Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,166 --> 00:00:13,208
Come on. Hold.
2
00:00:13,291 --> 00:00:15,625
Hold.
3
00:00:17,541 --> 00:00:19,333
That all you got, ocean?
4
00:00:22,541 --> 00:00:25,375
Oh, no, no, no. Watch out.
5
00:00:26,083 --> 00:00:28,541
Vax!
6
00:00:39,041 --> 00:00:42,958
I'm sorry. Are you okay?
7
00:00:43,041 --> 00:00:44,625
Of course.
8
00:00:44,708 --> 00:00:47,791
Sailing's quite the thrill.
9
00:00:47,875 --> 00:00:50,625
Once you get past the urge to vomit.
What about you?
10
00:00:50,708 --> 00:00:52,666
It's like...
11
00:00:52,750 --> 00:00:55,916
the other elements, I can sense.
They're a part of me.
12
00:00:56,000 --> 00:00:57,541
But water...
13
00:00:57,625 --> 00:01:00,416
It doesn't want to be tamed.
14
00:01:00,500 --> 00:01:02,708
Oh, you'd think it would just
go with the flow.
15
00:01:06,458 --> 00:01:08,208
Still.
16
00:01:08,291 --> 00:01:10,500
What if I fail my water trial?
17
00:01:10,583 --> 00:01:12,750
- My mother--
- You are not your mother.
18
00:01:12,833 --> 00:01:15,000
You're the woman I love.
19
00:01:17,333 --> 00:01:21,125
Sorry. The blight.
20
00:01:21,208 --> 00:01:24,625
- It's worse.
- No, it's fine.
21
00:01:26,583 --> 00:01:27,583
Hey, hey, hey.
22
00:01:27,666 --> 00:01:31,250
You always think of everyone else.
This is your time.
23
00:01:31,333 --> 00:01:33,458
I know, but what if--
24
00:01:36,125 --> 00:01:37,541
What if tomorrow
25
00:01:37,625 --> 00:01:40,666
you'll be the motherfucking
Voice of the Tempest?
26
00:01:43,916 --> 00:01:45,708
Look.
27
00:01:45,791 --> 00:01:47,958
Vesrah.
28
00:01:49,041 --> 00:01:52,125
And the end of my Aramenté.
29
00:03:24,666 --> 00:03:27,083
And the trials begin.
30
00:03:30,708 --> 00:03:34,500
- Headmaster Uvenda, winds watch you.
- You're late.
31
00:03:34,583 --> 00:03:38,375
Okay, well, there was a storm,
and I had some trouble controlling--
32
00:03:38,458 --> 00:03:41,416
Excuses won't help you survive.
33
00:03:41,500 --> 00:03:43,166
I told you she hates me.
34
00:03:43,250 --> 00:03:45,458
She's just trying to scare you.
35
00:03:49,833 --> 00:03:52,833
Welcome to Vesrah.
Preparations for your trial are underway.
36
00:03:52,916 --> 00:03:56,541
And your valet can stay
in the servants' quarters.
37
00:03:56,625 --> 00:03:59,958
Actually, this is Vax'ildan Vessar
of Syngorn.
38
00:04:00,041 --> 00:04:02,291
My... second?
39
00:04:03,916 --> 00:04:06,875
You get no second in your Aramenté.
40
00:04:06,958 --> 00:04:09,458
You succeed or you fail.
41
00:04:10,541 --> 00:04:12,416
Never mind, she's the worst.
42
00:04:19,708 --> 00:04:21,625
Interesting.
43
00:04:21,708 --> 00:04:24,708
I'm fine. Thanks for your concern.
44
00:04:24,791 --> 00:04:27,458
This creature, it's, uh...
45
00:04:27,541 --> 00:04:30,125
- Disgusting?
- Unnatural.
46
00:04:30,208 --> 00:04:32,500
I'll say. I had to kill it twice.
47
00:04:32,583 --> 00:04:35,666
Undead? Well, that's very interesting.
48
00:04:35,750 --> 00:04:36,916
Will you stop saying that.
49
00:04:37,000 --> 00:04:40,666
It's not only this monster.
The Orb misbehaved last night, too.
50
00:04:40,750 --> 00:04:43,166
Between my Orb and your beast,
51
00:04:43,250 --> 00:04:45,833
something is going on here.
52
00:04:45,916 --> 00:04:48,041
Now, that is interesting.
53
00:04:48,125 --> 00:04:50,500
- Told you.
- Also, I hate it.
54
00:04:50,583 --> 00:04:52,416
I would suggest telling the others,
55
00:04:52,500 --> 00:04:54,791
but they'll probably
think I'm being paranoid.
56
00:04:54,875 --> 00:04:56,875
You are paranoid, darling.
57
00:04:56,958 --> 00:04:59,625
When we learn more,
we'll tell them everything.
58
00:04:59,708 --> 00:05:00,958
Everything?
59
00:05:01,041 --> 00:05:03,583
Well... what they need to know.
60
00:05:03,666 --> 00:05:07,541
Until then, no more talk of Vox Machina.
61
00:05:07,625 --> 00:05:11,583
M'lord, m'lady,
you've a visitor from Vox Machina.
62
00:05:12,958 --> 00:05:16,375
It's been a bloody year.
They couldn't give a little notice?
63
00:05:16,458 --> 00:05:19,875
You know these people.
Planning has never been their forte.
64
00:05:21,958 --> 00:05:23,375
- Huh?
- Huh?
65
00:05:23,458 --> 00:05:27,208
Ah! You! Spectacles!
66
00:05:27,291 --> 00:05:29,166
- Who?
- And you, the little elf girl.
67
00:05:29,250 --> 00:05:30,708
Little what?
68
00:05:30,791 --> 00:05:32,708
I'm sorry. Who are you?
69
00:05:32,791 --> 00:05:34,166
Who am I?
70
00:05:34,250 --> 00:05:37,208
'Tis I, Taryon Darrington,
Defender of Deastok,
71
00:05:37,291 --> 00:05:40,625
newest and truest member of Vox Machina.
You're welcome.
72
00:05:40,708 --> 00:05:42,208
The fuck you are.
73
00:05:42,291 --> 00:05:44,708
The fuck I am. I come bearing a message
74
00:05:44,791 --> 00:05:47,083
of some urgency from Spike and Greg.
75
00:05:47,166 --> 00:05:49,916
Do you mean Pike and Grog?
76
00:05:50,000 --> 00:05:53,125
I think I know the names
of my best friends. Thank you.
77
00:05:54,291 --> 00:05:56,125
Tary.
78
00:05:56,208 --> 00:05:58,708
Worry not! That is my biographer.
79
00:05:58,791 --> 00:06:01,708
Perhaps I'll make the next model
less visually alarming.
80
00:06:01,791 --> 00:06:03,750
Doty, take this down.
81
00:06:03,833 --> 00:06:06,625
They stood in awe of the golden guardian,
weapons drawn.
82
00:06:06,708 --> 00:06:08,625
Did they fear his majesty
83
00:06:08,708 --> 00:06:12,000
- or was this a warrior's sign of respect?
- I'm going to kill Spike and Greg.
84
00:06:19,416 --> 00:06:20,458
Um...
85
00:06:20,541 --> 00:06:23,666
So, do we knock or...
86
00:06:23,750 --> 00:06:26,333
do we gotta say a prayer first?
87
00:06:26,416 --> 00:06:28,625
Sorry. [sighs] It's just weird.
88
00:06:28,708 --> 00:06:31,041
The last time I was here, it was to...
89
00:06:31,125 --> 00:06:32,875
reconnect with my faith.
90
00:06:32,958 --> 00:06:35,000
Um, and now?
91
00:06:36,041 --> 00:06:37,958
I just want some answers.
92
00:06:39,208 --> 00:06:41,625
Pike Trickfoot. Oh!
93
00:06:41,708 --> 00:06:44,083
Her blessings be upon us.
94
00:06:44,166 --> 00:06:47,625
Her blessings be... [mumbles] upon us.
95
00:06:48,958 --> 00:06:52,250
High Priestess Talia
was the most devout
96
00:06:52,333 --> 00:06:55,458
and powerful cleric I've ever met.
97
00:06:55,541 --> 00:06:59,333
But this year, her daughter
fell quite ill and...
98
00:06:59,416 --> 00:07:00,708
She couldn't heal her?
99
00:07:00,791 --> 00:07:03,958
She tried every gift the Everlight gave.
100
00:07:04,041 --> 00:07:07,000
Afterwards, she was inconsolable.
101
00:07:07,083 --> 00:07:09,083
Retreated from her duties.
102
00:07:09,166 --> 00:07:12,125
Exhibited bizarre behaviors.
103
00:07:12,208 --> 00:07:14,875
Yeah, like un-breaking her neck?
104
00:07:14,958 --> 00:07:16,166
What?
105
00:07:16,250 --> 00:07:18,333
Nothing. [sighs] Go on.
106
00:07:18,416 --> 00:07:22,125
She would mutter to herself
as if speaking to someone.
107
00:07:22,208 --> 00:07:23,916
When she disappeared last month,
108
00:07:24,000 --> 00:07:25,750
I hoped it was as a pilgrimage
109
00:07:25,833 --> 00:07:28,291
to seek the Everlight's warm embrace.
110
00:07:29,375 --> 00:07:31,958
We kept her quarters
exactly as she left it,
111
00:07:32,041 --> 00:07:33,583
out of respect.
112
00:07:35,541 --> 00:07:37,958
Thanks for letting us look around.
113
00:07:38,041 --> 00:07:41,250
I've heard of your great deeds, Pike.
114
00:07:41,333 --> 00:07:45,208
I know the Everlight's faith in you
is not in vain.
115
00:07:49,333 --> 00:07:52,666
For your trial, you will enter
the Water Plane to retrieve
116
00:07:52,750 --> 00:07:56,541
the lodestone, the ore
that keeps the rift safely closed.
117
00:07:58,208 --> 00:08:00,916
Normally, we would perform
such a task with a team,
118
00:08:01,000 --> 00:08:04,375
but you must use only what you've learned
on your Aramenté.
119
00:08:04,458 --> 00:08:05,875
And hear this.
120
00:08:05,958 --> 00:08:09,041
The Water Plane
is a place of sacred balance.
121
00:08:09,125 --> 00:08:10,750
No matter what you encounter,
122
00:08:10,833 --> 00:08:13,458
killing anything beyond the rift
will result
123
00:08:13,541 --> 00:08:15,166
in instant failure.
124
00:08:15,250 --> 00:08:17,541
But you said it was dangerous.
125
00:08:17,625 --> 00:08:19,791
A true leader does not use violence
126
00:08:19,875 --> 00:08:22,250
to solve every situation.
127
00:08:22,333 --> 00:08:24,541
You'll need these to breathe.
128
00:08:26,541 --> 00:08:27,666
I'll meet you below.
129
00:08:31,125 --> 00:08:34,625
I've thought about my Aramenté
for so long.
130
00:08:34,708 --> 00:08:37,250
But these days,
all I want is to be with you.
131
00:08:37,333 --> 00:08:40,375
Maybe I'm too selfish to lead my people.
132
00:08:40,458 --> 00:08:42,708
Is becoming the Voice of the Tempest
133
00:08:42,791 --> 00:08:45,000
really more important
than finding you a cure?
134
00:08:45,083 --> 00:08:48,541
Fighting your destiny
is like swimming against the current.
135
00:08:48,625 --> 00:08:52,041
At some point, you have to let it take you
where you're meant to be.
136
00:08:52,125 --> 00:08:53,708
And of anyone I've ever met,
137
00:08:53,791 --> 00:08:56,125
you are meant to lead.
138
00:09:04,583 --> 00:09:07,458
I... I can breathe.
139
00:09:07,541 --> 00:09:10,291
And talk, apparently.
140
00:10:02,500 --> 00:10:04,125
A word of warning.
141
00:10:04,208 --> 00:10:07,416
I get it.
It's really hard and I'll probably fail.
142
00:10:07,500 --> 00:10:10,083
You had best not.
Since the last solstice,
143
00:10:10,166 --> 00:10:13,083
the rift has been unstable.
144
00:10:13,166 --> 00:10:16,416
Whatever lays beyond
may try to enter our world.
145
00:10:50,041 --> 00:10:53,541
I recognize that essence.
146
00:10:54,583 --> 00:10:57,041
What the...
147
00:11:00,333 --> 00:11:02,291
The lodestone.
148
00:11:05,666 --> 00:11:07,791
Hopeful.
149
00:11:07,875 --> 00:11:09,958
Powerful.
150
00:11:10,041 --> 00:11:12,333
Weak.
151
00:11:12,416 --> 00:11:15,041
Like your mother.
152
00:11:17,583 --> 00:11:19,916
A Kraken.
153
00:11:20,000 --> 00:11:23,666
Books, scrolls, Everlight scripture...
154
00:11:23,750 --> 00:11:26,083
Ooh, purple stuff.
155
00:11:26,166 --> 00:11:29,458
This place is clean. Too clean.
156
00:11:29,541 --> 00:11:31,958
Yeah. Don't you holy folks
157
00:11:32,041 --> 00:11:35,333
have prayer booze stashed everywhere?
158
00:11:35,416 --> 00:11:38,750
Come out, come out wherever you are.
159
00:11:38,833 --> 00:11:40,791
Oh, booze?
160
00:11:40,875 --> 00:11:43,291
Reveal your secrets to Grog.
161
00:11:43,375 --> 00:11:44,750
There you are.
162
00:11:50,041 --> 00:11:51,833
Ooh, I knew it.
163
00:11:51,916 --> 00:11:53,875
{\an8}Come on, booze.
164
00:11:53,958 --> 00:11:55,958
{\an8}Come to Papa Grog.
165
00:11:56,041 --> 00:11:58,333
{\an8}I can see you back there.
166
00:11:58,416 --> 00:12:01,583
Don't need to be shy.
167
00:12:05,500 --> 00:12:07,791
Ha-ha! Pike?
168
00:12:09,625 --> 00:12:11,333
Pike!
169
00:12:11,416 --> 00:12:13,625
Oh, shit.
170
00:12:13,708 --> 00:12:15,625
Huh?
171
00:12:15,708 --> 00:12:17,208
Ow. [winces] Ow!
172
00:12:19,208 --> 00:12:22,875
Uh, Pikey? Pikey, come on, wake up!
173
00:12:22,958 --> 00:12:25,041
How do we get out of here?
174
00:12:30,583 --> 00:12:33,708
You're always telling me to use my head.
175
00:12:33,791 --> 00:12:35,708
Well, here it goes!
176
00:12:43,833 --> 00:12:45,208
Pikey?
177
00:12:45,291 --> 00:12:48,875
Pike! Help! Help her!
178
00:12:48,958 --> 00:12:50,708
Come on.
179
00:12:50,791 --> 00:12:52,333
By the light...
180
00:12:52,416 --> 00:12:55,500
{\an8}Hey...
181
00:12:55,583 --> 00:12:58,416
{\an8}Thanks for the tour. Ow.
182
00:12:59,708 --> 00:13:02,208
{\an8}The dauntless Darrington
rode to Whitestone.
183
00:13:02,291 --> 00:13:05,000
Weary? Yes. Hungry? Ravenous.
184
00:13:05,083 --> 00:13:08,666
Chafed? A gentleman never reveals.
But yes.
185
00:13:08,750 --> 00:13:11,625
- Gods, man, get to the message.
- The message?
186
00:13:11,708 --> 00:13:13,666
Oh, right. The message is...
187
00:13:13,750 --> 00:13:16,000
in a subsequent volume.
188
00:13:16,083 --> 00:13:19,291
Doty, return to the Taryvan and fetch--
189
00:13:19,375 --> 00:13:21,416
What was that? Did you--
190
00:13:21,500 --> 00:13:24,041
Me? Frankly, miss, I resent your--
191
00:13:24,125 --> 00:13:27,541
Oh, shut up. And stay with the guards.
192
00:13:31,208 --> 00:13:34,166
Seems we have a security problem.
193
00:13:34,250 --> 00:13:36,250
This smoke--
194
00:13:36,333 --> 00:13:38,791
I doubt a severed head did all this.
195
00:13:41,541 --> 00:13:42,833
Did you hear that?
196
00:13:50,041 --> 00:13:52,166
And now there's this guy.
197
00:13:52,250 --> 00:13:54,083
Who the hell might you be?
198
00:13:54,166 --> 00:13:56,208
Shall we?
199
00:14:01,833 --> 00:14:03,583
Thank you for finding
200
00:14:03,666 --> 00:14:06,041
my lost pet.
201
00:14:07,125 --> 00:14:09,000
- Nope.
- Hello-- Oh, my!
202
00:14:14,291 --> 00:14:17,833
You've got this. I-I'll just-- Oh!
203
00:14:24,166 --> 00:14:26,000
Farewell.
204
00:14:36,666 --> 00:14:38,291
What the...
205
00:14:39,458 --> 00:14:42,541
Did he just... Oh. Oh, no.
206
00:14:43,625 --> 00:14:44,875
Can you see?
207
00:14:52,583 --> 00:14:54,375
- Broomstick?
- Stairs.
208
00:14:54,458 --> 00:14:58,083
Do wait.
"Defend Whitestone" is on my list.
209
00:15:03,958 --> 00:15:06,916
Who are you? How do you know my mother?
210
00:15:07,000 --> 00:15:09,083
Vilya came here
211
00:15:09,166 --> 00:15:11,041
as you do now.
212
00:15:11,125 --> 00:15:12,875
Alas,
213
00:15:12,958 --> 00:15:15,166
she failed.
214
00:15:15,250 --> 00:15:17,583
You mean...
215
00:15:17,666 --> 00:15:20,083
I sense your heartache.
216
00:15:20,166 --> 00:15:21,708
Your caring.
217
00:15:21,791 --> 00:15:24,750
Even so close to your goal,
218
00:15:24,833 --> 00:15:28,416
your thoughts cling to your dying lover.
219
00:15:28,500 --> 00:15:31,541
Vax? W-Wait, dying?
220
00:15:31,625 --> 00:15:34,500
Worry not, for I can
221
00:15:34,583 --> 00:15:36,666
help you save him
222
00:15:36,750 --> 00:15:39,625
and fulfill your Aramenté.
223
00:15:41,750 --> 00:15:45,208
- The lodestone--
- ...is yours.
224
00:15:45,291 --> 00:15:47,708
I only ask that you allow me
225
00:15:47,791 --> 00:15:49,458
beyond the rift,
226
00:15:49,541 --> 00:15:51,791
to my rightful home.
227
00:15:51,875 --> 00:15:54,291
What? I-I can't.
228
00:15:54,375 --> 00:15:56,625
This is my trial. I have to protect--
229
00:15:56,708 --> 00:16:00,083
Your love grows
closer to death each day.
230
00:16:00,166 --> 00:16:02,583
All I ask--
231
00:16:02,666 --> 00:16:04,291
You ask too much.
232
00:16:04,375 --> 00:16:07,208
If you won't give the lodestone,
I'll take it.
233
00:16:08,666 --> 00:16:11,375
As if you could!
234
00:16:24,500 --> 00:16:25,958
The rift.
235
00:16:34,625 --> 00:16:37,583
Foolish Ashari.
236
00:16:39,625 --> 00:16:41,791
You are weak
237
00:16:41,875 --> 00:16:44,125
like your mother,
238
00:16:44,208 --> 00:16:47,625
and now her fate shall be yours.
239
00:17:02,958 --> 00:17:05,875
Close it. Close it right now!
240
00:17:22,000 --> 00:17:24,250
Uh, is this part of the test?
241
00:17:24,333 --> 00:17:26,708
Damn it. Protect the rift.
242
00:17:29,500 --> 00:17:33,458
You cannot prevent
the inevitable.
243
00:17:36,250 --> 00:17:37,791
Watch your back.
244
00:17:38,875 --> 00:17:41,125
But the trial. Your Aramenté.
245
00:17:41,208 --> 00:17:44,875
Isn't worth it. I'm not letting
anyone else get hurt.
246
00:17:48,583 --> 00:17:51,666
Where is he?
247
00:17:55,958 --> 00:17:58,125
Reform, my pet.
248
00:17:58,208 --> 00:18:01,791
So you can take to the skies once more.
249
00:18:19,291 --> 00:18:23,000
That energy. It's the same as the Orb.
250
00:18:27,875 --> 00:18:29,458
Let us return to him.
251
00:18:29,541 --> 00:18:31,250
- How?
- Questions later.
252
00:18:31,333 --> 00:18:33,041
For now, we need to get closer.
253
00:18:36,250 --> 00:18:38,125
Vex!
254
00:18:47,708 --> 00:18:49,083
Fuck.
255
00:18:54,291 --> 00:18:56,083
Oh, no, you don't.
256
00:19:00,458 --> 00:19:01,541
Turn!
257
00:19:03,833 --> 00:19:06,750
Damn it.
258
00:19:12,250 --> 00:19:15,166
Ugh. That sucked.
259
00:19:47,500 --> 00:19:50,333
The ocean is mine.
260
00:19:53,625 --> 00:19:55,375
Everyone, back!
261
00:20:05,250 --> 00:20:07,500
Vax!
262
00:20:20,208 --> 00:20:24,041
Your failure is complete.
263
00:20:24,125 --> 00:20:26,708
Like your mother before you.
264
00:20:26,791 --> 00:20:29,000
And like her,
265
00:20:29,083 --> 00:20:31,708
you shall be forgotten.
266
00:20:53,333 --> 00:20:55,875
She's done it.
267
00:20:55,958 --> 00:20:59,250
My mother did not fail.
268
00:20:59,333 --> 00:21:02,166
She fought for the people
and world she loved.
269
00:21:02,250 --> 00:21:05,416
And live or die, if the Ashari prevail,
270
00:21:05,500 --> 00:21:08,208
so will I.
271
00:21:26,250 --> 00:21:28,916
You cannot protect them all.
272
00:21:41,708 --> 00:21:43,208
Keyleth.
273
00:21:43,291 --> 00:21:45,291
I know you had quite a day,
274
00:21:45,375 --> 00:21:47,666
but I'm afraid
we must discuss your trials.
275
00:21:47,750 --> 00:21:51,041
You don't have to say it.
I didn't recover the lodestone.
276
00:21:51,125 --> 00:21:53,541
No. You did not.
277
00:21:53,625 --> 00:21:55,125
Look,
278
00:21:55,208 --> 00:21:57,333
if succeeding in my Aramenté
279
00:21:57,416 --> 00:21:59,000
means losing people,
280
00:21:59,083 --> 00:22:01,625
then I don't want to be
the Voice of the Tempest.
281
00:22:01,708 --> 00:22:04,416
But that's not my problem,
282
00:22:04,500 --> 00:22:05,958
it's yours.
283
00:22:06,041 --> 00:22:09,333
Maybe you forgot
that our job is to protect.
284
00:22:10,416 --> 00:22:13,708
You failed my mother, and for that,
285
00:22:13,791 --> 00:22:16,583
I forgive you.
286
00:22:16,666 --> 00:22:19,291
Because one trial does not define you
287
00:22:19,375 --> 00:22:22,458
or her or me.
288
00:22:22,541 --> 00:22:24,916
I don't need your approval
to know who I am.
289
00:22:25,958 --> 00:22:27,708
I do not disagree.
290
00:22:27,791 --> 00:22:30,583
But before you so rudely interrupted me,
291
00:22:30,666 --> 00:22:32,958
what I was going to say was...
292
00:22:35,708 --> 00:22:39,375
All hail the Voice of the Tempest.
293
00:22:39,458 --> 00:22:43,250
{\an8}All hail the Voice of the Tempest.
294
00:22:48,208 --> 00:22:49,750
All hail.
295
00:22:54,708 --> 00:22:56,083
Your hunt,
296
00:22:56,166 --> 00:22:59,166
the Orb suddenly reactivating,
this beast-person...
297
00:22:59,250 --> 00:23:02,666
Maybe it's a complete
and utter coincidence?
298
00:23:02,750 --> 00:23:05,125
We're not lucky enough for that.
299
00:23:05,208 --> 00:23:07,250
Something sinister is at play.
300
00:23:07,333 --> 00:23:09,208
We just can't see it yet.
301
00:23:09,291 --> 00:23:11,291
- As I said before,
- Ugh.
302
00:23:11,375 --> 00:23:14,541
I came bearing a message,
which, if I'm being honest,
303
00:23:14,625 --> 00:23:16,166
I've forgotten the details of.
304
00:23:16,250 --> 00:23:17,875
May I kill him?
305
00:23:17,958 --> 00:23:20,875
But the gist was, your pals and I
306
00:23:20,958 --> 00:23:22,750
waged battle against someone who,
307
00:23:22,833 --> 00:23:25,333
like this animal fellow,
was quite hard to put down.
308
00:23:25,416 --> 00:23:27,375
Uh, which means?
309
00:23:27,458 --> 00:23:30,083
Which means this chapter of my book
310
00:23:30,166 --> 00:23:31,958
ends in a cliff-hanger.
311
00:23:32,041 --> 00:23:33,375
Doty, take this down.
312
00:23:33,458 --> 00:23:35,583
Are these invincible villains related?
313
00:23:35,666 --> 00:23:38,375
Can Four Eyes solve his orb conundrum?
314
00:23:38,458 --> 00:23:42,166
Will Little Elf Girl fall in love with me,
like so many maidens before?
315
00:23:42,250 --> 00:23:44,166
You may kill him now.
316
00:23:44,250 --> 00:23:47,791
Ma'am, an invitation arrived.
317
00:23:50,916 --> 00:23:52,583
It's from Keyleth,
318
00:23:52,666 --> 00:23:54,958
for her coronation in Zephrah.
319
00:23:56,625 --> 00:24:00,000
She did it. She finished her Aramenté.
320
00:24:01,291 --> 00:24:03,833
Well then,
321
00:24:03,916 --> 00:24:07,000
it appears we're in
for quite a celebration.
322
00:24:57,458 --> 00:24:59,416
Chirp.
20637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.