All language subtitles for The.Alcasser.Murders.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,845 --> 00:00:09,605 A NETFLIX ORIGINAL DOCUMENTARY SERIES 2 00:00:10,205 --> 00:00:12,565 JANUARY 30, 1993 3 00:00:20,925 --> 00:00:26,245 THE FUNERAL OF THE THREE ALCÀSSER GIRLS IS BROADCAST LIVE ON TELEVISION 4 00:00:31,845 --> 00:00:33,245 TOÑI, YOUR FRIENDS 5 00:00:33,325 --> 00:00:36,285 Friends, it's normal that feelings 6 00:00:36,645 --> 00:00:40,525 of hate and resentment resurge. They arise from the life's blood. 7 00:00:44,965 --> 00:00:48,245 Those feelings slowly fade 8 00:00:48,965 --> 00:00:50,805 as they find their course 9 00:00:51,405 --> 00:00:54,645 and the reason shines... 10 00:00:55,805 --> 00:00:57,205 I remember we couldn't walk. 11 00:00:58,605 --> 00:01:02,965 Although, it's comforting too to see everyone there, supporting you. 12 00:01:03,045 --> 00:01:05,245 TOÑI'S SISTER 13 00:01:05,325 --> 00:01:08,925 That's the only thing I remember. You were walking and people dragged you. 14 00:01:16,165 --> 00:01:17,605 In those moments, you are... 15 00:01:19,005 --> 00:01:20,085 in another dimension. 16 00:01:22,845 --> 00:01:25,005 First, you don't believe what's happening. 17 00:01:25,245 --> 00:01:27,565 You think, "What have I done in this life to deserve this?" 18 00:01:27,645 --> 00:01:28,805 MÍRIAM'S FATHER 19 00:01:28,885 --> 00:01:31,285 What have these kids done to deserve this? 20 00:01:35,605 --> 00:01:36,885 It was like a nightmare. 21 00:01:39,085 --> 00:01:40,685 I was looking forward for it to end. 22 00:01:45,045 --> 00:01:46,605 I think I went with my boyfriend 23 00:01:47,805 --> 00:01:48,645 and my siblings. 24 00:01:51,925 --> 00:01:54,045 In that moment, you want to know more. 25 00:01:54,125 --> 00:01:57,805 Because there's still the uncertainty of, 26 00:01:57,885 --> 00:01:58,925 how did this happen? 27 00:01:59,805 --> 00:02:02,285 What kind of horrible person would do this? 28 00:02:14,485 --> 00:02:19,045 JANUARY 1993 29 00:02:19,125 --> 00:02:24,965 WEDNESDAY, JANUARY 27, 1993 THREE DAYS BEFORE THE FUNERAL 30 00:02:25,045 --> 00:02:28,565 We have to start this news bulletin with the discovery of the corpses 31 00:02:28,885 --> 00:02:32,325 of three youngsters close to the Tous' dam, in Valencia. 32 00:02:33,605 --> 00:02:35,845 An agricultural laborer, a beekeeper, 33 00:02:35,925 --> 00:02:38,645 saw this evening the arm of a half-buried corpse. 34 00:02:38,725 --> 00:02:41,685 From that moment, this macabre discovery started. 35 00:02:41,765 --> 00:02:44,445 It's three youngsters, there's no doubt, but we don't know 36 00:02:44,525 --> 00:02:46,845 if it's Míriam, Antonia and Desirée. 37 00:02:49,965 --> 00:02:53,965 We came here with the beekeeper, he brought us directly to the site, 38 00:02:54,645 --> 00:02:56,605 the beekeeper had already seen 39 00:02:57,245 --> 00:03:01,365 where they were and he led us directly to the pit with the bodies. 40 00:03:07,125 --> 00:03:09,125 CIVIL GUARD 41 00:03:14,205 --> 00:03:18,325 It was specifically a watch that stuck out of the ground. 42 00:03:19,005 --> 00:03:22,565 And you could see the bones from the forearm sticking out. 43 00:03:23,405 --> 00:03:25,085 Exactly like this. 44 00:03:26,205 --> 00:03:27,285 The hand was missing. 45 00:03:27,605 --> 00:03:29,005 CIVIL GUARD 46 00:03:29,085 --> 00:03:32,085 In that moment, we saw that they were forearm bones indeed, 47 00:03:32,165 --> 00:03:36,405 and we went back to the car to call the judicial commission 48 00:03:36,485 --> 00:03:39,405 to start digging up the corpse, 49 00:03:39,485 --> 00:03:42,165 because we didn't know for sure what was here. 50 00:03:47,445 --> 00:03:49,765 "January, 27th, 1993. 51 00:03:50,245 --> 00:03:53,285 At 1:00 p.m., the service operative center COS 52 00:03:53,685 --> 00:03:57,245 called this team formed by Pedro Cano, Raúl Martínez and me. 53 00:03:57,325 --> 00:04:00,245 They ordered us to go to Llombai 54 00:04:00,325 --> 00:04:02,565 because a corpse had been found. 55 00:04:03,005 --> 00:04:06,605 Once we were in the station, the captain introduced us to two beekeepers 56 00:04:06,685 --> 00:04:09,045 that have hives in La Romana, Catadau, 57 00:04:09,125 --> 00:04:12,365 where on the morning of that day they found a hand with a watch. 58 00:04:12,925 --> 00:04:15,365 Considering two people had seen the hand 59 00:04:15,445 --> 00:04:17,445 and they both knew how to get to the site, 60 00:04:17,525 --> 00:04:20,445 the team's members, accompanied by one of the beekeepers, 61 00:04:20,525 --> 00:04:23,805 went to La Romana through a path of difficult access... 62 00:04:23,885 --> 00:04:25,045 JUDICIAL POLICE 63 00:04:25,125 --> 00:04:27,485 ...thanks to our vehicle, a Citroen BX, 64 00:04:27,565 --> 00:04:31,245 to which we had to raise the suspension to the maximum to reach the site." 65 00:04:41,205 --> 00:04:42,525 And here, in this area, 66 00:04:46,485 --> 00:04:47,685 there was 67 00:04:48,485 --> 00:04:50,365 a big quantity of objects. 68 00:04:50,445 --> 00:04:53,925 We found a glove, binoculars, 69 00:04:54,005 --> 00:04:55,605 Autan... the belts. 70 00:04:55,685 --> 00:05:00,765 When we saw the three belts, we said, "Three belts?" 71 00:05:01,645 --> 00:05:04,885 That's odd. That's when we started to speculate. 72 00:05:08,605 --> 00:05:11,725 This is one of the pictures that was taken when 73 00:05:11,805 --> 00:05:15,045 we found all the objects and brought them here under the tree. 74 00:05:15,565 --> 00:05:17,325 Okay? We gathered all of them here. 75 00:05:17,805 --> 00:05:20,605 And this one is one of the pictures we took at the time. 76 00:05:24,325 --> 00:05:26,165 While we waited for the judicial commission, 77 00:05:26,245 --> 00:05:28,285 we started a thorough visual inspection 78 00:05:28,365 --> 00:05:30,205 of the site enclosing the area. 79 00:05:31,885 --> 00:05:33,205 GLOVE - BINOCULARS AUTAN - BELTS 80 00:05:33,285 --> 00:05:36,765 We went inch by inch, looking for any trace we could find of anything. 81 00:05:36,845 --> 00:05:40,685 PIT 82 00:05:43,365 --> 00:05:45,925 Immediately after, the judicial commission arrived 83 00:05:46,005 --> 00:05:49,805 and we showed them the objects so the investigation could start. 84 00:05:55,805 --> 00:05:59,045 It took an hour and a half for the judicial commission to arrive, 85 00:05:59,125 --> 00:06:03,005 the extraction of the bodies was slow because we had to be careful. 86 00:06:03,085 --> 00:06:05,365 We were here until the next morning. 87 00:06:13,125 --> 00:06:15,605 I came knowing they were going to throw me out. 88 00:06:15,685 --> 00:06:18,005 So, as soon as I had them in sight, I started... 89 00:06:18,085 --> 00:06:19,805 PHOTOGRAPHER 90 00:06:19,885 --> 00:06:21,605 ...taking pictures as I walked closer. 91 00:06:23,085 --> 00:06:24,005 Actually, 92 00:06:26,325 --> 00:06:27,805 a Civil Guard saw me. 93 00:06:28,205 --> 00:06:30,045 He told us to leave, to get out of there. 94 00:06:30,125 --> 00:06:32,565 -But Cano, one of the Civil Guards... -Yes. 95 00:06:32,645 --> 00:06:34,805 -He told us to go to that side. -Someone saw us. 96 00:06:34,885 --> 00:06:36,365 "Who are these guys? Out!" 97 00:06:41,645 --> 00:06:42,565 This is this. 98 00:06:42,645 --> 00:06:43,645 JOURNALIST 99 00:06:43,725 --> 00:06:44,685 You're here. 100 00:06:44,765 --> 00:06:46,845 Yes, that's when this man approached us. 101 00:06:46,925 --> 00:06:48,845 I think he was called Carboneres. 102 00:06:48,925 --> 00:06:50,125 I think so, from the funerary. 103 00:06:50,205 --> 00:06:51,165 MORTICIAN 104 00:06:51,245 --> 00:06:53,045 He said, "I came for one body. There's three." 105 00:06:53,125 --> 00:06:54,685 The man wanted to say it in some way 106 00:06:54,765 --> 00:06:57,165 so he grabbed the sticker with the pictures of the three girls. 107 00:06:57,245 --> 00:06:58,085 Yes. 108 00:06:58,165 --> 00:07:01,605 And he pointed at them, like saying, "It's them." 109 00:07:03,405 --> 00:07:06,045 Placer, you were very close to the Civil Guards. 110 00:07:06,125 --> 00:07:09,525 There's a picture in which you're leaning on my car and you're beside them. 111 00:07:09,605 --> 00:07:10,805 I stood there. 112 00:07:12,285 --> 00:07:13,685 We were eating at home, 113 00:07:14,245 --> 00:07:17,205 and Sergio, the ranger, called my father. 114 00:07:17,285 --> 00:07:19,565 I was in the dining room, so I heard 115 00:07:19,645 --> 00:07:22,805 that they've found a pit where a hand was sticking out. 116 00:07:22,885 --> 00:07:23,885 PHOTOGRAPHER 117 00:07:23,965 --> 00:07:25,845 I thought it was an archaeological site. 118 00:07:26,405 --> 00:07:28,085 Because there were a lot around here. 119 00:07:28,165 --> 00:07:31,565 I was a photography student, so I took my camera everywhere. 120 00:07:31,645 --> 00:07:34,205 I told my father, "I want to go with you." "Okay, let's go." 121 00:07:34,805 --> 00:07:35,805 And here we came. 122 00:07:39,005 --> 00:07:41,965 During that time, everyone of that age did the same. 123 00:07:42,045 --> 00:07:45,485 We hitchhiked to get to the nightclub in La Alcudia. 124 00:07:46,165 --> 00:07:47,565 Since that day, no more. 125 00:07:48,125 --> 00:07:51,765 We stopped doing hitchhiking. Not only me and my friends, but everybody. 126 00:07:52,605 --> 00:07:54,765 What I wonder is, how did they bring this coffin? 127 00:07:54,845 --> 00:07:56,445 Because it doesn't fit here. 128 00:07:56,525 --> 00:07:58,325 It arrived with the funerary car. 129 00:07:58,405 --> 00:08:01,765 There was a moment where the car couldn't continue, it was too low. 130 00:08:01,845 --> 00:08:04,005 So, they brought it with the Civil Guard car. 131 00:08:36,765 --> 00:08:38,405 JOURNEY 58 MINUTES 132 00:08:38,485 --> 00:08:40,565 (CG STATION) 133 00:08:50,525 --> 00:08:53,805 I was the first to arrive at the site once the corpses were already out. 134 00:08:53,885 --> 00:08:55,845 UCO CAPTAIN (CIVIL GUARD) 135 00:08:55,925 --> 00:08:57,525 They ordered me to look around 136 00:08:57,605 --> 00:09:00,005 and mark the spots for the police cordon. 137 00:09:02,925 --> 00:09:03,965 DO NOT CROSS 138 00:09:04,045 --> 00:09:08,285 I arrived at night, it was very dark, and my flashlight didn't illuminate much. 139 00:09:09,765 --> 00:09:13,445 I had 20-something years at the time and I recall it well. 140 00:09:13,525 --> 00:09:16,205 Maybe because I was young back then 141 00:09:16,285 --> 00:09:19,245 and I've always carried it with me, cordoning off the scene. 142 00:09:19,325 --> 00:09:21,725 The wind, the three corpses on the ground. 143 00:09:26,965 --> 00:09:29,405 The visual inspection ends at a certain time 144 00:09:29,485 --> 00:09:31,925 and it resumes the next day. 145 00:09:32,005 --> 00:09:35,565 At night, there weren't the ideal conditions to do the inspection. 146 00:09:35,645 --> 00:09:40,485 THURSDAY, JAN 28, 1993 THE DAY AFTER THE DISCOVERY OF THE BODIES 147 00:09:40,565 --> 00:09:43,645 VIDEO OF VISUAL INSPECTION JAN 28, 1993 148 00:09:43,725 --> 00:09:46,725 These are the pieces of paper we found. 149 00:09:46,805 --> 00:09:50,125 They were spread out around this hillside, in pieces. 150 00:09:51,165 --> 00:09:53,365 We saw the first paper piece and we started looking. 151 00:09:53,445 --> 00:09:56,725 We found a number that seemed to be from the social security. 152 00:09:57,565 --> 00:10:01,485 So, we looked inside the bramble, opening it, stepping on it. 153 00:10:01,565 --> 00:10:05,685 And we continued finding more papers. but it was difficult to read them. 154 00:10:11,725 --> 00:10:14,245 The papers were in the vicinity of the pit. 155 00:10:14,325 --> 00:10:17,205 They were spread out and under bushes. 156 00:10:18,085 --> 00:10:20,685 We had to cut the bushes of the area. 157 00:10:20,765 --> 00:10:21,845 You can read here... 158 00:10:22,725 --> 00:10:25,645 Anglés Martínez. 159 00:10:26,285 --> 00:10:29,405 There was a birth date: 7/25/1966. 160 00:10:30,085 --> 00:10:33,125 We deduced it was someone 161 00:10:33,205 --> 00:10:36,885 who had been treated in La Fé Hospital, in Valencia, 162 00:10:37,485 --> 00:10:38,765 for a venereal disease. 163 00:10:39,205 --> 00:10:41,405 It was one the clues that had to be followed. 164 00:10:42,765 --> 00:10:44,525 EMERGENCY FORM PATIENT'S INFORMATION 165 00:10:44,605 --> 00:10:48,485 The telephone rang. They wanted to know if Enrique Anglés had a criminal record. 166 00:10:48,885 --> 00:10:51,765 Yes. I didn't even have to look at the file. 167 00:10:51,845 --> 00:10:52,925 JUDICIAL POLICE 168 00:10:53,005 --> 00:10:55,205 He does. Of course he does. We knew him well. 169 00:10:55,285 --> 00:10:56,685 ANGLÉS MARTINEZ FAMILY 170 00:10:56,765 --> 00:10:59,645 And Captain Ibáñez called me on the phone. 171 00:10:59,725 --> 00:11:02,565 "The bodies of the Alcàsser girls have been found. 172 00:11:02,645 --> 00:11:04,405 We have to find Enrique Anglés." 173 00:11:06,525 --> 00:11:08,925 The captain and I went to a flat in Catarroja. 174 00:11:09,005 --> 00:11:10,205 (GC STATION) 175 00:11:12,285 --> 00:11:15,965 The captain had already ordered a big police presence in the area. 176 00:11:16,045 --> 00:11:18,085 There were several patrols in the surroundings. 177 00:11:18,525 --> 00:11:21,965 We rang the bell, and nobody opened. 178 00:11:24,125 --> 00:11:27,325 Enrique, who was inside, locked the door so we couldn't enter. 179 00:11:30,405 --> 00:11:33,085 I heard someone beating the door. 180 00:11:33,165 --> 00:11:36,325 My brother Enrique was there, he didn't want to open. 181 00:11:36,405 --> 00:11:38,845 Nervous, I got out of my room 182 00:11:38,925 --> 00:11:41,805 and I saw him putting a wood board against the door, 183 00:11:41,885 --> 00:11:44,725 so they couldn't enter and they waited for the police to leave. 184 00:11:45,925 --> 00:11:47,125 Blanca stays downstairs. 185 00:11:47,565 --> 00:11:49,405 And Mariscal goes up to the terrace. 186 00:11:50,805 --> 00:11:53,685 We went to Catarroja to request a search warrant. 187 00:11:53,765 --> 00:11:56,045 JUDICIAL POLICE SERGEANT 188 00:11:56,605 --> 00:11:58,925 When we got it, there was more backup there. 189 00:11:59,005 --> 00:12:02,405 -The captain was there. -They'd opened the door on their own. 190 00:12:02,485 --> 00:12:04,685 Everything happened very fast. 191 00:12:04,765 --> 00:12:07,365 And when I arrived there, I saw a guy with a dog. 192 00:12:08,645 --> 00:12:10,445 He wasn't blond, but he had blond streaks. 193 00:12:10,525 --> 00:12:12,445 I thought he was just a neighbor. 194 00:12:13,325 --> 00:12:15,565 He entered the flat and when he notices it, 195 00:12:16,325 --> 00:12:17,685 he can't go back. 196 00:12:20,565 --> 00:12:23,045 He stays there with the others in the living room. 197 00:12:25,405 --> 00:12:27,805 They asked him if he had any alias. 198 00:12:27,885 --> 00:12:31,325 And he said, "Yes, Miguel the Blond." 199 00:12:33,045 --> 00:12:34,925 (THE BLOND) 200 00:12:35,005 --> 00:12:37,085 He asks for Enrique and he gets arrested. 201 00:12:37,165 --> 00:12:39,325 Enrique says, "Yes, it's me." He's arrested. 202 00:12:39,405 --> 00:12:41,005 I didn't understand anything. 203 00:12:41,085 --> 00:12:44,125 I hadn't thought for a moment they were coming for Enrique. 204 00:12:44,205 --> 00:12:47,605 Enrique isn't violent, he's a good boy, but he has mental problems. 205 00:12:50,685 --> 00:12:53,965 We did a search, it wasn't very thorough, 206 00:12:54,045 --> 00:12:56,405 because we didn't know what we were looking for. 207 00:12:57,685 --> 00:13:00,965 We went there to look for Enrique. Because Enrique's name 208 00:13:01,045 --> 00:13:02,445 was the one on the form. 209 00:13:03,485 --> 00:13:07,885 They went to my mother's room, to the kitchen, they continue the search, 210 00:13:07,965 --> 00:13:10,565 and when they're searching my room, the phone rings. 211 00:13:10,645 --> 00:13:12,685 They told me not to pick up the phone. 212 00:13:12,765 --> 00:13:15,845 It was a landline phone with answering machine, it was mine. 213 00:13:15,925 --> 00:13:17,805 It didn't belong to the house or my family. 214 00:13:17,885 --> 00:13:22,685 It's a telephone I bought for myself, to be in contact with people. 215 00:13:22,765 --> 00:13:24,245 And the answering machine came on. 216 00:13:25,605 --> 00:13:27,325 Kelly, it's me, Rubén. 217 00:13:28,485 --> 00:13:31,325 When you come, tell the Blond 218 00:13:32,325 --> 00:13:36,565 to go to where the motorcycle's lever and disc are. 219 00:13:37,405 --> 00:13:39,565 Tell him to bring two sleeping bags 220 00:13:39,645 --> 00:13:42,405 and the Kellogg's and milk that are on top of the table. 221 00:13:42,885 --> 00:13:44,965 Okay? As soon as possible. 222 00:13:48,605 --> 00:13:50,365 PRODUCER DIRECTOR 223 00:13:50,445 --> 00:13:52,245 He wanted me to pass the message along. 224 00:13:52,325 --> 00:13:55,645 We all heard that message, which was recorded. 225 00:13:55,725 --> 00:13:58,885 They took the tape with them as evidence. 226 00:13:58,965 --> 00:14:02,365 Then I stepped into the living room and the Blond was there. 227 00:14:02,445 --> 00:14:07,285 -Why did you have him standing there? -We didn't know who he was. 228 00:14:07,365 --> 00:14:09,525 I asked him, "Who are you?" He said, "I'm the Blond." 229 00:14:10,325 --> 00:14:13,685 Then the guard from Catarroja enters and tells the Blond, "Hey! 230 00:14:13,765 --> 00:14:15,885 Why did you leave your car badly parked?" 231 00:14:15,965 --> 00:14:18,645 When the car was mentioned, I didn't know Miguel Ricart had a car. 232 00:14:18,725 --> 00:14:20,685 "What car does he have?" He said, "A small one." 233 00:14:20,765 --> 00:14:22,365 "What color?" "White." This is it. 234 00:14:22,965 --> 00:14:26,965 The girls had disappeared, according to a witness in Alcàsser, 235 00:14:27,045 --> 00:14:28,485 in a small white car. 236 00:14:29,405 --> 00:14:31,165 They were four boys. 237 00:14:31,245 --> 00:14:32,085 EYEWITNESS 238 00:14:32,165 --> 00:14:35,685 They opened the door. The girls got into the backseat of the car. 239 00:14:36,565 --> 00:14:39,005 So, I went to the captain and told him what happened. 240 00:14:39,085 --> 00:14:43,445 And he said, "Let's take all of them to Patraix to interrogate them." 241 00:14:50,645 --> 00:14:52,165 (CG STATION) 242 00:14:53,645 --> 00:14:57,205 Ricart shows up once we're already inside of the Anglés family's house. 243 00:14:57,285 --> 00:15:00,525 We took all the occupants of the house to the station in Patraix. 244 00:15:00,605 --> 00:15:04,005 In the station, we identify them to see who they are and what they were doing 245 00:15:04,085 --> 00:15:05,045 in the house. 246 00:15:05,725 --> 00:15:08,485 We were at the Civil Guard station for many hours. 247 00:15:08,565 --> 00:15:11,085 They asked a lot of questions. I didn't understand anything. 248 00:15:11,165 --> 00:15:13,285 They told me they found the girls. 249 00:15:13,365 --> 00:15:16,085 And close to the site, they found 250 00:15:16,165 --> 00:15:18,405 social security documents or something like that, 251 00:15:18,485 --> 00:15:20,285 where my brother's name appears. 252 00:15:20,365 --> 00:15:23,365 "You're all arrested and we were looking for Enrique 253 00:15:23,445 --> 00:15:24,885 for the girls' murder." 254 00:15:24,965 --> 00:15:26,725 That's when 255 00:15:26,805 --> 00:15:29,245 I understood what was going on. I had no idea. 256 00:15:29,325 --> 00:15:31,765 They were harsh with him for several hours. 257 00:15:31,845 --> 00:15:33,525 But he didn't have anything to do with it. 258 00:15:33,605 --> 00:15:37,445 CIVIL GUARD 259 00:15:38,485 --> 00:15:41,965 Enrique Anglés, when they interrogated him here at first, 260 00:15:42,045 --> 00:15:43,525 he said he killed the girls. 261 00:15:43,605 --> 00:15:44,605 INFORMATION GROUP CAPTAIN 262 00:15:44,685 --> 00:15:47,565 Because he was in the nightclub and they didn't want to dance with him. 263 00:15:47,645 --> 00:15:51,125 So, we said, "We have to release him, or we'll end up like him." 264 00:15:51,205 --> 00:15:52,765 Half mad and wasting our time. 265 00:15:52,845 --> 00:15:56,125 So, when Enrique Anglés was interrogated the first time, he pleads guilty. 266 00:15:56,205 --> 00:15:57,205 Yes, yes. 267 00:15:57,925 --> 00:16:02,365 But it was evident that he was a guy with an IQ of 50. 268 00:16:02,445 --> 00:16:04,605 So, we realized it couldn't be him. 269 00:16:04,685 --> 00:16:07,885 VALENCIA'S CHIEF PROSECUTOR 270 00:16:07,965 --> 00:16:10,845 Enrique Anglés is a schizophrenic boy. 271 00:16:10,925 --> 00:16:14,885 He said that in order to receive medical attention, 272 00:16:14,965 --> 00:16:18,205 he lent his brother Antonio his social security documents. 273 00:16:18,285 --> 00:16:19,805 ALZIRA'S COURTS 274 00:16:23,725 --> 00:16:26,925 1993 JANUARY 275 00:16:27,005 --> 00:16:29,445 SATURDAY JANUARY 30, 1993 276 00:16:29,525 --> 00:16:31,045 9:00 P.M. 277 00:16:31,125 --> 00:16:34,285 Two days after his arrest, Enrique Anglés is released by the investigating judge. 278 00:16:34,365 --> 00:16:38,085 -Did you have anything to do with it? -No, I didn't. I was always innocent. 279 00:16:38,605 --> 00:16:41,325 Did you help bury the girls? 280 00:16:41,405 --> 00:16:45,445 No, I didn't. I didn't do anything like that. I didn't bury anything. 281 00:16:45,525 --> 00:16:48,525 It seems like you don't always feel well. 282 00:16:48,605 --> 00:16:50,565 No, I'm schizophrenic. 283 00:16:50,645 --> 00:16:53,085 I couldn't understand it. 284 00:16:53,565 --> 00:16:55,565 I knew it couldn't be Enrique. 285 00:16:55,645 --> 00:16:59,445 So, I said, "Look, I have a brother 286 00:16:59,525 --> 00:17:03,165 who's a jail fugitive, who's impersonating him. 287 00:17:03,925 --> 00:17:05,205 It's possible the culprit 288 00:17:05,285 --> 00:17:08,805 is my other brother, because this one doesn't even leave the house." 289 00:17:08,885 --> 00:17:10,725 After what I said, they realized 290 00:17:10,805 --> 00:17:13,005 it wasn't him and they released Enrique. 291 00:17:13,085 --> 00:17:16,405 Do you think your brother is guilty? 292 00:17:16,485 --> 00:17:18,885 I don't know, but if it was him, 293 00:17:18,965 --> 00:17:20,765 then he has done an atrocity. 294 00:17:20,845 --> 00:17:23,485 Have you ever seen your brother with a gun in the house? 295 00:17:24,085 --> 00:17:27,125 Yes, once he pointed a gun to my head and he told me 296 00:17:27,605 --> 00:17:30,245 that if I ever said... or if I go too far... 297 00:17:30,325 --> 00:17:32,765 That he would shoot me, if I became a nuisance. 298 00:17:32,845 --> 00:17:35,005 When did this happen? After the arrest? 299 00:17:35,085 --> 00:17:37,685 No, no. That was a long time ago. 300 00:17:37,765 --> 00:17:39,165 So, he's very violent. 301 00:17:39,245 --> 00:17:40,405 Yes, he's very violent. 302 00:17:42,685 --> 00:17:45,525 My brother Antonio... If you got angry with him, 303 00:17:46,245 --> 00:17:49,605 it was better to say "yes" to everything and be in peace. 304 00:17:49,685 --> 00:17:53,205 My mother, my brothers, we were terrified of him 305 00:17:53,885 --> 00:17:57,645 because we never knew what he was going to do. 306 00:17:57,725 --> 00:18:00,365 One day, he was fine, the next he would... 307 00:18:01,045 --> 00:18:03,605 He used to send my younger brothers to the supermarket to steal. 308 00:18:03,685 --> 00:18:07,325 Bring me this, go in and steal it, hide it and bring it to me. 309 00:18:07,725 --> 00:18:09,525 And to me, "Wash these clothes for me!" 310 00:18:09,605 --> 00:18:12,845 You couldn't say no because then, he would beat you. 311 00:18:12,925 --> 00:18:15,925 If he got angry, and there was a knife on the table, he would throw it at you. 312 00:18:16,005 --> 00:18:18,885 You had to dodge it. He was dangerous. 313 00:18:19,445 --> 00:18:20,845 -Was he with you? -Yes. 314 00:18:20,925 --> 00:18:22,125 Wasn't he arrested? 315 00:18:22,205 --> 00:18:24,885 He wasn't arrested. I think he escaped through a window. 316 00:18:24,965 --> 00:18:25,845 He escaped. 317 00:18:25,925 --> 00:18:26,805 But in your house? 318 00:18:26,885 --> 00:18:27,885 Yes, in my house. 319 00:18:27,965 --> 00:18:30,285 The police broke into the flat. How did your brother escape? 320 00:18:30,365 --> 00:18:32,085 Did the police see him? 321 00:18:32,165 --> 00:18:33,205 No, they didn't see him. 322 00:18:35,285 --> 00:18:38,165 I told them from the beginning that Antonio escaped through the window. 323 00:18:38,245 --> 00:18:40,045 He was here, and he ran away. 324 00:18:40,685 --> 00:18:44,965 He was a wanted man because he hadn't come back to jail after a prison leave. 325 00:18:45,045 --> 00:18:49,045 Understandably, he didn't want to be in the premises, so he wouldn't get caught. 326 00:18:49,645 --> 00:18:52,405 He put a wood board against the door and I stayed in my room. 327 00:18:52,485 --> 00:18:54,685 He was desperate, he wanted to escape. 328 00:18:54,765 --> 00:18:57,605 I knew he hadn't gone back after the prison leave, 329 00:18:57,685 --> 00:19:00,445 so I thought that was the reason 330 00:19:00,525 --> 00:19:03,285 or something related to drugs. 331 00:19:03,365 --> 00:19:07,125 He told me, "I am going to climb down this window. 332 00:19:07,205 --> 00:19:11,285 When you see me on the roof, grab the sheets." 333 00:19:13,165 --> 00:19:17,325 He went through one roof to the other, it might be approximately 500 meters, 334 00:19:17,405 --> 00:19:19,365 until he reached the next street. 335 00:19:19,845 --> 00:19:23,725 The police would've needed to surround a whole block. 336 00:19:23,805 --> 00:19:26,565 So, he climbed down two floors, 337 00:19:26,645 --> 00:19:29,725 then he swayed towards the right side 338 00:19:29,805 --> 00:19:34,005 to jump onto the roof of the second floor. 339 00:19:34,085 --> 00:19:37,645 When I saw him on the roof, I grabbed the sheets. 340 00:19:38,325 --> 00:19:39,565 I untied the knots, 341 00:19:39,645 --> 00:19:43,445 and that's when Enrique opened the door to the police. 342 00:19:43,525 --> 00:19:47,845 What I can affirm, from what my partners who were there told me, was that 343 00:19:47,925 --> 00:19:49,445 Antonio Anglés wasn't in the house. 344 00:19:49,525 --> 00:19:52,325 And Antonio Anglés didn't jump from the window. 345 00:19:52,965 --> 00:19:53,805 He didn't. 346 00:19:55,165 --> 00:19:57,285 Obviously, you see the height 347 00:19:57,365 --> 00:19:58,845 and you think, "He can't jump." 348 00:19:58,925 --> 00:20:02,645 He didn't jump. He climbed down, he swayed and... 349 00:20:03,405 --> 00:20:06,485 I don't know. I was there and I saw it. 350 00:20:09,005 --> 00:20:11,445 He went out through here. 351 00:20:12,045 --> 00:20:15,845 He climbed down and he jumped there. Look, there. 352 00:20:16,525 --> 00:20:17,765 He jumped there. 353 00:20:23,925 --> 00:20:27,445 Their mother, Neusa, was a woman 354 00:20:27,525 --> 00:20:29,405 that worked without rest 355 00:20:29,805 --> 00:20:32,685 to provide for that extremely odd family. 356 00:20:32,765 --> 00:20:34,365 She worked in a chicken slaughterhouse. 357 00:20:34,445 --> 00:20:38,205 Her son Antonio beat her and bullied her. 358 00:20:38,285 --> 00:20:41,765 However, she ended up mortgaging everything she could 359 00:20:42,085 --> 00:20:44,365 to give money to her son so he could run away. 360 00:20:44,445 --> 00:20:46,005 Antonio didn't respect anyone. 361 00:20:49,165 --> 00:20:51,925 He wasn't respectful with anyone. 362 00:20:52,005 --> 00:20:52,845 He didn't care 363 00:20:52,925 --> 00:20:54,845 if it was my mother, I, whoever. 364 00:20:54,925 --> 00:20:57,965 If he became aggressive and we ignored him, 365 00:20:58,045 --> 00:21:00,805 and we were both near him, 366 00:21:00,885 --> 00:21:03,245 he would hit us, he would grab our heads 367 00:21:03,325 --> 00:21:06,005 and crash them like this. We would get a bump. 368 00:21:06,445 --> 00:21:09,445 That's one way he had of beating us up. 369 00:21:10,525 --> 00:21:13,525 No, I don't think he could feel empathy for people. 370 00:21:13,605 --> 00:21:14,845 He was very cold. 371 00:21:14,925 --> 00:21:16,325 We were all afraid of him. 372 00:21:16,405 --> 00:21:18,645 You mean Antonio? 373 00:21:18,725 --> 00:21:20,285 He was very bad. Very bad. 374 00:21:20,365 --> 00:21:21,805 -He was bad? -Very. 375 00:21:21,885 --> 00:21:24,125 If you tried to ground him at home, 376 00:21:24,205 --> 00:21:26,405 he would get out through the window. 377 00:21:26,485 --> 00:21:27,405 He was very mean. 378 00:21:27,485 --> 00:21:30,405 I don't want to say much, because if he sees this, 379 00:21:30,485 --> 00:21:33,485 -he would shoot me and that's it. -We won't bother you more. 380 00:21:33,565 --> 00:21:36,325 -He'll kill me, he will cut my head off. -Don't say that. 381 00:21:36,405 --> 00:21:37,565 Shut up, crazy! 382 00:21:38,325 --> 00:21:40,085 Antonio Anglés, according to his family, 383 00:21:40,165 --> 00:21:43,285 was in his house the same night the bodies were found 384 00:21:43,365 --> 00:21:45,565 and Enrique and Miguel Ricart were arrested. 385 00:21:45,645 --> 00:21:48,525 His mother says he stole two million pesetas. 386 00:21:48,845 --> 00:21:51,445 He took it from the bottle in front of me. 387 00:21:51,525 --> 00:21:54,885 And he put it in his jacket. And he slept on top of it. 388 00:21:55,765 --> 00:21:57,285 It's my money. 389 00:21:57,365 --> 00:22:01,005 Meanwhile, the police is searching for Antonio Anglés throughout the province. 390 00:22:01,085 --> 00:22:05,205 It's possible that he's armed and carries three false identity documents. 391 00:22:05,605 --> 00:22:12,325 Antonio Anglés gets out of Valencia, reaches Lisbon and escapes in a freighter. 392 00:22:12,405 --> 00:22:17,005 The unprecedented police force deployed to capture him 393 00:22:17,085 --> 00:22:20,165 becomes an object of controversy for years. 394 00:22:20,245 --> 00:22:23,605 Today, Antonio Anglés is still one of the most-wanted fugitives 395 00:22:23,685 --> 00:22:25,605 by the international justice system. 396 00:22:33,965 --> 00:22:38,045 At the beginning, the alleged perpetrator was Ricart. 397 00:22:38,125 --> 00:22:40,405 He starts saying he doesn't know anything 398 00:22:40,485 --> 00:22:42,725 about the questions he's being asked. He says, "No. 399 00:22:42,805 --> 00:22:46,085 That night I was eating dinner with some friends and my girlfriend." 400 00:22:46,165 --> 00:22:48,845 Then the girlfriend denies that. 401 00:22:49,405 --> 00:22:51,485 Later, he says he was in jail. 402 00:22:54,325 --> 00:22:57,125 He said that it couldn't be him because he was in prison. 403 00:22:57,205 --> 00:22:58,605 He repeated that constantly. 404 00:22:59,445 --> 00:23:01,365 "I was in prison. I was in prison." 405 00:23:03,245 --> 00:23:05,325 We went to the prison to check the files. 406 00:23:06,845 --> 00:23:10,525 Miguel Ricart was on prison leave the days of the crime. 407 00:23:10,605 --> 00:23:12,885 The day of the murders of the three girls. 408 00:23:13,245 --> 00:23:15,485 So, his alibi didn't make sense. 409 00:23:15,565 --> 00:23:17,965 RICART LIED IN HIS FIRST INTERROGATION 410 00:23:18,045 --> 00:23:20,605 AND SAID HE WAS IN PRISON THE DAY OF THE CRIME 411 00:23:21,165 --> 00:23:24,005 We guided the conversation with Miguel Ricart 412 00:23:24,085 --> 00:23:25,525 in an indirect way 413 00:23:25,605 --> 00:23:28,205 and we ended up talking about the girls. 414 00:23:28,845 --> 00:23:31,645 I was sitting and behind me there was a poster 415 00:23:31,965 --> 00:23:33,485 with the picture of the girls. 416 00:23:34,085 --> 00:23:38,605 I noticed him looking at it constantly, in a way that seemed morbid to me. 417 00:23:38,685 --> 00:23:44,445 And automatically he, who wasn't stupid, realized it wasn't in his best interest 418 00:23:44,525 --> 00:23:46,965 to discuss this topic about the girls. 419 00:23:47,045 --> 00:23:49,485 And from that moment, he starts getting nervous. 420 00:23:49,725 --> 00:23:53,965 The three of us, Fermín, Sergeant Requejo and I 421 00:23:54,045 --> 00:23:56,405 look at each other as if saying, "This guy. 422 00:23:56,485 --> 00:23:58,965 I think he knows more than he lets on." 423 00:23:59,445 --> 00:24:03,205 That's when we decided to interrogate him with the presence of a lawyer. 424 00:24:04,005 --> 00:24:05,885 In this case, it's Miguel Ricart 425 00:24:05,965 --> 00:24:09,085 who places himself at the crime scene 426 00:24:09,485 --> 00:24:14,725 and names Antonio Anglés as the culprit of the murders, so he's placed under arrest. 427 00:24:15,525 --> 00:24:17,845 We knew he hung out with Antonio Anglés. 428 00:24:17,925 --> 00:24:19,005 USUAL VEHICLE: 429 00:24:19,085 --> 00:24:22,485 And his car fit the description of the vehicle we were looking for. 430 00:24:22,565 --> 00:24:25,765 And obviously, we weren't going to release him until, at least, 431 00:24:25,845 --> 00:24:28,525 the arrest of Antonio Anglés or the clarification of the circumstances 432 00:24:28,605 --> 00:24:32,525 that surrounded the disappearance and murder of these girls. 433 00:24:35,485 --> 00:24:37,085 Miguel was a good boy. 434 00:24:37,165 --> 00:24:39,125 He lived with us. He used to help my mother. 435 00:24:39,205 --> 00:24:43,325 He was weak, he allowed himself to be carried along and was easy to manipulate. 436 00:24:43,405 --> 00:24:47,685 So, my brother Antonio did with him whatever he wanted. 437 00:24:47,765 --> 00:24:50,805 He was in the wrong place with the wrong person. 438 00:24:51,765 --> 00:24:53,485 Antonio Anglés dominated him. 439 00:24:54,165 --> 00:24:56,245 He was under his total control, 440 00:24:56,685 --> 00:24:59,125 because of Anglés' strong personality 441 00:24:59,205 --> 00:25:01,765 and Miguel's emotional instability 442 00:25:01,845 --> 00:25:04,245 and weak personality. 443 00:25:04,325 --> 00:25:07,925 At some point, I asked him if Antonio Anglés had sodomized him. 444 00:25:08,645 --> 00:25:11,485 And he reacted disproportionately. 445 00:25:11,565 --> 00:25:13,005 He could have just said no. 446 00:25:13,085 --> 00:25:17,605 And that's when he starts to tell us 447 00:25:17,685 --> 00:25:21,245 how everything happened. Who killed and who raped. 448 00:25:22,725 --> 00:25:25,005 We put him in the cell until the next morning. 449 00:25:25,085 --> 00:25:25,925 CELL 450 00:25:26,005 --> 00:25:30,085 FIRST ARRESTS IN THE ALCÀSSER MURDERS 451 00:25:30,165 --> 00:25:34,165 RICART WAS ARRESTED WHEN HE KNOCKED ON ANGLÉS ' DOOR 452 00:25:34,245 --> 00:25:36,325 NEWS JANUARY 29, 1993 453 00:25:36,405 --> 00:25:40,085 Miguel Ricart and Enrique Anglés are arrested as the alleged perpetrators... 454 00:25:40,165 --> 00:25:44,085 At the moment, two arrests have taken place. 455 00:25:44,165 --> 00:25:45,005 And... 456 00:25:45,085 --> 00:25:46,125 MINISTER OF THE INTERIOR 457 00:25:46,205 --> 00:25:49,005 ...the country's security forces are trying to arrest 458 00:25:49,085 --> 00:25:50,965 a third person... 459 00:25:52,325 --> 00:25:56,445 who's probably involved in these murders. 460 00:25:57,405 --> 00:26:00,485 27 THE DISCOVERY OF THE BODIES 461 00:26:00,565 --> 00:26:02,245 THURSDAY JANUARY 28, 1993 462 00:26:02,325 --> 00:26:04,805 16 HOURS AFTER THE DISCOVERY OF THE BODIES 463 00:26:10,765 --> 00:26:13,645 Parents and relatives identified the corpses this morning. 464 00:26:13,725 --> 00:26:14,685 There's no doubt. 465 00:26:14,765 --> 00:26:17,965 The bodies that were found yesterday are Míriam's, Desirée's and Toñi's. 466 00:26:18,045 --> 00:26:20,965 Throughout this morning, the forensic surgeons 467 00:26:21,045 --> 00:26:24,645 performed the autopsy of Míriam's, Desirée's and Toñi's three corpses. 468 00:26:24,725 --> 00:26:28,805 With the presence of the Anatomic Forensic Institute's Alejandro Font de Mora. 469 00:26:29,365 --> 00:26:32,605 The autopsy findings allow us to establish a firm diagnosis... 470 00:26:32,685 --> 00:26:35,285 DIRECTOR - ANATOMICAL FORENSIC INSTITUTE 471 00:26:35,365 --> 00:26:39,045 ...of the cause of death and other acts of violence 472 00:26:39,765 --> 00:26:42,805 suffered during the murder of the victims. 473 00:26:43,485 --> 00:26:46,365 The forensic scientists finished their analysis this early morning, 474 00:26:46,445 --> 00:26:49,365 but the results haven't been made public yet 475 00:26:49,445 --> 00:26:53,765 because the ongoing investigation is confidential by decree of Alzira's judge. 476 00:26:53,845 --> 00:26:57,005 I understand the family's unease and their grief. 477 00:26:57,085 --> 00:26:57,925 CHIEF PROSECUTOR 478 00:26:58,005 --> 00:27:01,045 The father of one of the girls, Fernando García, talked to me 479 00:27:01,365 --> 00:27:03,245 and I understand his grief, 480 00:27:03,325 --> 00:27:06,205 but this is a criminal investigation and in this investigation, 481 00:27:06,285 --> 00:27:09,685 the corpus delicti, sadly quite literally, 482 00:27:09,765 --> 00:27:13,125 could be essential for the effective conduct of the investigation. 483 00:27:15,045 --> 00:27:18,485 JAN 28 3:00 P.M. 484 00:27:21,685 --> 00:27:25,285 7:00 A.M. 485 00:27:26,165 --> 00:27:28,525 SPAIN 486 00:27:40,405 --> 00:27:43,245 A Civil Guard captain approached Fernando 487 00:27:43,325 --> 00:27:45,325 when he walked down the plane's stairs 488 00:27:46,125 --> 00:27:48,005 and told him to request... 489 00:27:48,085 --> 00:27:49,925 JOURNALIST AND CRIMINOLOGIST 490 00:27:50,005 --> 00:27:52,565 ...a second autopsy. 491 00:27:52,645 --> 00:27:55,845 Because there was something fishy in this case. 492 00:27:55,925 --> 00:27:58,605 This Civil Guard on the plane's stairs, 493 00:27:58,685 --> 00:28:01,365 was he the first person to sow suspicions in the case? 494 00:28:01,885 --> 00:28:04,085 Yes. In some way, he... 495 00:28:04,845 --> 00:28:07,805 He made everyone in Fernando García's circle, 496 00:28:07,885 --> 00:28:11,685 I mean all the journalists, pay special attention. 497 00:28:11,765 --> 00:28:13,525 We knew there was something odd. 498 00:28:14,125 --> 00:28:17,325 Because Fernando García shared this fact with us. 499 00:28:18,725 --> 00:28:20,485 Is Miranda this Civil Guard agent? 500 00:28:23,925 --> 00:28:25,445 Yes, of course it's Miranda. 501 00:28:29,805 --> 00:28:31,845 The Lieutenant Colonel Pedro Miranda, 502 00:28:31,925 --> 00:28:35,525 head of the Civil Guard for the investigation of the Alcàsser case, 503 00:28:35,605 --> 00:28:38,325 declined to comment on Juan Ignacio Blanco's claims. 504 00:28:39,405 --> 00:28:40,805 They told me... 505 00:28:42,125 --> 00:28:46,245 to request a second autopsy, because there were some odd things. 506 00:28:46,325 --> 00:28:48,885 MIRIAM'S FATHER 507 00:28:48,965 --> 00:28:52,165 So, that's what we did. I had to talk with Alcàsser's mayor. 508 00:28:52,245 --> 00:28:55,365 And we requested the presence of Luis Frontela. 509 00:28:58,805 --> 00:29:01,285 INVESTIGATIVE COURTS 510 00:29:01,365 --> 00:29:02,205 JAN 28, 1993 511 00:29:02,285 --> 00:29:05,325 The family, through their lawyer, came this morning 512 00:29:05,405 --> 00:29:08,445 to Alzira's courts to ask permission from the judge to request 513 00:29:08,525 --> 00:29:11,525 a second autopsy performed by the legal medicine professor, 514 00:29:11,605 --> 00:29:12,605 Luis Frontela. 515 00:29:12,685 --> 00:29:14,725 It was decided to transfer... 516 00:29:14,805 --> 00:29:15,645 ALCÀSSER MAYOR 517 00:29:15,725 --> 00:29:17,925 ...a renowned doctor like Luis Frontela, 518 00:29:18,405 --> 00:29:21,245 after he very generously offered his services. 519 00:29:21,805 --> 00:29:25,125 This new autopsy will take place at 4:30 p.m. this afternoon. 520 00:29:25,205 --> 00:29:27,325 The first results revealed 521 00:29:27,405 --> 00:29:31,085 that Míriam, Antonia and Desirée suffered severe head injuries before they died. 522 00:29:31,165 --> 00:29:33,285 At least two of them were shot in the back of the neck. 523 00:29:33,365 --> 00:29:36,125 A shot there could mean several things, an execution... 524 00:29:36,205 --> 00:29:38,125 SECOND AUTOPSY'S FORENSIC DOCTOR 525 00:29:38,205 --> 00:29:39,685 It could also mean... 526 00:29:40,045 --> 00:29:43,285 It could be some kind of ritual after some previous acts. 527 00:29:43,725 --> 00:29:46,125 Or a shot to finish them off. 528 00:29:46,485 --> 00:29:47,605 It could mean many things. 529 00:29:47,685 --> 00:29:50,165 INSTITUTE OF ANATOMICAL FORENSICS 530 00:29:59,885 --> 00:30:02,045 Hello, Luis. Thank you very much. 531 00:30:02,285 --> 00:30:03,445 Mr. Luis Frontela. 532 00:30:03,525 --> 00:30:05,325 BAMBÚ PRODUCCIONES OFFICE 533 00:30:05,405 --> 00:30:06,765 Follow me. 534 00:30:06,845 --> 00:30:08,365 The idea is... 535 00:30:08,445 --> 00:30:11,765 from your autopsy in Alcàsser, 536 00:30:12,845 --> 00:30:14,805 from the moment you arrive in Alcàsser, 537 00:30:15,605 --> 00:30:18,885 how did the day of the girls' second autopsy go? 538 00:30:18,965 --> 00:30:22,125 I arrived there, and I found the doors closed. 539 00:30:24,045 --> 00:30:25,365 Utter contempt. 540 00:30:26,405 --> 00:30:30,085 As if saying, "What are you doing here? Why did you come?" 541 00:30:30,165 --> 00:30:35,965 "They told me to come to do a second autopsy." 542 00:30:36,045 --> 00:30:39,445 How long do you think will it take them to give some statement? 543 00:30:39,525 --> 00:30:41,765 I don't know. I've just arrived. 544 00:30:41,845 --> 00:30:43,405 And I still don't know 545 00:30:43,685 --> 00:30:46,245 if there's going to be any kind of intervention. 546 00:30:46,325 --> 00:30:49,045 The judge had named as experts 547 00:30:49,365 --> 00:30:51,845 six forensic scientists. 548 00:30:52,085 --> 00:30:54,365 When he arrived, 549 00:30:55,085 --> 00:30:57,725 Dr. Frontela tried to intervene in the autopsies 550 00:30:57,805 --> 00:30:59,925 and the judge said it wasn't necessary. 551 00:31:00,005 --> 00:31:02,365 FRONTELA'S ARRIVAL SURPRISED THE VALENCIA FORENSIC TEAM 552 00:31:02,445 --> 00:31:03,725 Later on, 553 00:31:04,005 --> 00:31:06,525 Dr. Frontela did the second autopsy. 554 00:31:06,605 --> 00:31:10,285 REAL RECORDING FROM FIRST AUTOPSY 555 00:31:10,365 --> 00:31:13,885 The next day, they said, "You can enter to do the autopsy." 556 00:31:14,765 --> 00:31:16,445 And I found the corpse washed 557 00:31:16,885 --> 00:31:19,685 and all the injuries removed, 558 00:31:20,005 --> 00:31:22,205 as well as all the interesting information. 559 00:31:22,845 --> 00:31:26,085 Everything that could've been interesting... 560 00:31:26,605 --> 00:31:27,605 was gone. 561 00:31:28,005 --> 00:31:30,485 If they knew, and they knew, 562 00:31:30,845 --> 00:31:33,565 that a second expert was going to intervene, what you can't do 563 00:31:33,645 --> 00:31:35,645 and shouldn't do 564 00:31:35,725 --> 00:31:37,405 is to make disappear quite fast 565 00:31:37,485 --> 00:31:40,085 those traces they erased 566 00:31:40,165 --> 00:31:42,005 so the second expert couldn't see them. 567 00:31:42,085 --> 00:31:45,485 VALENCIAN FORENSIC SCIENTISTS AND FRONTELA ARGUE OVER AUTOPSIES 568 00:31:45,565 --> 00:31:49,045 Four years later, on the Mississippi TV show, 569 00:31:50,845 --> 00:31:53,365 Juan Ignacio Blanco and Fernando García, 570 00:31:54,365 --> 00:31:57,765 in reference to this moment in the press conference, talk in this manner: 571 00:31:58,165 --> 00:32:01,405 Then Mr. Corcuera forced them, I think in good faith, 572 00:32:01,725 --> 00:32:04,245 to sign some kind of pact. 573 00:32:04,325 --> 00:32:06,405 If the autopsies weren't tampered with, 574 00:32:06,485 --> 00:32:07,925 then they weren't as thorough. 575 00:32:08,005 --> 00:32:08,845 NOVEMBER 1996 576 00:32:08,925 --> 00:32:10,525 This is very serious. 577 00:32:11,325 --> 00:32:12,725 They made a deal. 578 00:32:13,845 --> 00:32:16,205 We will do the autopsies, but we'll stop here. 579 00:32:17,405 --> 00:32:20,405 This is serious because nothing is being taken into consideration. 580 00:32:21,685 --> 00:32:25,485 Let's see, I've told you before something important. 581 00:32:25,565 --> 00:32:28,685 If I don't know the forensic file, 582 00:32:28,765 --> 00:32:32,125 I can't be sure 583 00:32:32,405 --> 00:32:34,925 if their line of investigation was right 584 00:32:35,205 --> 00:32:37,405 until I read the forensic file. 585 00:32:37,645 --> 00:32:39,885 I agreed on the cause of death. 586 00:32:40,405 --> 00:32:42,725 In reference to the rest, I couldn't... 587 00:32:42,805 --> 00:32:46,045 Yesterday, Dr. Luis Frontela finished the second autopsy, 588 00:32:46,125 --> 00:32:50,085 confirming what they already know about the tragic cause of their deaths. 589 00:32:50,165 --> 00:32:55,125 I have to state that the findings allow for a reconstruction 590 00:32:55,205 --> 00:32:56,765 sufficiently precise... 591 00:32:56,845 --> 00:32:58,445 The press conference was... 592 00:32:59,845 --> 00:33:02,205 laudatory towards themselves, right? 593 00:33:02,285 --> 00:33:05,005 -Yes, but you were there. -Why did you participate? 594 00:33:05,445 --> 00:33:07,205 Did you remember 595 00:33:07,925 --> 00:33:10,885 if the Ministry of the Interior 596 00:33:10,965 --> 00:33:13,525 sent any order to... 597 00:33:13,845 --> 00:33:15,165 -Unify. -unify? 598 00:33:15,605 --> 00:33:18,165 No, no. There was nothing of the sort. 599 00:33:18,525 --> 00:33:21,645 I am totally incorruptible. No one gives me orders. 600 00:33:22,165 --> 00:33:26,445 Do you recall seeing the Minister Corcuera there in Valencia at any time? 601 00:33:26,525 --> 00:33:27,405 No. 602 00:33:27,965 --> 00:33:29,645 Upon my honor, 603 00:33:29,725 --> 00:33:33,005 I have never made a deal with anyone about how to do the autopsy. 604 00:33:33,085 --> 00:33:36,005 I wouldn't have consented to it then, and I wouldn't consent it now either. 605 00:33:36,805 --> 00:33:38,125 1993 JANUARY 606 00:33:38,205 --> 00:33:41,645 27 DISCOVERY OF THE BODIES 607 00:33:41,725 --> 00:33:43,885 28 - FIRST AUTOPSY 29 - SECOND AUTOPSY 608 00:33:43,965 --> 00:33:45,725 30 - RICART'S JUDICIAL DECLARATION 609 00:33:45,805 --> 00:33:47,405 48 hours after the autopsies, 610 00:33:47,485 --> 00:33:50,525 Miguel Ricart, with public defender Joaquín Comins, 611 00:33:50,605 --> 00:33:52,245 declares in front of the judge. 612 00:33:52,325 --> 00:33:55,285 My first intervention was the first judicial declaration 613 00:33:55,365 --> 00:33:59,205 of Miguel Ricart on the date January 30th, 1993. 614 00:34:00,925 --> 00:34:02,645 As the hours go by, 615 00:34:02,725 --> 00:34:05,805 you let your guard down because of tiredness. "I will declare now. 616 00:34:05,885 --> 00:34:07,645 MIGUEL RICART'S ATTORNEY 617 00:34:07,725 --> 00:34:10,285 If I do it earlier, I will finish earlier." 618 00:34:10,365 --> 00:34:13,725 And once you start talking, you don't stop. They ask you and you answer. 619 00:34:14,285 --> 00:34:16,125 The suspects, when... 620 00:34:16,765 --> 00:34:20,045 When they see the shadow of a possible imputation, they start... 621 00:34:20,765 --> 00:34:24,125 They start saying anything and looking for witnesses 622 00:34:24,445 --> 00:34:26,205 that would say they weren't there. 623 00:34:26,845 --> 00:34:28,365 But everything he said, 624 00:34:28,805 --> 00:34:31,405 alibis, and all the claims he was making, 625 00:34:31,485 --> 00:34:33,765 were disproved, 626 00:34:34,045 --> 00:34:35,925 so he started declaring 627 00:34:36,005 --> 00:34:39,405 that he was only Antonio Anglés' errand boy. 628 00:34:39,965 --> 00:34:42,885 They pick up the girls before they get to Coolor 629 00:34:42,965 --> 00:34:44,925 and they take them through other paths. 630 00:34:45,005 --> 00:34:48,165 When the girls realize they've been deprived of their liberty, 631 00:34:48,245 --> 00:34:52,125 Anglés hits them and... 632 00:34:52,685 --> 00:34:55,765 He tells them they're going to stop in a factory, 633 00:34:56,005 --> 00:34:57,565 and he takes one of the girls. 634 00:34:57,805 --> 00:34:59,525 Ricart hears this girl screaming. 635 00:34:59,605 --> 00:35:01,805 Then he comes back and takes another one. 636 00:35:02,205 --> 00:35:05,165 And he does the same, so only one's left at the car. 637 00:35:05,645 --> 00:35:09,165 And he tries to have sexual intercourse with her 638 00:35:09,685 --> 00:35:12,365 and she consents because she's terrified. 639 00:35:12,885 --> 00:35:15,725 Then Anglés comes back and takes this girl too. 640 00:35:16,725 --> 00:35:18,005 He hears three shots. 641 00:35:23,365 --> 00:35:26,405 He was asked if he could determine 642 00:35:27,005 --> 00:35:29,365 the temporal distance between the shots, 643 00:35:29,445 --> 00:35:32,325 if they were very disperse, very close together 644 00:35:32,405 --> 00:35:33,885 or one after the other. 645 00:35:34,205 --> 00:35:37,805 Then he made a gesture that left us 646 00:35:37,885 --> 00:35:42,525 quite stupefied at that moment, because he sit ups 647 00:35:42,605 --> 00:35:45,085 in the chair where he was sitting and, pointing at the floor, 648 00:35:45,325 --> 00:35:48,205 he goes, "Boom. Boom. Boom." 649 00:35:48,525 --> 00:35:49,405 SHOTS IN THE HEAD 650 00:35:49,485 --> 00:35:51,405 We were all frozen to the spot because 651 00:35:51,485 --> 00:35:53,405 it was clear he was the one who shot them. 652 00:35:53,485 --> 00:35:55,645 THE GIRLS WERE TORTURED AND RAPED BEFORE THEY DIED 653 00:35:55,725 --> 00:35:58,245 At least, he witnessed it 654 00:35:58,325 --> 00:36:00,685 or was told about it later. 655 00:36:00,765 --> 00:36:02,805 This is what he admits. 656 00:36:03,365 --> 00:36:06,045 But he did everything because he was afraid of Antonio Anglés. 657 00:36:07,525 --> 00:36:10,805 And before one of the declarations, he approached me. 658 00:36:11,125 --> 00:36:13,885 He asked permission to the agents that were guiding him 659 00:36:13,965 --> 00:36:16,205 because he wanted to ask me some things. 660 00:36:16,445 --> 00:36:17,445 Then he told me: 661 00:36:17,765 --> 00:36:18,965 "I've heard in jail 662 00:36:19,285 --> 00:36:21,965 that one can't be more than 30 years in jail." 663 00:36:22,565 --> 00:36:23,645 "Yes, that's true." 664 00:36:24,005 --> 00:36:28,325 And then he said, "After what I've declared, 30 years? 665 00:36:28,405 --> 00:36:29,965 And I said, "That's too low, 666 00:36:30,605 --> 00:36:33,525 considering you've declared that you've raped a child. 667 00:36:33,605 --> 00:36:36,845 You've hidden the rapes and the three murders. 668 00:36:37,765 --> 00:36:39,165 Yes, you'll get more than 30." 669 00:36:41,925 --> 00:36:43,165 Then he said: 670 00:36:44,125 --> 00:36:46,245 "Well, then let's tell the truth." 671 00:36:46,805 --> 00:36:47,805 TUESDAY FEBRUARY 2, 1993 672 00:36:47,885 --> 00:36:49,885 Miguel Ricart declares a fourth time. 673 00:36:49,965 --> 00:36:52,325 It's his more extensive declaration and is taken as certain. 674 00:36:52,405 --> 00:36:56,805 "In Alzira, the 2nd of March of 1993, in front of the investigating judge, 675 00:36:56,885 --> 00:36:58,165 INVESTIGATOR 676 00:36:58,245 --> 00:37:02,765 In the presence of the distinguished chief prosecutor Mr. Enrique Beltrán, 677 00:37:02,845 --> 00:37:06,325 the forensic doctor Mr. Francisco Ros Plaza, 678 00:37:06,405 --> 00:37:08,765 Miguel Ricart Tarrega declares: 679 00:37:09,565 --> 00:37:12,925 When the girls realized that they were going past the nightclub 680 00:37:13,005 --> 00:37:15,605 and they weren't stopping, they started to complain 681 00:37:15,685 --> 00:37:19,005 and the declarant told Antonio to turn around and leave them there. 682 00:37:19,085 --> 00:37:21,765 But the latter slapped him on the back of the neck twice 683 00:37:21,845 --> 00:37:23,525 and said that in the car, he was in charge. 684 00:37:24,085 --> 00:37:27,525 Immediately after, to silence the girls' whining, 685 00:37:27,765 --> 00:37:30,645 Antonio started punching them. 686 00:37:36,165 --> 00:37:38,205 They went directly to a hut in Llombai. 687 00:37:38,685 --> 00:37:41,805 They stopped the car in a terrace, where there were some hives, 688 00:37:42,205 --> 00:37:45,205 and where the dirt road that connects to the hut in Llombai ended. 689 00:37:45,285 --> 00:37:47,525 The hut is 400 meters away from there 690 00:37:47,605 --> 00:37:49,885 and it can be reached through a path." 691 00:37:53,325 --> 00:37:55,365 In a straight line, they walked to the hut. 692 00:37:55,445 --> 00:37:57,485 The declarant walked at the head of the line 693 00:37:57,565 --> 00:37:59,925 with a flashlight and Antonio at the rear with another one. 694 00:38:00,005 --> 00:38:01,925 While they were walking, the girls asked them 695 00:38:02,005 --> 00:38:03,645 where were they taking them. 696 00:38:03,725 --> 00:38:05,645 They asked them to let them go. 697 00:38:05,725 --> 00:38:08,965 Antonio always told them to shut up and keep walking. 698 00:38:31,045 --> 00:38:34,365 Once they reached the hut, they went directly to the second floor. 699 00:38:35,325 --> 00:38:39,765 The first thing Antonio did was to tie Victim 1 and Victim 2 to a post 700 00:38:39,845 --> 00:38:42,725 that was in the center of the room, with their hands behind their backs. 701 00:38:44,685 --> 00:38:47,405 Then Antonio grabbed Victim 3 702 00:38:47,485 --> 00:38:50,565 and threw her to a mattress and undressed her completely. 703 00:38:50,645 --> 00:38:52,765 She tried to fight and resist, 704 00:38:52,845 --> 00:38:55,125 but Antonio was always able to subdue her. 705 00:38:56,085 --> 00:38:59,925 He untied Victim 2. Antonio undressed her, tearing up her upper clothing. 706 00:39:00,005 --> 00:39:01,405 He threw her to the mattress. 707 00:39:01,485 --> 00:39:03,965 He told the declarant it was his turn. 708 00:39:04,365 --> 00:39:08,325 The declarant protested that he wasn't in the mood under such circumstances. 709 00:39:08,405 --> 00:39:09,565 Antonio answered 710 00:39:09,645 --> 00:39:12,325 that if he wasn't with him, he would send him to hell, 711 00:39:12,405 --> 00:39:14,205 insinuating that he would kill him. 712 00:39:14,485 --> 00:39:16,845 At the same time, with a thick stick, 713 00:39:16,925 --> 00:39:19,925 he hit the declarant two or three times 714 00:39:20,005 --> 00:39:21,085 in the lower back. 715 00:39:30,925 --> 00:39:33,685 With the three girls tied up, the declarant and Antonio 716 00:39:33,765 --> 00:39:36,205 grabbed the flashlights and returned to the car. 717 00:39:36,285 --> 00:39:38,725 They got into the car and drove to Catadau. 718 00:39:38,805 --> 00:39:41,725 To a bar, which name he doesn't remember, where they ordered 719 00:39:41,805 --> 00:39:45,805 and bought two sandwiches, a salad, a beer and a water bottle. 720 00:39:48,445 --> 00:39:50,325 They returned to the hut with what they bought 721 00:39:50,405 --> 00:39:51,645 and they both ate dinner there. 722 00:39:51,725 --> 00:39:53,325 They offered water to the girls. 723 00:39:53,725 --> 00:39:55,565 Only one wanted to drink. 724 00:39:56,365 --> 00:40:00,125 Once they've eaten dinner, Antonio untied Victim 1, 725 00:40:00,205 --> 00:40:02,925 undressed her and threw her to the mattress. 726 00:40:03,005 --> 00:40:06,005 He did to her the same thing he had done to her friends. 727 00:40:06,525 --> 00:40:11,205 Later, the declarant and Antonio decided to sleep on the mattress, 728 00:40:11,285 --> 00:40:14,365 they covered themselves with a piece of carpet. 729 00:40:14,445 --> 00:40:16,445 Antonio said there would be more tomorrow. 730 00:40:22,165 --> 00:40:24,525 The next morning, Antonio got up 731 00:40:24,605 --> 00:40:27,405 and left without telling the declarant where or why. 732 00:40:27,885 --> 00:40:30,085 He didn't come back until three or four hours later. 733 00:40:30,765 --> 00:40:31,885 When Antonio returned, 734 00:40:31,965 --> 00:40:34,245 he told the declarant to come down to the ground floor. 735 00:40:34,565 --> 00:40:37,525 There he told him they had to kill the girls and bury them 736 00:40:37,605 --> 00:40:38,805 so they wouldn't snitch. 737 00:40:39,485 --> 00:40:42,565 The declarant proposed to Antonio to set them free. 738 00:40:42,845 --> 00:40:46,165 Antonio said he sounded like an idiot 739 00:40:46,245 --> 00:40:49,205 because with the girls alive, they could get caught. 740 00:40:50,125 --> 00:40:52,125 Then they went to the second floor. 741 00:40:52,205 --> 00:40:55,165 They stayed there two hours, sitting, 742 00:40:55,445 --> 00:40:57,165 until it was 3:00 p.m. 743 00:40:57,645 --> 00:40:58,965 Then Antonio got up 744 00:40:59,525 --> 00:41:02,485 and told the girls they were leaving. 745 00:41:02,925 --> 00:41:06,005 He untied them and they walked to the car. 746 00:41:07,765 --> 00:41:10,245 Once they came close to the car, 747 00:41:10,325 --> 00:41:12,485 near a hive and a field of olive trees, 748 00:41:13,045 --> 00:41:17,165 Antonio told the declarant to return to the hut 749 00:41:17,245 --> 00:41:21,285 and to bring back the piece of carpet they had used during the night. 750 00:41:21,885 --> 00:41:25,045 He clarifies that while he was going to get the carpet, 751 00:41:25,125 --> 00:41:27,525 he guessed that Antonio tied the hands of the girls again, 752 00:41:27,605 --> 00:41:30,285 because they were in that position when he returned. 753 00:41:32,405 --> 00:41:33,685 Antonio took out the gun. 754 00:41:33,965 --> 00:41:37,165 He assembled it and pulled the trigger, but there was no shot. 755 00:41:37,245 --> 00:41:40,965 So, he assembled it again, and the cartridge that hadn't shot before 756 00:41:41,245 --> 00:41:42,205 fell to the floor. 757 00:41:42,845 --> 00:41:45,805 Then he shot three times. 758 00:41:46,205 --> 00:41:47,645 One for each girl. 759 00:41:51,365 --> 00:41:55,125 Now that they were dead, Antonio placed the carpet at the bottom of the pit 760 00:41:55,205 --> 00:41:57,085 and threw inside one body after the other. 761 00:41:57,165 --> 00:42:00,645 He hid the pile of bodies with the rest of the carpet 762 00:42:00,965 --> 00:42:02,805 and then, he threw dirt on top of it. 763 00:42:03,885 --> 00:42:06,925 Antonio asked the declarant to help him. 764 00:42:07,005 --> 00:42:08,845 He did so with the hoe, 765 00:42:09,245 --> 00:42:11,925 while Antonio buried with the wider side of the point. 766 00:42:13,765 --> 00:42:15,885 Once they covered the pit with dirt, 767 00:42:15,965 --> 00:42:18,805 they pulled out scrubs and bushes, and threw them on top. 768 00:42:18,885 --> 00:42:21,765 They planted it to conceal the disturbed ground. 769 00:42:22,605 --> 00:42:24,605 Antonio started looking for the shells, 770 00:42:25,165 --> 00:42:26,165 until he found them. 771 00:42:30,005 --> 00:42:30,925 "Since then, 772 00:42:31,005 --> 00:42:34,765 the declarant hasn't been back to the Llombai hut or the pit. 773 00:42:35,085 --> 00:42:38,205 But he and Mauricio, Antonio's brother, 774 00:42:38,485 --> 00:42:40,005 went to pick up the gun. 775 00:42:40,285 --> 00:42:42,885 Because the next day, they were going to rob a bank in Buñol. 776 00:42:42,965 --> 00:42:46,085 The declarant, Antonio and Roberto, who's Antonio's brother, 777 00:42:46,165 --> 00:42:47,565 planned to rob Caja Rural. 778 00:42:48,405 --> 00:42:50,325 Once the declaration was finished and read, 779 00:42:50,405 --> 00:42:53,165 all present were in agreement and they signed it 780 00:42:53,245 --> 00:42:55,605 after the Honorable Members. I testify to this." 781 00:43:06,845 --> 00:43:10,845 THERE WAS A LOT OF BLOOD ON THE BODIES 782 00:43:11,645 --> 00:43:15,045 BLOOD ON THE BODIES 783 00:43:15,125 --> 00:43:17,285 There's something... 784 00:43:19,565 --> 00:43:21,325 that makes me angry. 785 00:43:23,045 --> 00:43:26,525 Someone told me: 786 00:43:28,485 --> 00:43:32,605 "The problem here is that the man who killed your daughter, 787 00:43:32,685 --> 00:43:34,965 even if they catch him and put him in jail, 788 00:43:35,205 --> 00:43:37,565 nine years later you could see him in the bar. 789 00:43:38,045 --> 00:43:39,565 According to the current laws, 790 00:43:39,645 --> 00:43:42,805 whoever killed your daughter, Toñi and Desi, 791 00:43:43,205 --> 00:43:46,085 in nine years could be in the street drinking coffee like you. 792 00:43:46,165 --> 00:43:48,085 IN SEVEN YEARS, IN THE STREET 793 00:43:48,165 --> 00:43:49,845 I go to see Belloch. 794 00:43:49,925 --> 00:43:52,605 To try to find clues about Antonio Anglés, and so on. 795 00:43:52,685 --> 00:43:54,245 MINISTER OF JUSTICE 796 00:43:54,325 --> 00:43:56,205 The effort is constant and permanent. 797 00:43:56,285 --> 00:43:59,205 We haven't even excluded the possibility of him being deceased. 798 00:43:59,285 --> 00:44:01,525 To that effect, we sent the fingerprints 799 00:44:01,605 --> 00:44:03,165 to all the Interpol countries... 800 00:44:03,245 --> 00:44:06,205 I told Belloch, and he said, "Those are the laws." 801 00:44:06,765 --> 00:44:08,405 I said, "We should change them, then." 802 00:44:08,485 --> 00:44:10,565 He said, "You would need to do a referendum." 803 00:44:10,645 --> 00:44:13,845 "What's a referendum?" "You need to get two million signatures." 804 00:44:15,325 --> 00:44:16,965 And I said, "I am starting now." 805 00:44:17,925 --> 00:44:20,805 Maybe that was what kept me alive. 806 00:44:23,605 --> 00:44:25,565 SECOND EDITION 807 00:44:25,925 --> 00:44:28,205 JULY 27, 1993 - SIX MONTHS AFTER THE DISCOVERY OF THE BODIES 808 00:44:28,285 --> 00:44:29,765 Two million signatures to ask 809 00:44:29,845 --> 00:44:32,965 that rapists and sex offenders serve their sentences entirely. 810 00:44:33,045 --> 00:44:36,445 Fernando García has dedicated body and soul to this task. 811 00:44:36,685 --> 00:44:38,805 Before submitting this proposal to the parliament, 812 00:44:38,885 --> 00:44:41,845 García will try to get two million more signatures. 813 00:44:42,405 --> 00:44:44,045 They don't steal pears. 814 00:44:44,125 --> 00:44:47,525 They're people who get out of prison with only one objective. 815 00:44:47,605 --> 00:44:49,285 To kill again or to rape again. 816 00:44:55,725 --> 00:44:58,365 The Alcàsser town hall set up 817 00:44:58,445 --> 00:45:00,085 new telephone lines. 818 00:45:00,365 --> 00:45:02,805 And I chose a group of volunteers 819 00:45:02,885 --> 00:45:06,405 to pick up phone calls, because the phone didn't stop ringing. 820 00:45:07,445 --> 00:45:08,285 Hello? 821 00:45:09,045 --> 00:45:09,885 Yes? 822 00:45:11,445 --> 00:45:12,285 First. 823 00:45:13,165 --> 00:45:14,245 Thanks to you, ma'am. 824 00:45:14,325 --> 00:45:17,005 There's a need for justice to be real. 825 00:45:17,525 --> 00:45:20,245 Who edited that law? Who created it? 826 00:45:20,325 --> 00:45:23,525 People like you and I have created it. 827 00:45:24,005 --> 00:45:26,165 If it's badly done, we have to change it. 828 00:45:26,245 --> 00:45:28,205 We can't leave a murderer on the loose. 829 00:45:28,285 --> 00:45:30,605 FERNANDO GARCÍA PROMOTES A CAMPAIGN TO MODIFY THE PENAL CODE 830 00:45:31,005 --> 00:45:36,925 SEVEN GIRLS AREN'T ALIVE TODAY BECAUSE OF THE EARLY RELEASE OF FIVE RAPISTS 831 00:45:37,005 --> 00:45:38,485 I went across half of Spain. 832 00:45:41,725 --> 00:45:43,085 I went to the fairs 833 00:45:43,725 --> 00:45:46,605 and the main parties of the biggest towns in Spain. 834 00:45:49,525 --> 00:45:53,005 Wherever I went, they gave me a table in the best place of the city. 835 00:45:53,885 --> 00:45:57,045 And I stayed there, at the table, for at least 20 hours. 836 00:45:57,445 --> 00:45:58,285 Everyday. 837 00:46:06,925 --> 00:46:09,805 I am gathering signatures throughout the country. 838 00:46:10,645 --> 00:46:13,845 I've received the help of groups like women's groups, 839 00:46:13,925 --> 00:46:16,205 parents' associations 840 00:46:16,285 --> 00:46:17,325 and what I am doing is... 841 00:46:18,045 --> 00:46:20,805 a social call for the people, they're the ones who 842 00:46:20,885 --> 00:46:22,445 always have the last word. 843 00:46:22,525 --> 00:46:23,845 But does the public agree? 844 00:46:23,925 --> 00:46:26,285 People agree, because every time I set up the table, 845 00:46:26,365 --> 00:46:27,925 they're full from the moment I set it up 846 00:46:28,005 --> 00:46:31,005 to the time they leave to go to sleep, everyone needs to sleep. 847 00:46:37,005 --> 00:46:40,405 The tables were always full, because people worry about these issues 848 00:46:40,485 --> 00:46:42,965 and their worries were the same as mine. 849 00:46:44,165 --> 00:46:46,285 They were all parents, and if they weren't, 850 00:46:46,365 --> 00:46:48,485 they were uncles, siblings or grandparents. 851 00:46:49,725 --> 00:46:51,445 They all had mothers, 852 00:46:51,525 --> 00:46:54,325 fathers, children, siblings, cousins or nieces. 853 00:46:54,845 --> 00:46:56,765 And they agree with me in the same thing. 854 00:46:56,845 --> 00:46:58,165 We had to change the law. 855 00:46:58,845 --> 00:47:02,725 This document I have here has been signed by almost three million people. 856 00:47:02,805 --> 00:47:03,845 It requests 857 00:47:04,165 --> 00:47:07,045 harsher penalties for rapists. 858 00:47:07,325 --> 00:47:09,845 Several parents of rape and murder victims, 859 00:47:09,925 --> 00:47:12,485 among them the Alcàsser girls' parents, 860 00:47:12,845 --> 00:47:15,845 handed this document this morning to the justice minister. 861 00:47:16,085 --> 00:47:16,965 Never again... 862 00:47:17,045 --> 00:47:18,325 EUSKADI'S GROUP "CLARA CAMPOAMOR" 863 00:47:18,405 --> 00:47:20,605 ...should we allow a rapist who's been condemned for rape 864 00:47:20,685 --> 00:47:22,445 to repeat the atrocities 865 00:47:22,525 --> 00:47:24,725 that these rapists, who've already been sentenced 866 00:47:24,805 --> 00:47:26,685 and released, have done. 867 00:47:27,125 --> 00:47:28,885 I gathered three million signatures. 868 00:47:28,965 --> 00:47:32,325 Three million Spaniards who said, "We're with you. We must continue. 869 00:47:32,405 --> 00:47:34,405 We have to change what's badly done." 870 00:47:34,485 --> 00:47:37,325 But we know politicians do as they please. 871 00:47:37,405 --> 00:47:38,805 They do whatever they want. 872 00:47:40,205 --> 00:47:42,605 With those three million signatures, I... 873 00:47:43,525 --> 00:47:46,125 I was able to change part of a law. 874 00:47:47,005 --> 00:47:49,405 I have saved only one life. One. 875 00:47:52,485 --> 00:47:53,325 Your daughter. 876 00:47:54,445 --> 00:47:55,285 Yours. 877 00:47:58,565 --> 00:48:00,285 And you're going to criticize me? 878 00:48:03,005 --> 00:48:05,245 Put yourself in my shoes. What would you do? 879 00:48:11,685 --> 00:48:15,405 "I feel pity for you and that's why I am giving you this one chance. 880 00:48:15,485 --> 00:48:17,045 I'm saying this a second and last time. 881 00:48:17,125 --> 00:48:19,965 Send me 100,000 pesetas, or suffer the consequences. 882 00:48:20,045 --> 00:48:23,365 If I don't receive the money on June, 20th, you'll all go to jail. 883 00:48:23,445 --> 00:48:26,485 You decide. I don't have anything else to say. Goodbye." 884 00:48:26,565 --> 00:48:30,645 JUNE 11, 1993 - RICART WRITES TO NEUSA ANGLÉS ASKING FOR MONEY. 885 00:48:32,525 --> 00:48:34,845 JUNE, 22, 1993 RICART'S SECOND LETTER TO NEUSA ANGLÉS . 886 00:48:34,925 --> 00:48:39,765 "Neusa, send me 200,000 pesetas for the lawyer. It's urgent. 887 00:48:39,845 --> 00:48:41,285 Send it to prison. 888 00:48:41,365 --> 00:48:43,565 You'll receive this letter on Friday. 889 00:48:43,805 --> 00:48:46,205 If I don't receive the money on Tuesday the 29th, 890 00:48:46,285 --> 00:48:47,485 you will regret it. 891 00:48:47,565 --> 00:48:50,965 You know why, so I don't have anything else to say. 892 00:48:51,525 --> 00:48:54,885 If you don't know, ask Mauricio and ask yourself. 893 00:48:55,205 --> 00:48:57,045 I'm talking about the crime. 894 00:48:57,125 --> 00:48:59,485 Send me the money or I will start talking. 895 00:48:59,565 --> 00:49:02,125 And then, you know where you'll end up. 896 00:49:04,245 --> 00:49:06,005 Urgent wire transfer." 897 00:49:09,085 --> 00:49:12,645 Miguel, if you're seeing me, let me tell you those threats... 898 00:49:12,725 --> 00:49:16,045 First, I've never threatened your family as you say in your letters. 899 00:49:16,125 --> 00:49:17,685 ANTONIO ANGLÉS' BROTHER 900 00:49:17,765 --> 00:49:21,605 Second, I am not going to send you any dough, unless you want cookie dough. 901 00:49:21,925 --> 00:49:23,765 What do you prefer? 902 00:49:23,845 --> 00:49:27,165 Chocolate or oatmeal cookie dough? Because I'm not sending you any money. 903 00:49:27,685 --> 00:49:29,925 You know some stories about me. 904 00:49:30,005 --> 00:49:33,245 If you want to snitch on me, go on. I don't care. 905 00:49:33,325 --> 00:49:34,885 Forget about the money. 906 00:49:34,965 --> 00:49:36,405 The 2nd of August of 1993. 907 00:49:36,485 --> 00:49:38,285 RICART WRITES TO THE JUDGE TO ACCUSE MAURICIO. 908 00:49:38,365 --> 00:49:43,125 "Sir, I want to prove I didn't participate in the deaths or the rapes, 909 00:49:43,205 --> 00:49:45,525 I lied in the two previous declarations. 910 00:49:45,605 --> 00:49:48,045 I want to say I'm innocent and I can prove it. 911 00:49:48,125 --> 00:49:50,365 I've decided to declare voluntarily about 912 00:49:50,645 --> 00:49:52,605 the perpetrators of the Alcàsser case. 913 00:49:52,685 --> 00:49:56,445 Miguel Ricart, witness and cooperator in the burial. 914 00:49:56,525 --> 00:49:59,685 Antonio Anglés, the car's driver, had sexual intercourse with a girl, 915 00:49:59,765 --> 00:50:01,365 assaulted the three girls and killed two. 916 00:50:01,445 --> 00:50:05,325 Mauricio Anglés had sex with a girl, I think it was Toñi, and killed one. 917 00:50:06,005 --> 00:50:08,965 The gun belonged to Mauricio. He bought it from a drug addict." 918 00:50:09,045 --> 00:50:11,205 Mauricio doesn't have anything to do with this. 919 00:50:11,565 --> 00:50:13,885 Mauricio doesn't have anything to do with this. 920 00:50:13,965 --> 00:50:15,085 ANTONIO ANGLÉS' MOTHER 921 00:50:15,165 --> 00:50:16,525 He has nothing to do with this. 922 00:50:16,605 --> 00:50:19,325 Miguel is blaming my son. I'm going to kill him. 923 00:50:20,365 --> 00:50:23,605 The Alcàsser girls' case could take a significant turn 924 00:50:23,685 --> 00:50:27,765 after Mauricio Anglés declared this morning in Alzira's courts. 925 00:50:28,165 --> 00:50:31,285 He's the brother of the triple murder's main suspect. 926 00:50:31,605 --> 00:50:35,405 Mauricio, 16 years old, was arrested last Monday by the Civil Guard 927 00:50:35,485 --> 00:50:38,085 in his family residence, after his involvement in the case 928 00:50:38,165 --> 00:50:39,445 was brought up by Miguel Ricart, 929 00:50:39,525 --> 00:50:42,285 the only one arrested for the Alcàsser girls' case. 930 00:50:42,365 --> 00:50:43,565 I don't have anything to say. 931 00:50:44,805 --> 00:50:45,765 This way. 932 00:50:47,485 --> 00:50:50,165 This way, please. This way. 933 00:50:52,205 --> 00:50:54,845 The impression I got from Mauricio 934 00:50:54,925 --> 00:50:57,405 is that he's more mature 935 00:50:57,485 --> 00:50:59,525 than what his age suggested. 936 00:50:59,605 --> 00:51:02,645 He was better prepared to steer away perfectly 937 00:51:02,725 --> 00:51:04,125 any of the accusations. 938 00:51:04,205 --> 00:51:06,845 They had asked me questions and I can't say anything. 939 00:51:06,925 --> 00:51:09,525 What do you have to say about what Ricart said? 940 00:51:10,925 --> 00:51:13,085 You son of a bitch! 941 00:51:13,165 --> 00:51:14,565 Son of a bitch! 942 00:51:14,645 --> 00:51:16,525 Scoundrel! You deserve to die! 943 00:51:16,605 --> 00:51:19,005 There was a lot of... 944 00:51:19,565 --> 00:51:22,245 rejection against us. 945 00:51:22,325 --> 00:51:25,245 There were many journalists in front of our house. 946 00:51:25,325 --> 00:51:27,965 People pointed at us. 947 00:51:28,045 --> 00:51:31,405 They wanted us to leave town. There were demonstrations. 948 00:51:32,085 --> 00:51:35,245 I was expelled from a gym. 949 00:51:35,325 --> 00:51:37,565 They told me not to come back. 950 00:51:37,645 --> 00:51:39,205 The clients had complained. 951 00:51:39,285 --> 00:51:42,645 Mauricio, who used to look up to his brother Antonio, 952 00:51:42,725 --> 00:51:46,205 now he only wishes for a future far away from his shadow. 953 00:51:46,285 --> 00:51:47,965 I want this to end. 954 00:51:48,645 --> 00:51:52,525 I want the trial to be done already and everything out in the open. 955 00:51:53,405 --> 00:51:56,165 And... that's it. And to go to... 956 00:51:56,485 --> 00:51:58,245 We want to go to Brazil. 957 00:51:58,845 --> 00:52:01,845 For a while, with our family. 958 00:52:02,525 --> 00:52:03,885 To live in peace. 959 00:52:04,165 --> 00:52:06,525 I didn't recommend the face-to-face to Miguel, 960 00:52:06,605 --> 00:52:10,005 because I thought it would be useless 961 00:52:10,085 --> 00:52:12,765 in his attempt to blame Mauricio. 962 00:52:12,845 --> 00:52:15,285 Mauricio was very intelligent, I think. 963 00:52:15,365 --> 00:52:18,325 NOV 11, 1994 FACE-TO-FACE BETWEEN MAURI AND RICART. 964 00:52:19,405 --> 00:52:22,565 This morning, in Alzira's number six trial court, 965 00:52:22,885 --> 00:52:26,365 a face-to-face has taken place between Miguel Ricart, this case's only detainee, 966 00:52:26,445 --> 00:52:27,885 and Mauricio Anglés, 967 00:52:28,125 --> 00:52:30,405 brother of Antonio Anglés, the main suspect. 968 00:52:30,485 --> 00:52:35,125 Ricart said he was involved in the murders in his last declaration. 969 00:52:35,525 --> 00:52:38,645 Next Sunday it will be two years 970 00:52:38,885 --> 00:52:40,245 since the girls' disappearance. 971 00:52:41,165 --> 00:52:43,645 In reference to the Alcàsser girls' triple murder, 972 00:52:43,725 --> 00:52:45,605 did a third person participate? 973 00:52:45,685 --> 00:52:48,045 That's the answer the police is seeking 974 00:52:48,125 --> 00:52:50,605 in the face-to-face between Miguel Ricart and Mauricio Anglés. 975 00:52:51,605 --> 00:52:56,405 Miguel didn't know how to manage the conversation with Mauricio. 976 00:52:57,005 --> 00:53:00,645 He tried, but Mauricio turned the conversation. 977 00:53:01,205 --> 00:53:03,205 He was better in this face-to-face. 978 00:53:03,285 --> 00:53:05,205 I mean, "You're asking me this, 979 00:53:05,565 --> 00:53:08,605 yes, but don't you remember it was actually in this other way?" 980 00:53:08,965 --> 00:53:12,445 What he was looking for was an alibi with certain people 981 00:53:12,525 --> 00:53:13,925 to cover that day. 982 00:53:14,245 --> 00:53:16,805 It's difficult with this face-to-face... 983 00:53:16,885 --> 00:53:18,605 VALENCIAN GOVERNMENT DELEGATE 984 00:53:18,685 --> 00:53:23,125 ...to come to the conclusion that a third person was involved. 985 00:53:23,205 --> 00:53:24,765 When all these letters show up, 986 00:53:24,845 --> 00:53:28,925 they reduce the possibilities of a clear defense. 987 00:53:29,005 --> 00:53:30,685 I told him, "Don't make more declarations." 988 00:53:30,765 --> 00:53:35,325 but he continued doing as he pleased, and sending letters and talking. 989 00:53:35,405 --> 00:53:37,565 If you add to the lack of trust, 990 00:53:37,645 --> 00:53:38,885 the fact that... 991 00:53:39,565 --> 00:53:42,205 the law firm was new back then, 992 00:53:42,805 --> 00:53:46,045 and the emotional burden that came with 993 00:53:46,125 --> 00:53:48,605 having people point at you in the streets 994 00:53:48,685 --> 00:53:51,365 as if you were the movie villain's lawyer. 995 00:53:51,445 --> 00:53:53,325 It was overwhelming. 996 00:53:53,845 --> 00:53:55,765 It came to a point where I couldn't work, 997 00:53:55,845 --> 00:53:58,285 I couldn't practice my profession. And I had other cases, too. 998 00:53:58,365 --> 00:54:00,805 NOV 22, 1994 - JOAQUIN COMINS RESIGNS AS MIGUEL RICART'S LAWYER. 999 00:54:01,685 --> 00:54:03,525 DECEMBER 12, 1994 1000 00:54:03,605 --> 00:54:06,565 VICENTE QUILIS ASSUMES MIGUEL RICART'S DEFENSE 1001 00:54:07,405 --> 00:54:10,845 WITH THE NEW LAWYER, MIGUEL RICART'S DEFENSE STRATEGY CHANGES. 1002 00:54:13,085 --> 00:54:16,485 When I went to see him, of course, I'd already read the declarations. 1003 00:54:16,565 --> 00:54:18,245 I told him, "This doesn't add up. 1004 00:54:18,325 --> 00:54:20,925 Sometimes you say one thing, other times, another. 1005 00:54:21,005 --> 00:54:22,725 Paper and pen. Start telling me." 1006 00:54:22,805 --> 00:54:24,685 MIGUEL RICART'S NEW LAWYER - 2018 1007 00:54:24,765 --> 00:54:28,565 The first thing he told me was that he had declared under pressure. 1008 00:54:28,645 --> 00:54:31,645 The first declarations were very conditioned 1009 00:54:32,365 --> 00:54:36,525 and it changed according to what they ordered him to say. 1010 00:54:36,605 --> 00:54:38,565 They were putting words in his mouth. 1011 00:54:38,645 --> 00:54:41,885 Until he said the truth, which was that he was innocent. 1012 00:54:46,245 --> 00:54:49,805 The suspicion of the involvement of more than two people 1013 00:54:50,125 --> 00:54:52,005 has produced all kinds of hypotheses. 1014 00:54:52,085 --> 00:54:53,685 The family, listen carefully, 1015 00:54:53,925 --> 00:54:56,805 suspects they were kidnapped to be used 1016 00:54:56,885 --> 00:55:00,365 in an strange orgy where different people participated 1017 00:55:00,645 --> 00:55:03,365 who aren't related to those who've been previously accused. 1018 00:55:03,725 --> 00:55:06,605 This hypothesis was today partially backed by 1019 00:55:06,685 --> 00:55:09,405 the renowned Sevillian forensic doctor, Luis Frontela. 1020 00:55:09,485 --> 00:55:12,285 It's going slow because there are obstacles. 1021 00:55:13,045 --> 00:55:16,405 I am not doing everything I would like to do. 1022 00:55:16,485 --> 00:55:18,805 I can't tell you anything else. I can't. 1023 00:55:18,885 --> 00:55:21,485 I have to go. If I tell you, I will be the one in jail. 1024 00:55:23,405 --> 00:55:27,565 They don't put Miguel Ricart in jail. They tell him he has two options: 1025 00:55:27,645 --> 00:55:30,005 "One, you sign what we tell you 1026 00:55:30,245 --> 00:55:32,885 and once the time of your penitentiary is over, 1027 00:55:33,245 --> 00:55:35,685 we'll take you to a place where you'll live like a king. 1028 00:55:35,765 --> 00:55:36,965 Or the other option... 1029 00:55:37,045 --> 00:55:39,445 in which one day you'll turn up dead in jail." 1030 00:55:39,805 --> 00:55:40,725 You decide. 1031 00:55:41,365 --> 00:55:43,165 That convinces anyone. 1032 00:55:44,285 --> 00:55:47,565 I think this was a clear manipulation. 1033 00:55:48,525 --> 00:55:49,725 He was manipulated, yes. 1034 00:55:51,285 --> 00:55:55,205 "You won't incriminate yourself." 1035 00:55:55,765 --> 00:55:58,045 "We'll put the blame on the other guy." 1036 00:55:58,405 --> 00:56:00,405 Reading the declarations, the way he declared... 1037 00:56:00,485 --> 00:56:03,005 ANGLÉS ' FRIEND NOW SAYS THAT HE DIDN'T PARTICIPATE IN THE CRIMES 1038 00:56:03,085 --> 00:56:05,765 ...it was quite obvious that it wasn't 1039 00:56:05,845 --> 00:56:07,085 of his own accord. 1040 00:56:07,165 --> 00:56:09,925 Today he says white, and tomorrow, black. Changing it... 1041 00:56:10,005 --> 00:56:11,725 From what he says, 1042 00:56:11,805 --> 00:56:14,805 and I don't know if he's being truthful or not, 1043 00:56:15,165 --> 00:56:18,725 but he mentioned a plastic bag on his head, and so on. 1044 00:56:18,805 --> 00:56:21,605 He told me they beat him up. 1045 00:56:21,685 --> 00:56:25,125 And that they threatened him with his daughter, he had a little girl. 1046 00:56:25,205 --> 00:56:29,285 And I said, "When you declare, you're with the judge and your lawyer." 1047 00:56:29,365 --> 00:56:31,765 He said, "Yes, but I wasn't with them before and after that." 1048 00:56:34,085 --> 00:56:36,125 "Sir, this is the truth. 1049 00:56:36,205 --> 00:56:38,765 The investigating judge didn't want to listen. 1050 00:56:39,285 --> 00:56:42,845 Everything I declared was against my will, 1051 00:56:42,925 --> 00:56:45,645 because they physically tortured and threatened me. 1052 00:56:46,245 --> 00:56:49,125 I told the investigating judge 1053 00:56:49,765 --> 00:56:53,125 and he laughed, which makes me suspect 1054 00:56:53,445 --> 00:56:56,045 that he ordered the physical tortures. 1055 00:56:56,445 --> 00:56:58,405 To finalize, 1056 00:56:58,805 --> 00:56:59,805 I can prove: 1057 00:57:00,485 --> 00:57:03,125 One, that I'm innocent of what I'm being accused of. 1058 00:57:03,645 --> 00:57:05,685 Two, the physical tortures. 1059 00:57:06,605 --> 00:57:10,045 Three, that they told me what to declare about what happened 1060 00:57:10,525 --> 00:57:13,725 and the evidence of violence that were present on the victims." 1061 00:57:15,485 --> 00:57:17,845 My name is Rosa, Rosa Ricart. 1062 00:57:18,205 --> 00:57:19,685 I'm Miguel Ricart's daughter. 1063 00:57:21,205 --> 00:57:22,725 I was a one-year-old, 1064 00:57:23,165 --> 00:57:24,725 when my father was arrested. 1065 00:57:25,645 --> 00:57:27,285 I've never seen him in person. 1066 00:57:46,885 --> 00:57:50,165 THE VIEWS EXPRESSED HERE ARE SOLELY THE OPINIONS OF THE PEOPLE INTERVIEWED 1067 00:57:50,245 --> 00:57:53,205 ABOUT THE EVENTS THAT OCCURRED IN THE ALCÀSSER CASE. 1068 00:57:53,285 --> 00:57:55,765 IT WAS NEVER PROVED THAT MIRANDA TOLD GARCÍA OR BLANCO 1069 00:57:55,845 --> 00:57:58,005 TO ORDER ANOTHER AUTOPSY BECAUSE OF THE GAPS IN THE CASE. 1070 00:57:58,085 --> 00:58:00,565 MIGUEL RICART NEVER CONFIRMED HE WAS THREATENED TO PLEAD GUILTY. 1071 00:59:03,925 --> 00:59:06,405 Subtitle translation by Carolina Daza León 86778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.