All language subtitles for The.Legend.of.Vox.Machina.S04E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,583 --> 00:00:14,625 ♪ Well, started out smashin' dem Briarwoods ♪ 2 00:00:14,708 --> 00:00:17,583 ♪ I think they were werewolves or mummies ♪ 3 00:00:17,666 --> 00:00:20,458 ♪ We punched the Chroma Conclave in da face ♪ 4 00:00:20,541 --> 00:00:23,291 ♪ There were like 15 of those dummies ♪ 5 00:00:23,375 --> 00:00:26,666 ♪ And it was me and Pike but mostly me ♪ 6 00:00:26,750 --> 00:00:29,750 ♪ We spilled blood like damn heroes ♪ 7 00:00:29,833 --> 00:00:32,333 ♪ We saved the realm a whole buncha times ♪ 8 00:00:32,416 --> 00:00:36,083 ♪ cuz now Tal'Dorei knows we fuck shit up ♪ 9 00:00:36,166 --> 00:00:38,041 ♪ Vox Machina, it's what we do ♪ 10 00:00:38,125 --> 00:00:39,125 ♪ Fuck shit up ♪ 11 00:00:39,208 --> 00:00:41,833 ♪ Cuz everyone loves us to ♪ 12 00:00:41,916 --> 00:00:44,791 - ♪ Now Percy and Vex are royals in Emon ♪ - They're in Whitestone. 13 00:00:44,875 --> 00:00:47,750 - ♪ Kiki and Vax are on her Jar 'O Money ♪ - Aramenté. 14 00:00:47,833 --> 00:00:50,083 ♪ Scanlan and Kaylie are definitely dead ♪ 15 00:00:50,166 --> 00:00:52,916 - We just haven't heard from them. - ♪ But me and Pike are ready for a melee ♪ 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 ♪ cuz ♪ 17 00:00:54,083 --> 00:00:55,666 - Everybody! - ♪ we fuck shit up ♪ 18 00:00:55,750 --> 00:00:58,416 - ♪ Fucking shit up is what we do ♪ - ♪ Fuck shit up ♪ 19 00:00:58,500 --> 00:01:01,250 - ♪ Yeah, all the ladies love me, too ♪ - ♪ Fuck shit up ♪ 20 00:01:01,333 --> 00:01:03,625 ♪ Even when Pike is feeling kind of blue ♪ 21 00:01:03,708 --> 00:01:05,833 - ♪ Fuck shit up ♪ - ♪ If you don't believe me, then ♪ 22 00:01:05,916 --> 00:01:07,916 ♪ fuck you ♪ 23 00:01:09,625 --> 00:01:14,958 Oh, man. Dis singing thing is way easier than Scanlan let on. 24 00:01:15,041 --> 00:01:16,875 Wow! You're Grog. 25 00:01:16,958 --> 00:01:19,500 Big fan since forever. 26 00:01:19,583 --> 00:01:21,166 Sign my stein? 27 00:01:22,083 --> 00:01:25,083 Oh, anything for m'fans. 28 00:01:25,166 --> 00:01:27,708 "Grog." 29 00:01:28,291 --> 00:01:30,000 There. 30 00:01:30,083 --> 00:01:31,583 Oh, uh... 31 00:01:31,666 --> 00:01:34,666 Maybe the rest of Vox Machina can sign, too! 32 00:01:34,750 --> 00:01:35,958 My kids love Vax. 33 00:01:36,041 --> 00:01:40,916 Yeah, ya see, um, we haven't, like, uh, talked in a bit. 34 00:01:41,000 --> 00:01:43,666 I'm all the Vox Machina you need! 35 00:01:43,750 --> 00:01:45,791 You want to make out with a legend? 36 00:01:57,125 --> 00:02:02,000 Another round of drinks, on us, the gods-damns heroes of Tal'Dorei! 37 00:02:03,375 --> 00:02:05,791 Uh, Pikey... don't get me wrong. 38 00:02:05,875 --> 00:02:07,583 I mean, I love drinkin' with you, 39 00:02:07,666 --> 00:02:10,250 but I kind of been itchin' for a fight. 40 00:02:10,333 --> 00:02:13,875 It feels like days since I got to punch that dragon. 41 00:02:13,958 --> 00:02:15,000 It's been a year. 42 00:02:15,083 --> 00:02:16,916 Oh, well, maybe the team 43 00:02:17,000 --> 00:02:18,833 wants to fuck shit up again, huh? 44 00:02:18,916 --> 00:02:20,500 - Oh, we could go see 'em and-- - Nah. 45 00:02:20,583 --> 00:02:22,916 Those guys are perfectly happy without us. 46 00:02:23,500 --> 00:02:26,333 'Kay. Then maybe we ask the Everlight? 47 00:02:26,416 --> 00:02:30,375 I don't need to consult the Everlight for every little thing. 48 00:02:30,458 --> 00:02:32,958 If there's one thing I don't want right now, it's-- 49 00:02:33,041 --> 00:02:34,333 Adventure! 50 00:04:23,666 --> 00:04:24,833 Bollocks. 51 00:04:27,208 --> 00:04:28,625 Bollocks! 52 00:04:34,083 --> 00:04:35,375 {\an8}Where the hells is he? 53 00:04:35,458 --> 00:04:38,541 {\an8}Ma'am. It's time. 54 00:04:38,625 --> 00:04:42,458 {\an8}Fine. If I must, I'll face them alone. 55 00:04:43,291 --> 00:04:44,916 Open the doors. 56 00:04:47,166 --> 00:04:52,041 Presenting your hosts for the Chamber of Whitestone Commemorative Ball, 57 00:04:52,125 --> 00:04:56,708 Mistress of the Grey Hunt, Lady Vex'ahlia Vessar! 58 00:04:59,083 --> 00:05:01,541 Accompanied by 59 00:05:01,625 --> 00:05:05,541 Lord Percival Fredrickstein von Musel Klossowski de Rolo III! 60 00:05:10,708 --> 00:05:12,083 Cutting it close, Percy. 61 00:05:12,166 --> 00:05:14,291 Apologies, my love. 62 00:05:14,375 --> 00:05:17,041 It's just that nothing's working down there. 63 00:05:18,500 --> 00:05:20,708 Give a lady a chance, darling. 64 00:05:21,541 --> 00:05:24,041 Oh, you mean the Orb. Boo. 65 00:05:25,208 --> 00:05:28,791 Delilah Briarwood turned it on, and I can't turn it off. 66 00:05:28,875 --> 00:05:31,875 I've tried fire, electricity, magnetics. 67 00:05:31,958 --> 00:05:34,291 All I know is that it negates magic. 68 00:05:34,375 --> 00:05:35,833 Look, I get it. 69 00:05:35,916 --> 00:05:38,666 A spinning death sphere is quite the distraction. 70 00:05:38,750 --> 00:05:41,000 Though I can think of a better one. 71 00:05:41,916 --> 00:05:46,416 Speaking of distractions, all this posh nonsense must drive you mad. 72 00:05:46,500 --> 00:05:50,583 When you made me a noble, I didn't expect so many fuddy-duddies around all the time. 73 00:05:50,666 --> 00:05:52,708 And though I do enjoy balls, 74 00:05:52,791 --> 00:05:54,958 three per week is a lot. 75 00:05:55,041 --> 00:05:56,541 Percival, my boy. 76 00:05:56,625 --> 00:06:00,083 When are you going to make an honest woman of her? 77 00:06:00,166 --> 00:06:04,125 When you do the same for one of your mistresses, Lord Mercer. 78 00:06:04,208 --> 00:06:05,708 Canapé? 79 00:06:05,791 --> 00:06:10,083 I do hope having a gilded roof over your head hasn't been all terrible. 80 00:06:10,166 --> 00:06:11,791 Of course not, darling. 81 00:06:11,875 --> 00:06:14,666 I love you and the life we've made together. 82 00:06:14,750 --> 00:06:16,958 But I do sometimes miss the old days. 83 00:06:17,041 --> 00:06:19,583 With Vox. And Vax. 84 00:06:20,791 --> 00:06:22,708 We should invite your brother over. 85 00:06:22,791 --> 00:06:24,083 We could throw a-- Ah! 86 00:06:25,666 --> 00:06:28,166 Say "ball" and I drop you. 87 00:06:34,625 --> 00:06:37,833 I just wish there was a way to shake up our royal routine. 88 00:06:37,916 --> 00:06:40,000 - Something like-- - Canapé? 89 00:06:40,083 --> 00:06:43,166 Yes, that's it. A canapé. 90 00:06:46,416 --> 00:06:47,833 How about this? 91 00:06:47,916 --> 00:06:50,583 Why don't I tell Cassandra I'm not feeling well, 92 00:06:50,666 --> 00:06:52,750 and we can retire with a bottle of wine 93 00:06:52,833 --> 00:06:55,958 and absolutely nothing else? 94 00:06:56,041 --> 00:06:58,916 Seems I've made a dishonest man of you. 95 00:07:00,541 --> 00:07:02,125 See you in the bedroom. 96 00:07:05,625 --> 00:07:08,791 The entire hunt, ruined. Our horses were terrified! 97 00:07:08,875 --> 00:07:12,041 A giant panther, near Whitestone? 98 00:07:12,125 --> 00:07:15,000 The earl said it radiated darkness as if made of shadow. 99 00:07:15,083 --> 00:07:17,333 Something must be done. 100 00:07:17,416 --> 00:07:20,708 Indeed. Something must be done. 101 00:07:25,416 --> 00:07:26,916 What the fuck, mate? 102 00:07:27,000 --> 00:07:28,291 Fun, fun, fun! 103 00:07:28,375 --> 00:07:29,666 Who the hell are you? 104 00:07:29,750 --> 00:07:34,208 - Oi! Maxi pads! - 'Tis I, Taryon Darrington! Ha-ha! 105 00:07:34,291 --> 00:07:39,000 Buckler of swash, deviler of dares, soon to be author. 106 00:07:39,083 --> 00:07:40,125 And? 107 00:07:40,208 --> 00:07:43,458 And I've recently set forth from Wildemount 108 00:07:43,541 --> 00:07:45,833 to make my name as a hero... 109 00:07:48,166 --> 00:07:50,750 ...like the valiant members of Vox Ma-sheen-ah. 110 00:07:50,833 --> 00:07:52,458 Machina. 111 00:07:52,541 --> 00:07:53,541 Watch your back! 112 00:07:54,708 --> 00:07:56,458 Ooh, sublime fisticuffs. 113 00:07:56,541 --> 00:08:00,541 So I combed through my adventure novels and compiled a list of heroic deeds. 114 00:08:00,625 --> 00:08:03,666 I've already crossed off "make a dramatic entrance," 115 00:08:03,750 --> 00:08:06,000 "start a tavern brawl" and my favorite, 116 00:08:06,083 --> 00:08:08,791 "defenestration--" get this-- all before lunch. 117 00:08:08,875 --> 00:08:11,625 Ha! Nothing like deep penetration before lunch. 118 00:08:11,708 --> 00:08:13,583 What's next on your list thingy? 119 00:08:13,666 --> 00:08:15,166 Ah, glad you asked, Jumbo. 120 00:08:15,250 --> 00:08:19,416 I'm here to defend my family's honor from a band of baneful brigands. 121 00:08:19,500 --> 00:08:21,708 And I'll need the two of you. 122 00:08:21,791 --> 00:08:24,625 Uh, okay. We're a little out of your league, golden boy. 123 00:08:24,708 --> 00:08:26,916 Ah-ah-ah. Take heed, heroes. 124 00:08:27,000 --> 00:08:31,541 For when adventure sings her siren song, the refrain is 125 00:08:31,625 --> 00:08:34,000 Taryon Darrington! 126 00:08:34,083 --> 00:08:36,500 - Okay. - Uh, what? 127 00:08:36,583 --> 00:08:39,166 What if I told you I was excessively wealthy? 128 00:08:40,375 --> 00:08:42,000 Behold! 129 00:08:42,083 --> 00:08:44,583 Oh, man. 130 00:08:45,166 --> 00:08:46,333 Wow! 131 00:08:46,416 --> 00:08:48,500 - Ugh. - Oh! 132 00:08:48,583 --> 00:08:52,708 Oh, he said "dangerous"! Oh, I been dyin' for danger. 133 00:08:52,791 --> 00:08:54,000 Eh. 134 00:08:54,083 --> 00:08:56,208 And you been actin' kinda funny lately. 135 00:08:56,291 --> 00:08:59,083 I don't know, maybe a good old-fashioned fight with the forces of evil 136 00:08:59,166 --> 00:09:01,166 will give you somethin' to believe in? 137 00:09:02,125 --> 00:09:06,375 Buddies, I appreciate your concern, but look at that asshole. 138 00:09:06,458 --> 00:09:09,750 Ha! Excellent. 139 00:09:09,833 --> 00:09:10,833 Whoa! 140 00:09:10,916 --> 00:09:14,166 How evil a force can this entitled himbo be facing? 141 00:09:27,666 --> 00:09:29,000 Tary. 142 00:09:29,083 --> 00:09:31,416 Oh-ho! Fuck yeah! 143 00:09:34,500 --> 00:09:39,125 Well, typically at this point, we're tearing clothes off, not putting more on. 144 00:09:39,208 --> 00:09:41,791 If there's a monstrous beast in the woods outside Whitestone, 145 00:09:41,875 --> 00:09:44,916 the Mistress of the Grey Hunt needs to take care of it, right? 146 00:09:45,000 --> 00:09:49,458 I mean, technically the title's been ceremonial for generations. 147 00:09:49,541 --> 00:09:52,458 That's only because you haven't had a skilled hunter in the role. 148 00:09:52,541 --> 00:09:54,125 True. 149 00:09:54,208 --> 00:09:56,416 A giant panther? Really? 150 00:09:56,500 --> 00:09:59,125 The earl probably saw a wolf and pissed himself. 151 00:09:59,208 --> 00:10:01,625 Well, if it's nothing, I'll come home. 152 00:10:01,708 --> 00:10:03,125 But if it is... 153 00:10:03,875 --> 00:10:05,750 Percy... 154 00:10:05,833 --> 00:10:07,833 I appreciate our comfortable life, 155 00:10:07,916 --> 00:10:11,625 but sometimes you have to push yourself out of your comfort zone. 156 00:10:11,708 --> 00:10:15,500 I need this. To prove to myself I still can. 157 00:10:15,583 --> 00:10:19,125 I assume you'd prefer I not accompany you. 158 00:10:19,208 --> 00:10:22,208 No, no, no. While I'm off, you can spend the whole night doing research. 159 00:10:22,291 --> 00:10:24,833 Oh, and do take a magic lantern, darling. 160 00:10:24,916 --> 00:10:28,416 It's so dim down there, we don't need your spectacles getting any thicker. 161 00:10:28,500 --> 00:10:30,583 Only if you take this. 162 00:10:33,125 --> 00:10:34,958 It's dragonscale. 163 00:10:35,041 --> 00:10:37,416 Cut from the hide of Vorugal. 164 00:10:37,500 --> 00:10:40,958 I had a feeling your primal instincts would one day return. 165 00:10:42,833 --> 00:10:44,875 Primal, huh? 166 00:10:44,958 --> 00:10:46,208 Oh, Percy. 167 00:10:46,291 --> 00:10:47,916 Mm. 168 00:10:50,166 --> 00:10:52,166 My love, what about your hunt? 169 00:10:52,250 --> 00:10:53,958 Sundown's not for another hour. 170 00:11:01,166 --> 00:11:02,875 Tary. 171 00:11:02,958 --> 00:11:05,333 No, no! What are you doing? 172 00:11:05,416 --> 00:11:08,583 - What I was born to. - Tary. 173 00:11:08,666 --> 00:11:09,958 Cease at once! 174 00:11:10,041 --> 00:11:13,041 This is no mechanized miscreant. It's Doty! 175 00:11:13,125 --> 00:11:14,166 Did you say Doodie? 176 00:11:14,250 --> 00:11:17,750 Yes. My clockwork companion and personal biographer 177 00:11:17,833 --> 00:11:20,291 who records all of my daring exploits. 178 00:11:20,375 --> 00:11:21,416 Observe. 179 00:11:21,500 --> 00:11:22,916 Doty, take this down. 180 00:11:25,250 --> 00:11:29,166 Though we had only just met, the two members of Vox Machina, 181 00:11:29,250 --> 00:11:32,000 - Jumbo and Lady Everlight... - We have names. 182 00:11:32,083 --> 00:11:34,583 ...were chomping at the bit for our first mission. 183 00:11:34,666 --> 00:11:37,375 - What happened next? - What mission? 184 00:11:37,458 --> 00:11:38,458 We-we didn't agree to any-- 185 00:11:38,541 --> 00:11:42,750 My father, Howaardt Darrington, owns an incredibly profitable gem concern, 186 00:11:42,833 --> 00:11:46,833 but his deliveries have been recently ransacked along the trade routes, 187 00:11:46,916 --> 00:11:48,958 - so I-- - Taryon Darrington? 188 00:11:49,041 --> 00:11:52,791 Yes, shall protect his shipment, defeat the brigands 189 00:11:52,875 --> 00:11:55,291 and expose their nefarious network. 190 00:11:55,375 --> 00:11:56,583 Tary. 191 00:11:56,666 --> 00:11:59,000 That's the only word he can speak. 192 00:11:59,083 --> 00:12:01,583 Pikey, please? 193 00:12:01,666 --> 00:12:03,666 Money and fighting? 194 00:12:03,750 --> 00:12:07,541 Ugh, why not? This can't get any dumber. 195 00:12:08,625 --> 00:12:10,416 Oh, brigands! 196 00:12:10,500 --> 00:12:13,416 I pray there are no ruffians about. 197 00:12:13,500 --> 00:12:17,083 Oh, I hope we aren't waylaid by bandits. 198 00:12:17,166 --> 00:12:19,750 Our cargo is so precious. 199 00:12:20,416 --> 00:12:21,583 It got dumber. 200 00:12:27,333 --> 00:12:29,500 Whoa. What happened there? 201 00:12:29,583 --> 00:12:31,333 The Chroma Conclave happened. 202 00:12:32,416 --> 00:12:35,208 And we weren't fast enough to stop it. 203 00:12:35,291 --> 00:12:37,333 Um, are you okay? 204 00:12:37,416 --> 00:12:38,958 I don't know, buddies. 205 00:12:39,041 --> 00:12:43,750 I mean, sure we beat the bad guys, but... so many suffered. 206 00:12:43,833 --> 00:12:47,708 And now the rest of the team moved on with their lives like nothing happened. 207 00:12:47,791 --> 00:12:49,708 Well, I'm still here. 208 00:12:49,791 --> 00:12:53,208 I know, but... it's like we're stuck. 209 00:12:53,291 --> 00:12:56,166 Or I'm stuck. And-and I don't know how to get unstuck. 210 00:12:57,000 --> 00:12:59,583 Well, there's a simple solution to most problems. 211 00:12:59,666 --> 00:13:02,000 I'm not reaching out to the Everlight. 212 00:13:02,083 --> 00:13:07,166 Hey, hey. I was gonna say most problems can be solved by punching. 213 00:13:07,250 --> 00:13:08,500 And when they can't? 214 00:13:08,583 --> 00:13:09,916 You kick. 215 00:13:10,000 --> 00:13:11,208 Where are my weapons? 216 00:13:11,291 --> 00:13:12,708 I haven't any. 217 00:13:12,791 --> 00:13:13,916 Hey. 218 00:13:14,000 --> 00:13:16,416 - Whoa. Whoa there! - Tary. 219 00:13:16,500 --> 00:13:19,458 There, in the road ahead, state your business! 220 00:13:19,541 --> 00:13:21,375 {\an8}What is going on, Tary? 221 00:13:21,458 --> 00:13:22,708 A real live robbery, I hope. 222 00:13:22,791 --> 00:13:24,708 Great. Let us out. 223 00:13:24,791 --> 00:13:26,583 No, no, this is my chance. 224 00:13:30,250 --> 00:13:32,666 Fear not, I shall conceal us with smoke. 225 00:13:32,750 --> 00:13:34,541 No, no, no, wait till we're out of the-- 226 00:13:35,708 --> 00:13:37,666 Why? 227 00:13:37,750 --> 00:13:40,416 - En garde! - Ow! That was me, you idiot. 228 00:13:40,500 --> 00:13:43,000 Oh. Terribly sorry. 229 00:13:43,083 --> 00:13:46,000 Let me... clear the air. 230 00:13:48,750 --> 00:13:51,125 - That's her? - That's her. 231 00:13:51,208 --> 00:13:53,250 Aw, she's so small. 232 00:13:54,750 --> 00:13:57,583 Smaller still once I cut her down to s-- 233 00:13:57,666 --> 00:13:58,791 Ow! No! 234 00:13:58,875 --> 00:14:00,250 Ow! Why? 235 00:14:01,083 --> 00:14:03,875 Finally, a fight! 236 00:14:16,125 --> 00:14:19,500 Uh, could maybe use some help, Pikey. 237 00:14:21,458 --> 00:14:22,875 Doty, take this down. 238 00:14:22,958 --> 00:14:25,166 But stand in front of me while you do it. 239 00:14:30,875 --> 00:14:32,583 Told you kicking worked. 240 00:14:34,041 --> 00:14:36,916 Egads! My family jewels! 241 00:14:37,000 --> 00:14:39,291 Wait, why didn't you use a decoy? 242 00:14:39,375 --> 00:14:43,416 Because a Darrington is always authentic. 243 00:14:53,291 --> 00:14:54,375 Keep up, Trinket. 244 00:14:54,458 --> 00:14:57,041 A year of canapés has made you soft. 245 00:15:09,625 --> 00:15:11,916 What'd you find? 246 00:15:23,083 --> 00:15:24,750 No panther did this. 247 00:15:27,833 --> 00:15:30,875 Good work, Trinket. Extra treats tonight. 248 00:15:37,875 --> 00:15:41,791 Tracks appear mammalian but also avian. 249 00:15:41,875 --> 00:15:45,250 Like it's two creatures in one. 250 00:15:56,833 --> 00:15:59,708 Right. Let's see what twice the power does. 251 00:16:15,416 --> 00:16:17,291 Oh, fuck you. 252 00:16:26,000 --> 00:16:28,208 How do you work these blasted things again? 253 00:16:40,500 --> 00:16:41,708 A reading. 254 00:16:41,791 --> 00:16:43,500 What's changed? 255 00:17:20,208 --> 00:17:22,583 Poor thing. Was that your mother? 256 00:17:26,666 --> 00:17:28,291 Easy. 257 00:17:28,375 --> 00:17:30,416 You're going to be fine. 258 00:18:18,583 --> 00:18:20,250 Fenthras. 259 00:18:31,208 --> 00:18:33,791 Ugh, I'm too run to drunk this fast. 260 00:18:33,875 --> 00:18:36,875 Moneybags, use one of your... your dumbass gems! 261 00:18:36,958 --> 00:18:39,875 Ah! Capital idea. But which one? 262 00:18:41,375 --> 00:18:44,541 The Amethyst of Flight to soar overhead? 263 00:18:44,625 --> 00:18:47,500 Oh, oh, the Sapphire of Sight to predict her next move? 264 00:18:47,583 --> 00:18:48,791 Whatever. 265 00:18:55,250 --> 00:18:58,041 Ha-ha! Sunder Stone. Well chosen. 266 00:18:58,125 --> 00:19:00,708 What the... 267 00:19:00,791 --> 00:19:01,791 Pike! 268 00:19:14,708 --> 00:19:16,750 No way out, lady. 269 00:19:16,833 --> 00:19:19,500 This has been way more trouble than it's worth, 270 00:19:19,583 --> 00:19:23,000 so just give back the idiot's gemsack and we'll drop the whole-- 271 00:19:23,083 --> 00:19:25,000 Whoa! What the fuck? 272 00:19:28,208 --> 00:19:30,000 Please don't! 273 00:19:30,083 --> 00:19:31,583 Just, stop it. You're... 274 00:19:31,666 --> 00:19:33,583 You're gonna kill yourself! 275 00:19:37,333 --> 00:19:40,750 My child. Is something troubling you? 276 00:19:42,291 --> 00:19:44,083 Priestess Talia? 277 00:19:44,916 --> 00:19:46,333 Hello, Pike. 278 00:19:51,500 --> 00:19:52,708 What? 279 00:20:12,041 --> 00:20:13,166 Damn it. 280 00:20:17,333 --> 00:20:19,166 What the hells is that thing? 281 00:20:22,000 --> 00:20:24,375 No! Trinket! 282 00:20:30,833 --> 00:20:33,166 Mm. 283 00:20:33,250 --> 00:20:34,250 Shit. 284 00:20:48,458 --> 00:20:51,541 Time to venture outside your comfort zone, de Rolo. 285 00:20:54,166 --> 00:20:55,958 Wait! 286 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 Come back! 287 00:20:58,416 --> 00:20:59,416 Stop! 288 00:21:00,500 --> 00:21:01,583 Gotcha. 289 00:21:03,541 --> 00:21:04,875 How's that feel? 290 00:21:04,958 --> 00:21:07,125 That's Priestess Talia. Don't hurt her. 291 00:21:07,208 --> 00:21:09,708 Oh. I, um... 292 00:21:15,125 --> 00:21:18,000 Um... friends? 293 00:21:20,625 --> 00:21:22,000 Priestess! 294 00:21:22,083 --> 00:21:23,583 Tary. 295 00:21:27,208 --> 00:21:28,625 Just stop! 296 00:21:30,291 --> 00:21:32,666 Let's just... Let's just calm down and talk. 297 00:21:32,750 --> 00:21:34,958 Whatever's wrong, I can help. 298 00:21:35,041 --> 00:21:36,833 Like you helped this town? 299 00:21:36,916 --> 00:21:39,125 Or those who died on your watch? 300 00:21:39,208 --> 00:21:41,791 What? The path of the Everlight-- 301 00:21:41,875 --> 00:21:43,583 The Everlight lied to you, Trickfoot. 302 00:21:43,666 --> 00:21:46,500 The gods deceive all. 303 00:21:46,583 --> 00:21:48,541 Doty, take this down. 304 00:21:48,625 --> 00:21:51,458 Especially this sanctimonious raven bitch. 305 00:21:51,541 --> 00:21:53,708 But a new day is coming. 306 00:21:53,791 --> 00:21:56,833 And the old order will crumble. 307 00:21:56,916 --> 00:21:58,416 Sunder Stones! 308 00:21:58,500 --> 00:21:59,583 Run! 309 00:22:29,000 --> 00:22:30,375 Trinket, now! 310 00:22:50,583 --> 00:22:53,958 I don't suppose you want to dig around its stomach for my bow, buddy? 311 00:22:58,166 --> 00:22:59,791 I don't blame you. 312 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 All right, you whirling nightmare, tell me what you are. 313 00:23:28,083 --> 00:23:29,875 It's not anti-magic. 314 00:23:29,958 --> 00:23:31,833 It's consuming magic. 315 00:23:54,541 --> 00:23:59,125 I will never complain about canapés again. 316 00:24:50,250 --> 00:24:53,583 What. The. Fuck? 317 00:25:00,875 --> 00:25:02,375 Thanks, buddies. 318 00:25:11,541 --> 00:25:13,000 No. 319 00:25:13,083 --> 00:25:15,833 Maybe she's okay? 320 00:25:17,125 --> 00:25:19,375 I don't think anything is okay. 321 00:25:19,458 --> 00:25:21,875 We need to head to the Everlight Temple. 322 00:25:21,958 --> 00:25:26,875 Oh, I thought you didn't consult the Everlight on every little thing. 323 00:25:26,958 --> 00:25:28,916 I got a feeling this is big. 324 00:25:29,000 --> 00:25:31,833 More adventure? I'll go with you. 325 00:25:32,416 --> 00:25:34,666 - "Solve a mystery" is on my list. - No! 326 00:25:37,833 --> 00:25:38,958 Tary. 327 00:25:42,291 --> 00:25:44,541 {\an8}What? 328 00:25:45,833 --> 00:25:48,125 Look, Taryon, was it? 329 00:25:48,208 --> 00:25:51,458 I don't know if we are your speed, 330 00:25:51,541 --> 00:25:53,666 but if you're still hot to trot, 331 00:25:53,750 --> 00:25:57,166 I think I know the members of Vox Machina you want. 332 00:25:57,250 --> 00:26:00,541 How do you feel about fancy palaces? 333 00:26:00,625 --> 00:26:02,125 Ooh! 334 00:26:03,416 --> 00:26:05,875 Taryvan, away! 335 00:26:05,958 --> 00:26:08,291 - Tary! - Buh-bye! 336 00:26:10,833 --> 00:26:15,041 Ah, yeah. Bet we'll never see him again. 337 00:27:02,000 --> 00:27:03,833 Calm, child. 338 00:27:03,916 --> 00:27:07,000 There is nothing to fear if you answer true. 339 00:27:07,083 --> 00:27:10,041 Are you prepared to see for him? 340 00:27:10,125 --> 00:27:11,541 I am. 341 00:27:11,625 --> 00:27:13,625 To fight for him? 342 00:27:13,708 --> 00:27:15,208 I am. 343 00:27:15,291 --> 00:27:17,375 To die for him? 344 00:27:18,583 --> 00:27:22,458 I am. For we are his blood. 345 00:27:34,333 --> 00:27:36,750 We are his blood. 346 00:27:36,833 --> 00:27:39,291 We are his blood. 347 00:27:40,291 --> 00:27:42,500 We are his blood. 348 00:27:43,500 --> 00:27:46,583 We are his blood. 349 00:27:46,666 --> 00:27:49,583 We are his blood. 350 00:27:49,666 --> 00:27:51,875 We are his blood. 351 00:27:52,750 --> 00:27:55,333 We are his blood. 352 00:27:56,333 --> 00:27:58,500 We are his blood. 353 00:27:59,500 --> 00:28:02,125 We are his blood. 354 00:28:51,458 --> 00:28:52,458 Chirp. 23951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.