Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,209 --> 00:00:05,607
[dramatic music]
2
00:00:06,358 --> 00:00:08,318
Is that boy you, Sergeant?
3
00:00:08,401 --> 00:00:11,947
You all right? Who sent it?
4
00:00:12,030 --> 00:00:15,242
Raymond Bell is violent.
5
00:00:15,408 --> 00:00:17,911
I've looked this man in the eye.
6
00:00:17,994 --> 00:00:19,704
Julie Bell, she's in danger.
7
00:00:19,788 --> 00:00:21,081
We gotta move on this.
8
00:00:21,164 --> 00:00:25,001
We do something,
but we do it with control.
9
00:00:25,085 --> 00:00:26,211
Julie, it's Officer Imani.
10
00:00:26,294 --> 00:00:28,004
I'm here to help you.
11
00:00:28,088 --> 00:00:30,215
[door thuds]
12
00:00:30,298 --> 00:00:32,801
[soft footfalls]
13
00:00:47,858 --> 00:00:49,693
{\an8}[stairs creaking]
14
00:00:58,160 --> 00:01:01,079
{\an8}[soft ominous music]
15
00:01:01,163 --> 00:01:03,290
{\an8}♪♪
16
00:01:03,373 --> 00:01:06,251
{\an8}[soft clanging]
17
00:01:06,334 --> 00:01:07,167
{\an8}♪♪
18
00:01:25,145 --> 00:01:26,730
{\an8}[door squeaks]
19
00:01:42,078 --> 00:01:44,998
{\an8}[soft clanging]
20
00:02:24,913 --> 00:02:26,414
{\an8}Julie.
21
00:02:41,972 --> 00:02:45,684
{\an8}[tense music]
22
00:02:45,809 --> 00:02:46,642
{\an8}♪♪
23
00:02:59,906 --> 00:03:02,659
{\an8}[groaning softly]
24
00:03:02,784 --> 00:03:04,744
{\an8}Sir, can you hear me?
25
00:03:04,828 --> 00:03:06,747
{\an8}Hey, sir.
26
00:03:06,830 --> 00:03:08,624
{\an8}-Hey, I'm police.
-[gasps, groans]
27
00:03:08,707 --> 00:03:10,042
{\an8}I got you. I got you.
Shh, shh, shh.
28
00:03:10,125 --> 00:03:11,251
{\an8}I got you.
I'm not gonna hurt you.
29
00:03:11,334 --> 00:03:12,878
{\an8}I'm police.
I'm here to help, okay?
30
00:03:12,961 --> 00:03:16,006
{\an8}-Hey, what's your name?
-It's Cal. I'm Cal.
31
00:03:16,089 --> 00:03:18,383
{\an8}Help. Help, please.
32
00:03:18,508 --> 00:03:20,844
{\an8}[sobbing]
Please, he's crazy.
33
00:03:20,927 --> 00:03:23,013
{\an8}He's crazy.
34
00:03:25,348 --> 00:03:27,226
{\an8}Okay.
35
00:03:27,309 --> 00:03:30,062
{\an8}Okay, I'm gonna help. Hey.
36
00:03:30,145 --> 00:03:31,230
{\an8}Hey, I'm gonna help, okay?
37
00:03:31,313 --> 00:03:33,440
{\an8}I'm gonna get you out of here.
38
00:03:33,523 --> 00:03:34,983
{\an8}Okay, hey, Cal?
39
00:03:35,108 --> 00:03:36,860
{\an8}Okay, I just need you to
hang on for me, Cal, okay?
40
00:03:36,943 --> 00:03:38,362
{\an8}I'm gonna be right back.
41
00:03:38,445 --> 00:03:40,238
{\an8}Just hang on.
42
00:03:40,363 --> 00:03:46,995
{\an8}♪♪
43
00:03:52,918 --> 00:03:55,170
{\an8}What the...
44
00:03:59,966 --> 00:04:02,928
{\an8}[door rattling]
45
00:04:03,011 --> 00:04:04,054
{\an8}Come on.
46
00:04:06,097 --> 00:04:08,892
{\an8}[grunting]
47
00:04:11,186 --> 00:04:12,229
Julie!
48
00:04:12,312 --> 00:04:13,981
Julie, It's me.
49
00:04:14,064 --> 00:04:15,566
It's Officer Imani
from the police.
50
00:04:15,649 --> 00:04:18,527
From the hospital,
you called me.
51
00:04:18,610 --> 00:04:21,321
I'm stuck in here.
Do you have the key?
52
00:04:21,404 --> 00:04:23,240
-Yes.
-Good. Good.
53
00:04:23,323 --> 00:04:25,617
Okay, open the door.
You're safe now.
54
00:04:25,700 --> 00:04:27,163
I'm gonna get you out of here.
55
00:04:30,664 --> 00:04:32,791
Julie, are you okay?
56
00:04:32,874 --> 00:04:34,418
Can you hear me?
57
00:04:34,501 --> 00:04:36,378
Open the door.
58
00:04:36,461 --> 00:04:38,130
I can't.
59
00:04:38,213 --> 00:04:40,590
Why? I don't understand.
60
00:04:40,674 --> 00:04:42,342
-Grandpa's mad at me.
-I know he's mad.
61
00:04:42,425 --> 00:04:43,593
I get it.
62
00:04:43,677 --> 00:04:46,304
But Julie,
you called me, remember?
63
00:04:46,388 --> 00:04:48,223
You wanted my help,
and I'm here.
64
00:04:48,306 --> 00:04:50,351
I will help you.
You just have to let me out.
65
00:04:50,434 --> 00:04:53,311
-Grandpa found my phone.
-He was mad.
66
00:04:53,395 --> 00:04:55,522
Okay, I bet that was real scary,
67
00:04:55,605 --> 00:04:57,441
but I can get you away from him.
68
00:04:57,524 --> 00:04:59,192
You just need to open this door.
69
00:05:04,448 --> 00:05:06,950
-Do you want some water?
-No! No.
70
00:05:07,033 --> 00:05:08,535
No, sweetheart,
I don't want any water.
71
00:05:08,618 --> 00:05:10,829
I want you to open
this door, please.
72
00:05:10,954 --> 00:05:14,499
I can't help you
if I'm stuck in here.
73
00:05:14,583 --> 00:05:16,126
Julie, there's a man
hurt downstairs.
74
00:05:16,209 --> 00:05:18,128
He needs a lot of help.
We cannot wait.
75
00:05:21,298 --> 00:05:24,009
[sighs]
76
00:05:24,092 --> 00:05:26,095
Where's your grandpa now?
77
00:05:26,178 --> 00:05:27,638
Out.
78
00:05:27,721 --> 00:05:29,932
-He said he forgot something.
-That's good. See?
79
00:05:30,015 --> 00:05:31,516
He won't know you helped me.
80
00:05:31,600 --> 00:05:33,018
We'll be gone before
he's even back, okay?
81
00:05:33,101 --> 00:05:35,187
So come on, open the door.
82
00:05:35,312 --> 00:05:36,355
You and me,
we're in this together.
83
00:05:36,438 --> 00:05:37,901
I'm gonna get you out of here.
84
00:05:39,858 --> 00:05:42,986
Okay?
85
00:05:43,069 --> 00:05:44,154
Julie, wait. Julie!
86
00:05:44,321 --> 00:05:45,405
Come back. Julie!
87
00:05:45,489 --> 00:05:48,992
[dramatic music]
88
00:05:50,141 --> 00:05:52,309
{\an8}Oh, no. No, no.
89
00:05:52,758 --> 00:05:54,218
{\an8}Come on.
90
00:05:54,302 --> 00:05:56,095
{\an8}[tense music]
91
00:05:56,262 --> 00:05:57,972
{\an8}[grunts]
92
00:06:00,474 --> 00:06:03,060
{\an8}[door rattling]
93
00:06:29,378 --> 00:06:31,088
[grunting]
94
00:06:31,172 --> 00:06:32,005
♪♪
95
00:07:29,438 --> 00:07:31,023
Julie.
96
00:07:40,969 --> 00:07:42,660
Julie.
97
00:07:42,743 --> 00:07:43,576
♪♪
98
00:08:02,054 --> 00:08:03,681
Kim, we got a problem
at the Bell house.
99
00:08:03,764 --> 00:08:06,058
Imani got in. She's in trouble.
100
00:08:06,183 --> 00:08:08,686
Notify the rest of the team.
You and Adam meet me there.
101
00:08:08,769 --> 00:08:10,230
Okay.
102
00:08:10,313 --> 00:08:11,981
Okay, um, Adam had
an emergency with Bob,
103
00:08:12,064 --> 00:08:13,191
so he's at the facility.
104
00:08:13,274 --> 00:08:14,859
I'm gonna put Mack
with a neighbor,
105
00:08:14,942 --> 00:08:16,113
and I'll be right there.
106
00:08:18,195 --> 00:08:21,032
Julie. Julie.
107
00:08:30,082 --> 00:08:32,168
Julie. Julie.
108
00:08:32,251 --> 00:08:34,254
Hey, I got you. I got you.
109
00:08:34,337 --> 00:08:37,131
Come on. It's not safe for you.
Let's go.
110
00:08:40,635 --> 00:08:41,928
-Julie.
-Grandpa, she's here!
111
00:08:42,011 --> 00:08:42,929
No, Julie!
112
00:08:43,012 --> 00:08:46,015
[gunshots]
113
00:08:46,098 --> 00:08:46,931
♪♪
114
00:08:58,486 --> 00:08:59,946
[gun cocks]
[gunshot]
115
00:09:00,029 --> 00:09:01,280
[grunts]
116
00:09:03,032 --> 00:09:04,284
Units on the city-wide,
117
00:09:04,367 --> 00:09:05,827
we're getting multiple calls
of shots fired
118
00:09:05,910 --> 00:09:08,454
inside a residence
at 4832 Farragut.
119
00:09:08,537 --> 00:09:10,165
Any available units,
please respond.
120
00:09:10,248 --> 00:09:12,416
5021 en route.
121
00:09:12,541 --> 00:09:15,002
Notify responding
to use extreme caution.
122
00:09:15,127 --> 00:09:16,713
We got a UC officer on scene.
123
00:09:16,796 --> 00:09:19,090
5021 units will take the lead.
124
00:09:19,173 --> 00:09:20,466
Copy, 5021.
125
00:09:20,549 --> 00:09:21,718
Sarge, I'm south
on Racine and 40th.
126
00:09:21,801 --> 00:09:23,052
Copy.
127
00:09:23,135 --> 00:09:24,845
When we hit the block,
stay close.
128
00:09:24,929 --> 00:09:26,847
-We'll crash together.
-Will do.
129
00:09:26,931 --> 00:09:28,057
Rest of the team's on their way.
130
00:09:28,140 --> 00:09:31,894
[suspenseful music]
131
00:09:32,019 --> 00:09:35,189
-We gotta go, now. Move!
-[Julie yelps]
132
00:09:35,314 --> 00:09:38,359
[footsteps pounding]
133
00:09:38,442 --> 00:09:39,777
[distant clack]
134
00:10:05,177 --> 00:10:06,554
Julie!
135
00:10:12,435 --> 00:10:14,395
Julie!
136
00:10:20,151 --> 00:10:21,402
Are you all right?
137
00:10:21,527 --> 00:10:23,279
I'm good. He's got her.
138
00:10:23,362 --> 00:10:25,448
I... I think he ran on foot.
139
00:10:25,531 --> 00:10:27,658
Um, there's a male victim.
140
00:10:27,742 --> 00:10:29,285
He's in the basement.
He's beaten bad.
141
00:10:29,368 --> 00:10:30,537
All right, Kim,
coordinate Patrol.
142
00:10:30,620 --> 00:10:31,663
They can't have gotten far.
143
00:10:31,746 --> 00:10:32,956
I want lights
on all these streets.
144
00:10:33,039 --> 00:10:34,498
You got it.
145
00:10:34,624 --> 00:10:36,876
All right, 5021 on scene
of the shots fired.
146
00:10:37,001 --> 00:10:40,338
Got a female, tender-age
kidnap victim, Julie Bell.
147
00:10:40,463 --> 00:10:43,674
Wanted is Raymond Bell,
male, white, 58.
148
00:10:43,758 --> 00:10:46,052
They fled on foot
in an unknown direction.
149
00:10:46,135 --> 00:10:48,471
Have responding search the area.
150
00:10:48,596 --> 00:10:50,932
-And roll me an ambo.
-Copy, 5021.
151
00:10:51,015 --> 00:10:52,267
All right, house is clear?
152
00:10:52,350 --> 00:10:54,477
Yes, sir.
153
00:10:54,560 --> 00:10:57,396
Show me where.
154
00:10:57,521 --> 00:10:59,315
Raymond must have snatched
him up after we went at him.
155
00:10:59,398 --> 00:11:00,942
Couldn't control himself.
156
00:11:01,025 --> 00:11:02,902
Hey, Cal. Cal?
157
00:11:02,985 --> 00:11:04,195
[groans]
158
00:11:04,278 --> 00:11:06,114
Hey, can you hear me?
159
00:11:06,197 --> 00:11:08,074
The ambo's on the way, okay?
Help is on the way.
160
00:11:08,157 --> 00:11:11,535
Just gotta hang on
for us a little bit longer.
161
00:11:11,619 --> 00:11:14,872
I got you. I got you.
162
00:11:14,997 --> 00:11:17,458
[groans]
163
00:11:25,716 --> 00:11:28,427
Julie Bell!
164
00:11:28,552 --> 00:11:31,347
Julie Bell.
165
00:11:31,472 --> 00:11:35,059
Julie Bell,
Chicago Police, call out!
166
00:11:35,142 --> 00:11:36,894
Sarge, you got ears in?
167
00:11:36,978 --> 00:11:39,397
-Stand by, Kim.
-Dante, stay with him.
168
00:11:39,480 --> 00:11:41,191
If he comes to,
you find out what he knows.
169
00:11:41,274 --> 00:11:42,775
Kev, start searching the house.
170
00:11:42,858 --> 00:11:45,069
Comb through documents,
anything that tells us
171
00:11:45,152 --> 00:11:46,529
where this prick
might be headed.
172
00:11:46,612 --> 00:11:47,947
-On it.
-Go ahead, Kim.
173
00:11:48,030 --> 00:11:49,532
There's no sign of them.
174
00:11:49,615 --> 00:11:51,784
Maybe Bell had a car
parked somewhere nearby?
175
00:11:51,867 --> 00:11:54,537
-Yeah, it's possible.
-All right, get back here.
176
00:11:54,620 --> 00:11:57,206
Run all PODs and cams,
start talking to neighbors.
177
00:11:57,290 --> 00:11:58,499
Copy.
178
00:11:58,583 --> 00:12:00,001
It was an emergency, all right?
179
00:12:00,084 --> 00:12:01,252
Julie called.
180
00:12:01,377 --> 00:12:03,004
-And what was your plan?
-To get her out.
181
00:12:03,087 --> 00:12:04,297
And then what?
182
00:12:04,380 --> 00:12:05,798
I... I didn't get that far.
183
00:12:05,923 --> 00:12:07,592
Oh, really?
184
00:12:07,675 --> 00:12:10,053
I wasn't gonna risk a child's
life over lack of evidence.
185
00:12:10,136 --> 00:12:11,637
DCFS can kiss my ass.
186
00:12:16,475 --> 00:12:18,811
White shirt brigade, perfect.
187
00:12:22,898 --> 00:12:24,358
All right, listen to me.
188
00:12:24,442 --> 00:12:26,819
You say Julie
texted you for help.
189
00:12:26,944 --> 00:12:30,031
You rushed over, you heard
screams inside the residence,
190
00:12:30,156 --> 00:12:31,866
you entered
and found our victim.
191
00:12:31,949 --> 00:12:32,783
You understand?
192
00:12:32,867 --> 00:12:34,535
Yeah.
193
00:12:41,834 --> 00:12:44,921
[suspenseful music]
194
00:12:45,046 --> 00:12:45,879
♪♪
195
00:13:29,048 --> 00:13:30,549
[grunts]
196
00:13:42,645 --> 00:13:43,938
Let me get this straight.
197
00:13:44,021 --> 00:13:47,024
Officer Imani is out 10-99
for a moonlight drive?
198
00:13:47,108 --> 00:13:49,986
Like I said, she got
a 911 text from a tender-age.
199
00:13:50,152 --> 00:13:51,404
She was here on my orders.
200
00:13:51,487 --> 00:13:53,031
Right, and when
she heard the screams,
201
00:13:53,114 --> 00:13:54,449
she called you instead
of calling for backup.
202
00:13:54,532 --> 00:13:55,616
Why is that?
203
00:13:55,741 --> 00:13:57,202
Commander,
there's a child missing.
204
00:13:57,285 --> 00:13:59,120
-This can wait.
-It's not your call.
205
00:13:59,203 --> 00:14:00,622
I want a full statement
out of you
206
00:14:00,705 --> 00:14:02,457
and every member of
your team right now.
207
00:14:02,540 --> 00:14:03,625
We're gonna do this
the right way.
208
00:14:03,708 --> 00:14:05,084
The right way?
209
00:14:05,209 --> 00:14:07,712
We got a child in danger,
you want to talk paper?
210
00:14:07,795 --> 00:14:10,006
-No.
-Again, not your call.
211
00:14:10,089 --> 00:14:12,383
My officer is giving
her statement right now.
212
00:14:12,466 --> 00:14:13,843
-Sarge.
-Like I said, she was alone.
213
00:14:14,239 --> 00:14:14,723
Sarge.
214
00:14:14,817 --> 00:14:16,304
No one else
on my team has a word...
215
00:14:16,387 --> 00:14:17,847
Sarge! Wait, wait.
216
00:14:17,930 --> 00:14:19,349
No, don't go in there
until after we clear it.
217
00:14:19,994 --> 00:14:21,704
What's going on, Kev?
218
00:14:22,727 --> 00:14:25,229
-I need you inside.
-You gotta see this.
219
00:14:31,736 --> 00:14:34,781
I saw a bent wooden panel
along these window seats.
220
00:14:34,864 --> 00:14:37,658
I'm thinking Bell's
hiding drugs, weapons.
221
00:14:39,911 --> 00:14:42,079
I was wrong.
222
00:14:42,163 --> 00:14:44,916
[eerie music]
223
00:14:44,999 --> 00:14:47,043
♪♪
224
00:14:47,126 --> 00:14:48,961
We're gonna need
the mobile crime lab
225
00:14:48,986 --> 00:14:50,780
to come in here and search
this whole house, Sarge.
226
00:14:50,963 --> 00:14:55,927
♪♪
227
00:14:59,015 --> 00:15:00,183
[saw buzzing]
228
00:15:00,684 --> 00:15:04,187
[ominous music]
229
00:15:04,312 --> 00:15:05,145
♪♪
230
00:15:14,027 --> 00:15:16,905
[camera shutters clicking]
231
00:15:24,457 --> 00:15:25,858
Definitely male.
232
00:15:26,029 --> 00:15:28,657
Whoever put these people
in here processed the bodies.
233
00:15:28,787 --> 00:15:30,706
It's basically mummifying.
234
00:15:30,789 --> 00:15:32,499
Decomp will be harder to analyze
235
00:15:32,583 --> 00:15:34,460
because of the quicklime
and salt.
236
00:15:34,585 --> 00:15:37,338
-The bodies have all dried out.
-All right, best guess?
237
00:15:37,421 --> 00:15:40,048
Well, this man has been
in here at least a year.
238
00:15:40,132 --> 00:15:41,926
We'll know more in the lab.
239
00:15:42,009 --> 00:15:43,302
That's Pat Delaney.
240
00:15:43,385 --> 00:15:45,012
Half moon tattoo is
one of his identifiers.
241
00:15:45,095 --> 00:15:47,473
Homeless, addict.
242
00:15:47,598 --> 00:15:49,308
His brother reported
him missing a year ago.
243
00:15:49,391 --> 00:15:50,643
He was on our board,
linked to Bell.
244
00:15:50,726 --> 00:15:52,102
COD?
245
00:15:52,227 --> 00:15:54,271
He's got blunt-force trauma
to the head,
246
00:15:54,354 --> 00:15:55,898
parietal bone is fractured.
247
00:15:56,023 --> 00:15:57,649
Clearly took a bad beating.
248
00:15:57,733 --> 00:15:59,651
-You see his hand?
-Yes.
249
00:15:59,735 --> 00:16:01,403
We searched this space.
250
00:16:01,528 --> 00:16:02,697
People must have been
here all the time.
251
00:16:02,780 --> 00:16:04,407
Julie must have played in here.
252
00:16:04,490 --> 00:16:06,951
And nobody had any idea they
were surrounded by dead bodies.
253
00:16:07,034 --> 00:16:08,494
Bell got off on it.
254
00:16:08,577 --> 00:16:11,163
-5021, you copy?
-5021, you on the air?
255
00:16:11,246 --> 00:16:12,831
Go for 5021.
256
00:16:12,956 --> 00:16:14,709
We have reports of
a vehicular carjacking
257
00:16:14,792 --> 00:16:16,001
a half a mile
from your location.
258
00:16:16,084 --> 00:16:17,503
Patrol is on scene.
259
00:16:17,628 --> 00:16:19,296
-That can't be a coincidence.
-Kev, you stay here.
260
00:16:19,379 --> 00:16:21,465
Run this with Forensics.
There could be more bodies.
261
00:16:21,548 --> 00:16:23,217
5021 en route.
262
00:16:23,300 --> 00:16:24,760
Copy, 5021.
263
00:16:24,843 --> 00:16:26,303
[soft tense music]
264
00:16:26,386 --> 00:16:28,514
Hey, you're not riding solo.
265
00:16:28,597 --> 00:16:30,891
With me.
266
00:16:31,016 --> 00:16:32,393
I don't need a babysitter.
267
00:16:32,476 --> 00:16:34,729
I moved because I had to.
I had to do something.
268
00:16:34,812 --> 00:16:36,855
Oh, you had to
go off book alone?
269
00:16:36,939 --> 00:16:39,066
-You would have told me no.
-Yes.
270
00:16:39,149 --> 00:16:41,819
What good is an officer
who doesn't listen?
271
00:16:41,944 --> 00:16:42,777
♪♪
272
00:17:02,923 --> 00:17:05,050
When my sister disappeared,
273
00:17:05,134 --> 00:17:08,061
my parents thought she went to
a friend's house after school.
274
00:17:10,639 --> 00:17:12,307
They just assumed it
because that's
275
00:17:12,432 --> 00:17:13,895
what she did the night before.
276
00:17:16,228 --> 00:17:19,398
I knew something was wrong.
I could feel it.
277
00:17:19,481 --> 00:17:23,944
But we baked M&M cookies,
and we ate dinner,
278
00:17:24,069 --> 00:17:25,696
and we did nothing.
279
00:17:28,198 --> 00:17:30,409
And my sister never came home
because she wasn't okay.
280
00:17:30,492 --> 00:17:32,119
She was taken.
281
00:17:38,417 --> 00:17:40,669
I'm trying to explain why.
282
00:17:42,796 --> 00:17:44,882
I get that.
283
00:17:53,265 --> 00:17:56,393
Hey, we'll fix this.
284
00:18:10,282 --> 00:18:13,118
Resident of this house
was taking his dog out.
285
00:18:13,243 --> 00:18:15,954
Walks up to the sidewalk,
sees all this blood.
286
00:18:16,079 --> 00:18:19,500
Goes back into his residence
to check the doorbell cam.
287
00:18:19,583 --> 00:18:22,294
Catches the carjacking,
calls it in.
288
00:18:22,377 --> 00:18:24,296
We got an ID on the driver?
289
00:18:24,421 --> 00:18:27,216
Dan Kiesel, works security,
graveyard shift,
290
00:18:27,299 --> 00:18:29,343
drives a 2010 Ford Taurus.
291
00:18:29,426 --> 00:18:30,761
No GPS on that.
292
00:18:32,554 --> 00:18:34,557
-I need that footage.
-Already on it.
293
00:18:34,640 --> 00:18:36,475
I had him.
294
00:18:36,558 --> 00:18:38,977
Look, it's not over.
295
00:18:39,061 --> 00:18:40,979
And he's making mistakes.
296
00:18:41,063 --> 00:18:43,065
Come on. Get me that footage.
297
00:18:44,817 --> 00:18:46,485
Sarge, you copy?
298
00:18:46,568 --> 00:18:48,320
Go ahead, Kev.
299
00:18:48,445 --> 00:18:50,072
We just got
three more bodies, Sarge.
300
00:18:50,155 --> 00:18:52,074
Two of them mainly bones
in Raymond Bell's room,
301
00:18:52,157 --> 00:18:54,326
and I'm staring at one
right now in Gary's room.
302
00:18:54,409 --> 00:18:56,996
And I think... I think it's the
nurse that Crompton remembered,
303
00:18:57,079 --> 00:18:58,413
Aurelia Sloan.
304
00:18:58,539 --> 00:19:00,457
Looks like the body
got scrubs on.
305
00:19:00,541 --> 00:19:01,291
You searched
the whole house yet?
306
00:19:01,375 --> 00:19:02,793
No, sir.
307
00:19:02,918 --> 00:19:05,171
I'm pretty sure we're gonna
find some more, Sarge.
308
00:19:05,254 --> 00:19:08,632
I... I seen a lot, but I ain't
never seen nothing like this.
309
00:19:08,757 --> 00:19:09,883
This is...
310
00:19:09,967 --> 00:19:12,803
[camera shutter clicking]
311
00:19:12,886 --> 00:19:14,930
Just keep me posted.
312
00:19:15,013 --> 00:19:15,973
Will do.
313
00:19:18,642 --> 00:19:21,478
Got the doorbell cam footage.
314
00:19:21,562 --> 00:19:23,480
We got three more bodies.
315
00:19:32,406 --> 00:19:33,532
Get out.
316
00:19:33,615 --> 00:19:36,577
[grunting, thudding]
317
00:19:40,289 --> 00:19:41,832
Ah!
318
00:19:41,915 --> 00:19:43,667
She bit him.
319
00:19:43,750 --> 00:19:46,879
[groans]
320
00:19:46,962 --> 00:19:49,006
Oh...
321
00:19:49,131 --> 00:19:50,716
Oh... no, no!
322
00:19:50,799 --> 00:19:53,427
[grunting]
323
00:19:57,431 --> 00:20:00,350
[panting]
324
00:20:14,948 --> 00:20:17,034
What is wrong with you?
325
00:20:17,117 --> 00:20:18,035
[grunts]
326
00:20:21,288 --> 00:20:22,664
Now what?
327
00:20:22,748 --> 00:20:25,376
First thing, we find that car.
328
00:20:25,459 --> 00:20:26,668
And we work the house,
329
00:20:26,794 --> 00:20:28,420
see what those bodies
can tell us.
330
00:20:28,504 --> 00:20:33,550
Hey, Torres,
Cal Foreman's conscious.
331
00:20:33,634 --> 00:20:35,636
It was like he lost it.
332
00:20:35,761 --> 00:20:37,262
He went for my hand first.
333
00:20:37,346 --> 00:20:39,139
He was like
a parent slapping me,
334
00:20:39,264 --> 00:20:42,101
or like at Sunday school,
only he was breaking my bones.
335
00:20:42,184 --> 00:20:43,769
I couldn't fight back.
336
00:20:43,852 --> 00:20:45,021
Where did this happen?
337
00:20:45,104 --> 00:20:47,439
7-Eleven on Timber Lane.
338
00:20:47,523 --> 00:20:48,941
Night manager's friendly.
339
00:20:49,066 --> 00:20:50,609
Gave me a free hot dog.
340
00:20:50,692 --> 00:20:52,570
I was in the back
parking lot eating,
341
00:20:52,653 --> 00:20:55,364
and then a car pulls up.
342
00:20:55,447 --> 00:20:56,949
What kind of car?
343
00:20:57,074 --> 00:21:00,786
Silver Mercedes, old-school
with the hood ornament.
344
00:21:00,869 --> 00:21:04,039
Thought it was a rich dude
with the munchies or something.
345
00:21:04,123 --> 00:21:07,251
Next thing I know,
this guy jumps out the car,
346
00:21:07,334 --> 00:21:09,170
jacks me with a crowbar.
347
00:21:09,253 --> 00:21:10,504
I was out.
348
00:21:10,587 --> 00:21:12,131
And then you woke up
in that basement?
349
00:21:12,214 --> 00:21:14,550
Woke up in
the damn trunk zip-tied.
350
00:21:14,675 --> 00:21:15,509
Thought he was
taking me somewhere
351
00:21:15,592 --> 00:21:18,137
far away to shoot my ass.
352
00:21:18,220 --> 00:21:20,514
Instead,
I ended up in his driveway.
353
00:21:20,597 --> 00:21:23,308
That's where he pulled me
past his kid.
354
00:21:23,392 --> 00:21:25,352
-You saw his kid?
-Yeah.
355
00:21:25,436 --> 00:21:28,814
At least I think it was.
It was a little girl.
356
00:21:28,897 --> 00:21:30,774
She didn't think nothing
of the old man
357
00:21:30,858 --> 00:21:32,151
pulling a brother
out of the trunk.
358
00:21:32,234 --> 00:21:33,402
Did she say anything?
359
00:21:33,485 --> 00:21:35,279
She asked where he'd been.
360
00:21:35,362 --> 00:21:37,823
He told her Lockport.
361
00:21:37,906 --> 00:21:40,951
Then she asked if he saw...
362
00:21:41,076 --> 00:21:42,828
Peter.
363
00:21:42,911 --> 00:21:46,123
N... no, it was Preston.
364
00:21:46,248 --> 00:21:49,001
Yeah, Preston,
she said, was Preston there.
365
00:21:49,084 --> 00:21:51,211
Preston in Lockport?
366
00:21:51,336 --> 00:21:54,006
-Are you sure?
-Yeah.
367
00:21:54,089 --> 00:21:56,300
That's Preston Bell.
368
00:21:56,383 --> 00:21:58,177
He's Raymond's cousin.
369
00:21:58,260 --> 00:21:59,637
I dug into him when
we were working Raymond.
370
00:21:59,720 --> 00:22:01,847
-You think he's involved?
-No. No way.
371
00:22:01,930 --> 00:22:03,557
They're estranged,
hardly any contact now.
372
00:22:03,640 --> 00:22:04,975
Preston made it
on his own back when
373
00:22:05,058 --> 00:22:06,268
Bell Tractor went bankrupt.
374
00:22:06,351 --> 00:22:07,561
Steady job, good marriage.
375
00:22:07,644 --> 00:22:09,354
-He lives in Lockport?
-Yeah.
376
00:22:09,480 --> 00:22:10,856
Raymond doesn't have to be
in contact with him for Raymond
377
00:22:10,939 --> 00:22:12,024
-to head there.
-Let's move.
378
00:22:12,107 --> 00:22:13,859
Loop in the rest of the team.
379
00:22:13,942 --> 00:22:17,070
Alert Lockport PD, see if you
can get ahold of Preston Bell.
380
00:22:22,496 --> 00:22:24,935
-Kim, we're ten minutes out.
-Bring me up to speed.
381
00:22:25,332 --> 00:22:27,042
No sign of Preston,
but a neighbor
382
00:22:27,125 --> 00:22:28,544
saw a maroon sedan
pull into Preston's house
383
00:22:28,627 --> 00:22:30,003
about 20 minutes ago.
384
00:22:30,170 --> 00:22:31,672
Lockport Police are holding
anchor out of sight.
385
00:22:31,755 --> 00:22:32,672
Okay, copy.
386
00:22:32,756 --> 00:22:34,133
Kev, what's your 20?
387
00:22:34,216 --> 00:22:35,759
-Almost there, Sarge.
-Five minutes out.
388
00:22:35,842 --> 00:22:37,302
Okay, good.
389
00:22:37,385 --> 00:22:39,138
I'm gonna loop in
Lockport PD with the plan.
390
00:22:39,221 --> 00:22:41,014
We go in quiet,
try to surprise Bell,
391
00:22:41,097 --> 00:22:43,058
get Julie out alive.
392
00:22:43,141 --> 00:22:44,685
-Copy you.
-Copy that.
393
00:22:44,768 --> 00:22:48,188
[phone buzzing]
394
00:22:48,271 --> 00:22:50,524
-This is Sergeant Voight.
-Who am I speaking with?
395
00:22:50,607 --> 00:22:51,942
Preston Bell.
396
00:22:52,025 --> 00:22:53,152
There's an emergency
at my house?
397
00:22:53,235 --> 00:22:54,528
Yes.
398
00:22:54,611 --> 00:22:56,030
All right,
where are you, Preston?
399
00:22:56,113 --> 00:22:56,864
I'm in Florida with my family.
400
00:22:56,947 --> 00:22:58,198
Okay, that's good.
401
00:22:58,323 --> 00:23:00,242
Is there anyone else
in your house?
402
00:23:00,325 --> 00:23:02,452
No, no, my family's
all with me. Why?
403
00:23:02,536 --> 00:23:04,913
We think your cousin Raymond
is hiding in your house
404
00:23:04,996 --> 00:23:06,915
along with his granddaughter.
405
00:23:06,998 --> 00:23:08,708
Raymond is wanted for murder.
406
00:23:08,834 --> 00:23:10,752
For murder? Jesus.
407
00:23:10,836 --> 00:23:13,088
Okay, look,
we need your help, Preston.
408
00:23:13,213 --> 00:23:15,257
He's probably
locked himself inside.
409
00:23:15,340 --> 00:23:16,884
Do you have a security system?
410
00:23:16,967 --> 00:23:18,969
Just a smart lock
at the front and back door.
411
00:23:19,052 --> 00:23:21,221
Can you give me the lock code?
412
00:23:21,346 --> 00:23:24,099
[suspenseful music]
413
00:23:24,224 --> 00:23:25,057
♪♪
414
00:23:34,317 --> 00:23:35,861
[lock beeping]
415
00:23:35,986 --> 00:23:36,862
[door clicks]
416
00:24:20,489 --> 00:24:23,408
[gunshots]
417
00:24:26,369 --> 00:24:28,872
-Hey. You see Julie?
-No, go find her.
418
00:24:31,917 --> 00:24:33,877
Offender's headed downstairs.
419
00:24:39,508 --> 00:24:42,261
-Oh.
-Mm-hmm.
420
00:24:42,344 --> 00:24:44,137
Your call.
421
00:24:49,267 --> 00:24:51,728
We got the offender
in custody, Sarge.
422
00:24:51,812 --> 00:24:53,355
-Copy.
-Anything?
423
00:24:53,438 --> 00:24:54,439
No.
424
00:24:54,523 --> 00:24:55,840
Well, she's not upstairs.
425
00:24:55,982 --> 00:24:58,444
No empty food or drink,
no clothes, no sign of her.
426
00:24:58,527 --> 00:25:00,987
Well, he threatened her
during the carjacking.
427
00:25:01,071 --> 00:25:02,155
Lost it, killed her?
428
00:25:02,239 --> 00:25:03,699
Fits his pattern, impulse.
429
00:25:03,782 --> 00:25:05,992
Or she fought, got away.
430
00:25:07,452 --> 00:25:09,079
Kev, get Bell in here right now.
431
00:25:09,162 --> 00:25:10,413
Copy, Sarge.
432
00:25:10,539 --> 00:25:12,082
All right, let's make this easy.
433
00:25:12,165 --> 00:25:14,251
Where is Julie?
434
00:25:14,334 --> 00:25:15,961
I don't know.
435
00:25:16,086 --> 00:25:19,923
She jumped out of the car
at a stop sign and ran.
436
00:25:20,006 --> 00:25:21,550
And you just let her run away?
437
00:25:21,633 --> 00:25:23,218
Yes.
438
00:25:23,301 --> 00:25:25,595
Hmm, you don't believe me.
439
00:25:25,679 --> 00:25:28,766
I believe you like
to be in control.
440
00:25:28,849 --> 00:25:30,517
-She ran away.
-To where?
441
00:25:30,600 --> 00:25:31,852
What stop sign?
442
00:25:33,812 --> 00:25:35,522
Mm...
443
00:25:35,605 --> 00:25:38,400
Raymond, we found
seven bodies in your house.
444
00:25:38,483 --> 00:25:41,403
I'm guessing
there'll be more, right?
445
00:25:41,486 --> 00:25:43,613
Right now,
this is the last chance
446
00:25:43,697 --> 00:25:45,199
you'll ever have to be
in control of anything
447
00:25:45,282 --> 00:25:46,575
in your life.
448
00:25:46,700 --> 00:25:49,536
You help us,
we'll find you a prison
449
00:25:49,619 --> 00:25:52,956
where you can see the sun,
maybe even stay alive.
450
00:25:54,875 --> 00:25:57,669
This is a child, your family.
451
00:26:01,506 --> 00:26:03,049
Where is she?
452
00:26:07,471 --> 00:26:10,224
I do not know.
453
00:26:10,307 --> 00:26:12,309
-She ran.
-Where?
454
00:26:21,818 --> 00:26:24,279
I took care of that girl.
455
00:26:24,362 --> 00:26:26,948
I did the best I could.
456
00:26:27,073 --> 00:26:30,327
And I never wanted her
to be a part of this.
457
00:26:30,410 --> 00:26:33,330
I tried to protect her
after Gary died.
458
00:26:33,413 --> 00:26:34,581
[tense music]
459
00:26:34,664 --> 00:26:36,833
Then where is she?
460
00:26:40,545 --> 00:26:43,966
She's dead.
461
00:26:44,049 --> 00:26:49,430
She tried to run away from me,
and I chased her with my car.
462
00:26:49,513 --> 00:26:51,932
It was an accident.
463
00:26:52,098 --> 00:26:54,309
I... I promise you.
464
00:26:54,392 --> 00:26:58,021
I buried her
right then and there.
465
00:27:01,942 --> 00:27:03,860
I loved that kid.
466
00:27:03,944 --> 00:27:07,948
She's the only good thing that
this blood has ever produced.
467
00:27:11,076 --> 00:27:12,953
Then take us to her.
468
00:27:16,718 --> 00:27:19,930
[engines rumbling]
469
00:27:27,729 --> 00:27:31,566
You familiar with
Bell Tractor, young man?
470
00:27:31,750 --> 00:27:34,461
No, sir.
471
00:27:34,486 --> 00:27:39,699
We employed over 2,000 people
in the city of Chicago.
472
00:27:39,783 --> 00:27:41,993
My family practically
ran this town.
473
00:27:42,118 --> 00:27:44,371
Hey, take a left.
474
00:27:44,454 --> 00:27:46,206
This property is
where we used to test
475
00:27:46,289 --> 00:27:48,917
all our latest equipment.
476
00:27:49,042 --> 00:27:51,544
Revolutionized the industry.
477
00:28:08,311 --> 00:28:10,438
[uneasy music]
478
00:28:10,522 --> 00:28:13,316
Just pull through the gate.
479
00:28:13,441 --> 00:28:15,193
-This is where she ran.
-Oh, yeah?
480
00:28:15,318 --> 00:28:17,362
-Where's the stop sign?
-There was no stop sign.
481
00:28:17,445 --> 00:28:19,865
-I... I misspoke.
-Oh.
482
00:28:19,948 --> 00:28:21,700
She ran when I stopped.
483
00:28:21,783 --> 00:28:23,868
I... I stopped to open the gate.
484
00:28:23,952 --> 00:28:25,871
I came to ditch the car.
485
00:28:25,954 --> 00:28:29,499
Uh, it all went to hell.
486
00:28:29,583 --> 00:28:34,922
Oh, well, here we are.
487
00:28:35,005 --> 00:28:41,303
♪♪
488
00:28:55,025 --> 00:28:56,776
It's just, uh...
it was this way.
489
00:28:56,860 --> 00:28:58,486
Uh-huh.
490
00:28:58,612 --> 00:29:02,241
Um, it's right around here.
491
00:29:02,324 --> 00:29:04,201
-You're sure?
-No.
492
00:29:04,284 --> 00:29:07,037
Oh, over... over here.
493
00:29:07,120 --> 00:29:08,663
-Yeah.
-This one?
494
00:29:08,747 --> 00:29:10,582
-Yeah it's right un...
-right under there.
495
00:29:10,665 --> 00:29:11,917
All right, go ahead.
496
00:29:12,042 --> 00:29:12,875
♪♪
497
00:29:26,348 --> 00:29:28,850
All right, hold up, officers.
498
00:29:28,934 --> 00:29:31,102
-Are you sure this is it?
-I thought so.
499
00:29:31,227 --> 00:29:32,437
You thought so?
500
00:29:32,520 --> 00:29:34,565
I want this to end.
501
00:29:34,648 --> 00:29:39,611
I swear, I took her,
had her in my arms, and then...
502
00:29:39,694 --> 00:29:42,489
oh, that...
that oak was on my right.
503
00:29:42,572 --> 00:29:44,199
So it's on the other side
of that thicket.
504
00:29:44,282 --> 00:29:46,410
-All right, so show me.
-Okay.
505
00:29:46,493 --> 00:29:47,494
Just keep working.
506
00:29:47,619 --> 00:29:49,204
Keep looking in this area.
507
00:29:52,249 --> 00:29:56,253
Ah, okay, here.
508
00:29:56,336 --> 00:29:58,630
Here it is.
509
00:29:58,713 --> 00:30:02,217
It's right here in the...
uh, that's the piece
510
00:30:02,300 --> 00:30:03,666
of metal I used to dig with.
511
00:30:06,263 --> 00:30:08,431
You're lying.
512
00:30:08,515 --> 00:30:10,142
-She's right here.
-No, she's not.
513
00:30:10,225 --> 00:30:12,060
I... I'm cooperating.
514
00:30:12,185 --> 00:30:13,979
I'm cooperating with you.
I want you to find her.
515
00:30:14,062 --> 00:30:15,355
No, you don't.
516
00:30:15,438 --> 00:30:16,732
You're having a goddamn laugh.
517
00:30:16,815 --> 00:30:18,024
She's right here.
518
00:30:18,149 --> 00:30:19,192
Hey, we're done.
519
00:30:19,317 --> 00:30:21,027
You're going in a box right now.
520
00:30:21,111 --> 00:30:22,613
Go ahead.
521
00:30:22,696 --> 00:30:23,697
-Hey.
-Hey.
522
00:30:23,822 --> 00:30:24,864
-Hey!
-[grunts]
523
00:30:24,948 --> 00:30:26,741
[tense music]
524
00:30:26,866 --> 00:30:28,785
-Okay, we got him.
-[grunting]
525
00:30:28,910 --> 00:30:29,911
Imani.
526
00:30:33,707 --> 00:30:35,083
Hey, Imani.
527
00:30:42,173 --> 00:30:44,467
You will never find her.
528
00:30:44,593 --> 00:30:46,803
[laughs]
529
00:30:49,514 --> 00:30:51,683
[grunting]
530
00:30:51,766 --> 00:30:53,101
Eva, that's enough.
531
00:30:53,226 --> 00:30:54,894
Eva.
532
00:30:54,978 --> 00:30:55,811
♪♪
533
00:31:09,701 --> 00:31:12,162
This is Sergeant Hank Voight of
the Chicago Police Department,
534
00:31:12,245 --> 00:31:14,664
badge number 32419.
535
00:31:14,748 --> 00:31:17,125
I have an arrestee who attempted
536
00:31:17,208 --> 00:31:20,045
to escape custody,
sustained injuries.
537
00:31:20,128 --> 00:31:21,838
I need you to roll me an ambo.
538
00:31:21,963 --> 00:31:24,799
I'm at the old Bell farm
off County Road 16.
539
00:31:26,593 --> 00:31:28,511
Yeah, we'll be here.
540
00:31:32,974 --> 00:31:34,560
He's gonna use this against us.
541
00:31:34,643 --> 00:31:36,228
He won't be able to.
542
00:31:36,311 --> 00:31:38,521
He's got dead bodies
in his walls.
543
00:31:39,940 --> 00:31:41,900
Eva, he wanted you to do that.
544
00:31:41,983 --> 00:31:44,027
You weren't the one in control.
545
00:31:45,528 --> 00:31:47,197
-K-9 unit did a sweep.
-We got nothing yet.
546
00:31:47,280 --> 00:31:48,740
No bodies, no Julie.
547
00:31:48,823 --> 00:31:50,534
He was just screwing with us.
548
00:31:50,617 --> 00:31:51,993
Then where is she?
549
00:31:57,832 --> 00:31:59,126
This is the Bell house.
550
00:31:59,209 --> 00:32:01,128
This is where we found
the carjacking victim.
551
00:32:01,211 --> 00:32:03,255
Security cams got him
two blocks away from
552
00:32:03,338 --> 00:32:04,798
Preston's house an hour later.
553
00:32:04,881 --> 00:32:05,841
There's no way in hell
it took him that long.
554
00:32:05,924 --> 00:32:07,050
So he must have stopped.
555
00:32:07,133 --> 00:32:08,427
It had to be to deal with Julie.
556
00:32:08,510 --> 00:32:10,011
There's nothing else out here.
557
00:32:10,095 --> 00:32:11,221
I mean, the quickest way
to that house
558
00:32:11,304 --> 00:32:12,806
is that road he took you on.
559
00:32:12,931 --> 00:32:13,932
I mean, it might take some time,
560
00:32:14,015 --> 00:32:15,142
but we can get a foot canvass,
561
00:32:15,225 --> 00:32:16,476
a massive foot canvass
on that road.
562
00:32:16,559 --> 00:32:18,311
Son of a bitch.
563
00:32:18,395 --> 00:32:20,814
What?
564
00:32:20,939 --> 00:32:23,275
This piece of garbage
has gotten off on hiding bodies
565
00:32:23,358 --> 00:32:25,277
in his house,
beneath his own feet,
566
00:32:25,360 --> 00:32:27,946
in his wall, so people would
enter his home and never know.
567
00:32:28,029 --> 00:32:29,990
He took us out here
to play with us.
568
00:32:30,073 --> 00:32:32,659
It's all his power move,
control, having the upper hand,
569
00:32:32,742 --> 00:32:35,245
-knowing more.
-Yes, exactly.
570
00:32:36,830 --> 00:32:39,624
I think I know where she is.
571
00:32:39,749 --> 00:32:42,627
[tense music]
572
00:32:42,752 --> 00:32:46,298
♪♪
573
00:32:46,381 --> 00:32:48,216
There. Right there. Pull over.
574
00:32:52,804 --> 00:32:54,765
He was having a great time
when we drove over this.
575
00:32:54,848 --> 00:32:56,308
I saw him smiling
in the back seat.
576
00:32:56,391 --> 00:32:58,393
Julie!
577
00:32:58,476 --> 00:32:59,477
Julie Bell?
578
00:32:59,603 --> 00:33:02,480
[dramatic music]
579
00:33:02,606 --> 00:33:06,819
♪♪
580
00:33:06,902 --> 00:33:08,862
She's here. I got her.
581
00:33:10,238 --> 00:33:11,698
Julie.
582
00:33:13,700 --> 00:33:15,994
Julie, hey.
583
00:33:16,119 --> 00:33:19,956
Hey, hey, are you okay?
584
00:33:24,210 --> 00:33:26,922
Hey, we got him.
585
00:33:27,005 --> 00:33:29,883
He's going to prison.
You're gonna be okay now.
586
00:33:35,263 --> 00:33:37,140
He thought I was dead.
587
00:33:40,018 --> 00:33:43,063
He hit me so hard
I went to sleep.
588
00:33:43,146 --> 00:33:45,649
Okay.
589
00:33:45,732 --> 00:33:48,902
Okay, I'm so sorry.
590
00:33:49,027 --> 00:33:50,696
But you're safe now.
591
00:33:50,779 --> 00:33:51,989
I'm gonna get you help, okay?
592
00:33:52,072 --> 00:33:53,990
Are you in any pain?
593
00:33:58,787 --> 00:34:00,664
Am I going to jail?
594
00:34:00,747 --> 00:34:02,791
No. No, you're not.
595
00:34:02,874 --> 00:34:04,834
I promise.
596
00:34:07,128 --> 00:34:08,672
But I'm bad.
597
00:34:08,797 --> 00:34:10,883
No.
598
00:34:10,966 --> 00:34:12,384
No, you're just a little kid.
599
00:34:12,509 --> 00:34:14,719
You can't be bad.
600
00:34:14,844 --> 00:34:20,767
♪♪
601
00:34:20,892 --> 00:34:22,435
Listen to me, Julie.
602
00:34:24,854 --> 00:34:29,943
You saw awful, terrible things
in that house...
603
00:34:30,068 --> 00:34:31,695
but you called me.
604
00:34:31,820 --> 00:34:33,238
That was a good thing.
605
00:34:33,321 --> 00:34:37,075
That was a very brave thing
you did.
606
00:34:37,200 --> 00:34:38,033
♪♪
607
00:34:48,181 --> 00:34:50,279
Pulled three more bodies
out of the house.
608
00:34:50,642 --> 00:34:51,893
With the carjacking,
Bell's facing
609
00:34:51,976 --> 00:34:54,021
11 first-degree murders.
610
00:34:54,104 --> 00:34:56,398
How is he?
611
00:34:56,481 --> 00:34:58,983
He's fine. I talked to Med.
612
00:34:59,109 --> 00:35:01,319
Lawyered up, but he's just fine.
613
00:35:05,615 --> 00:35:07,117
Good work.
614
00:35:10,829 --> 00:35:12,372
Get some rest.
615
00:35:32,892 --> 00:35:35,061
[sighs]
616
00:36:03,965 --> 00:36:05,384
You want to explain to me why
617
00:36:05,467 --> 00:36:07,094
I got eight messages
from Sergeant Platt
618
00:36:07,177 --> 00:36:08,595
telling me to meet you here?
619
00:36:10,180 --> 00:36:11,723
Have a seat.
620
00:36:19,439 --> 00:36:21,608
I just want to set you
straight on something.
621
00:36:29,324 --> 00:36:32,535
Man, I was born...
622
00:36:32,702 --> 00:36:34,621
screaming, fighting.
623
00:36:37,290 --> 00:36:40,752
I mean, I went looking for it,
vicious fights
624
00:36:40,877 --> 00:36:42,754
from as early as I can remember.
625
00:36:44,923 --> 00:36:48,427
I mean, I dream about it.
626
00:36:48,510 --> 00:36:51,471
I would wake up
with my fists clenched.
627
00:36:53,056 --> 00:36:55,266
You see this one?
628
00:36:58,478 --> 00:37:01,147
I went after two kids
twice my age.
629
00:37:04,109 --> 00:37:05,277
I mean, over nothing.
630
00:37:05,360 --> 00:37:07,262
I don't even remember
what it was about.
631
00:37:12,867 --> 00:37:18,373
My father found me,
took me to the hospital,
632
00:37:18,456 --> 00:37:23,169
told me it was wrong,
633
00:37:23,294 --> 00:37:26,089
that he would help me
deal with...
634
00:37:31,636 --> 00:37:33,763
With who I am.
635
00:37:39,310 --> 00:37:41,646
My father never laid
a hand on me.
636
00:37:41,730 --> 00:37:43,648
He was a good man.
637
00:37:46,234 --> 00:37:48,737
Man, he taught me
to do something worthwhile
638
00:37:48,903 --> 00:37:51,531
with my instincts,
to not go looking for fights,
639
00:37:51,614 --> 00:37:52,949
to go looking for monsters.
640
00:37:53,032 --> 00:37:55,035
[pensive music]
641
00:37:55,118 --> 00:37:56,953
[exhales sharply]
642
00:38:00,498 --> 00:38:05,003
My father is the only reason
there's anything good in me.
643
00:38:05,086 --> 00:38:09,090
So...
644
00:38:09,174 --> 00:38:11,634
you got your story wrong.
645
00:38:13,970 --> 00:38:15,555
[chuckles softly]
646
00:38:17,849 --> 00:38:19,517
Won't matter.
647
00:38:19,684 --> 00:38:21,936
It won't change the perception.
648
00:38:22,062 --> 00:38:25,691
I can spin those photos
whatever way I want.
649
00:38:25,774 --> 00:38:29,819
You care about your father,
his legacy,
650
00:38:29,903 --> 00:38:31,821
his name on that goddamn wall...
651
00:38:35,075 --> 00:38:39,079
Turn in your badge, I walk away.
652
00:38:39,245 --> 00:38:40,078
♪♪
653
00:38:54,552 --> 00:38:56,221
Why?
654
00:38:57,972 --> 00:39:00,308
-Why?
-Mm-hmm.
655
00:39:00,392 --> 00:39:02,144
You thought there
wouldn't be consequences
656
00:39:02,227 --> 00:39:03,603
for what you did to me?
657
00:39:05,647 --> 00:39:07,065
You blackmailed me.
658
00:39:07,148 --> 00:39:09,609
You forced me
to reinstate your team.
659
00:39:09,776 --> 00:39:11,611
You thought nobody
would notice that?
660
00:39:11,694 --> 00:39:15,824
The department now sees me
as a weak, spineless cop
661
00:39:15,907 --> 00:39:18,660
condoning a corrupt unit.
662
00:39:18,743 --> 00:39:20,495
I won't rise any further.
663
00:39:20,578 --> 00:39:24,666
I'll retire nothing
but a dog cop.
664
00:39:24,791 --> 00:39:26,876
And you're asking me why?
665
00:39:30,880 --> 00:39:32,549
[exhales sharply]
666
00:39:37,262 --> 00:39:38,972
You see this badge holder?
667
00:39:41,599 --> 00:39:45,270
It was my dad's.
668
00:39:45,353 --> 00:39:47,439
I mean, he wore it
every day of his life
669
00:39:47,522 --> 00:39:49,941
till he was killed
in the line of duty.
670
00:39:51,943 --> 00:39:54,821
I've worn it every day since.
671
00:40:01,119 --> 00:40:04,914
I mean, sometimes I slip up,
but...
672
00:40:05,081 --> 00:40:07,125
a lot of the time...
673
00:40:09,294 --> 00:40:11,504
I can feel him with me.
674
00:40:11,671 --> 00:40:12,504
♪♪
675
00:40:18,720 --> 00:40:21,931
If I didn't feel my father
near me right now...
676
00:40:25,101 --> 00:40:27,521
You wouldn't live
through this day.
677
00:40:27,604 --> 00:40:30,440
[tense music]
678
00:40:30,523 --> 00:40:35,237
♪♪
679
00:40:35,320 --> 00:40:37,197
You do what you want.
680
00:40:39,449 --> 00:40:42,869
But right now...
681
00:40:42,952 --> 00:40:45,872
right now, you should get
the hell out of my office.
682
00:40:46,039 --> 00:40:46,872
♪♪
683
00:41:07,811 --> 00:41:10,730
[wolf howls]
684
00:41:13,817 --> 00:41:16,653
[tense music]
685
00:41:16,736 --> 00:41:17,569
♪♪46623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.