Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,045 --> 00:00:47,965
THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER
2
00:00:48,257 --> 00:00:52,344
EPISODE 8
3
00:00:52,427 --> 00:00:54,555
Yeah, dig there. Right there.
4
00:00:54,638 --> 00:00:56,265
That, that rock there...
5
00:00:58,475 --> 00:01:00,686
Okay, the wind and rain are getting worse.
6
00:01:00,769 --> 00:01:02,271
Everyone, evacuate
to the barracks for now.
7
00:01:02,354 --> 00:01:03,647
Fall back!
8
00:01:03,730 --> 00:01:05,816
- Fall back!
- Fall back!
9
00:01:05,899 --> 00:01:07,776
Hey, fall back!
10
00:01:07,859 --> 00:01:10,612
- Careful, careful!
- Everyone, move out carefully!
11
00:01:10,696 --> 00:01:11,905
Look after all your comrades, got it?
12
00:01:11,989 --> 00:01:14,283
- Hurry, hurry!
- Hurry, let's move!
13
00:01:14,741 --> 00:01:16,285
My glasses!
14
00:01:16,368 --> 00:01:17,619
My glasses, my glasses!
15
00:01:18,495 --> 00:01:19,663
GANGLIM
16
00:01:21,623 --> 00:01:22,958
Are you okay?
17
00:01:29,881 --> 00:01:31,341
Kang Seong-jae!
18
00:01:34,428 --> 00:01:35,554
GANGLIM OUTPOST
19
00:01:39,933 --> 00:01:41,602
GANGLIM
20
00:01:50,319 --> 00:01:52,404
- You okay?
- Are you all right, sir?
21
00:01:52,487 --> 00:01:55,032
It'll take more than this for me,
Hwang Seok-ho, to...
22
00:01:58,577 --> 00:01:59,828
I'm fine.
23
00:02:07,711 --> 00:02:09,046
Wait, wait, wait...
24
00:02:10,339 --> 00:02:11,423
I think my arm is broken.
25
00:02:11,506 --> 00:02:12,507
I think it's broken.
26
00:02:12,591 --> 00:02:14,718
No, if you think it's broken,
this won't do.
27
00:02:14,801 --> 00:02:15,802
You gotta pull it harder, see?
28
00:02:16,303 --> 00:02:17,721
- That's how a broken arm sets.
- I said
29
00:02:17,804 --> 00:02:20,098
I think it's broken. I think.
30
00:02:20,182 --> 00:02:22,100
- So it's not actually broken?
- Right.
31
00:02:22,184 --> 00:02:23,685
Jeez.
32
00:02:23,769 --> 00:02:25,228
Are you doing this on purpose?
33
00:02:25,312 --> 00:02:28,482
Why would I do this on purpose?
I've got no reason, Company Commander.
34
00:02:28,565 --> 00:02:31,318
The way you jumped in
to protect Kang Seong-jae...
35
00:02:31,401 --> 00:02:34,154
I really thought I was watching
a scene from a movie.
36
00:02:34,488 --> 00:02:35,572
I, Hwang Seok-ho...
37
00:02:36,156 --> 00:02:37,783
As long as I can protect the men
38
00:02:37,866 --> 00:02:39,910
I won't go down even with broken bones.
39
00:02:40,160 --> 00:02:41,912
Still, you were being reckless.
40
00:02:41,995 --> 00:02:44,122
What if it had hit you in the head?
41
00:02:44,206 --> 00:02:46,500
I'd just need to wear a cast
and I'd be fine...
42
00:02:46,583 --> 00:02:48,960
But if one soldier gets in an accident,
it becomes a huge headache.
43
00:02:49,044 --> 00:02:50,295
Goodness.
44
00:02:50,379 --> 00:02:51,963
That's our Company Commander for you.
45
00:02:52,047 --> 00:02:53,215
No matter what happens
46
00:02:53,298 --> 00:02:55,092
never take your eye off the prize.
47
00:02:55,175 --> 00:02:56,301
My "prize"?
48
00:02:56,385 --> 00:02:57,386
What's that supposed to mean?
49
00:02:57,469 --> 00:02:59,971
Hey, why are you getting so serious
over a little joke?
50
00:03:00,222 --> 00:03:02,891
I mean, to our Company Commander,
promotion is everything.
51
00:03:02,974 --> 00:03:05,352
So the safety of the soldiers
is your meal ticket, isn't it?
52
00:03:05,435 --> 00:03:08,146
Shouldn't you be more concerned,
Master Sergeant?
53
00:03:08,230 --> 00:03:09,606
Your juniors have made Sergeant Major.
54
00:03:09,690 --> 00:03:11,066
Will you retire as a Master Sergeant?
55
00:03:12,192 --> 00:03:14,611
I should pull this harder. Really hard.
56
00:03:14,695 --> 00:03:16,446
What's wrong with you two?
57
00:03:16,738 --> 00:03:18,532
- Stop it.
- It hurts.
58
00:03:18,615 --> 00:03:20,367
Company Commander, we have a huge problem.
59
00:03:21,576 --> 00:03:24,663
The rain is so heavy that
it washed out Ganglim Bridge.
60
00:03:26,164 --> 00:03:27,249
Wait a minute.
61
00:03:27,958 --> 00:03:28,959
If the Ganglim Bridge is blocked...
62
00:03:29,793 --> 00:03:31,962
we can't get out of the outpost.
63
00:03:32,379 --> 00:03:33,547
That's right.
64
00:03:33,630 --> 00:03:34,631
Goodness...
65
00:03:35,340 --> 00:03:36,758
we're in real trouble now.
66
00:03:46,977 --> 00:03:48,854
What's with all this chaos
all of a sudden?
67
00:03:48,937 --> 00:03:51,273
I've never seen it
rain this hard in my life.
68
00:03:51,356 --> 00:03:53,942
This is due to the abnormal climate
caused by global warming, sir.
69
00:03:54,025 --> 00:03:56,570
Have you considered
you're the weird one for worrying?
70
00:03:56,737 --> 00:03:57,738
I'm sorry?
71
00:03:57,821 --> 00:03:59,948
Oh, wait! Isn't that the chicken coop?
72
00:04:02,367 --> 00:04:03,368
The chicken coop?
73
00:04:04,119 --> 00:04:05,662
Wait! They're not supposed to fly.
74
00:04:15,338 --> 00:04:19,426
GANGLIM OUTPOST
ISOLATION DAY 1
75
00:04:19,509 --> 00:04:24,347
GANGLIM
76
00:04:37,486 --> 00:04:40,405
THOROUGH VIGILANCE AND FLAWLESS MISSIONS
77
00:04:52,375 --> 00:04:53,960
What... How...
78
00:04:55,128 --> 00:04:56,963
- Damn...
- What... What do we do?
79
00:04:57,214 --> 00:04:59,257
- I don't know, just get inside.
- Yes, sir.
80
00:05:08,683 --> 00:05:10,018
Are these all the ingredients
we have left?
81
00:05:10,101 --> 00:05:12,813
The storage shed flooded,
so there's not much that's usable.
82
00:05:12,979 --> 00:05:14,981
Today was delivery day
83
00:05:15,315 --> 00:05:17,567
so we'd used up most of what we had.
84
00:05:19,444 --> 00:05:20,570
If the Ganglim Bridge is cut off
85
00:05:20,654 --> 00:05:22,030
that means we can't get any ration.
86
00:05:25,325 --> 00:05:27,494
It looks like today's going to be tough.
87
00:05:30,455 --> 00:05:32,791
We'll be resupplied soon,
so let's just hang in there.
88
00:05:35,460 --> 00:05:36,503
Why don't I have service?
89
00:05:37,546 --> 00:05:38,547
What's wrong with it?
90
00:05:39,673 --> 00:05:40,674
Salute.
91
00:05:40,924 --> 00:05:42,968
The distribution box is completely shot.
92
00:05:43,051 --> 00:05:45,846
Since the power's out,
the communications relay is dead too.
93
00:05:45,929 --> 00:05:47,389
- And cell phones have no service.
- Company Commander.
94
00:05:47,722 --> 00:05:51,434
We moved ingredients from the fridge
into coolers for now...
95
00:05:51,768 --> 00:05:53,895
But I don't think they'll last very long.
96
00:05:58,400 --> 00:05:59,401
Master Sergeant.
97
00:05:59,484 --> 00:06:01,486
How many combat rations are left?
98
00:06:01,778 --> 00:06:04,072
We only have a three-day supply
of combat rations.
99
00:06:04,155 --> 00:06:05,407
The regulations only call
for three days' worth.
100
00:06:06,950 --> 00:06:07,951
Three days.
101
00:06:09,286 --> 00:06:10,954
We'll hold out for three days.
102
00:06:11,621 --> 00:06:12,622
Sir?
103
00:06:12,706 --> 00:06:16,042
The Battalion Commander won't give up
on Ganglim easily.
104
00:06:17,294 --> 00:06:20,422
Based on his infinite trust in me,
he'll be sure
105
00:06:20,589 --> 00:06:21,756
to handle this quickly.
106
00:06:21,965 --> 00:06:22,966
Without a doubt.
107
00:06:23,717 --> 00:06:24,718
MILITARY COMBAT RATIONS
108
00:06:24,801 --> 00:06:26,052
We just finished training
109
00:06:26,136 --> 00:06:27,762
and now we're back to combat rations?
110
00:06:27,971 --> 00:06:29,306
Corporal Joo Sang-uk...
111
00:06:29,389 --> 00:06:31,016
is it true we can't get any supplies?
112
00:06:31,099 --> 00:06:33,518
The Ganglim Bridge is out,
so we can't do anything right now.
113
00:06:34,185 --> 00:06:35,562
Damn it.
114
00:06:35,854 --> 00:06:37,856
What if things aren't fixed
115
00:06:37,939 --> 00:06:39,149
when we run out of combat rations?
116
00:06:39,482 --> 00:06:42,152
What do you think will happen?
We'll all just starve to death.
117
00:06:45,238 --> 00:06:46,615
I don't know either.
118
00:06:46,698 --> 00:06:47,699
I'm sure they'll fix it soon.
119
00:06:48,033 --> 00:06:49,492
I mean, it's not like they'll let us
starve to death, right?
120
00:06:53,622 --> 00:06:55,290
Class Change Quest Round 2.
121
00:06:55,373 --> 00:06:56,917
Typhoon on a Meal Tray.
122
00:06:57,167 --> 00:06:59,961
Find hidden cooking ingredients
and serve a meal.
123
00:07:00,045 --> 00:07:02,881
Maintain the Mess Hall
Satisfaction Rating above 50.
124
00:07:03,423 --> 00:07:04,424
Failure to do so
125
00:07:04,507 --> 00:07:07,135
- will terminate The Chef's Path.
- What...
126
00:07:08,136 --> 00:07:10,680
What am I supposed to do
with combat rations?
127
00:07:12,515 --> 00:07:15,185
Man, changing my class is so hard.
128
00:07:17,145 --> 00:07:18,939
GANGLIM
129
00:07:29,908 --> 00:07:31,076
Attention!
130
00:07:31,785 --> 00:07:34,371
No matter how fearsome nature may be...
131
00:07:34,663 --> 00:07:36,247
we will never be broken!
132
00:07:36,331 --> 00:07:37,582
Unbreakable spirit!
133
00:07:37,999 --> 00:07:42,170
We will show them the power of Ganglim!
134
00:07:51,972 --> 00:07:53,306
Carry on.
135
00:07:56,226 --> 00:07:57,978
With both his arms broken...
136
00:07:58,061 --> 00:07:59,562
what does he mean "unbreakable"?
137
00:07:59,646 --> 00:08:01,439
Still, I thought he was pretty cool.
138
00:08:11,116 --> 00:08:12,325
Hello, Do-yeon.
139
00:08:12,951 --> 00:08:14,494
- You're here.
- Yes, I'm here.
140
00:08:14,995 --> 00:08:16,621
- Se-chan.
- Yes, hello.
141
00:08:16,830 --> 00:08:19,708
I'm not your principal, so why are you
bowing at 90 degrees? I'm your wife.
142
00:08:19,958 --> 00:08:21,751
- Please, relax.
- Oh, relax.
143
00:08:21,960 --> 00:08:24,295
- Relax, relax. Treat me like a friend.
- Okay, I will.
144
00:08:25,380 --> 00:08:26,715
What's wrong with me?
145
00:08:32,012 --> 00:08:33,388
GANGLIM OUTPOST
ISOLATION DAY 2
146
00:08:44,315 --> 00:08:46,026
The rain stopped...
147
00:08:46,901 --> 00:08:49,571
but why do I feel so drained?
148
00:08:49,654 --> 00:08:52,323
If you ask me, it's these combat rations.
149
00:08:57,996 --> 00:08:59,706
Hey, how much longer do we
have to eat this stuff?
150
00:08:59,789 --> 00:09:01,082
I'm already sick of it.
151
00:09:01,166 --> 00:09:04,377
I'm starting to miss the shit soup
Sergeant Yoon Dong-hyun used to make.
152
00:09:04,461 --> 00:09:06,546
Pick something worth missing.
153
00:09:06,629 --> 00:09:07,922
Even so...
154
00:09:08,006 --> 00:09:09,466
the combat rations are better.
155
00:09:09,549 --> 00:09:10,800
Isn't that obvious?
156
00:09:10,884 --> 00:09:12,469
These are combat rations
157
00:09:13,011 --> 00:09:16,473
Corporal Kim Kwan-cheol boiled himself.
158
00:09:29,569 --> 00:09:31,321
If we keep serving combat rations
159
00:09:31,738 --> 00:09:33,281
aren't the guys
going to burn down the mess hall?
160
00:09:34,991 --> 00:09:37,786
Mess Hall Satisfaction Rating
is decreasing.
161
00:09:37,994 --> 00:09:39,204
Please be cautious.
162
00:09:46,503 --> 00:09:48,129
Isn't there some way
163
00:09:48,713 --> 00:09:51,132
to make these combat rations taste better?
164
00:09:52,133 --> 00:09:53,885
Seafood paella.
165
00:09:54,094 --> 00:09:56,179
A traditional Spanish home-cooked meal.
166
00:09:56,304 --> 00:09:57,388
What?
167
00:09:58,681 --> 00:10:01,184
How am I supposed to make paella
in a situation like this?
168
00:10:02,268 --> 00:10:05,146
Find the hidden ingredients
to complete the paella.
169
00:10:05,230 --> 00:10:08,024
OBJECTIVE: THREE SEAFOOD ITEMS, TWO SPICES
170
00:10:08,566 --> 00:10:09,567
Seafood?
171
00:10:25,458 --> 00:10:28,044
First seafood ingredient acquired.
172
00:10:28,128 --> 00:10:30,004
BIG AND FRESH WHELKS
173
00:10:46,146 --> 00:10:47,438
KOREAN FROZEN SHRIMP
174
00:10:47,939 --> 00:10:50,942
Second seafood ingredient acquired.
175
00:10:57,657 --> 00:10:59,159
What are you so happy about?
176
00:10:59,492 --> 00:11:00,618
Well...
177
00:11:02,078 --> 00:11:03,163
It's nothing.
178
00:11:03,246 --> 00:11:04,581
Well, Corporal Kim.
179
00:11:05,123 --> 00:11:08,042
I'm going to need some seafood.
180
00:11:08,126 --> 00:11:11,129
What are you talking about?
Where would you find seafood around here?
181
00:11:14,716 --> 00:11:15,717
Wait.
182
00:11:17,051 --> 00:11:19,596
Master Sergeant's... squid?
183
00:11:25,768 --> 00:11:27,020
Jeez.
184
00:11:45,538 --> 00:11:46,581
Wait...
185
00:11:47,290 --> 00:11:48,416
Where did he get that?
186
00:11:48,499 --> 00:11:51,419
I gave one I found in the warehouse,
and he's been at it all day.
187
00:11:55,632 --> 00:11:57,383
What's everyone staring at?
188
00:11:57,675 --> 00:11:59,135
Get back to your duties.
189
00:11:59,219 --> 00:12:01,387
I told you I'll let you know.
190
00:12:01,471 --> 00:12:03,681
Don't you trust me, Hwang Seok-ho?
191
00:12:03,973 --> 00:12:06,935
We'll be out of combat rations
by tomorrow.
192
00:12:07,352 --> 00:12:08,645
Come on, Company Commander.
193
00:12:08,895 --> 00:12:11,022
I'll try to get the power back on
at the outpost
194
00:12:11,105 --> 00:12:12,523
so why don't you stop messing around
195
00:12:12,607 --> 00:12:14,108
and do something productive for a change?
196
00:12:14,192 --> 00:12:17,487
The Battalion Commander
is going to send support to Ganglim
197
00:12:17,695 --> 00:12:20,323
so let's just wait a bit.
All right? Don't worry.
198
00:12:20,406 --> 00:12:22,784
Are they gonna bring us supplies
from the Korean War?
199
00:12:23,826 --> 00:12:24,827
Get out.
200
00:12:25,620 --> 00:12:27,330
We're gonna starve at this rate.
201
00:12:27,538 --> 00:12:28,581
I said, get out.
202
00:12:31,334 --> 00:12:33,086
Fine, have it your way.
Do whatever you want.
203
00:12:33,169 --> 00:12:34,337
Good grief.
204
00:12:35,421 --> 00:12:37,131
I never should have given him that thing.
205
00:12:37,382 --> 00:12:38,841
- Jeez.
- Salute.
206
00:12:41,052 --> 00:12:42,053
Goodness.
207
00:12:47,267 --> 00:12:48,309
I've never faced
208
00:12:48,393 --> 00:12:50,186
a disaster like this before.
209
00:12:52,188 --> 00:12:53,189
No.
210
00:12:55,525 --> 00:12:58,152
I, Hwang Seok-ho, will get this done.
211
00:12:58,236 --> 00:13:02,240
Did you see the Company Commander's legs
shaking while saying everything's fine?
212
00:13:02,699 --> 00:13:04,242
I'm so scared out of my mind.
213
00:13:05,118 --> 00:13:06,160
Tell me about it.
214
00:13:07,328 --> 00:13:09,622
We'll all starve to death
waiting for a rescue.
215
00:13:10,790 --> 00:13:12,041
All because we're stuck
with a lousy commander.
216
00:13:12,458 --> 00:13:14,627
Salute. Private First Class Kang Seong-jae
reporting to the admin office.
217
00:13:14,711 --> 00:13:16,004
Yeah. What's up?
218
00:13:16,254 --> 00:13:17,297
Is something wrong at the mess hall?
219
00:13:17,672 --> 00:13:19,007
Master Sergeant.
220
00:13:19,590 --> 00:13:20,633
Can I have the squid, please?
221
00:13:21,551 --> 00:13:22,552
What?
222
00:13:23,720 --> 00:13:25,138
Well, will you look at this kid.
223
00:13:25,471 --> 00:13:27,598
What, did you get a whiff of it? Here.
224
00:13:28,891 --> 00:13:31,352
Not this, I need a lot more than this.
225
00:13:34,355 --> 00:13:35,440
What are you talking about?
226
00:13:43,197 --> 00:13:44,282
SQUID
227
00:13:44,991 --> 00:13:46,951
You know the domestic ones
are rare, right?
228
00:13:47,035 --> 00:13:48,036
Thank you.
229
00:13:48,745 --> 00:13:49,746
But...
230
00:13:51,039 --> 00:13:52,165
this one too.
231
00:13:53,833 --> 00:13:56,669
I don't know what kind of masterpiece
you're trying to make...
232
00:13:58,588 --> 00:14:01,257
You better not let
this squid's sacrifice be in vain.
233
00:14:01,424 --> 00:14:02,425
Got it?
234
00:14:03,176 --> 00:14:06,554
I'll make something delicious
that meets your expectations.
235
00:14:08,848 --> 00:14:09,932
Go on.
236
00:14:10,475 --> 00:14:11,476
Yes, sir.
237
00:14:11,809 --> 00:14:12,810
I said, go on.
238
00:14:19,442 --> 00:14:20,443
Salute!
239
00:14:25,573 --> 00:14:26,574
ADMINISTRATIVE OFFICE
240
00:14:29,369 --> 00:14:32,246
All seafood ingredients acquired.
241
00:14:36,751 --> 00:14:39,504
SQUID, BIG AND FRESH WHELKS,
KOREAN FROZEN SHRIMPS
242
00:14:39,587 --> 00:14:43,466
3 SEAFOOD ITEMS: WHELKS, SHRIMP, SQUID
2 SPICE ITEMS
243
00:14:49,639 --> 00:14:54,811
SPICES ACQUIRED: 0 OF 2
244
00:15:00,108 --> 00:15:01,818
SPICES ACQUIRED: 0 OF 2
245
00:15:09,325 --> 00:15:12,495
First spice acquired.
246
00:15:13,496 --> 00:15:14,497
TASTY CURRY
MILDLY SPICY
247
00:15:14,580 --> 00:15:16,124
- I see.
- Hey, Kang Seong-jae.
248
00:15:16,833 --> 00:15:18,042
Private First Class Kang Seong-jae.
249
00:15:18,126 --> 00:15:19,710
What are you up to now?
250
00:15:22,338 --> 00:15:24,674
I'm trying to make paella
with the combat rations.
251
00:15:25,550 --> 00:15:27,760
- Pa... what?
- Well, it's...
252
00:15:27,844 --> 00:15:29,971
Corporal Kim Kwan-cheol,
are we having combat rations again?
253
00:15:30,179 --> 00:15:31,305
You punk.
254
00:15:31,472 --> 00:15:35,143
When your senior cooks, you eat.
What's with all the complaining?
255
00:15:35,226 --> 00:15:38,438
We've been eating combat rations
since the last training.
256
00:15:39,188 --> 00:15:41,149
- Hey, Kang Seong-jae.
- Private First Class Kang Seong-jae.
257
00:15:41,232 --> 00:15:44,402
Can't you make something delicious,
like those fried rice balls?
258
00:15:44,527 --> 00:15:45,528
Hey!
259
00:15:45,862 --> 00:15:47,155
He already said he's making
260
00:15:47,613 --> 00:15:49,407
some paella or whatever
261
00:15:49,490 --> 00:15:51,033
- so just shut up and wait.
- What?
262
00:15:54,454 --> 00:15:55,455
Paella?
263
00:15:56,247 --> 00:16:00,042
Isn't that the Spanish dish
that's easy to make but delicious?
264
00:16:00,418 --> 00:16:01,419
Oh, really?
265
00:16:03,129 --> 00:16:04,589
You squeeze a bunch of lemon
266
00:16:04,672 --> 00:16:07,383
on the seafood...
267
00:16:07,800 --> 00:16:09,969
It's like...
268
00:16:10,052 --> 00:16:12,138
one of those fancy foreign dishes.
269
00:16:12,680 --> 00:16:13,973
But no matter what, our rookie...
270
00:16:15,975 --> 00:16:17,810
- can't pull that off.
- Right.
271
00:16:19,729 --> 00:16:21,606
Lemon juice. Corporal Kim Kwan-cheol.
272
00:16:21,689 --> 00:16:23,274
That's right, I need lemon juice.
273
00:16:23,357 --> 00:16:26,110
Where are we gonna get lemon juice?
We don't even have lemons.
274
00:16:26,402 --> 00:16:29,071
Just wing it.
You're going to spoil the other guys.
275
00:16:29,780 --> 00:16:31,324
- Lemon...
- Hero.
276
00:16:31,616 --> 00:16:34,285
Use the "Comrade, help me" skill.
277
00:16:34,660 --> 00:16:36,204
COMRADE, HELP ME! LEVEL 1
278
00:16:38,456 --> 00:16:39,457
Wait.
279
00:16:44,378 --> 00:16:45,588
I know just the guy.
280
00:16:53,721 --> 00:16:55,181
Yes?
281
00:16:55,264 --> 00:16:56,307
Salute...
282
00:16:56,641 --> 00:16:58,935
Salute! Corporal Kim Kwan-cheol,
reporting on official business, sir.
283
00:16:59,018 --> 00:17:00,811
Corporal Kim Kwan-cheol.
What's this about?
284
00:17:00,895 --> 00:17:04,315
Could I have some of that lemon juice
you were drinking the other day?
285
00:17:04,398 --> 00:17:05,650
My lemon juice?
What are you talking about?
286
00:17:05,900 --> 00:17:08,444
That lemon juice's for my detox to enhance
287
00:17:08,528 --> 00:17:09,904
my combat abilities.
288
00:17:09,987 --> 00:17:11,447
It's not something
I can give away to anyone.
289
00:17:11,531 --> 00:17:13,533
You seem busy, so I'll help myself.
290
00:17:13,616 --> 00:17:15,284
Thank you. Salute!
291
00:17:15,368 --> 00:17:18,287
Corporal Kim Kwan-cheol!
Kim Kwan-cheol! Kim Kwan-cheol!
292
00:17:18,371 --> 00:17:19,830
That's mine!
293
00:17:20,289 --> 00:17:21,290
Hey!
294
00:17:46,691 --> 00:17:47,984
WHEN THE BROTH REDUCES, ADD SEAFOOD
AND SIMMER THEN ADD LEMON JUICE
295
00:17:49,068 --> 00:17:50,611
HEALTHY LEMON JUICE
296
00:18:10,881 --> 00:18:12,133
It is time for the evening meal.
297
00:18:12,216 --> 00:18:13,843
Go ahead and have your meal.
298
00:18:19,390 --> 00:18:22,143
It is time for the evening meal.
Go ahead and have your meal.
299
00:18:24,478 --> 00:18:27,773
Man, I'm so hungry I could eat anything.
300
00:18:29,108 --> 00:18:30,568
Anything but combat rations.
301
00:18:31,485 --> 00:18:33,779
It's combat rations for dinner too, sir.
302
00:18:38,701 --> 00:18:41,245
Give me a break.
303
00:18:43,164 --> 00:18:44,582
You should at least eat a little.
304
00:18:50,379 --> 00:18:52,673
This army life really sucks.
305
00:19:18,532 --> 00:19:20,409
Olé!
306
00:19:20,660 --> 00:19:22,370
Olé!
307
00:19:22,662 --> 00:19:24,205
Olé!
308
00:19:35,508 --> 00:19:38,803
Perfect! This is delicious!
309
00:19:41,472 --> 00:19:43,766
Paella made from combat rations.
310
00:19:45,476 --> 00:19:47,103
Delicious.
311
00:19:47,645 --> 00:19:50,815
Perfect! This is delicious!
312
00:19:51,315 --> 00:19:54,944
- Perfect! This is delicious!
- Perfect! This is delicious!
313
00:19:59,824 --> 00:20:00,908
Thank you.
314
00:20:07,957 --> 00:20:10,793
Mess hall satisfaction is increasing.
315
00:20:11,085 --> 00:20:12,837
Oh, delicious!
316
00:20:28,811 --> 00:20:30,020
Charge!
317
00:20:32,148 --> 00:20:33,149
One, two, three!
318
00:20:40,614 --> 00:20:46,412
GANGLIM OUTPOST
ISOLATION DAY 3
319
00:20:47,830 --> 00:20:51,083
Do your worst, typhoon.
320
00:20:51,417 --> 00:20:53,627
We will be victorious!
321
00:20:53,961 --> 00:20:57,173
- Yeah!
- Yeah!
322
00:20:57,256 --> 00:20:58,257
Man...
323
00:20:58,883 --> 00:21:01,469
A meal from Kang Seong-jae
really gives you a boost, huh?
324
00:21:03,888 --> 00:21:07,141
- Yeah!
- Yeah!
325
00:21:25,284 --> 00:21:27,077
Finally, the power's back on.
326
00:21:31,540 --> 00:21:32,666
The fridge is working now, too.
327
00:21:34,043 --> 00:21:35,795
I bet the new supplies
will get here soon, right?
328
00:21:36,545 --> 00:21:38,255
We're running low on ingredients too, sir.
329
00:21:38,380 --> 00:21:39,423
Hey.
330
00:21:39,590 --> 00:21:42,092
Now, is the power working okay?
331
00:21:42,176 --> 00:21:43,928
Yes, the fridge's working properly.
332
00:21:44,011 --> 00:21:46,305
Yeah, that's what I like to see.
333
00:21:46,931 --> 00:21:47,932
Hey, Kwan-cheol.
334
00:21:49,058 --> 00:21:50,351
You helping your junior out?
335
00:21:50,434 --> 00:21:53,479
- Yes, sir.
- Keep up the good work, all right?
336
00:21:53,646 --> 00:21:54,772
Work hard
337
00:21:54,855 --> 00:21:56,315
and I might even get you off
overnight guard duty.
338
00:21:56,398 --> 00:21:57,566
Come on, sir, don't mess with me.
339
00:21:57,733 --> 00:21:59,568
- I'm serious, man.
- Really?
340
00:22:00,903 --> 00:22:01,904
Just kidding.
341
00:22:02,530 --> 00:22:04,198
- Hey, Mr. Kang.
- Private First Class Kang Seong-jae.
342
00:22:04,281 --> 00:22:05,324
Follow me.
343
00:22:15,292 --> 00:22:16,502
All right.
344
00:22:16,585 --> 00:22:17,795
- Hold on.
- Yes, sir.
345
00:22:25,803 --> 00:22:26,971
All right.
346
00:22:27,137 --> 00:22:28,138
And...
347
00:22:29,598 --> 00:22:31,016
last but not least...
348
00:22:31,350 --> 00:22:32,518
Here.
349
00:22:42,903 --> 00:22:43,904
Here.
350
00:22:44,864 --> 00:22:46,198
LIKEABILITY
351
00:22:46,282 --> 00:22:47,700
LIKEABILITY 100%
352
00:22:51,078 --> 00:22:52,830
New colleague has been added.
353
00:22:53,080 --> 00:22:54,832
Master Sergeant Park Jae-young.
354
00:22:59,003 --> 00:23:01,672
Aren't these your most prized possessions?
355
00:23:01,881 --> 00:23:03,424
In an emergency like this
356
00:23:03,674 --> 00:23:05,718
you squeeze blood from a stone, right?
357
00:23:05,926 --> 00:23:07,970
I figured you'd need these more than I do.
358
00:23:09,930 --> 00:23:11,974
Isn't the supply truck coming soon?
359
00:23:12,057 --> 00:23:14,435
We're out of combat rations after today.
360
00:23:15,102 --> 00:23:17,313
Comms are back up
361
00:23:17,688 --> 00:23:19,356
so the truck should be here soon.
362
00:23:19,440 --> 00:23:21,567
YEONJU-SI TYPHOON RELIEF SUPPLIES
BONGGIL TRADING
363
00:23:26,363 --> 00:23:27,364
Salute!
364
00:23:28,407 --> 00:23:30,200
Is the damage assessment
for each unit complete?
365
00:23:30,451 --> 00:23:32,286
The recovery is being delayed.
What's the status on Ganglim?
366
00:23:32,494 --> 00:23:33,621
Still no contact?
367
00:23:33,746 --> 00:23:35,122
There's a problem with the Ganglim Bridge
368
00:23:35,205 --> 00:23:36,624
but don't worry too much, sir.
369
00:23:36,707 --> 00:23:39,960
Every unit keeps a week's worth of
combat rations for situations.
370
00:23:40,044 --> 00:23:41,462
It's probably nothing...
371
00:23:41,545 --> 00:23:43,505
but maybe because Seok-ho is there...
372
00:23:43,756 --> 00:23:45,007
I have this uneasy feeling.
373
00:23:46,050 --> 00:23:48,010
I understand how you feel,
Battalion Commander.
374
00:23:48,093 --> 00:23:51,055
There's not a single sane person
stationed at Ganglim.
375
00:23:51,680 --> 00:23:52,681
Hello.
376
00:23:53,223 --> 00:23:55,225
- Salute.
- You're here.
377
00:23:55,643 --> 00:23:56,894
Well, now, look who it is.
378
00:23:57,019 --> 00:23:58,312
If it isn't our esteemed governor.
379
00:23:58,979 --> 00:24:00,648
- We appreciate all your hard work.
- Of course, sir.
380
00:24:00,940 --> 00:24:03,067
Did you make it home okay
after our game of golf the other day?
381
00:24:03,567 --> 00:24:05,486
- That day, I...
- OK, taking the picture now.
382
00:24:06,862 --> 00:24:08,697
One, two!
383
00:24:08,781 --> 00:24:10,449
Wait, hold on.
384
00:24:10,532 --> 00:24:11,992
4TH COMPANY COMMANDER, HWANG SEOK-HO
385
00:24:12,368 --> 00:24:14,328
Oh, my apologies.
386
00:24:14,703 --> 00:24:17,122
RESPECTED BATTALION COMMANDER
387
00:24:17,206 --> 00:24:19,166
Battalion Commander! Battalion...
388
00:24:19,917 --> 00:24:20,918
What...
389
00:24:22,002 --> 00:24:23,003
Why isn't he...
390
00:24:25,589 --> 00:24:26,799
RESPECTED BATTALION COMMANDER
391
00:24:29,468 --> 00:24:30,678
RESPECTED BATTALION COMMANDER
392
00:24:32,513 --> 00:24:34,515
Sir! 4th Company Commander,
Hwang Seok-ho, reporting.
393
00:24:34,598 --> 00:24:36,183
- Battalion Commander, sir...
- Is everything all right?
394
00:24:36,392 --> 00:24:37,935
I heard from the Support Section Chief.
395
00:24:38,018 --> 00:24:40,646
That each outpost has a week's
supply of combat rations.
396
00:24:41,647 --> 00:24:42,856
Well, Battalion Commander.
397
00:24:42,940 --> 00:24:45,693
There's been a misunderstanding.
398
00:24:45,985 --> 00:24:46,986
What are you talking about?
399
00:24:47,403 --> 00:24:48,487
Well, you see...
400
00:24:50,280 --> 00:24:53,575
The only combat rations we had
were a three-day supply.
401
00:24:53,659 --> 00:24:55,285
And we've already used up most of that.
402
00:24:55,369 --> 00:24:58,706
Why are you just reporting this to me now?
403
00:25:00,416 --> 00:25:01,583
- I'm sorry?
- I told the Regimental Commander
404
00:25:01,667 --> 00:25:03,252
that everything was fine at Ganglim.
405
00:25:03,335 --> 00:25:06,380
Now how am I supposed to tell him
we're out of combat rations?
406
00:25:06,672 --> 00:25:08,549
- I...
- Jeez.
407
00:25:09,091 --> 00:25:10,092
Just hang in there.
408
00:25:10,342 --> 00:25:11,343
But how are we supposed to...
409
00:25:11,427 --> 00:25:13,095
That's why you need to file
your reports properly!
410
00:25:14,138 --> 00:25:15,139
RESPECTED BATTALION COMMANDER
411
00:25:16,432 --> 00:25:17,433
Battalion Commander.
412
00:25:17,516 --> 00:25:18,726
Battalion Commander!
413
00:25:18,809 --> 00:25:20,102
We're starving!
414
00:25:27,234 --> 00:25:28,694
How cute.
415
00:25:30,529 --> 00:25:32,322
Gosh, I'm so bored.
416
00:25:40,414 --> 00:25:42,416
Now what in the world does that mean, huh?
417
00:25:42,499 --> 00:25:45,294
- What's the big idea?
- Come on, this is ridiculous!
418
00:25:45,377 --> 00:25:47,963
All the support went to civilian aid.
What can I do?
419
00:25:48,547 --> 00:25:51,175
So let's just monitor
the situation for a bit.
420
00:25:51,258 --> 00:25:54,011
Goodness, that Lee Min-gu... That jerk!
421
00:25:54,094 --> 00:25:56,930
Civilian aid, my foot.
We're about to starve to death.
422
00:25:57,014 --> 00:25:58,766
I'm gonna go up that mountain
423
00:25:58,849 --> 00:26:00,350
and forage for some greens myself.
424
00:26:00,434 --> 00:26:03,270
- Just letting you all know.
- Hey, don't be ridiculous.
425
00:26:03,353 --> 00:26:05,981
So, what? You want us to sit back
and starve to death?
426
00:26:06,982 --> 00:26:08,567
- Jeez, seriously!
- Master Sergeant!
427
00:26:10,319 --> 00:26:11,987
GANGLIM OUTPOST
ISOLATION DAY 4
428
00:26:17,993 --> 00:26:19,369
What's on the menu today?
429
00:26:19,453 --> 00:26:20,621
We're out of combat rations.
430
00:26:20,704 --> 00:26:22,247
All that's left is the ramen, sir.
431
00:26:22,539 --> 00:26:23,916
Then is there any kimchi?
432
00:26:23,999 --> 00:26:25,709
We're out of kimchi as well, sir.
433
00:26:26,043 --> 00:26:28,462
Just shut up and eat.
Now's not the time to be picky.
434
00:26:28,545 --> 00:26:29,546
Come here.
435
00:26:30,714 --> 00:26:32,132
Why's he always yelling at me...
436
00:26:33,801 --> 00:26:35,052
Thanks for the food.
437
00:26:44,019 --> 00:26:45,729
There was barely any food,
so there's nothing to clean up.
438
00:26:46,021 --> 00:26:47,940
Hey, but what are we gonna eat now?
439
00:26:48,023 --> 00:26:49,274
We finished all the ramen, didn't we?
440
00:26:52,277 --> 00:26:53,403
Yes, sir.
441
00:26:53,487 --> 00:26:55,197
Well, we're screwed now.
442
00:26:56,698 --> 00:26:57,950
Damn it...
443
00:26:58,158 --> 00:26:59,535
Does anyone have a secret stash?
444
00:27:00,327 --> 00:27:01,370
Hero.
445
00:27:10,879 --> 00:27:13,590
Well... there is one thing
that comes to mind.
446
00:27:17,094 --> 00:27:18,387
Actually, it's probably a bad idea.
447
00:27:18,637 --> 00:27:19,638
Why?
448
00:27:20,639 --> 00:27:22,099
What is it? Spit it out!
449
00:27:31,191 --> 00:27:32,860
BARRACKS 1
YOON DONG-HYUN
450
00:27:33,277 --> 00:27:34,403
If Sergeant Yoon Dong-hyun finds out
451
00:27:34,486 --> 00:27:35,988
we'll be in trouble, won't we?
452
00:27:36,071 --> 00:27:37,156
Oh, come on.
453
00:27:37,364 --> 00:27:40,075
We're about to starve.
Is this really the time to be scared?
454
00:27:40,284 --> 00:27:41,994
Don't we need to get our hands on
455
00:27:42,077 --> 00:27:43,495
anything we can eat?
456
00:27:44,955 --> 00:27:46,290
Right, exactly.
457
00:27:46,665 --> 00:27:48,125
We need to look out for ourselves first.
458
00:27:53,922 --> 00:27:55,674
There's nothing here, damn it.
459
00:28:04,766 --> 00:28:05,851
CHICKEN BREAST BEST SET
460
00:28:06,810 --> 00:28:07,811
Ah, screw it!
461
00:28:19,239 --> 00:28:20,949
There!
462
00:28:23,327 --> 00:28:24,620
Let's eat!
463
00:28:28,081 --> 00:28:29,958
We're saved. We're saved!
464
00:28:30,042 --> 00:28:31,835
BLACK PEPPER CHICKEN BREAST
465
00:28:32,920 --> 00:28:35,672
You have acquired a cooking ingredient.
466
00:28:54,233 --> 00:28:55,609
CHICKEN PORRIDGE: ADD SALT, PEPPER,
AND FINISH OFF WITH SESAME OIL
467
00:28:55,692 --> 00:28:57,402
SEASON WITH PEPPER
468
00:29:15,295 --> 00:29:16,755
Decent chicken porridge.
469
00:29:16,838 --> 00:29:20,008
DECENT CHICKEN PORRIDGE
COULD'VE BEEN SOMEONE'S SOURCE OF PROTEIN
470
00:29:31,186 --> 00:29:34,147
GANGLIM OUTPOST
ISOLATION DAY 5
471
00:29:43,865 --> 00:29:44,866
Is this for real?
472
00:29:45,158 --> 00:29:47,411
We've gone through all our supplies.
473
00:29:47,494 --> 00:29:48,495
All that's left is rice.
474
00:29:48,578 --> 00:29:49,579
I'm sorry.
475
00:29:56,920 --> 00:29:58,046
Hey, Pyo Ji-yong.
476
00:29:58,338 --> 00:29:59,381
You got anything in your barracks?
477
00:29:59,464 --> 00:30:00,757
What would I have?
478
00:30:00,841 --> 00:30:02,592
Come on, don't be like that.
Just give me some.
479
00:30:03,010 --> 00:30:04,303
Hey, what are comrades for?
480
00:30:04,386 --> 00:30:06,346
We're supposed to share,
especially when times are tough.
481
00:30:07,264 --> 00:30:08,265
Freeze.
482
00:30:08,348 --> 00:30:10,559
What was that? That sound from your
military biscuit pocket?
483
00:30:12,769 --> 00:30:14,563
Hey, what are you doing?
484
00:30:14,730 --> 00:30:16,648
The hunger must be making you hear things.
485
00:30:17,733 --> 00:30:21,987
No, that was the unmistakable crinkle
of a snack bag.
486
00:30:27,492 --> 00:30:29,453
I swear, I have nothing. Nothing.
487
00:30:29,536 --> 00:30:31,496
Why are you doing this? Really!
488
00:30:31,580 --> 00:30:34,750
- I swear, I have nothing!
- I heard it! Right here! Look.
489
00:30:37,961 --> 00:30:39,087
This is my last one.
490
00:30:41,631 --> 00:30:43,425
Just one bite. Just one bite.
491
00:30:44,051 --> 00:30:45,469
Just one bite, please. Come on.
492
00:30:47,846 --> 00:30:49,765
- I can't! No!
- Please!
493
00:30:49,848 --> 00:30:51,725
No way.
494
00:31:02,569 --> 00:31:04,279
CHOCO PIE
495
00:31:09,368 --> 00:31:11,453
CHOCO PIE
496
00:31:21,004 --> 00:31:22,089
No!
497
00:31:40,774 --> 00:31:41,775
Freeze!
498
00:31:43,110 --> 00:31:44,694
What do you all think you're doing?
499
00:32:00,961 --> 00:32:03,505
Company Commander, this is a serious
problem on our hands.
500
00:32:03,964 --> 00:32:06,425
You should speak with the
Battalion Commander and recommend
501
00:32:06,508 --> 00:32:08,176
we evacuate the outpost.
502
00:32:08,260 --> 00:32:10,512
And just how are we supposed to
evacuate the outpost?
503
00:32:10,595 --> 00:32:12,848
The Ganglim Bridge is out.
We can't get in or out.
504
00:32:13,265 --> 00:32:14,349
Right.
505
00:32:15,350 --> 00:32:18,186
Then I'll go out
and find something. All right?
506
00:32:18,270 --> 00:32:21,314
If I bring something back,
won't Seong-jae figure something out?
507
00:32:22,149 --> 00:32:24,276
Didn't I tell you no?
508
00:32:24,359 --> 00:32:26,736
It's too dangerous! The rain just stopped.
509
00:32:26,820 --> 00:32:29,448
But we can't just sit here
and starve to death.
510
00:32:29,531 --> 00:32:32,284
- We have nothing to eat right now.
- Then I'll go with you.
511
00:32:32,367 --> 00:32:34,244
We can't just stand by and do nothing.
512
00:32:34,327 --> 00:32:35,745
No. I'll go with him.
513
00:32:35,829 --> 00:32:37,330
With the Company Commander's condition
514
00:32:37,456 --> 00:32:38,874
you have to stay and protect the outpost.
515
00:32:39,124 --> 00:32:40,250
That's enough, everyone.
516
00:32:41,126 --> 00:32:42,669
Absolutely not. I said no.
517
00:32:42,752 --> 00:32:44,296
I, Hwang Seok-ho,
will absolutely not allow it.
518
00:32:44,379 --> 00:32:46,465
I'll contact the
Battalion Commander again...
519
00:32:46,548 --> 00:32:49,843
How long are we supposed to sit and wait?
520
00:32:49,926 --> 00:32:51,803
They care about themselves, not us.
521
00:32:51,887 --> 00:32:53,638
Company Commander, you frustrate me.
522
00:32:53,722 --> 00:32:54,848
That's how we get...
523
00:32:56,641 --> 00:32:58,185
stabbed in the back.
524
00:33:00,270 --> 00:33:01,771
What did you just say?
525
00:33:01,855 --> 00:33:03,315
Stabbed in the back? Frustrating?
526
00:33:03,398 --> 00:33:05,233
- Master Sergeant.
- What, was I wrong?
527
00:33:05,317 --> 00:33:06,485
We got stabbed in the back.
528
00:33:06,568 --> 00:33:08,236
All of us got stabbed
in the back, didn't we?
529
00:33:08,320 --> 00:33:09,571
Regardless of anything else...
530
00:33:10,572 --> 00:33:13,241
we can't let the soldiers starve.
531
00:33:21,750 --> 00:33:23,251
Fine. Do as you please.
532
00:33:24,169 --> 00:33:25,629
But if anything goes wrong...
533
00:33:26,296 --> 00:33:27,380
I, Hwang Seok-ho
534
00:33:28,173 --> 00:33:29,925
will hold you personally responsible.
535
00:33:44,064 --> 00:33:45,524
Don't go too far
536
00:33:45,607 --> 00:33:47,776
and make sure you're back before sunset.
537
00:33:48,360 --> 00:33:49,402
All right.
538
00:33:50,612 --> 00:33:52,072
- Pull this down.
- Yes, sir.
539
00:33:52,739 --> 00:33:54,574
Now, now, Outpost Commander.
Don't you worry.
540
00:33:54,658 --> 00:33:55,867
Who do you think I am?
541
00:33:55,951 --> 00:33:57,994
I'm Park Jae-young,
Master Sergeant of Ganglim Outpost.
542
00:33:58,078 --> 00:34:00,413
I can't let our soldiers starve to death.
543
00:34:00,497 --> 00:34:02,040
Deputy Outpost Commander, don't get hurt.
544
00:34:02,123 --> 00:34:03,416
Yes, ma'am. Don't worry.
545
00:34:04,334 --> 00:34:07,170
By the way, is the Company Commander
doing any better?
546
00:34:13,468 --> 00:34:15,345
Master Sergeant! Deputy Outpost Commander!
547
00:34:15,679 --> 00:34:16,888
You have to come back safely.
548
00:34:17,222 --> 00:34:18,682
Master Sergeant.
549
00:34:18,765 --> 00:34:20,308
Troops, attention!
550
00:34:20,934 --> 00:34:22,644
Salute the Master Sergeant!
551
00:34:22,727 --> 00:34:24,604
- Salute!
- Salute!
552
00:34:26,690 --> 00:34:28,108
Salute!
553
00:34:39,035 --> 00:34:40,078
I'll be back.
554
00:34:44,416 --> 00:34:45,417
Kang Seong-jae!
555
00:34:46,001 --> 00:34:47,002
Private First Class Kang Seong-jae!
556
00:34:47,085 --> 00:34:48,461
Get a fire going in the cauldron.
557
00:34:48,962 --> 00:34:51,631
- I'll be back before you know it.
- We love you, Master Sergeant!
558
00:34:55,302 --> 00:34:59,264
Over the desolate mountains and rivers
559
00:34:59,347 --> 00:35:01,933
- Let's go.
- The snow-covered
560
00:35:02,017 --> 00:35:08,440
Front line we march on...
561
00:35:22,370 --> 00:35:23,371
Oh, man.
562
00:35:23,955 --> 00:35:26,082
Okay, grab on.
563
00:35:33,214 --> 00:35:34,215
Jeez.
564
00:35:41,348 --> 00:35:42,766
Well, this is strange.
565
00:35:43,558 --> 00:35:44,559
What's wrong?
566
00:35:44,809 --> 00:35:46,645
I'm sure this was the right path.
567
00:35:47,354 --> 00:35:49,314
Maybe it's because the typhoon
swept through here?
568
00:35:49,814 --> 00:35:51,274
It all looks the same.
569
00:35:51,566 --> 00:35:52,567
Hey.
570
00:35:52,734 --> 00:35:55,487
Haven't we been climbing
that tree for a while now?
571
00:35:56,571 --> 00:35:57,989
I think we have.
572
00:35:58,198 --> 00:36:00,200
Jeez, it's like we're being haunted
by a ghost.
573
00:36:00,492 --> 00:36:03,161
We just keep going around in circles.
574
00:36:04,579 --> 00:36:06,915
A... a ghost, you say?
575
00:36:09,668 --> 00:36:10,669
Did I ever tell you...
576
00:36:11,211 --> 00:36:13,797
how the previous Master Sergeant died?
577
00:36:15,965 --> 00:36:16,966
No, you haven't.
578
00:36:18,259 --> 00:36:19,427
Well, the thing is...
579
00:36:20,387 --> 00:36:22,263
He was on patrol one night...
580
00:36:23,098 --> 00:36:24,808
and it was probably somewhere around here.
581
00:36:25,308 --> 00:36:26,810
Someone from behind kept...
582
00:36:28,645 --> 00:36:29,646
Never mind. It's nothing.
583
00:36:29,729 --> 00:36:32,065
Master Sergeant, we should head down
before it gets any later.
584
00:36:32,148 --> 00:36:33,775
The Company Commander is probably
waiting for us too.
585
00:36:33,858 --> 00:36:34,859
I'm kidding! Kidding, kidding.
586
00:36:34,943 --> 00:36:36,486
The last Master Sergeant is alive.
587
00:36:36,569 --> 00:36:38,988
Why would you joke like that?
588
00:36:40,198 --> 00:36:42,283
The soldiers are starving.
This is no time for games.
589
00:36:42,742 --> 00:36:43,743
Let's see.
590
00:36:44,119 --> 00:36:45,537
Okay, look.
591
00:36:45,620 --> 00:36:48,915
The sun is over there,
so we have to head that way.
592
00:36:48,998 --> 00:36:50,625
Are you sure it's that way,
Master Sergeant?
593
00:36:52,585 --> 00:36:54,003
My gut tells me so.
594
00:36:54,212 --> 00:36:56,297
I think your gut is the reason we're lost.
595
00:36:56,381 --> 00:36:57,382
Let's go.
596
00:36:57,757 --> 00:36:58,758
Wait up!
597
00:36:59,884 --> 00:37:02,762
We haven't eaten much,
so we have no energy.
598
00:37:03,430 --> 00:37:06,224
Hey, talking a lot makes you hungrier.
599
00:37:06,307 --> 00:37:07,308
Just be quiet.
600
00:37:07,392 --> 00:37:08,435
Master Sergeant.
601
00:37:09,310 --> 00:37:11,563
When on earth are you coming back?
602
00:37:11,646 --> 00:37:18,653
VIGILANCE IS OUR MISSION
GANGLIM OUTPOST
603
00:37:24,284 --> 00:37:25,368
What are you guys doing?
604
00:37:26,745 --> 00:37:27,787
If we do this...
605
00:37:28,413 --> 00:37:31,458
won't someone from above
see us and rescue us?
606
00:37:35,879 --> 00:37:37,172
YEONJU-SI TYPHOON RELIEF SUPPLIES
BONGGIL TRADING
607
00:37:38,757 --> 00:37:42,177
You must've been swamped leading
so many men for civilian support.
608
00:37:43,136 --> 00:37:44,888
Thanks to you, Battalion Commander
609
00:37:44,971 --> 00:37:47,849
I'll be able to hold my head high.
610
00:37:48,850 --> 00:37:52,270
Isn't it a soldier's duty to be
the first to step up?
611
00:37:53,271 --> 00:37:55,106
If I can be of help to you,
Regimental Commander
612
00:37:55,190 --> 00:37:56,399
I should take the lead on anything.
613
00:37:58,318 --> 00:37:59,694
On the next promotion list...
614
00:38:00,570 --> 00:38:01,988
your name will be on it,
Battalion Commander.
615
00:38:04,032 --> 00:38:05,033
Really?
616
00:38:06,451 --> 00:38:08,036
I know you've been anxious about it...
617
00:38:08,703 --> 00:38:09,871
so I'm giving you a heads-up.
618
00:38:13,833 --> 00:38:17,212
You had a tough time last year
because of Major Im.
619
00:38:17,754 --> 00:38:19,631
And I was worried
620
00:38:19,714 --> 00:38:21,007
things would be difficult for you.
621
00:38:21,549 --> 00:38:23,510
But seeing you break through
it all like this...
622
00:38:24,260 --> 00:38:25,386
I'm so relieved.
623
00:38:26,179 --> 00:38:28,181
Better days are coming.
Let's just hang in there.
624
00:38:30,225 --> 00:38:31,226
Take care, sir.
625
00:38:31,559 --> 00:38:32,560
Salute!
626
00:39:14,143 --> 00:39:15,311
Are they gonna be okay?
627
00:39:15,687 --> 00:39:19,232
I think we need the Master Sergeant here
as soon as possible.
628
00:39:28,283 --> 00:39:30,869
This is exactly why
I was against this! See?
629
00:39:30,952 --> 00:39:32,871
What now?
630
00:39:32,954 --> 00:39:33,955
I mean...
631
00:39:34,581 --> 00:39:38,084
What if they get stranded
in the middle of the night?
632
00:39:38,167 --> 00:39:39,836
Then I'll go out and find them, sir.
633
00:39:39,919 --> 00:39:41,671
You want to get stranded too, Cho Ye-rin?
634
00:39:45,466 --> 00:39:48,469
- Sir, you can't take that off now.
- I, Hwang Seok-ho
635
00:39:49,137 --> 00:39:50,722
value the safety of the outpost soldiers
636
00:39:50,805 --> 00:39:52,515
over my own two arms.
637
00:39:54,475 --> 00:39:55,518
But, sir...
638
00:39:56,269 --> 00:39:59,397
I'll go find them myself. In my place
639
00:39:59,480 --> 00:40:01,107
I need you to take command of the unit.
640
00:40:04,152 --> 00:40:05,361
Master Sergeant!
641
00:40:21,336 --> 00:40:22,337
Attention!
642
00:40:22,503 --> 00:40:23,671
Salute the Company Commander!
643
00:40:24,047 --> 00:40:25,340
- Salute!
- Salute!
644
00:40:29,302 --> 00:40:31,220
He's not returning the salute.
As you were.
645
00:40:31,596 --> 00:40:33,306
Master Sergeant Park Jae-young
646
00:40:33,389 --> 00:40:35,141
has completed our mission.
647
00:40:35,391 --> 00:40:39,437
We gathered balloon flower roots,
mushrooms, and mountain greens.
648
00:40:39,520 --> 00:40:40,521
Now we just need to get this
to Seong-jae...
649
00:40:40,605 --> 00:40:42,857
What in the world happened?
You weren't answering!
650
00:40:44,484 --> 00:40:45,485
What?
651
00:40:46,569 --> 00:40:49,322
Weren't you the one who said,
"Do as you please"?
652
00:40:50,031 --> 00:40:51,157
Don't tell me you were worried about us.
653
00:40:51,240 --> 00:40:52,408
It's not that I was worried.
654
00:40:52,492 --> 00:40:56,079
I distinctly remember telling you
it was dangerous after the rain.
655
00:40:56,329 --> 00:40:58,081
The Master Sergeant was incredible, sir.
656
00:40:58,164 --> 00:41:00,208
He was zipping around the
mountainside like a flying squirrel
657
00:41:00,291 --> 00:41:01,292
then suddenly back here again.
658
00:41:01,376 --> 00:41:03,127
What would you have done
if something had happened?
659
00:41:04,045 --> 00:41:05,505
Do as you please.
660
00:41:06,047 --> 00:41:07,840
You're an absolute mess.
661
00:41:09,509 --> 00:41:11,427
There he goes again,
bitching about something.
662
00:41:11,511 --> 00:41:13,012
He bitches when I leave.
663
00:41:13,096 --> 00:41:14,514
He bitches when I come back safely.
664
00:41:14,597 --> 00:41:16,557
If I were him, I'd have made Major
instead of wasting time bitching.
665
00:41:17,225 --> 00:41:19,227
The Company Commander may talk like that
666
00:41:19,310 --> 00:41:21,729
but he was really worried about you two.
667
00:41:22,313 --> 00:41:24,607
But the Company Commander
took off his cast.
668
00:41:26,067 --> 00:41:27,068
Yeah.
669
00:41:28,611 --> 00:41:29,862
I guess it's all healed.
670
00:41:30,905 --> 00:41:32,573
He's the type to do whatever
he wants, right?
671
00:41:32,699 --> 00:41:33,908
Probably just took it off
when he felt like it.
672
00:41:33,992 --> 00:41:37,829
- "Do as you please!"
- Welcome back! Great work!
673
00:41:47,171 --> 00:41:48,381
Heave-ho.
674
00:41:50,717 --> 00:41:51,926
CHAMNAMUL
GRADE A
675
00:41:52,010 --> 00:41:53,011
SHEPHERD'S PURSE, BALLOON FLOWER
GRADE A
676
00:41:53,094 --> 00:41:54,095
SHIITAKE MUSHROOM
GRADE A
677
00:41:54,178 --> 00:41:55,388
OYSTER MUSHROOM, COASTAL HOG FENNEL
GRADE A
678
00:41:55,471 --> 00:41:56,556
- Wow.
- What is all this?
679
00:41:57,724 --> 00:41:58,933
Did they raid the entire mountain?
680
00:41:59,017 --> 00:42:01,477
This is incredible.
How did they get all of this?
681
00:42:18,578 --> 00:42:19,579
MOUNTAIN GREENS BIBIMBAP
682
00:42:28,713 --> 00:42:29,797
PROFICIENCY
NAMUL COOKING LEVEL 7
683
00:42:29,881 --> 00:42:32,133
Your namul cooking proficiency
is increasing.
684
00:42:37,096 --> 00:42:38,806
- I think you can take them out now.
- Right.
685
00:42:46,522 --> 00:42:49,067
SAUTE SHIITAKE AND OYSTER MUSHROOMS
IN PERILLA OIL
686
00:43:12,799 --> 00:43:16,010
FRESH MOUNTAIN GREENS BIBIMBAP
687
00:43:16,094 --> 00:43:18,012
Fresh mountain greens bibimbap.
688
00:43:18,096 --> 00:43:20,556
CAPTURING THE VIBRANT
COLORS OF NATURE
689
00:43:23,726 --> 00:43:25,728
Company Commander, it's time to eat.
690
00:43:28,356 --> 00:43:31,651
The Master Sergeant said an injured person
needs to eat well to recover.
691
00:43:34,987 --> 00:43:37,698
I think that's why he pushed himself
so hard to go to the mountain.
692
00:43:56,592 --> 00:43:58,594
- Great work.
- Goodness.
693
00:43:59,595 --> 00:44:02,181
- Enjoy your meal.
- This smells amazing.
694
00:44:02,265 --> 00:44:03,266
Wow, this looks so good.
695
00:44:03,349 --> 00:44:04,725
You all worked hard.
696
00:44:05,309 --> 00:44:07,270
- Now, enjoy the food.
- Yes, sir.
697
00:44:07,645 --> 00:44:09,188
- I'm not hurt.
- Master Sergeant.
698
00:44:09,272 --> 00:44:12,066
- Yeah, eat up, eat up.
- Enjoy your meal.
699
00:44:12,150 --> 00:44:14,193
- Thank you for the meal.
- Yes, enjoy.
700
00:44:15,194 --> 00:44:17,822
Man, you must still be full.
701
00:44:19,532 --> 00:44:20,908
Are you waiting for the Company Commander?
702
00:44:20,992 --> 00:44:22,326
Oh, me?
703
00:44:22,618 --> 00:44:25,913
Why on earth would I wait
for the Company Commander?
704
00:44:25,997 --> 00:44:28,541
- Come on, let's just eat.
- Salute!
705
00:44:29,417 --> 00:44:30,418
At ease.
706
00:44:30,877 --> 00:44:32,044
Company Commander.
707
00:44:32,253 --> 00:44:33,296
Please come this way.
708
00:44:43,598 --> 00:44:44,599
Here you are.
709
00:44:46,350 --> 00:44:49,187
I was wondering
what all the fuss was about...
710
00:44:50,771 --> 00:44:52,440
but it looks pretty good.
711
00:45:00,489 --> 00:45:03,075
All right, everyone, let's eat up.
712
00:45:03,576 --> 00:45:05,620
- Enjoy your meal.
- Enjoy your meal.
713
00:45:06,746 --> 00:45:08,706
Go on, mix it all up and have a taste.
714
00:45:08,956 --> 00:45:12,084
Since you're such a picky eater,
I have no idea if you'll like it.
715
00:45:14,378 --> 00:45:17,089
Oh, come on. Stop it.
716
00:45:17,798 --> 00:45:19,467
- If you don't like it, don't eat it.
- No, that's not...
717
00:45:39,070 --> 00:45:40,947
All that hard work for nothing.
718
00:45:41,030 --> 00:45:42,531
And yet he's sure wolfing down
that bibimbap.
719
00:45:45,284 --> 00:45:46,702
This is good.
720
00:45:46,827 --> 00:45:47,828
Look at you.
721
00:45:47,912 --> 00:45:50,581
You're licking the spoon
clean and pretending you don't like it.
722
00:45:53,167 --> 00:45:55,544
- No, I just said it was good.
- You're pretending.
723
00:45:55,628 --> 00:45:58,172
I was just trying to say that...
724
00:46:03,094 --> 00:46:04,595
Thank you for the meal, Master Sergeant.
725
00:46:05,096 --> 00:46:06,472
Enjoy your meal, Company Commander.
726
00:46:18,526 --> 00:46:19,694
I, Hwang Seok-ho...
727
00:46:20,319 --> 00:46:21,862
have something I'd like to say
to all of you.
728
00:46:23,948 --> 00:46:25,199
Like this bibimbap
729
00:46:25,283 --> 00:46:26,492
I never doubted
730
00:46:26,575 --> 00:46:28,619
that our Ganglim would become one.
731
00:46:30,121 --> 00:46:32,331
What doesn't kill you makes you stronger,
as they say.
732
00:46:33,499 --> 00:46:35,751
The rain may have trapped us
and made us suffer
733
00:46:36,043 --> 00:46:39,255
but today, with this bibimbap,
we will become even stronger.
734
00:46:42,800 --> 00:46:43,926
I, Hwang Seok-ho...
735
00:46:44,552 --> 00:46:45,594
propose a toast
736
00:46:46,637 --> 00:46:48,472
with this bibimbap.
737
00:46:50,433 --> 00:46:52,727
When I say "Ganglim!"
738
00:46:52,852 --> 00:46:55,146
you all say "Forever."
739
00:46:55,229 --> 00:46:57,148
Ready? Ganglim!
740
00:46:57,231 --> 00:46:59,775
- Forever!
- Forever!
741
00:47:09,452 --> 00:47:13,247
Hero. Mess Hall Satisfaction Rating
has increased.
742
00:47:13,331 --> 00:47:15,791
MESS HALL SATISFACTION RATING
CURRENT STATUS 100
743
00:47:16,625 --> 00:47:19,170
As ingredients with their characters
mix together
744
00:47:19,337 --> 00:47:22,298
to create one delicious bowl of
bibimbap...
745
00:47:24,842 --> 00:47:28,679
we grew dependable and passionate
when we were together.
746
00:47:45,363 --> 00:47:46,489
Man...
747
00:47:47,156 --> 00:47:48,574
I'm on leave...
748
00:47:49,241 --> 00:47:51,243
and time is still crawling by.
749
00:47:51,994 --> 00:47:55,373
It's weird, but I think
I was more comfortable back on base.
750
00:47:55,581 --> 00:47:57,124
Hey, you idiot!
751
00:47:58,334 --> 00:48:00,878
What is this crazy fool saying?
752
00:48:00,961 --> 00:48:03,381
There's so much fun to be had.
753
00:48:03,464 --> 00:48:04,548
Get a grip, Dong-hyun.
754
00:48:04,632 --> 00:48:05,633
Yeah, get a grip.
755
00:48:12,348 --> 00:48:13,682
Enjoy your meal.
756
00:48:25,444 --> 00:48:26,695
That's weird.
757
00:48:27,696 --> 00:48:30,241
The taste seems different than before.
758
00:48:32,284 --> 00:48:34,787
Is it because I'm just used to
Kang Seong-jae's cooking?
759
00:48:36,705 --> 00:48:38,040
No, no way. Ugh!
760
00:48:38,165 --> 00:48:40,793
The military has launched civilian support
operations in Gangwon-do
761
00:48:40,876 --> 00:48:42,962
which was hit by Typhoon Crow.
762
00:48:43,462 --> 00:48:47,007
Oh, boy. You're all working so hard,
aren't you?
763
00:48:47,091 --> 00:48:49,593
- Goodness.
- They will support the civilians.
764
00:48:49,927 --> 00:48:52,721
However, with major roads
and bridges washed out
765
00:48:52,805 --> 00:48:55,599
supply routes and access
to some areas and military units
766
00:48:55,683 --> 00:48:57,101
have been severely disrupted.
767
00:48:57,560 --> 00:48:58,978
According to an official
768
00:48:59,061 --> 00:49:00,938
the government and military are mobilizing
all available personnel
769
00:49:01,021 --> 00:49:03,315
to accelerate recovery efforts
770
00:49:03,649 --> 00:49:06,318
but due to the widespread damage
caused by the typhoon
771
00:49:06,402 --> 00:49:08,988
they are facing significant difficulties
in resolving the situation.
772
00:49:09,071 --> 00:49:10,322
Up next...
773
00:49:16,287 --> 00:49:17,455
Master Sergeant.
774
00:49:17,788 --> 00:49:20,416
Do you have particular tastes in alcohol?
775
00:49:20,875 --> 00:49:23,669
Tastes? If it's expensive,
I'm just thankful.
776
00:49:23,752 --> 00:49:25,421
Whoa, it's blue.
777
00:49:25,838 --> 00:49:27,590
You got any snacks to go with this?
778
00:49:29,091 --> 00:49:30,634
I have something I really like.
779
00:49:31,635 --> 00:49:32,678
Star Candy.
780
00:49:33,846 --> 00:49:36,974
You think I want to be doing this?
781
00:49:38,601 --> 00:49:41,228
I'd love to stand up to my superiors too.
782
00:49:41,312 --> 00:49:42,313
But...
783
00:49:42,813 --> 00:49:44,398
as for me, Hwang Seok-ho...
784
00:49:45,774 --> 00:49:48,444
I graduated dead last
from the Military Academy.
785
00:49:49,612 --> 00:49:53,407
That's a well-known fact
for anyone in uniform.
786
00:49:54,867 --> 00:49:56,577
You're supposed to let it dissolve.
787
00:49:57,912 --> 00:50:01,165
Some of them come from
three generations of soldiers.
788
00:50:01,248 --> 00:50:04,502
And some are
ridiculously good at kissing up.
789
00:50:04,585 --> 00:50:06,337
- So what am I?
- Yeah.
790
00:50:06,420 --> 00:50:08,088
I mean, how bad must it be...
791
00:50:08,631 --> 00:50:11,884
for me to keep liquor
I don't even drink in my room?
792
00:50:11,967 --> 00:50:15,179
Hey, if you had such good stuff,
you should've brought it out earlier.
793
00:50:16,472 --> 00:50:18,224
Because you always drink makgeolli.
794
00:50:18,307 --> 00:50:20,142
Hey, you just don't get it.
795
00:50:20,351 --> 00:50:22,561
Once you acquire the taste,
nothing is better than makgeolli.
796
00:50:22,645 --> 00:50:24,897
See? This is why I didn't want
to give you any.
797
00:50:24,980 --> 00:50:26,148
"Do as you wish."
798
00:50:27,483 --> 00:50:29,401
- Do as you wish.
- Yes.
799
00:50:29,485 --> 00:50:31,111
- As you wish.
- Jeez.
800
00:50:33,113 --> 00:50:34,698
But why do you...
801
00:50:34,782 --> 00:50:38,285
always choose to do
the things you're told not to?
802
00:50:39,578 --> 00:50:42,081
With due respect, Company Commander
803
00:50:42,373 --> 00:50:44,542
aren't you the one who forbids everything?
804
00:50:47,461 --> 00:50:49,672
Someone said...
805
00:50:50,464 --> 00:50:52,800
that you have a surprisingly
fiery temper...
806
00:50:54,134 --> 00:50:56,762
and they were worried you'd get hurt
if left alone.
807
00:50:59,682 --> 00:51:00,683
Are you sincerely
808
00:51:01,267 --> 00:51:02,977
worried about me?
809
00:51:03,269 --> 00:51:06,355
Because I made a promise.
810
00:51:10,818 --> 00:51:14,071
I made a promise
to not let anyone get hurt.
811
00:51:16,740 --> 00:51:17,950
But it's not easy.
812
00:51:19,034 --> 00:51:20,578
It's all my fault.
813
00:51:21,745 --> 00:51:23,581
Me too. I'm just as much to blame.
814
00:51:25,291 --> 00:51:28,836
Since I don't have any power yet. Well...
815
00:51:30,045 --> 00:51:31,463
What can I do?
816
00:51:31,547 --> 00:51:32,798
Come on.
817
00:51:32,923 --> 00:51:35,759
Power's something you make,
isn't it, Company Commander?
818
00:51:36,510 --> 00:51:37,511
Look at what happened today.
819
00:51:37,595 --> 00:51:42,016
The camaraderie we couldn't build
finally came together.
820
00:51:43,601 --> 00:51:44,727
Come on.
821
00:51:44,810 --> 00:51:45,853
Have a drink.
822
00:52:08,125 --> 00:52:09,126
Yes?
823
00:52:15,674 --> 00:52:16,967
Salute.
824
00:52:17,217 --> 00:52:19,178
Oh, Seong-jae. What is it?
825
00:52:24,266 --> 00:52:25,643
During the last training exercise, ma'am.
826
00:52:27,353 --> 00:52:28,354
I happened to...
827
00:52:29,647 --> 00:52:33,859
overhear Captain Lee Min-gu on a call.
828
00:52:35,402 --> 00:52:36,737
A call? About what?
829
00:52:42,201 --> 00:52:43,202
He said...
830
00:52:43,827 --> 00:52:46,455
the Outpost Commander
won't be able to do anything now...
831
00:52:47,748 --> 00:52:49,291
and that if you became a nuisance...
832
00:52:49,375 --> 00:52:52,127
he would take care of it.
833
00:52:55,255 --> 00:52:56,340
What's that supposed to mean?
834
00:52:58,050 --> 00:53:01,303
I heard him mention your name,
Outpost Commander.
835
00:53:03,555 --> 00:53:05,808
Oh, you're talking about
Cho Ye-rin, right?
836
00:53:09,019 --> 00:53:10,020
Should I just take care of her?
837
00:53:14,400 --> 00:53:16,276
No, you must have heard wrong.
838
00:53:16,443 --> 00:53:18,696
Why would Captain Lee Min-gu
say something like that?
839
00:53:21,824 --> 00:53:23,033
Stop thinking about it
840
00:53:23,117 --> 00:53:24,368
and get some sleep.
841
00:53:28,163 --> 00:53:29,248
Yes, ma'am.
842
00:53:32,918 --> 00:53:34,002
Salute.
843
00:53:34,086 --> 00:53:36,588
OUTPOST COMMANDER'S OFFICE
844
00:54:15,669 --> 00:54:16,879
GANGLIM OUTPOST
845
00:54:26,305 --> 00:54:28,223
Did you see that?
The power of Hwang Seok-ho!
846
00:54:31,477 --> 00:54:33,228
- I am Hwang Seok-ho.
- Good work.
847
00:54:33,312 --> 00:54:34,980
- Hwang Seok-ho.
- All right, good work.
848
00:54:35,063 --> 00:54:36,815
Hey, you worked hard.
849
00:54:36,899 --> 00:54:39,276
But was it really possible
to restore the Ganglim Bridge so quickly?
850
00:54:39,359 --> 00:54:40,861
That's because...
851
00:54:41,862 --> 00:54:43,489
Yeah, yeah, knock it off. That's enough.
852
00:54:43,572 --> 00:54:45,032
- How's it looking, Seong-jae?
- Yes?
853
00:54:45,115 --> 00:54:46,825
We'll be able to eat properly now.
854
00:54:46,909 --> 00:54:49,411
- Yeah!
- Yeah!
855
00:54:52,331 --> 00:54:53,957
Salute! Are you all right, sir?
856
00:54:54,583 --> 00:54:55,584
Hey, Yoon Dong-hyun.
857
00:54:55,667 --> 00:54:56,752
Why are you back so soon?
858
00:54:57,044 --> 00:54:58,754
That hurts, Master Sergeant.
859
00:54:58,921 --> 00:55:02,382
I've appeared to resolve the crisis, sir.
860
00:55:02,549 --> 00:55:04,301
Should I prepare the meal right away, sir?
861
00:55:04,384 --> 00:55:05,844
Don't be so dramatic.
862
00:55:05,928 --> 00:55:08,889
Yeah, I missed your shit soup. Let's go.
863
00:55:08,972 --> 00:55:11,225
- Kang Seong-jae, you ready?
- I'm ready, sir.
864
00:55:11,308 --> 00:55:12,476
Let's move out.
865
00:55:12,559 --> 00:55:13,936
Let's go!
866
00:55:14,019 --> 00:55:15,896
- Let's go!
- Yeah!
867
00:55:21,819 --> 00:55:23,237
Now I feel like
868
00:55:24,071 --> 00:55:25,280
I'm in my own skin again.
869
00:55:25,531 --> 00:55:26,532
You know?
870
00:55:27,741 --> 00:55:29,076
- What is it, kid?
- No...
871
00:55:31,578 --> 00:55:33,831
- It's nothing, sir.
- Look at the state of this place
872
00:55:33,914 --> 00:55:35,123
while I was gone.
873
00:55:35,332 --> 00:55:37,668
How am I to discharge peacefully
with things like this?
874
00:55:40,504 --> 00:55:42,923
You must've had a hard time
because of that punk Kwan-cheol.
875
00:55:43,257 --> 00:55:44,716
Don't worry. I'm here now.
876
00:55:52,474 --> 00:55:54,184
- Kang Seong-jae.
- Private First Class Kang Seong-jae.
877
00:55:56,061 --> 00:55:57,062
Thanks for the food.
878
00:55:57,604 --> 00:55:58,605
Enjoy your meal, sir.
879
00:56:00,232 --> 00:56:01,650
What's this? What's going on with you two?
880
00:56:01,942 --> 00:56:03,151
Did something happen?
881
00:56:04,444 --> 00:56:07,823
Ah, aren't we colleagues
serving in the army together?
882
00:56:09,283 --> 00:56:12,369
You've gotten soft,
calling your senior a colleague.
883
00:56:13,203 --> 00:56:14,496
Hey, Kim Kwan-cheol.
884
00:56:14,830 --> 00:56:17,040
What did you do to Kang Seong-jae?
885
00:56:17,124 --> 00:56:19,877
What are you talking about?
Do I have to worry about a junior?
886
00:56:24,923 --> 00:56:26,383
You two smiled without me.
887
00:56:26,925 --> 00:56:28,218
You smiled again.
888
00:56:30,262 --> 00:56:31,930
You had it tough with the typhoon.
889
00:56:32,014 --> 00:56:34,057
I'm glad no one got hurt.
890
00:56:34,141 --> 00:56:35,225
How did you get through it?
891
00:56:35,517 --> 00:56:36,602
By demonstrating leadership skills
I learned from you
892
00:56:36,685 --> 00:56:38,353
I, Hwang Seok-ho...
893
00:56:38,437 --> 00:56:40,689
was able to overcome the crisis.
894
00:56:41,315 --> 00:56:42,399
All right.
895
00:56:43,150 --> 00:56:46,194
The Master Sergeant foraged for greens
and mushrooms in the mountains
896
00:56:46,278 --> 00:56:49,448
Private First Class Kang Seong-jae
cooked with the combat rations
897
00:56:49,573 --> 00:56:50,699
so we were able to endure.
898
00:56:52,868 --> 00:56:54,036
What happened?
899
00:56:56,872 --> 00:56:59,708
- Well, sir.
- Everyone could have been in danger!
900
00:57:01,209 --> 00:57:03,837
Aren't there regulations
to prepare for these situations?
901
00:57:03,921 --> 00:57:06,131
What were you thinking,
not knowing the proper regulations!
902
00:57:07,132 --> 00:57:08,342
I'm sorry, sir.
903
00:57:35,661 --> 00:57:36,745
SAVORY SESAME OIL
904
00:57:45,754 --> 00:57:49,132
DISASTER SITUATION ENDED
905
00:57:49,967 --> 00:57:52,219
You have completed
906
00:57:52,302 --> 00:57:53,971
the "Typhoon on a Meal Tray" Quest.
907
00:57:54,429 --> 00:57:55,430
INTERMEDIATE COOK
908
00:57:55,514 --> 00:57:59,142
Changing class to Intermediate Cook.
909
00:58:17,077 --> 00:58:18,495
STAMINA
A NEW PROFICIENCY HAS BEEN ACTIVATED
910
00:58:29,339 --> 00:58:31,550
By changing class to Intermediate Cook
911
00:58:32,009 --> 00:58:34,428
you can now cook five-star dishes.
912
00:59:00,704 --> 00:59:03,123
THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER
913
00:59:03,749 --> 00:59:05,375
Are you talking about Officers' Mess, sir?
914
00:59:05,459 --> 00:59:06,501
Private First Class Kang Seong-jae
915
00:59:06,585 --> 00:59:08,253
will showcase his cooking.
916
00:59:08,336 --> 00:59:11,048
Complete a five-star dish
for the Regimental Commander.
917
00:59:11,131 --> 00:59:13,842
I don't think a cook from an outpost
can do anything here.
918
00:59:13,925 --> 00:59:16,636
I guess you have to be this good
to be a soldier in the Officers' Mess.
919
00:59:18,847 --> 00:59:20,307
If it's not a five-star dish
920
00:59:20,515 --> 00:59:23,310
- it won't satisfy Regimental Commander.
- Are you going to leave like this?
921
00:59:23,643 --> 00:59:24,895
Sorry I'm late.
922
00:59:24,978 --> 00:59:26,480
Can't you see we've already eaten?
923
00:59:26,563 --> 00:59:29,399
At this rate,
the quest will be a complete failure.
62692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.