All language subtitles for Abbott.And.Costello.Meet.The.Keystone.Kops.1955.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,892 --> 00:03:49,760 You leave her alone, or I'll punch you right in the nose! 2 00:03:49,771 --> 00:03:50,760 = sit down! 3 00:03:50,772 --> 00:03:51,772 Sit down! 4 00:05:09,768 --> 00:05:12,305 Any time you make a date with me, keep it! 5 00:05:12,312 --> 00:05:15,896 By the way, did you put your aunt's $5,000 in the bank? 6 00:05:15,899 --> 00:05:16,729 The money. 7 00:05:16,733 --> 00:05:17,733 The money. 8 00:05:18,777 --> 00:05:19,857 Tickets please. 9 00:05:19,861 --> 00:05:20,861 = tickets. 10 00:05:21,863 --> 00:05:22,727 How many? 11 00:05:22,739 --> 00:05:23,739 = one. 12 00:05:24,658 --> 00:05:25,522 You're cute. 13 00:05:25,534 --> 00:05:26,614 You're silly. 14 00:05:26,618 --> 00:05:27,653 So's your old man. 15 00:05:59,234 --> 00:06:01,691 Willie, do you realize that a person 16 00:06:01,695 --> 00:06:03,151 that puts money in this moving picture 17 00:06:03,154 --> 00:06:04,985 business is gonna make a fortune? 18 00:06:04,990 --> 00:06:05,820 Give me that money. 19 00:06:05,824 --> 00:06:06,654 Now... 20 00:06:06,658 --> 00:06:07,488 I gotta put that in the bank 21 00:06:07,492 --> 00:06:08,402 like my aunt told me to do. 22 00:06:08,410 --> 00:06:09,490 Willie, listen to this. 23 00:06:09,494 --> 00:06:10,609 See it right here? 24 00:06:10,620 --> 00:06:11,985 "Do you want to become rich? 25 00:06:11,997 --> 00:06:15,364 If so, invest in this new entertainment medium. 26 00:06:15,375 --> 00:06:17,081 "Motion pictures. 27 00:06:17,085 --> 00:06:20,543 "$5,000 cash buys a fully equipped studio.” 28 00:06:20,547 --> 00:06:23,710 Willie, opportunity is knocking at your door! 29 00:06:23,717 --> 00:06:24,797 = tell them I'm not home. 30 00:06:24,801 --> 00:06:26,086 T went to the bank. 31 00:06:26,094 --> 00:06:28,005 Wait a minute Willie, have you no foresight? 32 00:06:28,013 --> 00:06:29,674 I can see it up in lights now. 33 00:06:29,681 --> 00:06:31,387 Piper's phenomenal pictures. 34 00:06:31,391 --> 00:06:32,631 Willie Piper, president. 35 00:06:32,642 --> 00:06:34,303 Harry Pierce, general manager. 36 00:06:34,311 --> 00:06:36,723 That's what'll happen if you give me the $5,000. 37 00:06:36,730 --> 00:06:38,186 And if I give you the $5,000 38 00:06:38,189 --> 00:06:39,645 I'll be Willie Piper the pauper. 39 00:06:39,649 --> 00:06:41,389 Now look, we're only borrowing the money. 40 00:06:41,401 --> 00:06:43,107 We'll pay your aunt back in no time. 41 00:06:43,111 --> 00:06:45,523 There's a fortune made in these comedy pictures. 42 00:06:45,530 --> 00:06:46,360 = comedies? 43 00:06:46,364 --> 00:06:47,194 = yeah. 44 00:06:47,198 --> 00:06:48,278 Oh Harry, I don't like comedies. 45 00:06:48,283 --> 00:06:49,898 I like those dramatic pictures. 46 00:06:49,910 --> 00:06:52,071 Where the little girl says to her papa 47 00:06:52,078 --> 00:06:54,069 papa, please papa, don't beat me. 48 00:06:55,290 --> 00:06:56,496 I beg of you papa! 49 00:06:56,499 --> 00:06:57,614 Don't beat me papa! 50 00:06:57,626 --> 00:06:59,082 I'll get the money for you papal 51 00:06:59,085 --> 00:07:01,076 don't beat me papa! 52 00:07:01,087 --> 00:07:02,873 You should be ashamed of yourself. 53 00:07:02,881 --> 00:07:04,542 Beating up your son like that. 54 00:07:11,932 --> 00:07:14,014 If I ever catch you beating that boy again, 55 00:07:14,017 --> 00:07:17,009 I'll report you to the juvenile authorities. 56 00:07:21,524 --> 00:07:22,524 Hey. 57 00:07:23,193 --> 00:07:24,273 Did you get hurt? 58 00:07:24,277 --> 00:07:26,017 What's the idea of having me beat up? 59 00:07:26,029 --> 00:07:27,235 I didn't mean to have you beat up. 60 00:07:27,238 --> 00:07:28,478 Here, you can take the money. 61 00:07:28,490 --> 00:07:31,197 I'll take the money after I have you beat up. 62 00:07:31,201 --> 00:07:33,658 Oh don't, don't strike your poor old father. 63 00:07:33,662 --> 00:07:36,950 Don't strike your poor old dad. 64 00:07:36,957 --> 00:07:37,946 I'm your father, son. 65 00:07:37,958 --> 00:07:38,868 Don't hit me. 66 00:07:38,875 --> 00:07:40,160 Harry, here, listen. 67 00:07:40,168 --> 00:07:42,128 You can take the money, but don't have me beat up. 68 00:07:42,921 --> 00:07:44,036 Look, don't have me beat up! 69 00:07:44,047 --> 00:07:45,583 Please don't have me beat up! 70 00:07:45,590 --> 00:07:46,955 Don't beat me up! 71 00:07:47,884 --> 00:07:50,296 What did I just tell you? 72 00:08:03,358 --> 00:08:04,768 You did it again. 73 00:08:04,776 --> 00:08:05,891 I'm sorry, Harry. 74 00:08:05,902 --> 00:08:08,644 Here, you can take my aunt's money and buy the studio. 75 00:08:08,655 --> 00:08:09,861 = thanks. 76 00:08:09,864 --> 00:08:10,944 Could I have a receipt? 77 00:08:10,949 --> 00:08:12,314 With pleasure. 78 00:08:20,083 --> 00:08:22,119 Now if you'll sign right here Mr. Piper, 79 00:08:22,127 --> 00:08:23,788 this will complete the transaction. 80 00:08:23,795 --> 00:08:25,410 You will become the proud owner 81 00:08:25,422 --> 00:08:27,959 of the best studio in the country. 82 00:08:27,966 --> 00:08:29,957 Now Mr. gorman, if this is such 83 00:08:29,968 --> 00:08:32,710 a good studio, why do you want to sell it? 84 00:08:32,721 --> 00:08:34,461 Mr. Piper, that question shows 85 00:08:34,472 --> 00:08:37,054 what a shrewd businessman you are. 86 00:08:37,058 --> 00:08:39,720 The fact of the matter is I happen to own two studios. 87 00:08:39,728 --> 00:08:43,562 This one in west orange, new Jersey, and one in Brooklyn. 88 00:08:43,565 --> 00:08:45,806 The long trip is just too much for me. 89 00:08:45,817 --> 00:08:49,526 So I'm selling you the studio in west orange. 90 00:08:50,822 --> 00:08:53,814 Harry, don't you think we ought to see the studio first? 91 00:08:53,825 --> 00:08:55,781 Now Mr. gorman is a very busy man. 92 00:08:55,785 --> 00:08:57,696 Eh eh eh eh, Mr. Piper is 93 00:08:57,704 --> 00:08:59,740 perfectly right, he should see it. 94 00:08:59,748 --> 00:09:02,581 And busy though I am, I'm gonna show it to him. 95 00:09:02,584 --> 00:09:04,449 Here's a picture of it. 96 00:09:10,091 --> 00:09:13,925 Say, what's this sign "Edison"? 97 00:09:13,928 --> 00:09:15,668 That's my middle name. 98 00:09:15,680 --> 00:09:17,420 Joseph Edison gorman. 99 00:09:17,432 --> 00:09:19,889 Now will you please sign here? 100 00:09:32,739 --> 00:09:34,980 Mr. Piper, Mr. Pierce, I want you 101 00:09:34,991 --> 00:09:37,858 to meet one of my leading ladies. 102 00:09:37,869 --> 00:09:39,405 Miss Van cleef. 103 00:09:39,412 --> 00:09:41,528 - How do you do? - How do you do? 104 00:09:41,539 --> 00:09:42,949 How do you do? 105 00:09:42,957 --> 00:09:45,198 Darling, I don't want you to get too upset. 106 00:09:45,210 --> 00:09:47,952 I've just sold the west orange studio to Mr. Piper. 107 00:09:47,962 --> 00:09:51,375 Oh thank heavens, I hated that trip. 108 00:09:51,382 --> 00:09:53,247 The ferry made me seasick. 109 00:09:53,259 --> 00:09:54,669 Well best of luck, gentlemen. 110 00:09:54,677 --> 00:09:57,669 And if there's anything I can do to help, just let me know. 111 00:09:57,680 --> 00:09:59,716 Lots of success to you. 112 00:10:15,240 --> 00:10:16,980 I withdrew all the money from the bank. 113 00:10:16,991 --> 00:10:18,401 Let's make our getaway before those 114 00:10:18,409 --> 00:10:20,024 suckers scream to the bunko squad. 115 00:10:20,036 --> 00:10:22,869 They won't bother us, I've got a new deal figured out. 116 00:10:22,872 --> 00:10:24,954 Always a new deal, a new bunch 117 00:10:24,958 --> 00:10:26,949 of suckers, and then on the run away. 118 00:10:26,960 --> 00:10:28,916 I can't take it any longer, Joe. 119 00:10:28,920 --> 00:10:30,660 No more running. 120 00:10:30,672 --> 00:10:32,208 We're going legitimate. 121 00:10:32,215 --> 00:10:33,830 The cops will be glad to hear that 122 00:10:33,842 --> 00:10:35,924 after they put you away for a long stretch. 123 00:10:35,927 --> 00:10:37,292 The cops will be looking for 124 00:10:37,303 --> 00:10:39,760 Joe gorman who no longer exists. 125 00:10:39,764 --> 00:10:41,595 Instead he will be. 126 00:10:41,599 --> 00:10:43,965 The famous European 127 00:10:43,977 --> 00:10:46,093 director Sergei toumanoff. 128 00:10:47,647 --> 00:10:48,636 How are you gonna do this? 129 00:10:48,648 --> 00:10:49,478 With mirrors? 130 00:10:49,482 --> 00:10:50,312 = nah. 131 00:10:50,316 --> 00:10:52,978 Nose job, a mustache, a Marcel toupee, 132 00:10:52,986 --> 00:10:54,726 that'll do the business. 133 00:10:54,737 --> 00:10:56,227 Well what about the directing? 134 00:10:56,239 --> 00:10:57,604 The only directing you've ever done 135 00:10:57,615 --> 00:10:59,401 was to steer some sucker to his bank. 136 00:10:59,409 --> 00:11:01,070 Look leota, in Hollywood it isn't 137 00:11:01,077 --> 00:11:03,363 what you are, it's what they think you are. 138 00:11:03,371 --> 00:11:05,327 We'll arrive there with such a fanfare 139 00:11:05,331 --> 00:11:07,367 of publicity that every Hollywood 140 00:11:07,375 --> 00:11:10,333 bigwig will roll out the red carpet. 141 00:11:11,629 --> 00:11:15,042 The way you say it, it sounds wonderful, Joe. 142 00:11:34,694 --> 00:11:36,150 Not my finger! 143 00:11:36,154 --> 00:11:37,189 Hit the head! 144 00:11:49,834 --> 00:11:51,370 = two more suckers. 145 00:11:53,922 --> 00:11:55,958 Hey, just a minute, mister. 146 00:11:55,965 --> 00:11:57,000 = t know. 147 00:11:57,008 --> 00:11:59,920 You bought the studio from a man named gorman. 148 00:11:59,928 --> 00:12:00,792 You're right. 149 00:12:00,803 --> 00:12:02,543 How did you know? 150 00:12:02,555 --> 00:12:03,920 Follow me, sir. 151 00:12:11,648 --> 00:12:13,263 Look at these. 152 00:12:13,274 --> 00:12:15,481 = "cushman studio.” 153 00:12:15,485 --> 00:12:17,100 "Grant productions.” 154 00:12:18,821 --> 00:12:21,858 "Struthers kinema company.” 155 00:12:21,866 --> 00:12:23,697 "Brent studios." 156 00:12:23,701 --> 00:12:24,690 I don't get it. 157 00:12:24,702 --> 00:12:26,112 Willie bought this studio. 158 00:12:26,120 --> 00:12:28,406 I have the bill of sale right here in my pocket. 159 00:12:28,414 --> 00:12:30,370 They all had a bill of sale. 160 00:12:30,375 --> 00:12:33,833 This plant belongs to Mr. Thomas a. Edison. 161 00:12:33,836 --> 00:12:37,704 This is the first motion picture studio ever built. 162 00:12:37,715 --> 00:12:39,501 It dates back to 1893. 163 00:12:40,927 --> 00:12:43,418 It isn't used anymore. 164 00:12:43,429 --> 00:12:46,216 No, but gorman used it to swindle Willie. 165 00:12:46,224 --> 00:12:47,339 Now just a minute. 166 00:12:47,350 --> 00:12:50,057 How am I gonna get my $5,000 back to give to my aunt? 167 00:12:50,061 --> 00:12:52,518 You better report it to the bunko squad. 168 00:12:52,522 --> 00:12:54,763 Good day and I wish you luck. 169 00:12:54,774 --> 00:12:55,980 Thank you sir. 170 00:12:55,984 --> 00:12:57,144 What am I gonna tell my aunt? 171 00:12:57,151 --> 00:12:58,186 Tell her anything. 172 00:12:58,194 --> 00:13:01,561 It's my own fault for letting you talk me into this thing. 173 00:13:01,572 --> 00:13:05,360 Come on, we'll try and get your money. 174 00:13:05,368 --> 00:13:07,450 What are you gonna do with that sign? 175 00:13:07,453 --> 00:13:08,813 = put it here with the other ones. 176 00:13:15,878 --> 00:13:17,209 Hey, when we get to California 177 00:13:17,213 --> 00:13:18,669 how do you know gorman"s gonna be there? 178 00:13:18,673 --> 00:13:19,788 = we'll wait for him. 179 00:13:19,799 --> 00:13:21,664 You heard what the detective said. 180 00:13:21,676 --> 00:13:23,212 They traced them all the way to the train 181 00:13:23,219 --> 00:13:25,050 that was heading for the coast. 182 00:13:25,054 --> 00:13:26,590 And then they lost track of them. 183 00:13:26,597 --> 00:13:30,340 = t wish I'd lost him before he found me. 184 00:14:11,601 --> 00:14:13,808 Why didn't you tell me the train was coming? 185 00:14:13,811 --> 00:14:15,551 Where do you think that whistle was coming from? 186 00:14:15,563 --> 00:14:16,769 A peanut stand? 187 00:14:23,029 --> 00:14:25,020 Woo woo woo woo! 188 00:14:25,031 --> 00:14:27,613 I was trying to scare you a little bit. 189 00:14:27,617 --> 00:14:28,617 = yeah. 190 00:14:33,122 --> 00:14:37,240 Come on, if we're gonna get gorman, let's get going. 191 00:14:37,251 --> 00:14:39,082 Harry, my foot is stuck. 192 00:14:39,087 --> 00:14:41,294 Will you help me? 193 00:14:41,297 --> 00:14:42,286 = what's the matter? 194 00:14:42,298 --> 00:14:43,629 = foot's stuck. 195 00:14:43,633 --> 00:14:44,998 Let me see. 196 00:14:50,556 --> 00:14:51,716 Don't get excited. 197 00:14:51,724 --> 00:14:53,009 I'll throw the switch. 198 00:14:53,017 --> 00:14:54,553 Hurry up will ya? 199 00:14:57,397 --> 00:14:58,807 Throw the switch. 200 00:14:58,815 --> 00:15:00,180 Throw the switch. 201 00:15:02,402 --> 00:15:03,402 Oof! 202 00:15:05,029 --> 00:15:07,065 You made it tighter Harry! 203 00:15:07,073 --> 00:15:09,530 Get up Harry, don't play like that now! 204 00:15:09,534 --> 00:15:11,741 Pull the switch will you, Harry! 205 00:15:11,744 --> 00:15:13,075 Harry! 206 00:15:51,409 --> 00:15:52,409 = Willie. 207 00:15:53,244 --> 00:15:54,244 Willie! 208 00:15:55,997 --> 00:15:56,997 Willie! 209 00:15:59,792 --> 00:16:00,792 Willie. 210 00:16:03,880 --> 00:16:06,371 Willie, tell me where it hurts. 211 00:16:06,382 --> 00:16:08,122 Where does it hurt, Willie? 212 00:16:08,134 --> 00:16:09,999 I'll get you to California if I have 213 00:16:10,011 --> 00:16:12,593 to carry you all the way myself. 214 00:16:44,462 --> 00:16:46,953 Going my way, b-b-b-b-fellas? 215 00:16:46,964 --> 00:16:48,454 We sure are. 216 00:16:48,466 --> 00:16:50,673 Why you dirty double-crosser. 217 00:16:52,553 --> 00:16:54,760 No you don't, no you don't. 218 00:16:54,764 --> 00:16:56,300 No thanks pop, we're in a hurry. 219 00:16:56,307 --> 00:16:57,968 We're going to California. 220 00:16:57,975 --> 00:16:59,260 So am I. 221 00:16:59,268 --> 00:17:02,431 Sure would enjoy company on the t-t-t-t-trip. 222 00:17:02,438 --> 00:17:03,473 Yeah, but we're in a hurry. 223 00:17:03,481 --> 00:17:04,436 Thanks a lot. 224 00:17:04,440 --> 00:17:07,773 Well good b-b-b, good b-b-b, so long! 225 00:17:07,777 --> 00:17:08,983 Aw come on. 226 00:17:08,986 --> 00:17:11,022 Let's go with the poor old man to California. 227 00:17:11,030 --> 00:17:13,271 We can get there faster by walking. 228 00:17:13,282 --> 00:17:14,112 Walking? 229 00:17:14,116 --> 00:17:14,946 Certainly. 230 00:17:14,951 --> 00:17:16,691 No you don't, no you don't! 231 00:17:16,702 --> 00:17:18,192 Pick up those bags. 232 00:17:18,204 --> 00:17:19,740 Pick up those bags. 233 00:17:20,873 --> 00:17:21,908 Pick them up. 234 00:17:42,687 --> 00:17:44,393 I didn't know we were scheduled to stop here. 235 00:17:44,397 --> 00:17:46,308 Next stop's supposed to be Los Angeles. 236 00:17:48,401 --> 00:17:49,401 Come. 237 00:17:51,445 --> 00:17:52,730 = Mr. toumanoff? 238 00:17:54,699 --> 00:17:55,984 Yes? 239 00:17:55,992 --> 00:17:57,948 We're Los Angeles police, come with us. 240 00:17:57,952 --> 00:18:00,443 = well I do not understand. 241 00:18:00,454 --> 00:18:01,284 = you will. 242 00:18:01,289 --> 00:18:04,452 Come on, you're holding up the train. 243 00:18:04,458 --> 00:18:07,200 You must give me time to change. 244 00:18:07,211 --> 00:18:09,543 You will wait outside please. 245 00:18:14,385 --> 00:18:17,752 We didn't get very far did we "Sergei"? 246 00:18:25,563 --> 00:18:28,350 23 skidoo! 247 00:18:30,735 --> 00:18:32,521 Would you mind telling me 248 00:18:32,528 --> 00:18:34,439 why I am under arrest? 249 00:18:34,447 --> 00:18:37,610 My dear Mr. toumanoff, you are not under arrest. 250 00:18:37,617 --> 00:18:40,825 I am Rudolph snavely, president of amalgamated pictures. 251 00:18:40,828 --> 00:18:43,194 I took this means of outwitting my competitors 252 00:18:43,205 --> 00:18:47,574 in order to sign you to your first Hollywood contract. 253 00:18:47,585 --> 00:18:49,450 But the police. 254 00:18:49,462 --> 00:18:54,206 They are your escorts to the city of the cinema. 255 00:18:54,216 --> 00:18:56,673 I'm going to like it here. 256 00:18:56,677 --> 00:18:57,792 Come, my dear. 257 00:19:23,621 --> 00:19:27,113 Hey Willie, now it's your turn to ride. 258 00:19:27,124 --> 00:19:29,285 Not me, the train. 259 00:19:29,293 --> 00:19:30,293 Come on. 260 00:19:41,972 --> 00:19:43,337 Close that other door. 261 00:19:43,349 --> 00:19:48,309 We don't want no railroad detective to catch us in here. 262 00:19:48,562 --> 00:19:50,928 Harry, we're in Los Angeles already. 263 00:19:50,940 --> 00:19:53,397 Boy, we sure made good time. 264 00:20:07,373 --> 00:20:09,238 California here we are. 265 00:20:21,095 --> 00:20:22,050 Pick up those bags. 266 00:20:22,054 --> 00:20:23,419 We gotta get back on the train. 267 00:20:23,431 --> 00:20:24,261 Pick them up. 268 00:20:24,265 --> 00:20:25,265 Come on. 269 00:20:32,648 --> 00:20:34,604 Be careful, boy. 270 00:20:34,608 --> 00:20:36,064 Throw me the bags. 271 00:20:37,528 --> 00:20:38,528 Yowi! 272 00:20:39,405 --> 00:20:41,066 = williel 273 00:20:41,073 --> 00:20:42,438 Harry! 274 00:20:43,576 --> 00:20:45,532 All right, I'm coming. 275 00:20:54,044 --> 00:20:55,044 Hold on. 276 00:20:57,882 --> 00:21:00,168 Hey you hobos, where do you think you're going? 277 00:21:00,176 --> 00:21:02,462 Get off before I throw you off! 278 00:21:05,556 --> 00:21:06,636 Come on, Willie. 279 00:21:06,640 --> 00:21:08,096 Take it easy, boy. 280 00:21:14,774 --> 00:21:15,604 What are you doing? 281 00:21:15,608 --> 00:21:17,144 Come on, we can hide in here. 282 00:21:22,448 --> 00:21:23,448 Jump! 283 00:21:25,451 --> 00:21:26,987 What are you doing? 284 00:21:28,871 --> 00:21:30,156 Stay down there! 285 00:21:36,212 --> 00:21:37,042 Hey you! 286 00:21:37,046 --> 00:21:39,378 Don't try to get away! 287 00:21:39,381 --> 00:21:40,496 Here I come. 288 00:21:44,929 --> 00:21:47,170 Hey Willie, where are you? 289 00:21:47,181 --> 00:21:50,890 Between the porterhouse and the short ribs. 290 00:21:56,690 --> 00:21:57,930 All right you fellas! 291 00:21:57,942 --> 00:21:59,398 I know you're in here! 292 00:21:59,401 --> 00:22:01,266 Come on, speak up! 293 00:22:01,278 --> 00:22:02,278 Moooo! 294 00:22:06,492 --> 00:22:08,073 Where do you fellas think you're going? 295 00:22:08,077 --> 00:22:08,987 = California. 296 00:22:08,994 --> 00:22:11,110 Well I hate you disappoint you. 297 00:22:11,121 --> 00:22:12,531 Come on, come on. 298 00:22:12,540 --> 00:22:15,122 Now wait a minute, you're not going throw us off are you? 299 00:22:15,125 --> 00:22:16,365 = of course not! 300 00:22:26,971 --> 00:22:28,086 Oh pardon us, gentlemen, 301 00:22:28,097 --> 00:22:31,510 for dropping in on your lunchtime. 302 00:22:31,517 --> 00:22:33,382 Boy that smells good. 303 00:22:35,104 --> 00:22:38,221 That's more than we can say for you. 304 00:22:42,027 --> 00:22:44,313 Boy do they need deodorizing. 305 00:22:44,321 --> 00:22:45,936 Hey, they forgot the bread. 306 00:22:45,948 --> 00:22:47,984 = wait a minute. 307 00:22:47,992 --> 00:22:49,277 Think of me once in a while. 308 00:22:49,285 --> 00:22:50,491 I'm hungry too. 309 00:25:07,798 --> 00:25:09,504 Harry, Harry, Harry, Harry, Harry, 310 00:25:09,508 --> 00:25:12,170 Harry, Harry, Harry, Harry, Harry, Harry. 311 00:25:14,805 --> 00:25:15,840 Harry, Harry. 312 00:25:18,142 --> 00:25:18,972 Come here. 313 00:25:18,976 --> 00:25:19,806 = what's the matter? 314 00:25:19,810 --> 00:25:20,640 = sit down and relax. 315 00:25:20,644 --> 00:25:21,474 = what's the matter? 316 00:25:21,478 --> 00:25:22,263 Something happen? 317 00:25:22,271 --> 00:25:23,226 I wanna trade bread with you, here. 318 00:25:23,230 --> 00:25:25,095 Now how come you give me the biggest piece? 319 00:25:25,107 --> 00:25:26,222 My mother told me to always 320 00:25:26,233 --> 00:25:27,518 give my friends the biggest piece. 321 00:25:27,526 --> 00:25:28,481 That's not like you. 322 00:25:28,485 --> 00:25:29,600 Oh yes. 323 00:25:29,611 --> 00:25:30,611 = no. 324 00:25:32,656 --> 00:25:33,691 Good though. 325 00:25:33,699 --> 00:25:35,314 Taste any meat? 326 00:25:35,325 --> 00:25:38,158 I don't expect to taste meat in a loaf of bread. 327 00:25:38,162 --> 00:25:39,572 Try the other end. 328 00:25:39,580 --> 00:25:40,660 = well both ends are alike. 329 00:25:40,664 --> 00:25:42,746 Try that one over there. 330 00:25:55,054 --> 00:25:56,294 What are you gonna do? 331 00:25:56,305 --> 00:25:57,625 I'm gonna look for that squirrel. 332 00:26:02,227 --> 00:26:03,933 What happened? 333 00:26:03,937 --> 00:26:04,937 = oh. 334 00:26:07,024 --> 00:26:07,934 Hey. 335 00:26:07,941 --> 00:26:08,805 Could I use your gun? 336 00:26:08,817 --> 00:26:10,182 = no. 337 00:26:10,194 --> 00:26:11,024 = t win it. 338 00:26:11,028 --> 00:26:12,028 Excuse me. 339 00:27:22,724 --> 00:27:24,885 Hey, get a load of these dice. 340 00:27:24,893 --> 00:27:27,760 One has all sixes and the other one has all fives. 341 00:27:27,771 --> 00:27:29,557 Those tramps, I think they're crooked. 342 00:27:29,565 --> 00:27:31,396 I don't think they were branged up right. 343 00:27:36,321 --> 00:27:37,731 = whoa. 344 00:27:37,739 --> 00:27:39,821 Well what happened to you fellas? 345 00:27:39,825 --> 00:27:41,361 Well some tramps, they stole our money 346 00:27:41,368 --> 00:27:43,108 and they took away our clothes from us. 347 00:27:43,120 --> 00:27:44,200 Well hop in. 348 00:27:44,204 --> 00:27:46,866 I'll get you to californ-i-a. 349 00:27:46,874 --> 00:27:48,580 No thanks, we're still in a hurry. 350 00:27:48,584 --> 00:27:51,246 But you could loan us some money. 351 00:27:51,253 --> 00:27:52,959 Well I can only spare 20 d-d-d, 352 00:27:52,963 --> 00:27:54,669 20 d-b-b-b-b-b-bucks. 353 00:27:55,716 --> 00:27:57,081 I'll see that you get it back. 354 00:27:57,092 --> 00:27:58,252 You keep quiet. 355 00:27:58,260 --> 00:27:59,966 I'll give you an iou for it. 356 00:27:59,970 --> 00:28:01,426 Alrighty. 357 00:28:01,430 --> 00:28:05,594 Just make the iou out right on that piece of paper. 358 00:28:05,601 --> 00:28:06,681 = swell. 359 00:28:06,685 --> 00:28:07,970 "I owe you $30." 360 00:28:09,062 --> 00:28:10,973 But I only gave you 20 d-d-d, 361 00:28:10,981 --> 00:28:12,812 20 d-d-b-b-b-bucks. 362 00:28:12,816 --> 00:28:15,523 Well $10 is for interest. 363 00:28:15,527 --> 00:28:17,313 Here you are, sign it. 364 00:28:19,698 --> 00:28:23,111 It sure is nice to do business with fellas like you. 365 00:28:23,118 --> 00:28:25,484 So goodb-b-b, good-b-b-b... 366 00:28:25,495 --> 00:28:26,325 Goodbye? 367 00:28:26,330 --> 00:28:27,365 So long. 368 00:28:32,586 --> 00:28:34,952 Don't try to figure it out. 369 00:28:38,133 --> 00:28:39,213 Hey. 370 00:28:39,218 --> 00:28:43,177 I wonder how far $20 will take us on that train. 371 00:28:52,731 --> 00:28:53,561 = hold it! 372 00:28:53,565 --> 00:28:54,520 No tramps allowed on here. 373 00:28:54,524 --> 00:28:55,354 Beat it! 374 00:28:55,359 --> 00:28:56,974 Wait a minute, we're not tramps. 375 00:28:56,985 --> 00:28:58,691 We've got money, we want to pay out way. 376 00:28:58,695 --> 00:29:00,151 How far will $20 take us? 377 00:29:00,155 --> 00:29:01,736 This is no passenger train. 378 00:29:01,740 --> 00:29:04,948 I can't collect fares, so it's no dice. 379 00:29:12,167 --> 00:29:14,374 Say, there's nothing in your regulations 380 00:29:14,378 --> 00:29:15,709 that says we can't gamble to see 381 00:29:15,712 --> 00:29:18,328 whether we ride or not is there? 382 00:29:20,342 --> 00:29:22,333 = you know how to shoot dice? 383 00:29:22,344 --> 00:29:23,344 = no. 384 00:29:25,555 --> 00:29:27,011 = you know how to shoot dice? 385 00:29:27,015 --> 00:29:28,505 Not with his dice, they only got 386 00:29:28,517 --> 00:29:31,554 two numbers on them, sixes and fives. 387 00:29:36,358 --> 00:29:37,894 We'll play with my dice. 388 00:29:37,901 --> 00:29:41,109 And when you lose the 20, I'm throwing you off the train. 389 00:29:41,113 --> 00:29:43,069 And you do the shooting. 390 00:29:46,243 --> 00:29:47,243 Come on. 391 00:29:54,084 --> 00:29:58,999 Now wise guy, this 20 bucks will get us no place. 392 00:30:22,237 --> 00:30:24,023 = wait a minute. 393 00:30:24,031 --> 00:30:25,771 Let me see those dice. 394 00:30:28,368 --> 00:30:29,368 Ugh. 395 00:30:41,840 --> 00:30:44,252 How am I gonna explain this to my wife? 396 00:30:44,259 --> 00:30:47,376 Same way I'm gonna explain it to mine. 397 00:30:47,387 --> 00:30:50,675 = the old man made it as fast as we did. 398 00:30:53,393 --> 00:30:54,929 Let's give him the $20 we took from him. 399 00:30:54,936 --> 00:30:56,221 = come on. 400 00:31:03,362 --> 00:31:05,774 Aw, we can't catch up to him. 401 00:31:05,781 --> 00:31:08,318 I'll mail him the money. 402 00:31:08,325 --> 00:31:09,861 Wait a minute, where are you going? 403 00:31:09,868 --> 00:31:12,701 I'm gonna give the old man the money. 404 00:31:12,704 --> 00:31:14,069 = come back here! 405 00:31:14,081 --> 00:31:15,287 Wait a minute, old man! 406 00:31:15,290 --> 00:31:16,655 We've got your money! 407 00:31:22,464 --> 00:31:25,080 Boy the old man sure will be surprised to see us. 408 00:31:25,092 --> 00:31:26,798 Will he be surprised to get his money back. 409 00:31:26,802 --> 00:31:27,632 = yeah. 410 00:31:27,636 --> 00:31:28,842 Hey mister! 411 00:31:36,561 --> 00:31:38,301 What happened to the old man? 412 00:31:38,313 --> 00:31:40,679 Those dirty crooks, they must've stole the wagon. 413 00:31:45,862 --> 00:31:48,194 - Indians! - Indians! 414 00:32:16,309 --> 00:32:18,095 More action! 415 00:32:18,103 --> 00:32:19,103 More action! 416 00:32:34,411 --> 00:32:35,411 More action! 417 00:32:36,496 --> 00:32:37,496 More action! 418 00:32:41,793 --> 00:32:44,409 How can a thing like this happen? 419 00:32:44,421 --> 00:32:48,209 Maybe custer hasn't finished his last stand. 420 00:32:50,093 --> 00:32:52,505 Hey, if they catch us will they scalp us? 421 00:32:52,512 --> 00:32:53,672 = t don't know. 422 00:32:57,934 --> 00:32:59,049 = more action! 423 00:33:08,361 --> 00:33:10,568 = saved in the Nick of time. 424 00:33:10,572 --> 00:33:11,402 = no driver. 425 00:33:11,406 --> 00:33:13,021 Get in the driver's seat. 426 00:33:14,618 --> 00:33:15,607 Grab the reins. 427 00:33:15,619 --> 00:33:17,826 Get in there, hurry up! 428 00:33:20,248 --> 00:33:22,034 = get out of there! 429 00:33:22,042 --> 00:33:23,407 Get out of there! 430 00:33:33,428 --> 00:33:34,428 Cut! 431 00:33:36,932 --> 00:33:37,932 Cut! 432 00:33:42,771 --> 00:33:43,771 Cut! 433 00:33:47,734 --> 00:33:48,644 We lost them. 434 00:33:48,652 --> 00:33:49,937 That was a narrow escape. 435 00:33:49,945 --> 00:33:53,654 Well you can stop the horses now. 436 00:33:53,657 --> 00:33:55,318 The greatest Indian fight ever 437 00:33:55,325 --> 00:33:58,783 to be filmed ruined by a couple of idiots! 438 00:33:58,787 --> 00:33:59,867 Who are they? 439 00:33:59,871 --> 00:34:01,452 What are they doing here? 440 00:34:01,456 --> 00:34:02,946 Somebody answer me! 441 00:34:02,958 --> 00:34:04,789 Shut up until I finish! 442 00:34:24,563 --> 00:34:25,894 What's the matter, Sergei? 443 00:34:25,897 --> 00:34:28,604 My beautiful picture is ruined! 444 00:34:28,608 --> 00:34:31,566 Killed just as it was being born. 445 00:34:31,570 --> 00:34:33,026 By those, those... 446 00:35:01,141 --> 00:35:02,130 They are the ones! 447 00:35:02,142 --> 00:35:02,972 They! 448 00:35:02,976 --> 00:35:03,806 They! 449 00:35:03,810 --> 00:35:04,640 = the driver's wonderful. 450 00:35:04,644 --> 00:35:05,508 Look at him drive. 451 00:35:05,520 --> 00:35:07,101 Get that camera on that action. 452 00:35:07,105 --> 00:35:09,437 Mr. snavely, I am the director. 453 00:35:09,441 --> 00:35:12,023 T will tell the cameraman what to do. 454 00:35:12,027 --> 00:35:12,891 Cut! 455 00:35:12,902 --> 00:35:14,392 Yes, Mr. toumanoff. 456 00:35:14,404 --> 00:35:15,860 I am the producer. 457 00:35:15,864 --> 00:35:17,354 Keep that camera turning. 458 00:35:17,365 --> 00:35:18,650 Yes, Mr. snavely. 459 00:35:18,658 --> 00:35:21,195 But it will ruin my beautiful picture. 460 00:35:21,202 --> 00:35:22,202 My epic. 461 00:35:27,792 --> 00:35:30,579 Keep that camera on that action. 462 00:35:34,591 --> 00:35:36,127 They'll never make it. 463 00:35:36,134 --> 00:35:37,294 It's suicide. 464 00:35:51,274 --> 00:35:52,274 = cut! 465 00:35:54,444 --> 00:35:58,733 That is the greatest stunt I have ever seen. 466 00:35:58,740 --> 00:36:01,231 I-I-i knew you would like it, snavely, 467 00:36:01,242 --> 00:36:02,652 but I wanted to surprise you 468 00:36:02,661 --> 00:36:04,993 when you saw it in the projection room. 469 00:36:04,996 --> 00:36:08,238 Toumanoff, that stunt has never been in motion pictures. 470 00:36:08,249 --> 00:36:11,537 We'll build a whole story around it. 471 00:36:11,544 --> 00:36:13,500 You are a genius. 472 00:36:13,505 --> 00:36:17,043 Come on, I wanna talk that little stuntman. 473 00:36:27,852 --> 00:36:29,342 Hey, you know a guy could 474 00:36:29,354 --> 00:36:31,060 get killed in one of these things. 475 00:36:31,064 --> 00:36:32,099 No kidding. 476 00:36:32,107 --> 00:36:33,142 More Indians! 477 00:36:38,530 --> 00:36:39,485 We surrender. 478 00:36:39,489 --> 00:36:43,357 Will you tell your brothers not to fight with us anymore? 479 00:36:43,368 --> 00:36:44,357 My brothers? 480 00:36:44,369 --> 00:36:45,199 = yeah. 481 00:36:45,203 --> 00:36:48,320 Tell them not to shoot anymore arrows. 482 00:36:49,791 --> 00:36:50,791 Erm, hey. 483 00:36:52,460 --> 00:36:54,997 Didn't I sorta meet you someplace before? 484 00:36:55,004 --> 00:36:56,494 = I've never been there. 485 00:36:56,506 --> 00:36:57,871 Weren't you with... 486 00:36:57,882 --> 00:37:00,123 No, I was alone. 487 00:37:00,135 --> 00:37:01,375 Are you sure that you... 488 00:37:01,386 --> 00:37:03,092 = t haven't been there either. 489 00:37:07,851 --> 00:37:09,011 Hello my dear. 490 00:37:09,018 --> 00:37:10,018 How! 491 00:37:11,187 --> 00:37:12,187 How? 492 00:37:13,189 --> 00:37:14,599 I don't know. 493 00:37:14,607 --> 00:37:15,437 Well done, my boy. 494 00:37:15,442 --> 00:37:17,273 Congratulations Mr... 495 00:37:17,277 --> 00:37:18,892 This is Mr. Piper. 496 00:37:18,903 --> 00:37:20,564 Willie Piper, I'm Harry Pierce. 497 00:37:20,572 --> 00:37:21,527 Hey we better get outta here. 498 00:37:21,531 --> 00:37:22,771 The Indians have got us surrounded. 499 00:37:22,782 --> 00:37:24,318 Oh now Mr. Piper, you can't tell me 500 00:37:24,325 --> 00:37:26,407 you're afraid of motion picture Indians. 501 00:37:26,411 --> 00:37:27,901 Motion picture Indians? 502 00:37:27,912 --> 00:37:29,618 Oh no, he's not afraid. 503 00:37:29,622 --> 00:37:31,578 Well I would say that he fears nothing. 504 00:37:31,583 --> 00:37:33,494 That stunt you just did was the most 505 00:37:33,501 --> 00:37:35,958 hair-raising thing I have ever seen. 506 00:37:35,962 --> 00:37:37,577 You are a daredevil. 507 00:37:38,673 --> 00:37:41,881 Amalgamated pictures could use a man like you. 508 00:37:41,885 --> 00:37:43,625 You mean working in a studio? 509 00:37:43,636 --> 00:37:44,921 Working in a studio? 510 00:37:44,929 --> 00:37:47,636 We could get a line on that gorman, the dirty swindler. 511 00:37:47,640 --> 00:37:49,676 And then we could get the cops to get after him. 512 00:37:49,684 --> 00:37:50,514 Right. 513 00:37:50,518 --> 00:37:51,724 Hey, in the studio what would I be? 514 00:37:51,728 --> 00:37:53,059 The janitor? 515 00:37:55,190 --> 00:37:58,148 Mr. Piper. 516 00:37:58,151 --> 00:38:00,563 You have an excellent sense of humor. 517 00:38:00,570 --> 00:38:04,688 Mr. snavely wishes to engage you as a stuntman. 518 00:38:04,699 --> 00:38:05,529 = stuntman? 519 00:38:05,533 --> 00:38:06,363 Yes. 520 00:38:06,367 --> 00:38:09,109 And if he will allow me to direct you, I, 521 00:38:09,120 --> 00:38:13,238 Sergei toumanoff, will take very good care of you. 522 00:38:14,626 --> 00:38:15,456 = ep== 523 00:38:15,460 --> 00:38:16,290 = it's a deal. 524 00:38:16,294 --> 00:38:18,330 From now on you will double for all of our stars. 525 00:38:18,338 --> 00:38:20,249 Just how long will this job last? 526 00:38:20,256 --> 00:38:23,089 Until something happens to you. 527 00:38:23,092 --> 00:38:24,172 Come on, Mr. Piper. 528 00:38:24,177 --> 00:38:25,633 You, Mr. Pierce, I'll ride you back 529 00:38:25,637 --> 00:38:29,004 to my office and we'll sign the contract. 530 00:38:34,813 --> 00:38:35,813 = no. 531 00:38:47,534 --> 00:38:49,991 Mr. Piper, you may rest assure 532 00:38:49,994 --> 00:38:51,825 that I will do everything in my power 533 00:38:51,830 --> 00:38:53,786 to locate this scoundrel gorman for you 534 00:38:53,790 --> 00:38:55,951 and get your aunt's money back. 535 00:38:55,959 --> 00:38:57,665 Thanks a lot, Mr. snavely. 536 00:38:57,669 --> 00:38:59,409 Thanks a million, Mr. snavely. 537 00:38:59,420 --> 00:39:00,420 Come on. 538 00:39:06,553 --> 00:39:10,592 Pardon us, Mr. snavely. 539 00:39:17,689 --> 00:39:20,431 Well you gentlemen are coming up in the world. 540 00:39:20,441 --> 00:39:22,397 Is Mr. snavely going to star you? 541 00:39:22,402 --> 00:39:23,733 Oh no, he's gonna help us. 542 00:39:23,736 --> 00:39:26,193 He's gonna help us find that crook named gorman. 543 00:39:26,197 --> 00:39:28,734 Well I must tell Mr. Toumanoff about this. 544 00:39:28,741 --> 00:39:30,402 I'm sure he'll be happy to do something 545 00:39:30,410 --> 00:39:32,401 about your finding Mr. gorman. 546 00:39:32,412 --> 00:39:33,242 Say, didn't I... 547 00:39:33,246 --> 00:39:34,246 = no. 548 00:39:36,499 --> 00:39:40,458 I still think I know that girl from someplace. 549 00:39:46,342 --> 00:39:48,333 Look, what else can you offer me 550 00:39:48,344 --> 00:39:50,801 for this job besides the money? 551 00:39:50,805 --> 00:39:53,763 I will make you my right-hand man. 552 00:39:56,477 --> 00:39:59,389 Piper will double for you in the airplane scenes. 553 00:39:59,397 --> 00:40:01,308 He's going to double for me? 554 00:40:01,316 --> 00:40:02,476 What are you trying to do? 555 00:40:02,483 --> 00:40:04,394 Kill him or my career? 556 00:40:04,402 --> 00:40:06,563 After I make him jump from the plane today, 557 00:40:06,571 --> 00:40:10,405 neither of us will worry about our careers. 558 00:40:19,459 --> 00:40:22,121 = coochie coochie coochie! 559 00:40:24,172 --> 00:40:26,128 = well of all the nerve. 560 00:40:27,091 --> 00:40:28,672 I thought you were a girl. 561 00:40:28,676 --> 00:40:30,416 I was supposed to be a stuntman. 562 00:40:30,428 --> 00:40:31,634 Now I'm a girl. 563 00:40:31,638 --> 00:40:33,629 Listen, what is the difference? 564 00:40:33,640 --> 00:40:34,800 That's too big a stunt for me. 565 00:40:34,807 --> 00:40:36,593 = we both want to find gorman don't we? 566 00:40:36,601 --> 00:40:38,637 Now you're doubling for that actress today. 567 00:40:38,645 --> 00:40:40,226 Keep your eyes open. 568 00:40:40,229 --> 00:40:41,389 You know, there's something about 569 00:40:41,397 --> 00:40:42,978 that girl that I seem to remember. 570 00:40:42,982 --> 00:40:43,846 What do you mean? 571 00:40:43,858 --> 00:40:45,098 = it's a woman's intuition. 572 00:40:45,109 --> 00:40:47,316 All you women are alike. 573 00:41:07,799 --> 00:41:08,799 Piper! 574 00:41:11,094 --> 00:41:12,300 Where is Piper? 575 00:41:18,476 --> 00:41:19,841 You've got on the wrong clothes. 576 00:41:19,852 --> 00:41:21,012 You can say that again. 577 00:41:21,020 --> 00:41:22,430 Go change into your flying outfit. 578 00:41:22,438 --> 00:41:23,769 Mr. toumanoff is waiting. 579 00:41:23,773 --> 00:41:25,058 Hurry up! 580 00:41:25,066 --> 00:41:26,602 Tut-tut, my good man. 581 00:41:26,609 --> 00:41:29,191 That's no way to talk to a lady. 582 00:41:43,668 --> 00:41:44,748 Excuse me. 583 00:41:44,752 --> 00:41:46,834 Are you a director? 584 00:41:46,838 --> 00:41:47,838 Yes. 585 00:41:48,589 --> 00:41:51,046 Could you tell me your name? 586 00:41:52,176 --> 00:41:53,962 = mack sennett. 587 00:41:53,970 --> 00:41:55,085 = it's mack sennett. 588 00:41:55,096 --> 00:41:57,712 = that's not mack sennett. 589 00:41:57,724 --> 00:42:00,591 Are you sure you're mack sennett? 590 00:42:03,062 --> 00:42:04,097 = sweetheart. 591 00:42:09,902 --> 00:42:11,688 = that's mack sennett. 592 00:42:36,429 --> 00:42:38,761 Stop the music! 593 00:42:38,765 --> 00:42:40,050 = what's the matter boss? 594 00:42:40,058 --> 00:42:42,720 I just had a fight with my conscience. 595 00:42:42,727 --> 00:42:43,807 = and? 596 00:42:43,811 --> 00:42:44,811 = it won. 597 00:42:56,115 --> 00:42:59,448 When we arrive at the rendezvous, Mr. Jason, 598 00:42:59,452 --> 00:43:02,194 you will attack the heroine's plane. 599 00:43:02,205 --> 00:43:05,368 As you dive in on her, you will fire one burst 600 00:43:05,374 --> 00:43:09,492 of ammunition in an endeavor to shoot her down. 601 00:43:09,504 --> 00:43:12,871 You will keep firing until she bails out. 602 00:43:13,925 --> 00:43:15,631 That is the end of the scene. 603 00:43:15,635 --> 00:43:16,670 Is that clear? 604 00:43:16,677 --> 00:43:18,383 Yes, Mr. toumanoff. 605 00:43:26,687 --> 00:43:29,269 Is everything fixed, hinds? 606 00:43:29,273 --> 00:43:30,183 Don't worry, chief. 607 00:43:30,191 --> 00:43:32,477 I've weakened every strut in Piper's ship. 608 00:43:32,485 --> 00:43:34,021 And if that don't do the trick, 609 00:43:34,028 --> 00:43:37,270 I put live ammunition in Jason's guns. 610 00:43:37,281 --> 00:43:41,820 Hinds, if I was not the genius, I would say you were. 611 00:43:50,837 --> 00:43:51,667 Stop. 612 00:43:51,671 --> 00:43:53,286 Are you ready Piper? 613 00:43:53,297 --> 00:43:54,127 = yes sir. 614 00:43:54,132 --> 00:43:55,167 The only thing I wanna tell you, 615 00:43:55,174 --> 00:43:56,459 Mr. toumanoff, every time I take 616 00:43:56,467 --> 00:43:58,458 one foot off the ground I get dizzy. 617 00:43:58,469 --> 00:44:00,380 Mr. Piper, I personally have taken 618 00:44:00,388 --> 00:44:03,551 every precaution for your safety. 619 00:44:03,558 --> 00:44:06,800 Now then, today you are doubling our heroine 620 00:44:06,811 --> 00:44:08,893 who is flying to Washington for a 621 00:44:08,896 --> 00:44:11,308 peace treaty with the Indians. 622 00:44:11,315 --> 00:44:13,806 But Mr. toumanoff, there were no airplanes 623 00:44:13,818 --> 00:44:15,774 when we were fighting the Indians. 624 00:44:15,778 --> 00:44:18,440 Can I help it if I am ahead of my time? 625 00:44:18,447 --> 00:44:20,563 Do not interrupt! 626 00:44:20,575 --> 00:44:21,735 I'm sorry. 627 00:44:21,742 --> 00:44:25,405 Now you are flying toward the setting sun. 628 00:44:25,413 --> 00:44:27,870 But Mr. toumanoff, if Washington is in 629 00:44:27,874 --> 00:44:29,785 the east and the sun sets in the west... 630 00:44:29,792 --> 00:44:34,161 In my pictures the sun sets where I want it to set. 631 00:44:35,840 --> 00:44:37,080 Excuse me. 632 00:44:37,091 --> 00:44:41,960 You continue like a bird, flying towards the setting sun. 633 00:44:42,972 --> 00:44:45,759 Suddenly, you hear the roar of a motor. 634 00:44:45,766 --> 00:44:46,972 You turn. 635 00:44:46,976 --> 00:44:49,217 You see the renegade in his plane, 636 00:44:49,228 --> 00:44:52,470 diving at you with blazing guns. 637 00:44:52,481 --> 00:44:54,722 You're about to be shot down. 638 00:44:54,734 --> 00:44:56,065 You are trapped. 639 00:44:56,068 --> 00:44:57,558 Helpless. 640 00:44:57,570 --> 00:44:59,982 What are you going to do? 641 00:44:59,989 --> 00:45:00,853 = tell him. 642 00:45:00,865 --> 00:45:03,322 I'm going to quit. 643 00:45:03,326 --> 00:45:04,361 = wait a minute. 644 00:45:04,368 --> 00:45:05,608 = nonsense. 645 00:45:05,620 --> 00:45:07,576 You parachute to safety. 646 00:45:09,457 --> 00:45:12,915 Hinds, put the parachute on Mr. Piper. 647 00:45:12,919 --> 00:45:13,749 No you don't. 648 00:45:13,753 --> 00:45:14,742 I'm taking no chances. 649 00:45:14,754 --> 00:45:16,665 I'll put it on him. 650 00:45:16,672 --> 00:45:18,162 Climb into the plane, Mr. Piper. 651 00:45:18,174 --> 00:45:20,540 The pilot will be right here. 652 00:45:23,846 --> 00:45:25,211 What about the pilot? 653 00:45:25,223 --> 00:45:26,554 He'll never get into the plane. 654 00:45:26,557 --> 00:45:27,546 And Piper? 655 00:45:27,558 --> 00:45:29,765 = oh I've taken care of the control stick. 656 00:45:29,769 --> 00:45:34,559 The plane will go up, but humpty dumpty will fall. 657 00:45:34,565 --> 00:45:36,101 = good. 658 00:45:36,108 --> 00:45:38,645 = I'll take care of the blocks. 659 00:45:49,872 --> 00:45:53,410 Music! 660 00:46:04,971 --> 00:46:06,051 Ready? 661 00:46:06,055 --> 00:46:08,717 All ready, Mr. toumanoff. 662 00:46:08,724 --> 00:46:10,055 = fast music! 663 00:46:15,231 --> 00:46:16,231 Camera. 664 00:46:18,317 --> 00:46:19,317 Action! 665 00:46:36,419 --> 00:46:37,374 What happened? 666 00:46:37,378 --> 00:46:38,834 They don't know how to fly a plane. 667 00:46:38,838 --> 00:46:39,748 They don't? 668 00:46:39,755 --> 00:46:42,713 Mr. toumanoff ain't gonna like this. 669 00:46:58,482 --> 00:47:01,019 Hey, I didn't know you could drive a plane. 670 00:47:01,027 --> 00:47:03,313 I can't, but you're doing a good job. 671 00:47:03,321 --> 00:47:06,688 Who's driving? 672 00:47:22,798 --> 00:47:24,834 Mr. snavely, my plane took off without me. 673 00:47:24,842 --> 00:47:25,672 Oh good! 674 00:47:25,676 --> 00:47:27,758 Good gracious, Piper will be killed. 675 00:47:27,762 --> 00:47:29,002 = killed? 676 00:47:29,013 --> 00:47:32,255 Oh I hope toumanoff gets it on film. 677 00:47:32,266 --> 00:47:34,097 I didn't mean that of course, I... 678 00:47:34,101 --> 00:47:35,511 Well how can we stop them? 679 00:48:04,131 --> 00:48:04,961 Piper! 680 00:48:04,965 --> 00:48:07,672 Piper, get out of the way! 681 00:48:07,676 --> 00:48:09,712 You get out of the way! 682 00:48:22,608 --> 00:48:24,314 Hey Willie, listen. 683 00:48:25,236 --> 00:48:26,066 Willie! 684 00:48:26,070 --> 00:48:28,607 What are you doing out there? 685 00:48:28,614 --> 00:48:30,775 Give me your hand! 686 00:48:30,783 --> 00:48:32,068 Bring it here! 687 00:48:37,498 --> 00:48:38,498 Willie! 688 00:48:49,760 --> 00:48:50,840 = nol! 689 00:48:50,845 --> 00:48:51,845 Nol 690 00:49:01,188 --> 00:49:03,099 What are you laughing at? 691 00:49:03,107 --> 00:49:05,143 This is very funny, Mr. toumanoff. 692 00:49:05,151 --> 00:49:08,018 This is not supposed to be funny! 693 00:49:14,577 --> 00:49:15,577 Now Mr. j... 694 00:49:16,579 --> 00:49:18,444 Now Mr. Jason! 695 00:49:18,456 --> 00:49:19,571 Now! 696 00:49:19,582 --> 00:49:20,582 Divel 697 00:50:01,874 --> 00:50:02,704 Hey! 698 00:50:02,708 --> 00:50:05,165 They're shooting real bullets! 699 00:50:13,469 --> 00:50:15,505 Some fool put live ammunition in here. 700 00:50:15,513 --> 00:50:16,343 Pull up! 701 00:50:16,347 --> 00:50:17,347 Pull up! 702 00:50:21,268 --> 00:50:22,508 Give me that parachute. 703 00:50:22,520 --> 00:50:23,350 = no no! 704 00:50:23,354 --> 00:50:24,184 No no! 705 00:50:24,188 --> 00:50:25,018 Nol 706 00:50:25,022 --> 00:50:26,933 Mr. toumanoff said I should wear the parachute! 707 00:50:26,941 --> 00:50:28,727 = don't be so selfish. 708 00:50:28,734 --> 00:50:29,894 I'll use the parachute first. 709 00:50:29,902 --> 00:50:31,767 When I hit the ground, then you can have it. 710 00:50:31,779 --> 00:50:33,360 = you'll be there before I willl 711 00:50:33,364 --> 00:50:35,025 all right, then I'll wait for you. 712 00:50:35,032 --> 00:50:36,568 Watch out for the first step, it's a high one! 713 00:50:36,575 --> 00:50:38,440 Never mind the first step. 714 00:50:38,452 --> 00:50:40,192 = this is sensational! 715 00:50:40,204 --> 00:50:42,240 That is an understatement, Mr. toumanoff. 716 00:50:42,248 --> 00:50:43,954 = don't miss a second of it. 717 00:50:43,958 --> 00:50:45,073 I am a genius! 718 00:50:57,930 --> 00:50:59,636 Let go of my pants will you? 719 00:50:59,640 --> 00:51:01,426 What will I hold on to? 720 00:51:01,433 --> 00:51:03,970 Well you don't have to hold onto my pants! 721 00:51:03,978 --> 00:51:05,343 Let go of my pants! 722 00:51:05,354 --> 00:51:07,265 Toumanoff! 723 00:51:07,273 --> 00:51:08,638 Hold on, Piper! 724 00:51:08,649 --> 00:51:09,649 Hold on! 725 00:51:10,484 --> 00:51:11,348 = what's the matter? 726 00:51:11,360 --> 00:51:12,440 Did you change your mind? 727 00:51:12,444 --> 00:51:14,230 No, but I want more footage. 728 00:51:14,238 --> 00:51:15,273 Follow them, follow them. 729 00:51:15,281 --> 00:51:16,566 Don't lose them! 730 00:51:18,576 --> 00:51:19,565 Cut it out! 731 00:51:19,577 --> 00:51:20,817 Toumanoff! 732 00:51:20,828 --> 00:51:22,238 Now look what you did. 733 00:51:22,246 --> 00:51:23,782 Toumanoff! 734 00:51:23,789 --> 00:51:24,904 Let go! 735 00:51:24,915 --> 00:51:26,451 Keep grinding! 736 00:51:26,458 --> 00:51:27,573 Keep grinding! 737 00:51:31,839 --> 00:51:34,125 Let go of my shoe! 738 00:51:37,595 --> 00:51:39,131 Let go of my shoe! 739 00:51:44,852 --> 00:51:45,852 = cut! 740 00:51:46,812 --> 00:51:48,973 Sensational, Mr. toumanoff. 741 00:51:50,774 --> 00:51:52,514 How do you rescue him? 742 00:51:52,526 --> 00:51:54,312 Yeah, how do you rescue him? 743 00:51:54,320 --> 00:51:55,320 J... 744 00:51:56,405 --> 00:51:58,191 He comes up in a submarine. 745 00:52:04,705 --> 00:52:05,705 Huh? 746 00:52:09,960 --> 00:52:10,949 I'll kill him! 747 00:52:10,961 --> 00:52:11,791 I'll kill him! 748 00:52:11,795 --> 00:52:15,754 I'll kill him if it kills me to kill him! 749 00:52:15,758 --> 00:52:16,758 Ship ahoy! 750 00:52:18,135 --> 00:52:19,215 Toumanoff! 751 00:52:19,219 --> 00:52:20,219 Toumanoff! 752 00:52:24,391 --> 00:52:25,631 Are your rushes ready? 753 00:52:25,643 --> 00:52:26,758 The cutter is just having 754 00:52:26,769 --> 00:52:28,725 the operator put it on the machine. 755 00:52:28,729 --> 00:52:29,729 = fine. 756 00:52:32,983 --> 00:52:35,099 What do you suppose is bothering him? 757 00:52:35,110 --> 00:52:36,975 You don't think he smells a rat. 758 00:52:36,987 --> 00:52:40,400 Now Joe, don't belittle yourself. 759 00:52:40,407 --> 00:52:41,692 Don't get smart. 760 00:52:41,700 --> 00:52:45,318 Anything happens to me, I bring you into it. 761 00:52:52,670 --> 00:52:54,956 All right Harvey, run them! 762 00:52:54,963 --> 00:52:56,669 Yes, Mr. toumanoff. 763 00:53:20,030 --> 00:53:21,190 What goes is that stuff? 764 00:53:21,198 --> 00:53:22,734 Anyone can tell it's the double. 765 00:53:22,741 --> 00:53:25,153 It doesn't look anything at all like leota. 766 00:53:25,160 --> 00:53:27,321 Why didn't you shoot the back of Piper's head? 767 00:53:27,329 --> 00:53:28,364 = it tried to. 768 00:53:30,290 --> 00:53:31,826 He turned his head. 769 00:53:33,085 --> 00:53:35,542 How did Pierce get into the plane? 770 00:53:35,546 --> 00:53:37,628 Must've been a stowaway. 771 00:53:37,631 --> 00:53:39,917 Don't worry, I take care of that in the cutting. 772 00:53:39,925 --> 00:53:42,758 I use only the longer shots. 773 00:54:02,030 --> 00:54:03,736 Turn on the lights! 774 00:54:05,284 --> 00:54:07,570 Harvey, was that you laughing? 775 00:54:07,578 --> 00:54:08,988 I'm sorry, sir. 776 00:54:08,996 --> 00:54:11,408 I couldn't help myself. 777 00:54:11,415 --> 00:54:12,780 It's very funny. 778 00:54:12,791 --> 00:54:15,498 It is not supposed to be funny. 779 00:54:17,045 --> 00:54:19,161 You know, I think it is. 780 00:54:23,677 --> 00:54:25,042 = who is in here? 781 00:54:26,263 --> 00:54:28,299 Just yourself, leota, Mr. snavely, 782 00:54:28,307 --> 00:54:30,969 there's Harry, and Harry. 783 00:54:30,976 --> 00:54:32,182 = get out! 784 00:54:32,186 --> 00:54:33,016 = get out! 785 00:54:33,020 --> 00:54:33,850 = get out! 786 00:54:33,854 --> 00:54:34,854 = get out! 787 00:54:41,945 --> 00:54:44,277 Sergei, if I were you I wouldn't speak that way 788 00:54:44,281 --> 00:54:46,772 to amalgamated"s newest comedy team. 789 00:54:46,784 --> 00:54:48,570 Piper and Pierce a comedy team? 790 00:54:48,577 --> 00:54:51,944 That's right, and you will be their director. 791 00:54:51,955 --> 00:54:53,991 I will have nothing to do with comedy. 792 00:54:53,999 --> 00:54:56,035 Tam a dramatic director. 793 00:54:56,919 --> 00:54:58,910 Let's talk this over, Mr. gorman. 794 00:54:58,921 --> 00:55:00,707 = there is absolute... 795 00:55:04,343 --> 00:55:05,583 Gorman? 796 00:55:05,594 --> 00:55:07,255 A short while ago, Piper came to me 797 00:55:07,262 --> 00:55:08,843 with a story of how he was swindled 798 00:55:08,847 --> 00:55:11,429 by a conman named gorman. 799 00:55:11,433 --> 00:55:13,048 = what has this to do with me? 800 00:55:13,060 --> 00:55:15,051 I am Sergei toumanoff. 801 00:55:15,062 --> 00:55:16,552 There's no use denying it. 802 00:55:16,563 --> 00:55:18,303 Without the mustache, without the toupee, 803 00:55:18,315 --> 00:55:20,806 without the accent, you are gorman. 804 00:55:20,818 --> 00:55:22,604 I had the New York police check your fingerprints 805 00:55:22,611 --> 00:55:26,775 and I have all of the evidence in my safe. 806 00:55:26,782 --> 00:55:28,272 This is preposterous! 807 00:55:28,283 --> 00:55:30,615 Oh drop the act, Joe. 808 00:55:30,619 --> 00:55:32,405 Where do we go from here? 809 00:55:32,412 --> 00:55:34,528 I have arranged that those people you swindled 810 00:55:34,540 --> 00:55:36,701 shall be repaid out of your salary. 811 00:55:36,708 --> 00:55:39,074 I have also arranged that by your doing this, 812 00:55:39,086 --> 00:55:41,577 no one will press any charges. 813 00:55:41,588 --> 00:55:46,127 Because I believe that you are a great comedy director. 814 00:55:49,221 --> 00:55:51,303 And I can keep the identity of toumanoff? 815 00:55:51,306 --> 00:55:53,046 And you can keep your accent. 816 00:55:53,058 --> 00:55:55,424 And I will keep your money. 817 00:55:55,435 --> 00:55:57,847 Of course, if you do not wish to direct comedy... 818 00:55:57,855 --> 00:55:59,595 I love it, I love it! 819 00:55:59,606 --> 00:56:01,642 Then get writers and start preparing a script. 820 00:56:01,650 --> 00:56:04,608 But be sure that neither of these boys does any stunts. 821 00:56:04,611 --> 00:56:05,976 Mr. snavely, I promise you, 822 00:56:05,988 --> 00:56:08,400 even their doubles will have doubles. 823 00:56:08,407 --> 00:56:09,863 All right, but remember, I'm holding you 824 00:56:09,867 --> 00:56:11,448 responsible for their safety. 825 00:56:13,495 --> 00:56:14,610 Come, my dear. 826 00:56:17,916 --> 00:56:20,953 Harvey, run that film again please. 827 00:56:22,713 --> 00:56:23,953 Everything's all set. 828 00:56:23,964 --> 00:56:25,044 A torpedo friend of mine is gonna 829 00:56:25,048 --> 00:56:26,538 run over them with a car. 830 00:56:26,550 --> 00:56:27,539 = no. 831 00:56:27,551 --> 00:56:28,666 Nol 832 00:56:28,677 --> 00:56:30,338 that will ruin me! 833 00:56:30,345 --> 00:56:31,801 They are my bread and butter. 834 00:56:31,805 --> 00:56:34,046 If you kill them, you kill me. 835 00:56:34,057 --> 00:56:35,467 But you wanted them killed. 836 00:56:35,475 --> 00:56:36,715 So when they walk out of the studio 837 00:56:36,727 --> 00:56:38,342 a car's gonna hit them. 838 00:56:38,353 --> 00:56:41,720 Now I have to save them to save myself. 839 00:56:43,108 --> 00:56:44,108 = imbeucile! I 840 00:56:51,325 --> 00:56:52,815 How you could be so stupid as to 841 00:56:52,826 --> 00:56:54,316 drop your dollar down there? 842 00:56:54,328 --> 00:56:55,283 = it could have been worse. 843 00:56:55,287 --> 00:56:56,276 = how could it be worse? 844 00:56:56,288 --> 00:56:57,573 You could've dropped your dollar down there. 845 00:56:57,581 --> 00:56:58,581 Ah! 846 00:57:06,298 --> 00:57:07,128 He did it! 847 00:57:07,132 --> 00:57:08,132 He did it! 848 00:57:10,469 --> 00:57:12,084 Oh please don't die! 849 00:57:12,095 --> 00:57:13,095 Pleasel 850 00:57:13,931 --> 00:57:15,512 stop a car. 851 00:57:15,515 --> 00:57:17,631 Somebody call an ambulance! 852 00:57:17,643 --> 00:57:19,679 = I'll call an ambulance. 853 00:57:22,230 --> 00:57:23,060 He fainted. 854 00:57:23,065 --> 00:57:24,020 Better give him some air. 855 00:57:24,024 --> 00:57:25,024 Okay. 856 00:57:26,777 --> 00:57:28,313 Fan him, fan him. 857 00:57:30,197 --> 00:57:31,653 What's the matter? 858 00:57:32,741 --> 00:57:33,821 Hey. 859 00:57:33,825 --> 00:57:35,907 He's got a bald head just like gorman. 860 00:57:35,911 --> 00:57:37,367 We better investigate. 861 00:57:37,371 --> 00:57:38,371 = come on. 862 00:57:48,966 --> 00:57:50,422 Well the coast is clear. 863 00:57:50,425 --> 00:57:51,790 Hey, it was nice of the fellas in the 864 00:57:51,802 --> 00:57:53,884 wardrobe department to loan us these outfits. 865 00:57:53,887 --> 00:57:54,797 = sure. 866 00:57:54,805 --> 00:57:56,261 Now you know what to do. 867 00:57:56,264 --> 00:57:57,094 = yes sir. 868 00:57:57,099 --> 00:57:58,464 You're gonna break inside that house 869 00:57:58,475 --> 00:57:59,590 and you're gonna get evidence 870 00:57:59,601 --> 00:58:02,058 to prove that toumanoff is gorman. 871 00:58:02,062 --> 00:58:02,972 Right. 872 00:58:02,980 --> 00:58:05,141 And if toumanoff captures me, he'll never 873 00:58:05,148 --> 00:58:07,685 recognize me with this mask on. 874 00:58:08,944 --> 00:58:10,684 And if toumanoff should happen 875 00:58:10,696 --> 00:58:12,527 to call for a policeman, that's me. 876 00:58:12,531 --> 00:58:14,362 I rush in and I arrest you. 877 00:58:14,366 --> 00:58:15,366 And I... 878 00:58:16,159 --> 00:58:17,569 Shhh, it's me, it's me. 879 00:58:17,577 --> 00:58:18,407 Hello Harry. 880 00:58:18,412 --> 00:58:20,073 Shhh, quiet. 881 00:59:32,486 --> 00:59:37,446 How dare you steal from toumanoff. 882 00:59:46,083 --> 00:59:47,448 Operator? 883 00:59:47,459 --> 00:59:48,869 Operator. 884 00:59:48,877 --> 00:59:50,333 Get me the police. 885 01:00:04,476 --> 01:00:07,183 Did you phone for a policeman sir? 886 01:00:07,187 --> 01:00:08,927 Arrest that burglar. 887 01:00:08,939 --> 01:00:10,930 I prefer charges in the morning. 888 01:00:10,941 --> 01:00:11,941 = yes sir. 889 01:00:15,570 --> 01:00:16,935 Harry, you're clumsy. 890 01:00:16,947 --> 01:00:18,812 Come on, you crook! 891 01:00:18,824 --> 01:00:20,530 Let's get outta here! 892 01:00:24,079 --> 01:00:26,070 Don't forget to spell my name right. 893 01:00:26,081 --> 01:00:27,070 Toumanoff. 894 01:00:27,082 --> 01:00:29,368 Director toumanoff. 895 01:00:29,376 --> 01:00:30,376 = yes sir. 896 01:00:33,630 --> 01:00:34,961 Hey, did you find anything? 897 01:00:34,965 --> 01:00:36,671 I'm no stool pigeon. 898 01:00:36,675 --> 01:00:39,633 Hey Harry, your voice sounds funny with that mask on. 899 01:00:39,636 --> 01:00:42,173 Hold this, I'm gonna take the mask off and see. 900 01:01:13,712 --> 01:01:17,125 So you escaped and came back eh? 901 01:01:17,132 --> 01:01:19,418 Go ahead, call the police. 902 01:01:32,689 --> 01:01:34,225 We traced your call, Mr. toumanoff. 903 01:01:34,232 --> 01:01:35,062 Anything wrong? 904 01:01:35,066 --> 01:01:35,976 Yes. 905 01:01:35,984 --> 01:01:38,145 Why you let this man escape? 906 01:01:38,153 --> 01:01:39,359 = t never saw him before. 907 01:01:39,362 --> 01:01:40,477 You never... 908 01:01:40,488 --> 01:01:42,945 I saw you take him out of here with your own hands! 909 01:01:42,949 --> 01:01:45,065 Come on officer, take me to jail. 910 01:01:45,076 --> 01:01:47,032 I'll take you to jail, me fine bucko. 911 01:01:47,037 --> 01:01:47,867 Come on. 912 01:01:47,871 --> 01:01:49,907 Don't forget to spell my name right! 913 01:01:49,915 --> 01:01:50,950 Toumanoff! 914 01:01:50,957 --> 01:01:52,493 Director toumanoff! 915 01:01:56,963 --> 01:01:59,500 Nice work Willie, but you don't have to be so rough. 916 01:01:59,507 --> 01:02:01,168 Now let me go. 917 01:02:01,176 --> 01:02:02,632 Willie, let me go. 918 01:02:43,426 --> 01:02:44,757 = did that crook come back in here? 919 01:02:44,761 --> 01:02:46,968 I told you before that he came back! 920 01:02:46,972 --> 01:02:49,008 You just took him out of here! 921 01:02:49,015 --> 01:02:49,845 = t did? 922 01:02:49,849 --> 01:02:50,679 When was that? 923 01:02:50,684 --> 01:02:52,549 When you took him away the last time! 924 01:02:52,560 --> 01:02:54,721 Now go search the grounds and you find him! 925 01:02:54,729 --> 01:02:56,344 Before I report you! 926 01:03:10,704 --> 01:03:11,989 Did that burglar come back here? 927 01:03:11,997 --> 01:03:13,908 I just told you he did! 928 01:03:13,915 --> 01:03:14,950 = you did? 929 01:03:14,958 --> 01:03:15,788 When? 930 01:03:15,792 --> 01:03:17,248 Every time you ask me! 931 01:03:17,252 --> 01:03:19,994 Now go find him before he does come back! 932 01:03:20,005 --> 01:03:21,461 = yeah. 933 01:03:21,464 --> 01:03:22,464 Yeah. 934 01:03:37,772 --> 01:03:38,602 Excuse me. 935 01:03:38,606 --> 01:03:39,766 Did that crook come back in here again? 936 01:03:39,774 --> 01:03:41,355 = how would I know if he comes back 937 01:03:41,359 --> 01:03:44,476 when I was just now over there talking with you? 938 01:03:44,487 --> 01:03:47,399 I wasn't standing over there talking to you just now. 939 01:03:47,407 --> 01:03:48,237 Go away. 940 01:03:48,241 --> 01:03:49,481 Go away! 941 01:03:49,492 --> 01:03:51,073 Let him come and Rob my house. 942 01:03:51,077 --> 01:03:53,284 Just let me have a little peace. 943 01:03:53,288 --> 01:03:54,118 = huh? 944 01:03:54,122 --> 01:03:56,204 Have a little peace! 945 01:03:56,207 --> 01:03:57,037 Oh thank you. 946 01:03:57,042 --> 01:03:58,623 I love Turkey. 947 01:03:58,626 --> 01:04:03,086 I'll go out and see if I can get that crook right now. 948 01:04:08,553 --> 01:04:09,553 = come in! 949 01:04:14,351 --> 01:04:15,966 Any sign of him? 950 01:04:15,977 --> 01:04:17,638 Didn't I tell you just now before 951 01:04:17,645 --> 01:04:19,727 you went out that window? 952 01:04:19,731 --> 01:04:21,437 = t never went out that window. 953 01:04:21,441 --> 01:04:23,727 Didn't you just take a piece of my Turkey? 954 01:04:23,735 --> 01:04:25,020 I hate Turkey. 955 01:04:27,238 --> 01:04:29,570 T think I could use a little drink too. 956 01:04:29,574 --> 01:04:30,939 I'm all mixed up. 957 01:04:30,950 --> 01:04:32,281 Go away. 958 01:04:32,285 --> 01:04:33,570 Go away! 959 01:04:33,578 --> 01:04:35,193 And don't come back! 960 01:04:43,630 --> 01:04:44,630 Come in! 961 01:04:50,261 --> 01:04:51,967 Hey, this Turkey was delicious. 962 01:04:51,971 --> 01:04:54,804 Didn't you just tell me you hated Turkey? 963 01:04:54,808 --> 01:04:55,638 Who me? 964 01:04:55,642 --> 01:04:56,472 When? 965 01:04:56,476 --> 01:04:57,340 When you took the drink. 966 01:04:57,352 --> 01:04:58,182 = drink? 967 01:04:58,186 --> 01:04:59,050 Ti don't drink. 968 01:04:59,062 --> 01:05:00,177 = get out. 969 01:05:00,188 --> 01:05:01,598 Get out! 970 01:05:01,606 --> 01:05:02,606 Get! 971 01:05:03,983 --> 01:05:04,983 Out! 972 01:05:17,038 --> 01:05:18,244 Policel 973 01:05:18,248 --> 01:05:19,248 policel 974 01:05:21,167 --> 01:05:22,452 did you call the police? 975 01:05:22,460 --> 01:05:25,076 No, I just yelled to hear the sound of my voice. 976 01:05:25,088 --> 01:05:26,168 Arrest this man. 977 01:05:26,172 --> 01:05:27,082 = you're under arrest. 978 01:05:27,090 --> 01:05:27,920 = wait a minute. 979 01:05:27,924 --> 01:05:28,754 Is your name Willie? 980 01:05:28,758 --> 01:05:29,964 No, it's Mike. 981 01:05:29,968 --> 01:05:31,083 = wait a minute. 982 01:05:34,264 --> 01:05:35,879 I've got you, bub. 983 01:05:40,478 --> 01:05:43,311 Did you call for the police? 984 01:05:43,314 --> 01:05:45,475 Didn't you just go out that door? 985 01:05:45,483 --> 01:05:46,313 = no. 986 01:05:46,317 --> 01:05:49,059 Well you're going out this one! 987 01:05:49,070 --> 01:05:50,070 Get out! 988 01:06:03,293 --> 01:06:05,409 Oh relax and enjoy yourself. 989 01:06:05,420 --> 01:06:06,956 Nothing was stolen. 990 01:06:08,339 --> 01:06:12,423 Here's to the straight and narrow path. 991 01:06:12,427 --> 01:06:13,427 = and. 992 01:06:14,304 --> 01:06:18,513 To Hollywood's newest and greatest comedy director. 993 01:06:24,814 --> 01:06:26,224 Now that you don't want me to do 994 01:06:26,232 --> 01:06:28,518 anymore of your dirty work, how about 995 01:06:28,526 --> 01:06:31,768 paying me for what I have done? 996 01:06:31,779 --> 01:06:33,360 = it will have to wait. 997 01:06:33,364 --> 01:06:36,481 Snavely is holding up my salary to square 998 01:06:36,493 --> 01:06:39,280 a little account of mine in the east. 999 01:06:39,287 --> 01:06:40,743 What about your past due account 1000 01:06:40,747 --> 01:06:42,283 you have here in the west? 1001 01:06:42,290 --> 01:06:44,201 Or would you like me to tell him about our deal? 1002 01:06:44,209 --> 01:06:45,415 Oh be patient, hinds. 1003 01:06:45,418 --> 01:06:46,828 He'll get your money and he can do it 1004 01:06:46,836 --> 01:06:49,248 just as easily by going straight. 1005 01:06:49,255 --> 01:06:51,496 Sure, let him go straight. 1006 01:06:51,508 --> 01:06:54,215 Straight to 75,000 bucks in snavely's safe. 1007 01:06:54,219 --> 01:06:55,299 = shhh. 1008 01:06:55,303 --> 01:06:57,089 = but that... 1009 01:06:57,096 --> 01:07:01,510 That is the money for the first Piper and Pierce comedy. 1010 01:07:01,518 --> 01:07:04,510 That's right, but it would also pay me off. 1011 01:07:04,521 --> 01:07:06,227 And still leave plenty for a smart director 1012 01:07:06,231 --> 01:07:08,438 to make pictures in Europe. 1013 01:07:11,319 --> 01:07:12,775 Let's drink to it. 1014 01:07:26,626 --> 01:07:28,116 = oh for heaven's sakes. 1015 01:07:28,127 --> 01:07:30,118 Stop playing Jimmy Valentine and open the safe. 1016 01:07:30,129 --> 01:07:32,745 Snavely will be here any minute. 1017 01:07:40,056 --> 01:07:41,136 Hey. 1018 01:07:41,140 --> 01:07:46,100 I wonder who else has to okay these before we make the test. 1019 01:07:51,025 --> 01:07:53,391 You're robbing Mr. snavely. 1020 01:07:53,403 --> 01:07:54,313 = yeah. 1021 01:07:54,320 --> 01:07:56,151 Now we know that you're gorman. 1022 01:07:56,155 --> 01:07:58,396 Well boys, I guess you caught me red-handed. 1023 01:07:58,408 --> 01:08:00,694 You better phone the police. 1024 01:08:04,622 --> 01:08:05,452 Hey! 1025 01:08:05,456 --> 01:08:06,741 You can't get away with that! 1026 01:08:07,959 --> 01:08:08,959 = come on. 1027 01:08:29,355 --> 01:08:30,185 Help! 1028 01:08:30,189 --> 01:08:31,599 Help! 1029 01:08:31,608 --> 01:08:32,608 Help! 1030 01:08:34,986 --> 01:08:36,476 Don't worry, Mr. snavely. 1031 01:08:36,487 --> 01:08:38,523 We'll catch those crooks. 1032 01:08:44,579 --> 01:08:45,739 Boy are we lucky. 1033 01:08:45,747 --> 01:08:49,956 We'll ask those cops to help us catch those crooks. 1034 01:08:51,085 --> 01:08:52,575 Hey fellas, we gotta catch those crooks. 1035 01:08:52,587 --> 01:08:53,497 They're getting away. 1036 01:08:53,504 --> 01:08:54,459 Are you with us? 1037 01:08:54,464 --> 01:08:56,125 Sure, but hurry up, we'll lose them. 1038 01:09:04,390 --> 01:09:05,220 Hey Piper! 1039 01:09:05,224 --> 01:09:08,136 Piper, those are not real policemen! 1040 01:09:13,650 --> 01:09:15,356 Hey, bring that patrol wagon back! 1041 01:09:15,360 --> 01:09:16,975 We're not ready yet! 1042 01:09:22,325 --> 01:09:24,407 They've got a wagonload of cops after us. 1043 01:09:24,410 --> 01:09:25,775 Don't worry, we'll lose them. 1044 01:09:25,787 --> 01:09:26,993 Hinds will be waiting at the airfield 1045 01:09:26,996 --> 01:09:29,703 with the plane ready to take off. 1046 01:10:51,497 --> 01:10:53,237 What are we gonna do now? 1047 01:10:53,249 --> 01:10:55,365 What are we going to do? 1048 01:11:00,298 --> 01:11:01,754 Can you drive? 1049 01:11:01,758 --> 01:11:04,249 Just like driving a bicycle. 1050 01:11:13,895 --> 01:11:15,055 How do you stop it? 1051 01:11:15,062 --> 01:11:16,268 = t don't know. 1052 01:11:27,283 --> 01:11:28,898 Stop it Harry! 1053 01:11:28,910 --> 01:11:30,320 Stop it! 1054 01:11:30,328 --> 01:11:31,328 Stop it! 1055 01:11:38,002 --> 01:11:39,287 Ugh! 1056 01:11:46,135 --> 01:11:47,966 They're still following us. 1057 01:11:47,970 --> 01:11:50,427 = well let them follow us now. 1058 01:12:09,700 --> 01:12:10,985 = give me that. 1059 01:12:31,138 --> 01:12:32,173 Over, over. 1060 01:12:41,607 --> 01:12:43,973 Get outta the way! 1061 01:13:00,209 --> 01:13:01,209 Lay off. 1062 01:13:14,348 --> 01:13:15,463 = wait for me! 1063 01:13:30,907 --> 01:13:31,907 Wheeee! 1064 01:13:39,707 --> 01:13:40,947 = come on! 1065 01:13:40,958 --> 01:13:41,958 Come on! 1066 01:13:42,835 --> 01:13:44,700 Come back, come back! 1067 01:13:51,302 --> 01:13:53,668 They're still following us. 1068 01:16:13,402 --> 01:16:14,402 = look! 1069 01:16:15,946 --> 01:16:16,810 Come out and push. 1070 01:16:16,822 --> 01:16:18,187 Come on, come on. 1071 01:17:09,875 --> 01:17:10,955 = where's hinds? 1072 01:17:10,960 --> 01:17:12,040 We can't wait for him now. 1073 01:17:12,044 --> 01:17:13,044 Hop in. 1074 01:17:17,675 --> 01:17:18,675 Contact? 1075 01:17:20,302 --> 01:17:21,302 = contact. 1076 01:17:33,357 --> 01:17:34,312 We got you, gorman. 1077 01:17:34,316 --> 01:17:36,398 Arrest them, fellas. 1078 01:17:43,367 --> 01:17:45,699 You fools, those are the keystone cops. 1079 01:17:45,703 --> 01:17:47,443 They can't arrest me. 1080 01:17:47,454 --> 01:17:48,785 No, but we can, gorman! 1081 01:17:48,789 --> 01:17:49,789 Hold it! 1082 01:17:51,500 --> 01:17:54,037 Lady, get out of the plane. 1083 01:17:54,044 --> 01:17:55,875 Very well, my dear. 1084 01:17:55,880 --> 01:17:59,043 We must not keep the gendarmes waiting. 1085 01:18:00,634 --> 01:18:03,091 So the villain is apprehended. 1086 01:18:04,054 --> 01:18:05,760 And justice triumphs. 1087 01:18:13,856 --> 01:18:17,019 Mr. snavely, we saved your money for you. 66830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.