ледоколе «Ленин» и о... 286 00:22:52,425 --> 00:22:53,868 Конечно! 287 00:22:54,298 --> 00:22:56,025 Не, мужики, он не говорит, он поёт. 288 00:22:58,610 --> 00:23:00,314 Да ладно вам! 289 00:23:01,259 --> 00:23:03,704 Все когда-то комсомольцами были 290 00:23:04,181 --> 00:23:05,868 Все тогда пели. 291 00:23:05,894 --> 00:23:07,470 А я до сих пор пою. 292 00:23:07,496 --> 00:23:10,321 Мне в комсомоле ещё восемь с половиной лет. 293 00:23:10,782 --> 00:23:12,306 Шесть с половиной. 294 00:23:12,332 --> 00:23:13,017 Тебе уже... 295 00:23:13,043 --> 00:23:16,486 Так, девушки, девушки, девушки! У нас все юные и все красивые. 296 00:23:16,784 --> 00:23:18,369 Как Марина Влади. 297 00:23:18,573 --> 00:23:20,057 Будешь, Вить? 298 00:23:20,083 --> 00:23:21,143 Ну... ты так... 299 00:23:21,169 --> 00:23:25,487 Я не понимаю, почему всем эта Марина Влади нравится. 300 00:23:26,698 --> 00:23:28,275 У неё лицо как блин! 301 00:23:28,301 --> 00:23:30,010 Вот они у меня дождутся! 302 00:23:31,131 --> 00:23:35,319 Дождутся, что я напишу, как бывает на самом деле. 303 00:23:35,983 --> 00:23:37,225 Вот например... 304 00:23:37,251 --> 00:23:38,279 Пардон. 305 00:23:39,295 --> 00:23:43,170 Комсомолец приехал на большую стройку. 306 00:23:43,404 --> 00:23:45,482 Огляделся вокруг... 307 00:23:45,508 --> 00:23:47,233 и начал пить. 308 00:23:47,259 --> 00:23:49,061 Пил-пил-пил-пил... 309 00:23:49,334 --> 00:23:53,608 Потом залез на самую высокую крышу и прыгнул башкой вниз. 310 00:23:54,061 --> 00:23:56,756 И мозги в кашу... Так и напишу. 311 00:23:59,660 --> 00:24:01,582 весёлая иностранная музыка 312 00:24:12,629 --> 00:24:15,871 Да ладно, сколько можно об этом говорить... я уже написал. 313 00:24:54,152 --> 00:24:56,496 Вить, а давай-ка водочки! 314 00:25:10,886 --> 00:25:12,925 Федь, за тебя и за твой запуск. 315 00:25:12,951 --> 00:25:13,965 О, давайте. 316 00:25:13,991 --> 00:25:16,464 Тихо все! Оксан, выключи музыку! 317 00:25:19,425 --> 00:25:20,652 Речь! 318 00:25:21,613 --> 00:25:22,675 Федя... 319 00:25:23,340 --> 00:25:24,715 Ты молодец. 320 00:25:25,363 --> 00:25:27,582 Потому что в отличие от нас... 321 00:25:27,608 --> 00:25:29,340 ты всё время в работе. 322 00:25:29,366 --> 00:25:34,433 И я не знаю, что лучше — лежать и дымить в потолок, потому что хочется снимать КИНО... 323 00:25:34,459 --> 00:25:37,730 а предлагают... а уже не предлагают... 324 00:25:39,168 --> 00:25:40,899 Я, кстати, сволочь среди операторов... 325 00:25:40,925 --> 00:25:42,113 Хрусталёв... 326 00:25:43,035 --> 00:25:45,910 Напомни, я потом расскажу про Сенчука и говёный сценарий. 327 00:25:46,105 --> 00:25:48,316 Так вот, Федя, ты - 328 00:25:48,425 --> 00:25:53,323 Счастливый человек. Потому что ты делаешь своё дело с удовольствием. 329 00:25:53,894 --> 00:25:58,402 И самое смешное — что народ валом валит на твои фильмы. 330 00:25:58,428 --> 00:26:00,027 Скажите, вам не стыдно? 331 00:26:02,035 --> 00:26:03,871 Сидите у нас в гостях... 332 00:26:04,699 --> 00:26:06,402 Кушаете салатики. 333 00:26:07,324 --> 00:26:09,433 И позволяете себе такие тосты. 334 00:26:11,183 --> 00:26:16,050 По-вашему, Федино кино для каких-то... недоразвитых и глупых людей? 335 00:26:17,121 --> 00:26:19,379 И сам он глупый и бездарный, да? 336 00:26:21,027 --> 00:26:23,621 Надя, я ничего такого не хотел сказать... 337 00:26:23,647 --> 00:26:26,816 Надь, ну вы что, мы же правда Федю любим. 338 00:26:27,316 --> 00:26:29,410 Думаете, я не смотрела ваше кино? 339 00:26:30,136 --> 00:26:31,636 Смотрела. 340 00:26:31,662 --> 00:26:33,543 Хотите честно? 341 00:26:33,683 --> 00:26:35,480 Я ничего не поняла. 342 00:26:35,808 --> 00:26:37,855 Почему девушка, извините меня, пожалуйста, 343 00:26:38,910 --> 00:26:42,246 отдалась молодому человеку, если не хочет за него замуж? 344 00:26:42,272 --> 00:26:44,168 — Надя... — Из жалости? 345 00:26:44,316 --> 00:26:46,246 Могла полы у него дома помыть. 346 00:26:47,457 --> 00:26:49,097 И я помню, что пыль... 347 00:26:49,980 --> 00:26:51,621 это потому что в кино красиво. 348 00:26:52,449 --> 00:26:53,832 А то, что она выпивает? 349 00:26:54,472 --> 00:26:55,496 Сидя на полу. 350 00:26:55,558 --> 00:26:57,793 Рядом с какими-то чемоданами, — это тоже красиво? 351 00:26:58,800 --> 00:27:00,652 О чём таком она грустит, что мне... 352 00:27:01,433 --> 00:27:04,496 человеку с высшим медицинским образованием, не понятно? 353 00:27:05,316 --> 00:27:07,082 И, главное, никому не понятно. 354 00:27:08,121 --> 00:27:09,933 Поэтому на вашем фильме 355 00:27:10,582 --> 00:27:12,207 в зале занято два ряда. 356 00:27:13,566 --> 00:27:16,777 А на Федино кино — очередь. 357 00:27:19,566 --> 00:27:20,769 Приехали... 358 00:27:21,925 --> 00:27:23,207 Кривляетесь тут. 359 00:27:24,574 --> 00:27:26,480 Блядей с собой привезли... 360 00:27:29,715 --> 00:27:31,058 Простите... 361 00:27:37,652 --> 00:27:38,777 плачет 362 00:27:38,973 --> 00:27:41,394 Простите, ребят... это у неё из-за беременности. 363 00:27:45,949 --> 00:27:49,012 А я говорила, что пыль твоя в кадре раздражает. 364 00:27:49,894 --> 00:27:51,262 Пойдёмте. 365 00:27:54,652 --> 00:27:55,957 Люсь, дай пятёрку. 366 00:27:55,983 --> 00:27:57,629 — Мгм. — Лучше червонец. 367 00:27:57,683 --> 00:27:59,715 — Хрусталёв. — На две недельки. 368 00:28:00,730 --> 00:28:02,910 Костя и девушки смеются 369 00:28:06,301 --> 00:28:07,691 Фантики... 370 00:28:09,503 --> 00:28:10,870 На. 371 00:28:13,425 --> 00:28:14,707 Точно не едешь? 372 00:28:14,733 --> 00:28:16,550 Остаюсь мирить. 373 00:28:16,576 --> 00:28:17,504 М-м. 374 00:28:17,764 --> 00:28:19,097 Посуду мыть. 375 00:28:29,043 --> 00:28:30,613 Вить-вить-вить... 376 00:28:32,863 --> 00:28:34,558 Здесь на станции 377 00:28:36,761 --> 00:28:38,457 Буфет круглосуточный. 378 00:28:43,659 --> 00:28:48,066 Девчонки, понимаете, нам надо... по работе... 379 00:28:48,105 --> 00:28:49,972 Шеф! Шеф, возьми. 380 00:28:50,488 --> 00:28:53,886 Поймите, кино... никакой личной жизни. 381 00:29:10,636 --> 00:29:13,074 Я спросил у девушки на улице 382 00:29:13,621 --> 00:29:17,902 «Кто же вы, прекрасное создание?» 383 00:29:18,261 --> 00:29:21,668 Лучше бы она не отвечала! 384 00:29:22,410 --> 00:29:24,597 Лучше бы вообще молчала! 385 00:29:24,623 --> 00:29:25,980 Эй, алкашня! 386 00:29:26,006 --> 00:29:27,980 Тише там, а то наряд вызову. 387 00:29:28,972 --> 00:29:30,894 Простите нас, пожалуйста. 388 00:29:31,543 --> 00:29:33,597 О, прекрасная дама! 389 00:29:33,623 --> 00:29:35,535 Придорожный ангел. 390 00:29:36,785 --> 00:29:38,980 Густой задиристой ночи. 391 00:29:39,006 --> 00:29:42,113 Это поезд в Талды-Курган 392 00:29:42,139 --> 00:29:44,871 за окном по рельсам грохочет. 393 00:29:45,457 --> 00:29:48,097 Превращая в нелепый фарс 394 00:29:48,123 --> 00:29:50,113 Любую драму. 395 00:29:51,152 --> 00:29:54,019 Я тоже стихи писала, в школе. 396 00:29:54,871 --> 00:29:56,597 О любви. 397 00:29:57,254 --> 00:29:59,168 Прочтите? 398 00:30:02,449 --> 00:30:04,074 поют неразборчиво 399 00:30:49,439 --> 00:30:54,689 И этот муж, он съедает эту котлету... Во-от такие глаза! 400 00:30:54,828 --> 00:30:58,109 И он говорит: «Люси! Я не ел в жизни ничего подобного!» 401 00:30:59,095 --> 00:31:02,290 И мы слышим: люди смеются за кадром. 402 00:31:02,316 --> 00:31:04,103 Какие люди? 403 00:31:04,129 --> 00:31:07,008 Я не знаю, мы их не видим, но из телевизора их слышно, понимаешь. 404 00:31:07,665 --> 00:31:09,275 Зачем? 405 00:31:10,415 --> 00:31:13,986 Ну. чтоб мы поняли! Шутка! 406 00:31:42,829 --> 00:31:45,032 ...принимать серьёзные вещи... 407 00:31:46,470 --> 00:31:48,095 Так... серьёзные вещи... 408 00:31:50,243 --> 00:31:51,587 Костя! 409 00:31:51,613 --> 00:31:54,353 — Вить, ты знаешь, что ты гений, Вить? — Пошли, пошли... 410 00:31:54,736 --> 00:31:56,977 — Костя, мы все гении, пошли... — Нет, я не гений... 411 00:31:57,003 --> 00:31:58,978 — Я гений, ты гений, пошли! 412 00:32:01,415 --> 00:32:03,024 Да, мой хороший. 413 00:32:03,931 --> 00:32:05,665 Подожди, Витя! 414 00:32:05,691 --> 00:32:09,306 — Вы откуда? — Мы с Кубани! 415 00:32:09,332 --> 00:32:14,962 — Мы росли в Азербайджане! — В южной, тёплой стороне. 416 00:32:14,988 --> 00:32:17,228 На казахской целине! 417 00:32:20,275 --> 00:32:23,142 И хотим попасть в меню! 418 00:32:28,329 --> 00:32:29,767 звенит телефон 419 00:32:32,782 --> 00:32:34,228 звенит телефон 420 00:32:37,087 --> 00:32:38,970 Хрусталёв у телефона. 421 00:32:39,540 --> 00:32:40,986 Витя... 422 00:32:44,548 --> 00:32:46,157 Костя Паршин... 423 00:32:49,181 --> 00:32:50,603 Выпал из окна. 424 00:32:57,040 --> 00:32:58,821 Похороны в понедельник. 425 00:33:01,782 --> 00:33:03,509 короткие гудки 426 00:33:19,517 --> 00:33:21,103 Не верю, что Костя сам. 427 00:33:23,571 --> 00:33:26,720 Пьяный с окна... не мог. 428 00:33:38,923 --> 00:33:40,196 Здравствуй, Витя. 429 00:33:45,712 --> 00:33:47,071 Глицерин? 430 00:33:48,634 --> 00:33:50,907 Уважение к памяти погибшего. 431 00:33:52,853 --> 00:33:54,431 Зачем ты здесь? 432 00:33:58,025 --> 00:34:01,353 Я знала Костю. Он погиб, и я пришла проститься. 433 00:34:41,799 --> 00:34:44,674 Вот только не надо сидеть с такими лицами! 434 00:34:46,276 --> 00:34:48,002 Косте бы это не понравилось. 435 00:34:49,494 --> 00:34:50,979 Он был светлый, 436 00:34:51,471 --> 00:34:53,885 жизнерадостный человек, и 437 00:34:55,729 --> 00:34:58,213 многое не успел в этой жизни. 438 00:34:59,682 --> 00:35:01,705 Помнишь, про поезд спрашивал? 439 00:35:02,401 --> 00:35:04,604 Режиссёр интересуется, как ты будешь снимать. 440 00:35:06,252 --> 00:35:09,369 Ящик «Арарата», пять звёзд, и не его проблемы. 441 00:35:12,174 --> 00:35:13,541 Я помню, 442 00:35:14,283 --> 00:35:17,135 иду однажды по коридору Мосфильма, 443 00:35:17,596 --> 00:35:20,815 сидит Костя. На подоконнике. 444 00:35:21,151 --> 00:35:23,760 — Грустный. Подхожу... 445 00:35:23,786 --> 00:35:24,846 Зачем врать, а? 446 00:35:27,588 --> 00:35:28,705 Врать? 447 00:35:28,815 --> 00:35:30,330 Да врёте вы всё, ну. 448 00:35:31,393 --> 00:35:32,846 В чём конкретно? 449 00:35:34,260 --> 00:35:36,072 Подходит он, такой, 450 00:35:36,688 --> 00:35:40,267 а Костя, значит, как сирота штопаная сидит, ещё наверное плачет, да? 451 00:35:40,401 --> 00:35:41,963 Давайте выпьем! 452 00:35:42,026 --> 00:35:42,954 За Костю. 453 00:35:42,980 --> 00:35:46,321 Давайте выпьем за то, чтобы всякое говно не говорило о нём сверху вниз. 454 00:35:50,626 --> 00:35:52,407 Ты кого говном назвал? 455 00:35:52,876 --> 00:35:54,329 Догадайся! 456 00:35:54,774 --> 00:35:57,735 Ты ж поди ни одного его сценария не читал! 457 00:35:57,907 --> 00:35:59,665 Потому что мозгов мало! 458 00:36:00,524 --> 00:36:03,571 Поминки у нас, не свадьба. Только драки не хватало. 459 00:36:03,597 --> 00:36:05,673 Вот будут снимать его последний сценарий, Костин. 460 00:36:05,767 --> 00:36:07,282 Тогда вы все увидите. 461 00:36:07,360 --> 00:36:09,993 Понятно? Отпусти ты, сказал. 462 00:36:10,032 --> 00:36:11,196 Пусти. 463 00:36:12,243 --> 00:36:14,657 А ты, говнюк, никогда у меня сниматься не будешь, понял? 464 00:36:18,053 --> 00:36:20,147 Гении, етить твою мать. 465 00:36:27,823 --> 00:36:29,862 У тебя что, последний Костин сценарий? 466 00:36:30,464 --> 00:36:31,886 Дай почитать. 467 00:36:32,667 --> 00:36:34,081 Хрусталёв Виктор. 468 00:36:34,253 --> 00:36:36,573 Хрен тебе, а не сценарий, Хрусталёв Виктор. 469 00:36:36,941 --> 00:36:38,933 Хрен ли вы его спаивали, а? 470 00:36:38,959 --> 00:36:40,659 Друзья грёбаные. 471 00:36:40,685 --> 00:36:43,839 Ему пить вообще нельзя было! Вообще! 472 00:36:44,425 --> 00:36:46,644 Какого ты с ним нализался до посинения? 473 00:36:47,003 --> 00:36:48,347 Друг, твою мать. 474 00:36:56,149 --> 00:36:57,759 А я думала, ты... 475 00:36:57,884 --> 00:36:59,266 опять сбежал, как... 476 00:36:59,292 --> 00:37:01,805 шесть? лет назад, когда тебе Аська рассказывала 477 00:37:01,831 --> 00:37:05,540 — ...про конкурс натуралистов, а ты... — Да, я плохой отец. 478 00:37:07,180 --> 00:37:09,759 Слушай, Вить, можно тебя попросить кое о чём? 479 00:37:09,993 --> 00:37:14,508 Давай угадаю? Уезжаешь? На съёмки? 480 00:37:14,673 --> 00:37:18,282 Нет, ну тут-то ты бы похвасталась бы у могилы ещё. 481 00:37:18,977 --> 00:37:22,219 Значит, отдыхать. А Аську оставить не с кем. 482 00:37:23,923 --> 00:37:26,993 На три дня, со вторника по пятницу. Ложусь в стационар. 483 00:37:27,868 --> 00:37:30,923 Аборт? От кого? 484 00:37:31,844 --> 00:37:34,134 А вот это, Хрусталёв, не твоё дело. 485 00:37:55,804 --> 00:37:58,124 Меня посадят. 486 00:38:02,265 --> 00:38:05,273 Фу! Надо глубже копать. 487 00:38:06,070 --> 00:38:08,609 Чёрт его знает, какой поезд пойдёт. 488 00:38:09,539 --> 00:38:11,226 Вдруг крюк какой-нибудь 489 00:38:11,252 --> 00:38:14,304 камеру снесёт к чертям собачьим. 490 00:38:14,734 --> 00:38:16,391 Идёт!! 491 00:38:17,180 --> 00:38:19,023 Поезд идёт! 492 00:38:25,500 --> 00:38:27,070 Толь, хватит. 493 00:38:27,289 --> 00:38:28,742 Давай, залезай. 494 00:38:28,768 --> 00:38:30,133 Поезд идёт!! 495 00:38:35,922 --> 00:38:38,117 — Диафрагма? — Пять и шесть. 496 00:38:44,000 --> 00:38:45,398 Регина Марковна? 497 00:38:47,008 --> 00:38:48,422 Посадят меня. 498 00:38:48,469 --> 00:38:50,078 Камера идёт! 499 00:38:58,922 --> 00:39:00,797 поезд гудит 500 00:39:42,226 --> 00:39:44,062 — Привет, красавица! — Привет, пап! 501 00:39:44,164 --> 00:39:46,617 — Ты ещё выросла? — Я уже год не расту. 502 00:39:48,195 --> 00:39:49,812 Меня подвезёте? 503 00:39:53,147 --> 00:39:54,921 Ты предлагаешь мне везти тебя на аборт? 504 00:39:55,250 --> 00:39:58,211 Вам всё равно по пути. Тридцатая больница. 505 00:39:59,343 --> 00:40:01,328 Ну конечно, дорогая, о чём речь. 506 00:40:03,172 --> 00:40:04,906 Ничего, что машина не мытая? 507 00:40:04,932 --> 00:40:06,382 Сойдёт. 508 00:40:16,812 --> 00:40:19,625 Я даже не знаю, как тебе сказать, ну, может, ты не в курсе... 509 00:40:21,093 --> 00:40:25,031 но существуют такие специальные штучки, продукция Баковского завода, 510 00:40:25,789 --> 00:40:28,836 придуманные специально для контроля над рождаемостью. 511 00:40:31,797 --> 00:40:35,953 Слушай, а у нас в женскую консультацию лектор требуется, может, устроишься? 512 00:40:35,979 --> 00:40:38,422 Кино ж всё равно не снимаешь. 513 00:40:40,593 --> 00:40:42,461 Оставь адресок. 514 00:40:42,976 --> 00:40:45,015 Буду тебя там регулярно встречать. 515 00:40:45,257 --> 00:40:46,523 Который раз там? 516 00:40:46,549 --> 00:40:48,265 — Пап! — Что? 517 00:40:48,291 --> 00:40:50,780 Ничего. Мама и так расстроенна. 518 00:40:53,726 --> 00:40:54,898 Она что, в курсе? 519 00:40:54,924 --> 00:40:56,312 Ну а что, лучше врать? 520 00:40:57,843 --> 00:41:01,125 Лучше не посвещать ребёнка в подробности своей половой жизни. 521 00:41:10,742 --> 00:41:12,429 Ну всё, пока! 522 00:41:13,031 --> 00:41:15,609 — Когда тебя забирать, дорогая? — Это лишнее. 523 00:41:15,635 --> 00:41:18,867 Ну уж нет. Я тебя привёз, я тебя и вывезу. 524 00:41:21,179 --> 00:41:22,539 Хорошо. 525 00:41:23,250 --> 00:41:25,851 В пятницу, в шесть часов. 526 00:41:26,062 --> 00:41:28,031 В пятницу, в восемнадцать ноль-ноль. 527 00:41:42,341 --> 00:41:43,896 Может, сходим куда-нибудь? 528 00:41:54,432 --> 00:41:56,948 Ты хоть пыль когда-нибудь вытираешь? 529 00:42:11,859 --> 00:42:16,344 «Самаркандский форум кинематографистов». «Лучшему оператору». 530 00:42:18,305 --> 00:42:20,531 А этот Самаркандский форум большой? 531 00:42:21,875 --> 00:42:23,060 Огромный. 532 00:42:23,367 --> 00:42:24,459 Престижный? 533 00:42:24,485 --> 00:42:25,515 Мгм. 534 00:42:26,008 --> 00:42:27,164 Очень. 535 00:42:27,906 --> 00:42:29,836 Про Каннский фестиваль слышала? 536 00:42:30,007 --> 00:42:31,007 Угу. 537 00:42:31,305 --> 00:42:33,101 А вот этот вот Каннский фестиваль 538 00:42:33,127 --> 00:42:36,492 у Самаркандского форума каждый год фильмы клянчит, клянчит... 539 00:42:37,414 --> 00:42:38,977 А тот ему не даёт. 540 00:42:41,633 --> 00:42:43,164 А кто разбил? 541 00:42:48,133 --> 00:42:51,234 Кто разбил — уже не вспомнят. Мы из неё водку пили. 542 00:42:55,516 --> 00:42:57,148 Как из этого вообще можно пить? 543 00:42:57,719 --> 00:42:59,430 Ну как... вот так и пили... 544 00:43:04,414 --> 00:43:05,719 С дядей Костей? 545 00:43:06,578 --> 00:43:10,031 Мама говорила, что у тебя друг был, который погиб потом. 546 00:43:10,852 --> 00:43:12,656 С которым вы вместе водку пили... 547 00:43:13,648 --> 00:43:15,297 Больше мама ничего не говорит? 548 00:43:18,008 --> 00:43:19,578 Ничего. 549 00:43:20,228 --> 00:43:23,132 А мама не говорит, что дядя Костя, помимо того, что водку пил, 550 00:43:23,158 --> 00:43:26,109 был ещё замечательный, может быть, лучший в этой стране, сценарист? 551 00:43:26,469 --> 00:43:28,180 А что по его сценариям сняли? 552 00:43:28,570 --> 00:43:31,188 Ну как... эмм... 553 00:43:33,180 --> 00:43:35,219 Сняли один паршивый фильм. 554 00:43:37,351 --> 00:43:39,281 По замечательному сценарию. 555 00:43:39,453 --> 00:43:41,414 А там режиссёр был кретин. 556 00:43:41,641 --> 00:43:44,227 Костя даже попросил свою фамилию из титров снять. 557 00:43:45,859 --> 00:43:48,695 А потом был фильм, но он на полке лежит. 558 00:43:49,781 --> 00:43:50,945 И... 559 00:43:53,336 --> 00:43:55,430 В общем, у Кости всё непросто было. 560 00:43:56,828 --> 00:43:58,781 Значит, после него ничего не осталось? 561 00:44:01,922 --> 00:44:03,594 Может, в кино сходим? 562 00:44:05,078 --> 00:44:06,203 Давай. 563 00:45:25,102 --> 00:45:26,539 Ну как тебе? 564 00:45:27,102 --> 00:45:28,469 Очень скучно. 565 00:45:29,719 --> 00:45:31,258 Спасибо, дядя Коля! 566 00:45:32,680 --> 00:45:34,328 Ну, скучно, да. 567 00:45:35,820 --> 00:45:37,352 Но что-то в этом есть. 568 00:45:39,988 --> 00:45:42,222 Это ты другие дипломы не видела. 569 00:45:48,613 --> 00:45:50,215 Егор Мячин здесь живёт? 570 00:45:50,402 --> 00:45:51,808 Да, заходи. 571 00:45:51,949 --> 00:45:56,105 Но его только здесь нету, завтра будет. Садись, плов покушаем. 572 00:45:56,131 --> 00:45:57,965 Он мне обещал сценарий дать почитать. 573 00:45:58,972 --> 00:46:00,238 Какой сценарий? 574 00:46:00,746 --> 00:46:02,909 Какой-то вот последний, с которым он носится. 575 00:46:03,051 --> 00:46:05,605 А, это... который он ото всех прячет? 576 00:46:06,269 --> 00:46:07,160 Да. 577 00:46:08,980 --> 00:46:11,121 А! Спасибо.! 578 00:46:12,129 --> 00:46:13,441 Извините... 579 00:46:15,715 --> 00:46:17,183 Простите, пожалуйста... 580 00:46:19,879 --> 00:46:22,730 Спасибо, приятного аппетита... 581 00:46:24,621 --> 00:46:25,714 До свидания. 582 00:46:25,740 --> 00:46:27,176 — До свидания! — До свидания. 583 00:46:29,371 --> 00:46:30,941 Так, давайте! 584 00:46:32,136 --> 00:46:33,777 За ВГИК! Ура! 585 00:46:34,792 --> 00:46:36,128 быстрый стук в дверь. 586 00:46:36,449 --> 00:46:37,409 звон дверного звонка 587 00:46:39,112 --> 00:46:41,073 стук становится сильнее 588 00:46:44,862 --> 00:46:46,456 Где сценарий? 589 00:46:48,253 --> 00:46:49,972 Где сценарий, я спрашиваю? 590 00:46:56,384 --> 00:46:58,149 Где сценарий?! 591 00:46:58,175 --> 00:47:00,073 А зачем тебе сценарий? 592 00:47:01,678 --> 00:47:05,170 Орать в компаниях, какой у тебя гениальный замысел? 593 00:47:05,608 --> 00:47:06,905 Здравствуйте. 594 00:47:08,241 --> 00:47:09,991 Ты ещё страницы пересчитай. 595 00:47:11,764 --> 00:47:14,780 И потом, кто тебе его даст снимать, дебютанту. 596 00:47:24,139 --> 00:47:25,710 Читай. 597 00:47:28,442 --> 00:47:30,067 Обязательство. 598 00:47:31,122 --> 00:47:34,809 Даю слово чести... Ась, принеси бумажку там... под тарелочкой. 599 00:47:34,835 --> 00:47:36,161 Узнаёшь почерк? 600 00:47:36,187 --> 00:47:37,403 Мгм. 601 00:47:38,255 --> 00:47:40,067 Даю слово чести... 602 00:47:40,200 --> 00:47:44,911 что не отдам снимать последнюю... хм... «Осколки» 603 00:47:45,630 --> 00:47:50,435 никому, кроме моего друга, режиссёра Егора Мячина. 604 00:47:50,461 --> 00:47:51,825 Кэ Паршин. 605 00:47:54,497 --> 00:47:57,114 Ну, вот, читай. 606 00:48:01,146 --> 00:48:03,754 Даю слово чести, что следующий фильм по моему сценарию 607 00:48:03,780 --> 00:48:05,997 будет снимать мой друг Виктор Хрусталёв. 608 00:48:07,099 --> 00:48:08,982 Всё равно я с тобой работать не буду. 609 00:48:09,849 --> 00:48:11,552 Все знают, какая ты сволочь. 610 00:48:12,169 --> 00:48:14,185 Ну это я со сволочами сволочь. 611 00:48:14,778 --> 00:48:17,075 А если режиссёр вменяемый, 612 00:48:17,255 --> 00:48:20,146 то для меня за счастье воплотить его художественный замысел. 613 00:48:22,286 --> 00:48:24,732 Посмотрели вчера твой фильм, очень неплохо. 614 00:48:28,497 --> 00:48:29,888 Не голодный? 615 00:48:30,075 --> 00:48:31,692 Я голодная. 616 00:48:33,012 --> 00:48:35,302 Ну, оператор у тебя, конечно, был, 617 00:48:37,005 --> 00:48:38,841 тётя Паша-уборщица снимет лучше... 618 00:48:39,622 --> 00:48:42,505 Но... режиссёрская мысль есть, 619 00:48:43,544 --> 00:48:45,552 и, если её правильно направить... 620 00:48:45,578 --> 00:48:47,021 Ты, что ли, направлять будешь? 621 00:48:47,153 --> 00:48:48,825 Да погоди ты собачиться. 622 00:48:49,505 --> 00:48:50,872 Первая проблема - 623 00:48:51,278 --> 00:48:52,497 ты дебютант. 624 00:48:52,523 --> 00:48:55,075 Так что надо изловчиться, получить постановку. 625 00:48:55,101 --> 00:48:56,419 Вторая проблема: 626 00:48:56,445 --> 00:49:00,310 нет, даже первая, потому что то, что ты дебютант — это вторая проблема. 627 00:49:00,336 --> 00:49:01,632 Первая проблема — 628 00:49:02,273 --> 00:49:04,922 чтобы сценарий прошёл редактуру. 629 00:49:07,476 --> 00:49:09,000 Кто-нибудь ещё будет шашлык? 630 00:49:09,026 --> 00:49:11,070 Э, а ну-ка тихо, тихо, тихо ты. 631 00:49:11,096 --> 00:49:12,468 И так всё сожрала, троглодит. 632 00:49:14,570 --> 00:49:16,414 Пап, я пить хочу. 633 00:49:18,984 --> 00:49:20,343 Я не буду. 634 00:49:21,593 --> 00:49:23,007 Попробуй, я тебе разрешаю. 635 00:49:23,656 --> 00:49:25,023 Я не буду, пап. 636 00:49:26,507 --> 00:49:27,961 Попробуй, чтобы знать. 637 00:49:31,875 --> 00:49:32,875 Партизан. 638 00:49:38,748 --> 00:49:40,458 Пронин — партизан! 639 00:49:40,490 --> 00:49:41,748 И? 640 00:49:42,263 --> 00:49:45,419 Внимание: Пронин — партизан. 641 00:49:45,513 --> 00:49:47,654 А в сценарии у нас что? 642 00:49:48,091 --> 00:49:49,607 Партизанский отряд! 643 00:49:49,708 --> 00:49:50,755 А кто такой Пронин? 644 00:49:50,801 --> 00:49:53,146 (хором) Да партизан! Ёлки! 645 00:49:53,333 --> 00:49:55,310 — У него мемуаров вот такая книжища! — Ты читал? 646 00:49:55,513 --> 00:49:57,724 — Нет, конечно. — Не важно. Купим — будем цитировать. 647 00:49:58,380 --> 00:49:59,755 Ты сначала к нему на приём попади. 648 00:49:59,787 --> 00:50:01,294 Измором возьмём. 649 00:50:01,771 --> 00:50:04,451 Сядем у двери приёмной и будем сидеть. 650 00:50:05,599 --> 00:50:08,044 Ты, например, с утра, а я после трёх. 651 00:50:08,070 --> 00:50:09,591 Ты же вечером не можешь. 652 00:50:10,373 --> 00:50:11,591 Почему я не могу? 653 00:50:11,849 --> 00:50:13,623 Ты обещал маму из больницы забрать. 654 00:50:13,649 --> 00:50:17,333 Ну я и говорю: я, значит, с утра, а ты после трёх. 655 00:50:18,818 --> 00:50:20,443 Знаешь, что... 656 00:50:20,779 --> 00:50:22,193 На, держи. 657 00:50:22,333 --> 00:50:23,810 Давай свою расписку. 658 00:50:24,318 --> 00:50:26,333 — Зачем? — Давай-давай. 659 00:50:31,519 --> 00:50:32,847 Ну всё. 660 00:50:34,167 --> 00:50:38,112 Теперь никто не узнает, что этот фильм должен был снимать Егор Мячин. 661 00:50:39,241 --> 00:50:40,483 И Виктор Хрусталёв. 662 00:51:00,630 --> 00:51:04,958 Поймите, Виктор, вы вряд ли сможете к нему попасть без предварительной записи... 663 00:51:07,130 --> 00:51:08,286 Я подожду. 664 00:51:09,232 --> 00:51:10,552 Ждите. 665 00:51:49,386 --> 00:51:51,707 Я всё понял. До свидания. 666 00:51:58,153 --> 00:51:59,825 Даже не думайте. 667 00:52:18,192 --> 00:52:19,832 — Здравствуйте. — День добрый. 668 00:52:22,575 --> 00:52:25,372 Семён Васильевич, уделите пару минут. 669 00:52:25,872 --> 00:52:28,286 Есть сценарий замечательный... 670 00:52:44,008 --> 00:52:45,664 Замечательный сценарий, 671 00:52:46,000 --> 00:52:49,648 про мальчишку... мальчишку во время войны... 672 00:52:50,133 --> 00:52:53,453 у него убили семью, голодный, холодный, его находит партизанский отряд. 673 00:52:53,594 --> 00:52:56,750 Мне кажется, вам, как бывшему партизану это было бы интересно 674 00:52:57,406 --> 00:52:59,625 Сама тема и замысел. 675 00:52:59,961 --> 00:53:02,414 История про то, что... 676 00:53:04,265 --> 00:53:08,320 При всех ужасах войны есть место каким-то человеческим чувствам... 677 00:53:08,346 --> 00:53:09,742 Находится место поступку... 678 00:53:09,768 --> 00:53:13,625 Это Кости Паршина сценарий, он очень внимательно читал ваши мемуары... 679 00:53:13,961 --> 00:53:16,508 И у него родилась идея, то есть... 680 00:53:16,534 --> 00:53:19,687 Можно сказать, что это вы вдохновили его на творчество. 681 00:53:20,961 --> 00:53:23,867 Если вы прочтёте хотя бы первые двадцать страниц, то... 682 00:53:40,906 --> 00:53:42,219 Санча! 683 00:53:43,929 --> 00:53:45,234 Сань! 684 00:53:45,578 --> 00:53:47,429 Ну узковато же как-то, нет? 685 00:53:48,906 --> 00:53:50,344 Ну, что ты хотела? 686 00:53:54,571 --> 00:53:55,821 Здорово! 687 00:53:56,282 --> 00:53:58,165 Санч, нужен пиджак. 688 00:53:58,191 --> 00:53:59,571 Позарез. 689 00:53:59,597 --> 00:54:02,665 После обеда встречаюсь с директором этого... Мосфильма. 690 00:54:03,462 --> 00:54:06,001 А где тот, шевиотовый? 691 00:54:06,564 --> 00:54:09,907 За который ты меня обещал взять на картину художником по костюмам? 692 00:54:10,220 --> 00:54:13,064 Слушай, да я и теперь обещаю. Как только всё запустится, так... 693 00:54:13,376 --> 00:54:15,025 Выручай, Сань. 694 00:54:17,814 --> 00:54:19,017 Ну? 695 00:54:22,423 --> 00:54:23,704 Отлично сидит. 696 00:54:25,079 --> 00:54:26,423 Как вас зовут? 697 00:54:27,236 --> 00:54:29,657 Давай быстрее, я уже опаздываю. 698 00:54:29,939 --> 00:54:31,751 Девушка, подождите... 699 00:54:31,777 --> 00:54:33,180 вы только послушайте... 700 00:54:33,206 --> 00:54:36,525 Вы не подумайте, я на улицах и в ателье ещё... 701 00:54:36,551 --> 00:54:38,462 Ни разу не знакомился, но вы... 702 00:54:38,876 --> 00:54:40,439 Не смейтесь, ну. 703 00:54:40,571 --> 00:54:43,986 Хотя смейтесь, я, похоже, влюбился. 704 00:54:44,892 --> 00:54:46,611 Я очень вам сочувствую. 705 00:54:55,306 --> 00:54:56,267 Девушка! 706 00:54:56,493 --> 00:54:58,696 Девушка, ну, будьте милосердны! 707 00:55:04,032 --> 00:55:05,978 Я, может быть, вас всю жизнь искал. 708 00:55:24,078 --> 00:55:25,648 Люди! 709 00:55:26,672 --> 00:55:29,055 Я искал эту женщину всю жизнь! 710 00:55:35,516 --> 00:55:38,062 Сейчас время такое, что нужно побыть здесь... 711 00:55:39,312 --> 00:55:43,570 Простите, пожалуйста, а если всё-таки к нему записаться, то... 712 00:55:43,596 --> 00:55:45,109 Когда можно попасть? 713 00:55:46,516 --> 00:55:48,164 Минуточку, сейчас... 714 00:55:49,984 --> 00:55:50,859 Так... 715 00:55:51,289 --> 00:55:54,133 До середины июля всё расписано. 716 00:55:54,695 --> 00:55:57,351 Записать вас на 26-е июля? 717 00:55:57,641 --> 00:55:58,812 Да ну... 718 00:55:59,055 --> 00:56:00,508 Нет, я подожду. 719 00:56:00,937 --> 00:56:02,297 А, ну ждите. 720 00:56:06,406 --> 00:56:07,922 Кто она? 721 00:56:10,547 --> 00:56:11,570 Кто она? 722 00:56:14,969 --> 00:56:16,398 Не советую связываться. 723 00:56:16,875 --> 00:56:18,344 Почему? 724 00:56:19,039 --> 00:56:20,367 У неё брат боксёр. 725 00:56:20,609 --> 00:56:22,203 Кто у неё брат? 726 00:56:23,664 --> 00:56:24,719 Я. 727 00:56:28,258 --> 00:56:29,383 Как её зовут? 728 00:56:29,570 --> 00:56:31,484 Так, а пиджак уже не нужен? 729 00:56:31,510 --> 00:56:32,906 Как её зовут? 730 00:56:34,172 --> 00:56:35,687 Марьяна. 731 00:56:35,713 --> 00:56:37,437 Пиджак нужен. 732 00:56:37,711 --> 00:56:39,430 Но по другому поводу. 733 00:56:41,492 --> 00:56:42,875 Алло? 734 00:56:43,117 --> 00:56:46,414 Здравствуйте, простите, пожалуйста, а Егор Мячин 735 00:56:46,440 --> 00:56:49,687 ...из 213-й комнаты... никак нельзя его попросить? 736 00:56:50,226 --> 00:56:51,828 А, ушёл... 737 00:56:53,016 --> 00:56:54,414 А давно? 738 00:56:57,187 --> 00:56:58,500 Извините, да. 739 00:56:58,922 --> 00:57:00,429 Мгм, спасибо. 740 00:57:03,711 --> 00:57:04,766 стук 741 00:57:04,851 --> 00:57:06,117 Бабуля! 742 00:57:06,328 --> 00:57:07,851 Бабуль, открой, пожалуйста! 743 00:57:08,211 --> 00:57:09,430 Иду! 744 00:57:22,422 --> 00:57:24,328 — Здравствуйте. — Здравствуйте. 745 00:57:25,109 --> 00:57:26,531 Я Егор Мячин. 746 00:57:27,586 --> 00:57:28,859 Друг Санчи. 747 00:57:28,885 --> 00:57:29,984 Саши. 748 00:57:30,687 --> 00:57:34,617 Я пришёл просить руки вашей внучки. 749 00:57:34,773 --> 00:57:36,062 Здравствуйте. 750 00:57:36,391 --> 00:57:38,195 Марьяна, к тебе гость... 751 00:57:41,478 --> 00:57:42,728 Спасибо. 752 00:57:47,470 --> 00:57:49,720 Понимаете, я верю в любовь с первого взгляда. 753 00:57:50,627 --> 00:57:52,134 Я встретил Марьяну, и... 754 00:57:52,837 --> 00:57:54,244 Понял, что... 755 00:57:54,533 --> 00:57:55,955 Это моя судьба. 756 00:57:57,509 --> 00:57:58,876 Чего мне ещё искать? 757 00:57:59,111 --> 00:58:00,533 Разумно. 758 00:58:01,150 --> 00:58:03,830 Вы только не подумайте, я не сумасшедший. 759 00:58:04,095 --> 00:58:06,798 Наоборот, планирую, что у меня будет интересная, полная... 760 00:58:07,447 --> 00:58:09,041 Необыкновенная жизнь. 761 00:58:09,252 --> 00:58:10,861 Я кинорежиссёр. 762 00:58:11,228 --> 00:58:13,259 О, уже сняли что-нибудь? 763 00:58:14,330 --> 00:58:16,306 Пока только учебные работы, но... 764 00:58:16,332 --> 00:58:18,236 Всё ещё впереди. 765 00:58:18,608 --> 00:58:20,608 Я это знаю абсолютно точно. 766 00:58:21,702 --> 00:58:24,389 Ну, Марьяночка у нас студентка... 767 00:58:24,523 --> 00:58:27,226 Третьего курса, будущая химик. 768 00:58:27,252 --> 00:58:28,624 Бабуль, ну хватит. 769 00:58:30,335 --> 00:58:31,562 Егор, а... 770 00:58:33,280 --> 00:58:34,702 Вы, наверное, 771 00:58:35,796 --> 00:58:37,773 очень творческий человек. 772 00:58:41,208 --> 00:58:42,387 Но это всё... 773 00:58:43,215 --> 00:58:44,434 Как-то странно. 774 00:58:45,309 --> 00:58:47,442 Ну, я не понимаю, как можно... 775 00:58:47,794 --> 00:58:51,536 Увидев один раз человека на улице... в ателье... 776 00:58:52,153 --> 00:58:55,231 В тот же вечер прийти с предложением. 777 00:58:57,426 --> 00:58:58,614 С тортом. 778 00:58:59,661 --> 00:59:00,902 Который я, кстати, не ем. 779 00:59:00,935 --> 00:59:02,707 — Марьяна... — Бабуль... 780 00:59:04,551 --> 00:59:07,044 Я не люблю торты с масляным кремом. 781 00:59:07,590 --> 00:59:10,403 Я не знакомлюсь на улице... 782 00:59:11,614 --> 00:59:14,325 И не выхожу замуж за первого встречного. 783 00:59:21,668 --> 00:59:23,152 Понял... гм... 784 00:59:28,583 --> 00:59:30,630 Вам нужно всё обдумать, решить... 785 00:59:31,458 --> 00:59:33,106 Вы, главное, не торопитесь. 786 00:59:34,098 --> 00:59:35,965 А я буду ждать вашего ответа каждый день, 787 00:59:36,551 --> 00:59:38,630 ровно в шесть, у памятника Маяковскому. 788 00:59:40,919 --> 00:59:42,301 Спасибо за чай... 789 00:59:42,864 --> 00:59:44,067 Всего доброго. 790 00:59:44,231 --> 00:59:45,575 Не надо меня провожать. 791 00:59:50,445 --> 00:59:51,882 смеются 792 00:59:59,710 --> 01:00:00,921 Поздравляю! 793 01:00:00,947 --> 01:00:02,249 Спасибо! 794 01:00:13,202 --> 01:00:16,499 Интересно, папа вспомнит, что сегодня должен был приехать? 795 01:00:17,695 --> 01:00:20,038 Когда-нибудь, в следующей жизни. 796 01:00:36,226 --> 01:00:37,562 Семён Васильевич! 797 01:00:39,265 --> 01:00:41,648 На два слова... ну, я целый день вас жду. 798 01:00:43,187 --> 01:00:44,976 Регину Марковну знаешь? 799 01:00:46,023 --> 01:00:48,398 Что бы она сказала на моём месте? 800 01:00:49,054 --> 01:00:51,327 «Хрусталёв, иди в жопу!» 801 01:01:12,176 --> 01:01:14,801 Хрусталёв. Это победа. 802 01:01:14,827 --> 01:01:16,765 Кто-то не пришёл на свидание? 803 01:01:16,791 --> 01:01:20,007 Отмстил за всех попранных тобой женщин? 804 01:01:20,710 --> 01:01:22,866 Я хочу знать: кто она? 805 01:01:23,616 --> 01:01:25,406 Ты как всегда восхитительна. 806 01:01:31,788 --> 01:01:33,499 Я скучала по тебе. 807 01:01:34,468 --> 01:01:36,288 Дина, ты рекордсмен. 808 01:01:37,187 --> 01:01:41,335 Обычно скучать начинают после второго, ну третьего года семейной жизни. 809 01:01:42,382 --> 01:01:43,804 А ты замужем месяц? 810 01:01:45,195 --> 01:01:46,413 Два?! 811 01:01:48,913 --> 01:01:50,413 У тебя вечер занят? 812 01:01:50,788 --> 01:01:52,062 Уже нет. 813 01:04:20,986 --> 01:04:22,478 Тебя проводить? 814 01:04:26,962 --> 01:04:28,205 Сама доедешь? 815 01:04:28,931 --> 01:04:30,298 Спать хочу. 816 01:04:31,228 --> 01:04:32,978 Утром поеду. 817 01:04:36,236 --> 01:04:37,775 А мужу что скажешь? 818 01:04:43,998 --> 01:04:47,818 Вышла проветриться, села на скамейку, уснула. 819 01:04:53,334 --> 01:04:54,694 Он поверит? 820 01:04:55,967 --> 01:04:57,850 А не поверит — пусть катится к чёрту. 821 01:04:58,108 --> 01:05:01,623 Что это за семья, где люди друг другу не доверяют. 71278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.