All language subtitles for The.Legend.of.Kitchen.Soldier.S01E08.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MkvDrama.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,045 --> 00:00:47,965 THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER 2 00:00:48,257 --> 00:00:52,344 EPISODE 8 3 00:00:52,427 --> 00:00:54,555 Yeah, dig there. Right there. 4 00:00:54,638 --> 00:00:56,265 That, that rock there... 5 00:00:58,475 --> 00:01:00,686 Okay, the wind and rain are getting worse. 6 00:01:00,769 --> 00:01:02,271 Everyone, evacuate to the barracks for now. 7 00:01:02,354 --> 00:01:03,647 Fall back! 8 00:01:03,730 --> 00:01:05,816 - Fall back! - Fall back! 9 00:01:05,899 --> 00:01:07,776 Hey, fall back! 10 00:01:07,859 --> 00:01:10,612 - Careful, careful! - Everyone, move out carefully! 11 00:01:10,696 --> 00:01:11,905 Look after all your comrades, got it? 12 00:01:11,989 --> 00:01:14,283 - Hurry, hurry! - Hurry, let's move! 13 00:01:14,741 --> 00:01:16,285 My glasses! 14 00:01:16,368 --> 00:01:17,619 My glasses, my glasses! 15 00:01:18,495 --> 00:01:19,663 GANGLIM 16 00:01:21,623 --> 00:01:22,958 Are you okay? 17 00:01:29,881 --> 00:01:31,341 Kang Seong-jae! 18 00:01:34,428 --> 00:01:35,554 GANGLIM OUTPOST 19 00:01:39,933 --> 00:01:41,602 GANGLIM 20 00:01:50,319 --> 00:01:52,404 - You okay? - Are you all right, sir? 21 00:01:52,487 --> 00:01:55,032 It'll take more than this for me, Hwang Seok-ho, to... 22 00:01:58,577 --> 00:01:59,828 I'm fine. 23 00:02:07,711 --> 00:02:09,046 Wait, wait, wait... 24 00:02:10,339 --> 00:02:11,423 I think my arm is broken. 25 00:02:11,506 --> 00:02:12,507 I think it's broken. 26 00:02:12,591 --> 00:02:14,718 No, if you think it's broken, this won't do. 27 00:02:14,801 --> 00:02:15,802 You gotta pull it harder, see? 28 00:02:16,303 --> 00:02:17,721 - That's how a broken arm sets. - I said 29 00:02:17,804 --> 00:02:20,098 I think it's broken. I think. 30 00:02:20,182 --> 00:02:22,100 - So it's not actually broken? - Right. 31 00:02:22,184 --> 00:02:23,685 Jeez. 32 00:02:23,769 --> 00:02:25,228 Are you doing this on purpose? 33 00:02:25,312 --> 00:02:28,482 Why would I do this on purpose? I've got no reason, Company Commander. 34 00:02:28,565 --> 00:02:31,318 The way you jumped in to protect Kang Seong-jae... 35 00:02:31,401 --> 00:02:34,154 I really thought I was watching a scene from a movie. 36 00:02:34,488 --> 00:02:35,572 I, Hwang Seok-ho... 37 00:02:36,156 --> 00:02:37,783 As long as I can protect the men 38 00:02:37,866 --> 00:02:39,910 I won't go down even with broken bones. 39 00:02:40,160 --> 00:02:41,912 Still, you were being reckless. 40 00:02:41,995 --> 00:02:44,122 What if it had hit you in the head? 41 00:02:44,206 --> 00:02:46,500 I'd just need to wear a cast and I'd be fine... 42 00:02:46,583 --> 00:02:48,960 But if one soldier gets in an accident, it becomes a huge headache. 43 00:02:49,044 --> 00:02:50,295 Goodness. 44 00:02:50,379 --> 00:02:51,963 That's our Company Commander for you. 45 00:02:52,047 --> 00:02:53,215 No matter what happens 46 00:02:53,298 --> 00:02:55,092 never take your eye off the prize. 47 00:02:55,175 --> 00:02:56,301 My "prize"? 48 00:02:56,385 --> 00:02:57,386 What's that supposed to mean? 49 00:02:57,469 --> 00:02:59,971 Hey, why are you getting so serious over a little joke? 50 00:03:00,222 --> 00:03:02,891 I mean, to our Company Commander, promotion is everything. 51 00:03:02,974 --> 00:03:05,352 So the safety of the soldiers is your meal ticket, isn't it? 52 00:03:05,435 --> 00:03:08,146 Shouldn't you be more concerned, Master Sergeant? 53 00:03:08,230 --> 00:03:09,606 Your juniors have made Sergeant Major. 54 00:03:09,690 --> 00:03:11,066 Will you retire as a Master Sergeant? 55 00:03:12,192 --> 00:03:14,611 I should pull this harder. Really hard. 56 00:03:14,695 --> 00:03:16,446 What's wrong with you two? 57 00:03:16,738 --> 00:03:18,532 - Stop it. - It hurts. 58 00:03:18,615 --> 00:03:20,367 Company Commander, we have a huge problem. 59 00:03:21,576 --> 00:03:24,663 The rain is so heavy that it washed out Ganglim Bridge. 60 00:03:26,164 --> 00:03:27,249 Wait a minute. 61 00:03:27,958 --> 00:03:28,959 If the Ganglim Bridge is blocked... 62 00:03:29,793 --> 00:03:31,962 we can't get out of the outpost. 63 00:03:32,379 --> 00:03:33,547 That's right. 64 00:03:33,630 --> 00:03:34,631 Goodness... 65 00:03:35,340 --> 00:03:36,758 we're in real trouble now. 66 00:03:46,977 --> 00:03:48,854 What's with all this chaos all of a sudden? 67 00:03:48,937 --> 00:03:51,273 I've never seen it rain this hard in my life. 68 00:03:51,356 --> 00:03:53,942 This is due to the abnormal climate caused by global warming, sir. 69 00:03:54,025 --> 00:03:56,570 Have you considered you're the weird one for worrying? 70 00:03:56,737 --> 00:03:57,738 I'm sorry? 71 00:03:57,821 --> 00:03:59,948 Oh, wait! Isn't that the chicken coop? 72 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 The chicken coop? 73 00:04:04,119 --> 00:04:05,662 Wait! They're not supposed to fly. 74 00:04:15,338 --> 00:04:19,426 GANGLIM OUTPOST ISOLATION DAY 1 75 00:04:19,509 --> 00:04:24,347 GANGLIM 76 00:04:37,486 --> 00:04:40,405 THOROUGH VIGILANCE AND FLAWLESS MISSIONS 77 00:04:52,375 --> 00:04:53,960 What... How... 78 00:04:55,128 --> 00:04:56,963 - Damn... - What... What do we do? 79 00:04:57,214 --> 00:04:59,257 - I don't know, just get inside. - Yes, sir. 80 00:05:08,683 --> 00:05:10,018 Are these all the ingredients we have left? 81 00:05:10,101 --> 00:05:12,813 The storage shed flooded, so there's not much that's usable. 82 00:05:12,979 --> 00:05:14,981 Today was delivery day 83 00:05:15,315 --> 00:05:17,567 so we'd used up most of what we had. 84 00:05:19,444 --> 00:05:20,570 If the Ganglim Bridge is cut off 85 00:05:20,654 --> 00:05:22,030 that means we can't get any ration. 86 00:05:25,325 --> 00:05:27,494 It looks like today's going to be tough. 87 00:05:30,455 --> 00:05:32,791 We'll be resupplied soon, so let's just hang in there. 88 00:05:35,460 --> 00:05:36,503 Why don't I have service? 89 00:05:37,546 --> 00:05:38,547 What's wrong with it? 90 00:05:39,673 --> 00:05:40,674 Salute. 91 00:05:40,924 --> 00:05:42,968 The distribution box is completely shot. 92 00:05:43,051 --> 00:05:45,846 Since the power's out, the communications relay is dead too. 93 00:05:45,929 --> 00:05:47,389 - And cell phones have no service. - Company Commander. 94 00:05:47,722 --> 00:05:51,434 We moved ingredients from the fridge into coolers for now... 95 00:05:51,768 --> 00:05:53,895 But I don't think they'll last very long. 96 00:05:58,400 --> 00:05:59,401 Master Sergeant. 97 00:05:59,484 --> 00:06:01,486 How many combat rations are left? 98 00:06:01,778 --> 00:06:04,072 We only have a three-day supply of combat rations. 99 00:06:04,155 --> 00:06:05,407 The regulations only call for three days' worth. 100 00:06:06,950 --> 00:06:07,951 Three days. 101 00:06:09,286 --> 00:06:10,954 We'll hold out for three days. 102 00:06:11,621 --> 00:06:12,622 Sir? 103 00:06:12,706 --> 00:06:16,042 The Battalion Commander won't give up on Ganglim easily. 104 00:06:17,294 --> 00:06:20,422 Based on his infinite trust in me, he'll be sure 105 00:06:20,589 --> 00:06:21,756 to handle this quickly. 106 00:06:21,965 --> 00:06:22,966 Without a doubt. 107 00:06:23,717 --> 00:06:24,718 MILITARY COMBAT RATIONS 108 00:06:24,801 --> 00:06:26,052 We just finished training 109 00:06:26,136 --> 00:06:27,762 and now we're back to combat rations? 110 00:06:27,971 --> 00:06:29,306 Corporal Joo Sang-uk... 111 00:06:29,389 --> 00:06:31,016 is it true we can't get any supplies? 112 00:06:31,099 --> 00:06:33,518 The Ganglim Bridge is out, so we can't do anything right now. 113 00:06:34,185 --> 00:06:35,562 Damn it. 114 00:06:35,854 --> 00:06:37,856 What if things aren't fixed 115 00:06:37,939 --> 00:06:39,149 when we run out of combat rations? 116 00:06:39,482 --> 00:06:42,152 What do you think will happen? We'll all just starve to death. 117 00:06:45,238 --> 00:06:46,615 I don't know either. 118 00:06:46,698 --> 00:06:47,699 I'm sure they'll fix it soon. 119 00:06:48,033 --> 00:06:49,492 I mean, it's not like they'll let us starve to death, right? 120 00:06:53,622 --> 00:06:55,290 Class Change Quest Round 2. 121 00:06:55,373 --> 00:06:56,917 Typhoon on a Meal Tray. 122 00:06:57,167 --> 00:06:59,961 Find hidden cooking ingredients and serve a meal. 123 00:07:00,045 --> 00:07:02,881 Maintain the Mess Hall Satisfaction Rating above 50. 124 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 Failure to do so 125 00:07:04,507 --> 00:07:07,135 - will terminate The Chef's Path. - What... 126 00:07:08,136 --> 00:07:10,680 What am I supposed to do with combat rations? 127 00:07:12,515 --> 00:07:15,185 Man, changing my class is so hard. 128 00:07:17,145 --> 00:07:18,939 GANGLIM 129 00:07:29,908 --> 00:07:31,076 Attention! 130 00:07:31,785 --> 00:07:34,371 No matter how fearsome nature may be... 131 00:07:34,663 --> 00:07:36,247 we will never be broken! 132 00:07:36,331 --> 00:07:37,582 Unbreakable spirit! 133 00:07:37,999 --> 00:07:42,170 We will show them the power of Ganglim! 134 00:07:51,972 --> 00:07:53,306 Carry on. 135 00:07:56,226 --> 00:07:57,978 With both his arms broken... 136 00:07:58,061 --> 00:07:59,562 what does he mean "unbreakable"? 137 00:07:59,646 --> 00:08:01,439 Still, I thought he was pretty cool. 138 00:08:11,116 --> 00:08:12,325 Hello, Do-yeon. 139 00:08:12,951 --> 00:08:14,494 - You're here. - Yes, I'm here. 140 00:08:14,995 --> 00:08:16,621 - Se-chan. - Yes, hello. 141 00:08:16,830 --> 00:08:19,708 I'm not your principal, so why are you bowing at 90 degrees? I'm your wife. 142 00:08:19,958 --> 00:08:21,751 - Please, relax. - Oh, relax. 143 00:08:21,960 --> 00:08:24,295 - Relax, relax. Treat me like a friend. - Okay, I will. 144 00:08:25,380 --> 00:08:26,715 What's wrong with me? 145 00:08:32,012 --> 00:08:33,388 GANGLIM OUTPOST ISOLATION DAY 2 146 00:08:44,315 --> 00:08:46,026 The rain stopped... 147 00:08:46,901 --> 00:08:49,571 but why do I feel so drained? 148 00:08:49,654 --> 00:08:52,323 If you ask me, it's these combat rations. 149 00:08:57,996 --> 00:08:59,706 Hey, how much longer do we have to eat this stuff? 150 00:08:59,789 --> 00:09:01,082 I'm already sick of it. 151 00:09:01,166 --> 00:09:04,377 I'm starting to miss the shit soup Sergeant Yoon Dong-hyun used to make. 152 00:09:04,461 --> 00:09:06,546 Pick something worth missing. 153 00:09:06,629 --> 00:09:07,922 Even so... 154 00:09:08,006 --> 00:09:09,466 the combat rations are better. 155 00:09:09,549 --> 00:09:10,800 Isn't that obvious? 156 00:09:10,884 --> 00:09:12,469 These are combat rations 157 00:09:13,011 --> 00:09:16,473 Corporal Kim Kwan-cheol boiled himself. 158 00:09:29,569 --> 00:09:31,321 If we keep serving combat rations 159 00:09:31,738 --> 00:09:33,281 aren't the guys going to burn down the mess hall? 160 00:09:34,991 --> 00:09:37,786 Mess Hall Satisfaction Rating is decreasing. 161 00:09:37,994 --> 00:09:39,204 Please be cautious. 162 00:09:46,503 --> 00:09:48,129 Isn't there some way 163 00:09:48,713 --> 00:09:51,132 to make these combat rations taste better? 164 00:09:52,133 --> 00:09:53,885 Seafood paella. 165 00:09:54,094 --> 00:09:56,179 A traditional Spanish home-cooked meal. 166 00:09:56,304 --> 00:09:57,388 What? 167 00:09:58,681 --> 00:10:01,184 How am I supposed to make paella in a situation like this? 168 00:10:02,268 --> 00:10:05,146 Find the hidden ingredients to complete the paella. 169 00:10:05,230 --> 00:10:08,024 OBJECTIVE: THREE SEAFOOD ITEMS, TWO SPICES 170 00:10:08,566 --> 00:10:09,567 Seafood? 171 00:10:25,458 --> 00:10:28,044 First seafood ingredient acquired. 172 00:10:28,128 --> 00:10:30,004 BIG AND FRESH WHELKS 173 00:10:46,146 --> 00:10:47,438 KOREAN FROZEN SHRIMP 174 00:10:47,939 --> 00:10:50,942 Second seafood ingredient acquired. 175 00:10:57,657 --> 00:10:59,159 What are you so happy about? 176 00:10:59,492 --> 00:11:00,618 Well... 177 00:11:02,078 --> 00:11:03,163 It's nothing. 178 00:11:03,246 --> 00:11:04,581 Well, Corporal Kim. 179 00:11:05,123 --> 00:11:08,042 I'm going to need some seafood. 180 00:11:08,126 --> 00:11:11,129 What are you talking about? Where would you find seafood around here? 181 00:11:14,716 --> 00:11:15,717 Wait. 182 00:11:17,051 --> 00:11:19,596 Master Sergeant's... squid? 183 00:11:25,768 --> 00:11:27,020 Jeez. 184 00:11:45,538 --> 00:11:46,581 Wait... 185 00:11:47,290 --> 00:11:48,416 Where did he get that? 186 00:11:48,499 --> 00:11:51,419 I gave one I found in the warehouse, and he's been at it all day. 187 00:11:55,632 --> 00:11:57,383 What's everyone staring at? 188 00:11:57,675 --> 00:11:59,135 Get back to your duties. 189 00:11:59,219 --> 00:12:01,387 I told you I'll let you know. 190 00:12:01,471 --> 00:12:03,681 Don't you trust me, Hwang Seok-ho? 191 00:12:03,973 --> 00:12:06,935 We'll be out of combat rations by tomorrow. 192 00:12:07,352 --> 00:12:08,645 Come on, Company Commander. 193 00:12:08,895 --> 00:12:11,022 I'll try to get the power back on at the outpost 194 00:12:11,105 --> 00:12:12,523 so why don't you stop messing around 195 00:12:12,607 --> 00:12:14,108 and do something productive for a change? 196 00:12:14,192 --> 00:12:17,487 The Battalion Commander is going to send support to Ganglim 197 00:12:17,695 --> 00:12:20,323 so let's just wait a bit. All right? Don't worry. 198 00:12:20,406 --> 00:12:22,784 Are they gonna bring us supplies from the Korean War? 199 00:12:23,826 --> 00:12:24,827 Get out. 200 00:12:25,620 --> 00:12:27,330 We're gonna starve at this rate. 201 00:12:27,538 --> 00:12:28,581 I said, get out. 202 00:12:31,334 --> 00:12:33,086 Fine, have it your way. Do whatever you want. 203 00:12:33,169 --> 00:12:34,337 Good grief. 204 00:12:35,421 --> 00:12:37,131 I never should have given him that thing. 205 00:12:37,382 --> 00:12:38,841 - Jeez. - Salute. 206 00:12:41,052 --> 00:12:42,053 Goodness. 207 00:12:47,267 --> 00:12:48,309 I've never faced 208 00:12:48,393 --> 00:12:50,186 a disaster like this before. 209 00:12:52,188 --> 00:12:53,189 No. 210 00:12:55,525 --> 00:12:58,152 I, Hwang Seok-ho, will get this done. 211 00:12:58,236 --> 00:13:02,240 Did you see the Company Commander's legs shaking while saying everything's fine? 212 00:13:02,699 --> 00:13:04,242 I'm so scared out of my mind. 213 00:13:05,118 --> 00:13:06,160 Tell me about it. 214 00:13:07,328 --> 00:13:09,622 We'll all starve to death waiting for a rescue. 215 00:13:10,790 --> 00:13:12,041 All because we're stuck with a lousy commander. 216 00:13:12,458 --> 00:13:14,627 Salute. Private First Class Kang Seong-jae reporting to the admin office. 217 00:13:14,711 --> 00:13:16,004 Yeah. What's up? 218 00:13:16,254 --> 00:13:17,297 Is something wrong at the mess hall? 219 00:13:17,672 --> 00:13:19,007 Master Sergeant. 220 00:13:19,590 --> 00:13:20,633 Can I have the squid, please? 221 00:13:21,551 --> 00:13:22,552 What? 222 00:13:23,720 --> 00:13:25,138 Well, will you look at this kid. 223 00:13:25,471 --> 00:13:27,598 What, did you get a whiff of it? Here. 224 00:13:28,891 --> 00:13:31,352 Not this, I need a lot more than this. 225 00:13:34,355 --> 00:13:35,440 What are you talking about? 226 00:13:43,197 --> 00:13:44,282 SQUID 227 00:13:44,991 --> 00:13:46,951 You know the domestic ones are rare, right? 228 00:13:47,035 --> 00:13:48,036 Thank you. 229 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 But... 230 00:13:51,039 --> 00:13:52,165 this one too. 231 00:13:53,833 --> 00:13:56,669 I don't know what kind of masterpiece you're trying to make... 232 00:13:58,588 --> 00:14:01,257 You better not let this squid's sacrifice be in vain. 233 00:14:01,424 --> 00:14:02,425 Got it? 234 00:14:03,176 --> 00:14:06,554 I'll make something delicious that meets your expectations. 235 00:14:08,848 --> 00:14:09,932 Go on. 236 00:14:10,475 --> 00:14:11,476 Yes, sir. 237 00:14:11,809 --> 00:14:12,810 I said, go on. 238 00:14:19,442 --> 00:14:20,443 Salute! 239 00:14:25,573 --> 00:14:26,574 ADMINISTRATIVE OFFICE 240 00:14:29,369 --> 00:14:32,246 All seafood ingredients acquired. 241 00:14:36,751 --> 00:14:39,504 SQUID, BIG AND FRESH WHELKS, KOREAN FROZEN SHRIMPS 242 00:14:39,587 --> 00:14:43,466 3 SEAFOOD ITEMS: WHELKS, SHRIMP, SQUID 2 SPICE ITEMS 243 00:14:49,639 --> 00:14:54,811 SPICES ACQUIRED: 0 OF 2 244 00:15:00,108 --> 00:15:01,818 SPICES ACQUIRED: 0 OF 2 245 00:15:09,325 --> 00:15:12,495 First spice acquired. 246 00:15:13,496 --> 00:15:14,497 TASTY CURRY MILDLY SPICY 247 00:15:14,580 --> 00:15:16,124 - I see. - Hey, Kang Seong-jae. 248 00:15:16,833 --> 00:15:18,042 Private First Class Kang Seong-jae. 249 00:15:18,126 --> 00:15:19,710 What are you up to now? 250 00:15:22,338 --> 00:15:24,674 I'm trying to make paella with the combat rations. 251 00:15:25,550 --> 00:15:27,760 - Pa... what? - Well, it's... 252 00:15:27,844 --> 00:15:29,971 Corporal Kim Kwan-cheol, are we having combat rations again? 253 00:15:30,179 --> 00:15:31,305 You punk. 254 00:15:31,472 --> 00:15:35,143 When your senior cooks, you eat. What's with all the complaining? 255 00:15:35,226 --> 00:15:38,438 We've been eating combat rations since the last training. 256 00:15:39,188 --> 00:15:41,149 - Hey, Kang Seong-jae. - Private First Class Kang Seong-jae. 257 00:15:41,232 --> 00:15:44,402 Can't you make something delicious, like those fried rice balls? 258 00:15:44,527 --> 00:15:45,528 Hey! 259 00:15:45,862 --> 00:15:47,155 He already said he's making 260 00:15:47,613 --> 00:15:49,407 some paella or whatever 261 00:15:49,490 --> 00:15:51,033 - so just shut up and wait. - What? 262 00:15:54,454 --> 00:15:55,455 Paella? 263 00:15:56,247 --> 00:16:00,042 Isn't that the Spanish dish that's easy to make but delicious? 264 00:16:00,418 --> 00:16:01,419 Oh, really? 265 00:16:03,129 --> 00:16:04,589 You squeeze a bunch of lemon 266 00:16:04,672 --> 00:16:07,383 on the seafood... 267 00:16:07,800 --> 00:16:09,969 It's like... 268 00:16:10,052 --> 00:16:12,138 one of those fancy foreign dishes. 269 00:16:12,680 --> 00:16:13,973 But no matter what, our rookie... 270 00:16:15,975 --> 00:16:17,810 - can't pull that off. - Right. 271 00:16:19,729 --> 00:16:21,606 Lemon juice. Corporal Kim Kwan-cheol. 272 00:16:21,689 --> 00:16:23,274 That's right, I need lemon juice. 273 00:16:23,357 --> 00:16:26,110 Where are we gonna get lemon juice? We don't even have lemons. 274 00:16:26,402 --> 00:16:29,071 Just wing it. You're going to spoil the other guys. 275 00:16:29,780 --> 00:16:31,324 - Lemon... - Hero. 276 00:16:31,616 --> 00:16:34,285 Use the "Comrade, help me" skill. 277 00:16:34,660 --> 00:16:36,204 COMRADE, HELP ME! LEVEL 1 278 00:16:38,456 --> 00:16:39,457 Wait. 279 00:16:44,378 --> 00:16:45,588 I know just the guy. 280 00:16:53,721 --> 00:16:55,181 Yes? 281 00:16:55,264 --> 00:16:56,307 Salute... 282 00:16:56,641 --> 00:16:58,935 Salute! Corporal Kim Kwan-cheol, reporting on official business, sir. 283 00:16:59,018 --> 00:17:00,811 Corporal Kim Kwan-cheol. What's this about? 284 00:17:00,895 --> 00:17:04,315 Could I have some of that lemon juice you were drinking the other day? 285 00:17:04,398 --> 00:17:05,650 My lemon juice? What are you talking about? 286 00:17:05,900 --> 00:17:08,444 That lemon juice's for my detox to enhance 287 00:17:08,528 --> 00:17:09,904 my combat abilities. 288 00:17:09,987 --> 00:17:11,447 It's not something I can give away to anyone. 289 00:17:11,531 --> 00:17:13,533 You seem busy, so I'll help myself. 290 00:17:13,616 --> 00:17:15,284 Thank you. Salute! 291 00:17:15,368 --> 00:17:18,287 Corporal Kim Kwan-cheol! Kim Kwan-cheol! Kim Kwan-cheol! 292 00:17:18,371 --> 00:17:19,830 That's mine! 293 00:17:20,289 --> 00:17:21,290 Hey! 294 00:17:46,691 --> 00:17:47,984 WHEN THE BROTH REDUCES, ADD SEAFOOD AND SIMMER THEN ADD LEMON JUICE 295 00:17:49,068 --> 00:17:50,611 HEALTHY LEMON JUICE 296 00:18:10,881 --> 00:18:12,133 It is time for the evening meal. 297 00:18:12,216 --> 00:18:13,843 Go ahead and have your meal. 298 00:18:19,390 --> 00:18:22,143 It is time for the evening meal. Go ahead and have your meal. 299 00:18:24,478 --> 00:18:27,773 Man, I'm so hungry I could eat anything. 300 00:18:29,108 --> 00:18:30,568 Anything but combat rations. 301 00:18:31,485 --> 00:18:33,779 It's combat rations for dinner too, sir. 302 00:18:38,701 --> 00:18:41,245 Give me a break. 303 00:18:43,164 --> 00:18:44,582 You should at least eat a little. 304 00:18:50,379 --> 00:18:52,673 This army life really sucks. 305 00:19:18,532 --> 00:19:20,409 Olé! 306 00:19:20,660 --> 00:19:22,370 Olé! 307 00:19:22,662 --> 00:19:24,205 Olé! 308 00:19:35,508 --> 00:19:38,803 Perfect! This is delicious! 309 00:19:41,472 --> 00:19:43,766 Paella made from combat rations. 310 00:19:45,476 --> 00:19:47,103 Delicious. 311 00:19:47,645 --> 00:19:50,815 Perfect! This is delicious! 312 00:19:51,315 --> 00:19:54,944 - Perfect! This is delicious! - Perfect! This is delicious! 313 00:19:59,824 --> 00:20:00,908 Thank you. 314 00:20:07,957 --> 00:20:10,793 Mess hall satisfaction is increasing. 315 00:20:11,085 --> 00:20:12,837 Oh, delicious! 316 00:20:28,811 --> 00:20:30,020 Charge! 317 00:20:32,148 --> 00:20:33,149 One, two, three! 318 00:20:40,614 --> 00:20:46,412 GANGLIM OUTPOST ISOLATION DAY 3 319 00:20:47,830 --> 00:20:51,083 Do your worst, typhoon. 320 00:20:51,417 --> 00:20:53,627 We will be victorious! 321 00:20:53,961 --> 00:20:57,173 - Yeah! - Yeah! 322 00:20:57,256 --> 00:20:58,257 Man... 323 00:20:58,883 --> 00:21:01,469 A meal from Kang Seong-jae really gives you a boost, huh? 324 00:21:03,888 --> 00:21:07,141 - Yeah! - Yeah! 325 00:21:25,284 --> 00:21:27,077 Finally, the power's back on. 326 00:21:31,540 --> 00:21:32,666 The fridge is working now, too. 327 00:21:34,043 --> 00:21:35,795 I bet the new supplies will get here soon, right? 328 00:21:36,545 --> 00:21:38,255 We're running low on ingredients too, sir. 329 00:21:38,380 --> 00:21:39,423 Hey. 330 00:21:39,590 --> 00:21:42,092 Now, is the power working okay? 331 00:21:42,176 --> 00:21:43,928 Yes, the fridge's working properly. 332 00:21:44,011 --> 00:21:46,305 Yeah, that's what I like to see. 333 00:21:46,931 --> 00:21:47,932 Hey, Kwan-cheol. 334 00:21:49,058 --> 00:21:50,351 You helping your junior out? 335 00:21:50,434 --> 00:21:53,479 - Yes, sir. - Keep up the good work, all right? 336 00:21:53,646 --> 00:21:54,772 Work hard 337 00:21:54,855 --> 00:21:56,315 and I might even get you off overnight guard duty. 338 00:21:56,398 --> 00:21:57,566 Come on, sir, don't mess with me. 339 00:21:57,733 --> 00:21:59,568 - I'm serious, man. - Really? 340 00:22:00,903 --> 00:22:01,904 Just kidding. 341 00:22:02,530 --> 00:22:04,198 - Hey, Mr. Kang. - Private First Class Kang Seong-jae. 342 00:22:04,281 --> 00:22:05,324 Follow me. 343 00:22:15,292 --> 00:22:16,502 All right. 344 00:22:16,585 --> 00:22:17,795 - Hold on. - Yes, sir. 345 00:22:25,803 --> 00:22:26,971 All right. 346 00:22:27,137 --> 00:22:28,138 And... 347 00:22:29,598 --> 00:22:31,016 last but not least... 348 00:22:31,350 --> 00:22:32,518 Here. 349 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 Here. 350 00:22:44,864 --> 00:22:46,198 LIKEABILITY 351 00:22:46,282 --> 00:22:47,700 LIKEABILITY 100% 352 00:22:51,078 --> 00:22:52,830 New colleague has been added. 353 00:22:53,080 --> 00:22:54,832 Master Sergeant Park Jae-young. 354 00:22:59,003 --> 00:23:01,672 Aren't these your most prized possessions? 355 00:23:01,881 --> 00:23:03,424 In an emergency like this 356 00:23:03,674 --> 00:23:05,718 you squeeze blood from a stone, right? 357 00:23:05,926 --> 00:23:07,970 I figured you'd need these more than I do. 358 00:23:09,930 --> 00:23:11,974 Isn't the supply truck coming soon? 359 00:23:12,057 --> 00:23:14,435 We're out of combat rations after today. 360 00:23:15,102 --> 00:23:17,313 Comms are back up 361 00:23:17,688 --> 00:23:19,356 so the truck should be here soon. 362 00:23:19,440 --> 00:23:21,567 YEONJU-SI TYPHOON RELIEF SUPPLIES BONGGIL TRADING 363 00:23:26,363 --> 00:23:27,364 Salute! 364 00:23:28,407 --> 00:23:30,200 Is the damage assessment for each unit complete? 365 00:23:30,451 --> 00:23:32,286 The recovery is being delayed. What's the status on Ganglim? 366 00:23:32,494 --> 00:23:33,621 Still no contact? 367 00:23:33,746 --> 00:23:35,122 There's a problem with the Ganglim Bridge 368 00:23:35,205 --> 00:23:36,624 but don't worry too much, sir. 369 00:23:36,707 --> 00:23:39,960 Every unit keeps a week's worth of combat rations for situations. 370 00:23:40,044 --> 00:23:41,462 It's probably nothing... 371 00:23:41,545 --> 00:23:43,505 but maybe because Seok-ho is there... 372 00:23:43,756 --> 00:23:45,007 I have this uneasy feeling. 373 00:23:46,050 --> 00:23:48,010 I understand how you feel, Battalion Commander. 374 00:23:48,093 --> 00:23:51,055 There's not a single sane person stationed at Ganglim. 375 00:23:51,680 --> 00:23:52,681 Hello. 376 00:23:53,223 --> 00:23:55,225 - Salute. - You're here. 377 00:23:55,643 --> 00:23:56,894 Well, now, look who it is. 378 00:23:57,019 --> 00:23:58,312 If it isn't our esteemed governor. 379 00:23:58,979 --> 00:24:00,648 - We appreciate all your hard work. - Of course, sir. 380 00:24:00,940 --> 00:24:03,067 Did you make it home okay after our game of golf the other day? 381 00:24:03,567 --> 00:24:05,486 - That day, I... - OK, taking the picture now. 382 00:24:06,862 --> 00:24:08,697 One, two! 383 00:24:08,781 --> 00:24:10,449 Wait, hold on. 384 00:24:10,532 --> 00:24:11,992 4TH COMPANY COMMANDER, HWANG SEOK-HO 385 00:24:12,368 --> 00:24:14,328 Oh, my apologies. 386 00:24:14,703 --> 00:24:17,122 RESPECTED BATTALION COMMANDER 387 00:24:17,206 --> 00:24:19,166 Battalion Commander! Battalion... 388 00:24:19,917 --> 00:24:20,918 What... 389 00:24:22,002 --> 00:24:23,003 Why isn't he... 390 00:24:25,589 --> 00:24:26,799 RESPECTED BATTALION COMMANDER 391 00:24:29,468 --> 00:24:30,678 RESPECTED BATTALION COMMANDER 392 00:24:32,513 --> 00:24:34,515 Sir! 4th Company Commander, Hwang Seok-ho, reporting. 393 00:24:34,598 --> 00:24:36,183 - Battalion Commander, sir... - Is everything all right? 394 00:24:36,392 --> 00:24:37,935 I heard from the Support Section Chief. 395 00:24:38,018 --> 00:24:40,646 That each outpost has a week's supply of combat rations. 396 00:24:41,647 --> 00:24:42,856 Well, Battalion Commander. 397 00:24:42,940 --> 00:24:45,693 There's been a misunderstanding. 398 00:24:45,985 --> 00:24:46,986 What are you talking about? 399 00:24:47,403 --> 00:24:48,487 Well, you see... 400 00:24:50,280 --> 00:24:53,575 The only combat rations we had were a three-day supply. 401 00:24:53,659 --> 00:24:55,285 And we've already used up most of that. 402 00:24:55,369 --> 00:24:58,706 Why are you just reporting this to me now? 403 00:25:00,416 --> 00:25:01,583 - I'm sorry? - I told the Regimental Commander 404 00:25:01,667 --> 00:25:03,252 that everything was fine at Ganglim. 405 00:25:03,335 --> 00:25:06,380 Now how am I supposed to tell him we're out of combat rations? 406 00:25:06,672 --> 00:25:08,549 - I... - Jeez. 407 00:25:09,091 --> 00:25:10,092 Just hang in there. 408 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 But how are we supposed to... 409 00:25:11,427 --> 00:25:13,095 That's why you need to file your reports properly! 410 00:25:14,138 --> 00:25:15,139 RESPECTED BATTALION COMMANDER 411 00:25:16,432 --> 00:25:17,433 Battalion Commander. 412 00:25:17,516 --> 00:25:18,726 Battalion Commander! 413 00:25:18,809 --> 00:25:20,102 We're starving! 414 00:25:27,234 --> 00:25:28,694 How cute. 415 00:25:30,529 --> 00:25:32,322 Gosh, I'm so bored. 416 00:25:40,414 --> 00:25:42,416 Now what in the world does that mean, huh? 417 00:25:42,499 --> 00:25:45,294 - What's the big idea? - Come on, this is ridiculous! 418 00:25:45,377 --> 00:25:47,963 All the support went to civilian aid. What can I do? 419 00:25:48,547 --> 00:25:51,175 So let's just monitor the situation for a bit. 420 00:25:51,258 --> 00:25:54,011 Goodness, that Lee Min-gu... That jerk! 421 00:25:54,094 --> 00:25:56,930 Civilian aid, my foot. We're about to starve to death. 422 00:25:57,014 --> 00:25:58,766 I'm gonna go up that mountain 423 00:25:58,849 --> 00:26:00,350 and forage for some greens myself. 424 00:26:00,434 --> 00:26:03,270 - Just letting you all know. - Hey, don't be ridiculous. 425 00:26:03,353 --> 00:26:05,981 So, what? You want us to sit back and starve to death? 426 00:26:06,982 --> 00:26:08,567 - Jeez, seriously! - Master Sergeant! 427 00:26:10,319 --> 00:26:11,987 GANGLIM OUTPOST ISOLATION DAY 4 428 00:26:17,993 --> 00:26:19,369 What's on the menu today? 429 00:26:19,453 --> 00:26:20,621 We're out of combat rations. 430 00:26:20,704 --> 00:26:22,247 All that's left is the ramen, sir. 431 00:26:22,539 --> 00:26:23,916 Then is there any kimchi? 432 00:26:23,999 --> 00:26:25,709 We're out of kimchi as well, sir. 433 00:26:26,043 --> 00:26:28,462 Just shut up and eat. Now's not the time to be picky. 434 00:26:28,545 --> 00:26:29,546 Come here. 435 00:26:30,714 --> 00:26:32,132 Why's he always yelling at me... 436 00:26:33,801 --> 00:26:35,052 Thanks for the food. 437 00:26:44,019 --> 00:26:45,729 There was barely any food, so there's nothing to clean up. 438 00:26:46,021 --> 00:26:47,940 Hey, but what are we gonna eat now? 439 00:26:48,023 --> 00:26:49,274 We finished all the ramen, didn't we? 440 00:26:52,277 --> 00:26:53,403 Yes, sir. 441 00:26:53,487 --> 00:26:55,197 Well, we're screwed now. 442 00:26:56,698 --> 00:26:57,950 Damn it... 443 00:26:58,158 --> 00:26:59,535 Does anyone have a secret stash? 444 00:27:00,327 --> 00:27:01,370 Hero. 445 00:27:10,879 --> 00:27:13,590 Well... there is one thing that comes to mind. 446 00:27:17,094 --> 00:27:18,387 Actually, it's probably a bad idea. 447 00:27:18,637 --> 00:27:19,638 Why? 448 00:27:20,639 --> 00:27:22,099 What is it? Spit it out! 449 00:27:31,191 --> 00:27:32,860 BARRACKS 1 YOON DONG-HYUN 450 00:27:33,277 --> 00:27:34,403 If Sergeant Yoon Dong-hyun finds out 451 00:27:34,486 --> 00:27:35,988 we'll be in trouble, won't we? 452 00:27:36,071 --> 00:27:37,156 Oh, come on. 453 00:27:37,364 --> 00:27:40,075 We're about to starve. Is this really the time to be scared? 454 00:27:40,284 --> 00:27:41,994 Don't we need to get our hands on 455 00:27:42,077 --> 00:27:43,495 anything we can eat? 456 00:27:44,955 --> 00:27:46,290 Right, exactly. 457 00:27:46,665 --> 00:27:48,125 We need to look out for ourselves first. 458 00:27:53,922 --> 00:27:55,674 There's nothing here, damn it. 459 00:28:04,766 --> 00:28:05,851 CHICKEN BREAST BEST SET 460 00:28:06,810 --> 00:28:07,811 Ah, screw it! 461 00:28:19,239 --> 00:28:20,949 There! 462 00:28:23,327 --> 00:28:24,620 Let's eat! 463 00:28:28,081 --> 00:28:29,958 We're saved. We're saved! 464 00:28:30,042 --> 00:28:31,835 BLACK PEPPER CHICKEN BREAST 465 00:28:32,920 --> 00:28:35,672 You have acquired a cooking ingredient. 466 00:28:54,233 --> 00:28:55,609 CHICKEN PORRIDGE: ADD SALT, PEPPER, AND FINISH OFF WITH SESAME OIL 467 00:28:55,692 --> 00:28:57,402 SEASON WITH PEPPER 468 00:29:15,295 --> 00:29:16,755 Decent chicken porridge. 469 00:29:16,838 --> 00:29:20,008 DECENT CHICKEN PORRIDGE COULD'VE BEEN SOMEONE'S SOURCE OF PROTEIN 470 00:29:31,186 --> 00:29:34,147 GANGLIM OUTPOST ISOLATION DAY 5 471 00:29:43,865 --> 00:29:44,866 Is this for real? 472 00:29:45,158 --> 00:29:47,411 We've gone through all our supplies. 473 00:29:47,494 --> 00:29:48,495 All that's left is rice. 474 00:29:48,578 --> 00:29:49,579 I'm sorry. 475 00:29:56,920 --> 00:29:58,046 Hey, Pyo Ji-yong. 476 00:29:58,338 --> 00:29:59,381 You got anything in your barracks? 477 00:29:59,464 --> 00:30:00,757 What would I have? 478 00:30:00,841 --> 00:30:02,592 Come on, don't be like that. Just give me some. 479 00:30:03,010 --> 00:30:04,303 Hey, what are comrades for? 480 00:30:04,386 --> 00:30:06,346 We're supposed to share, especially when times are tough. 481 00:30:07,264 --> 00:30:08,265 Freeze. 482 00:30:08,348 --> 00:30:10,559 What was that? That sound from your military biscuit pocket? 483 00:30:12,769 --> 00:30:14,563 Hey, what are you doing? 484 00:30:14,730 --> 00:30:16,648 The hunger must be making you hear things. 485 00:30:17,733 --> 00:30:21,987 No, that was the unmistakable crinkle of a snack bag. 486 00:30:27,492 --> 00:30:29,453 I swear, I have nothing. Nothing. 487 00:30:29,536 --> 00:30:31,496 Why are you doing this? Really! 488 00:30:31,580 --> 00:30:34,750 - I swear, I have nothing! - I heard it! Right here! Look. 489 00:30:37,961 --> 00:30:39,087 This is my last one. 490 00:30:41,631 --> 00:30:43,425 Just one bite. Just one bite. 491 00:30:44,051 --> 00:30:45,469 Just one bite, please. Come on. 492 00:30:47,846 --> 00:30:49,765 - I can't! No! - Please! 493 00:30:49,848 --> 00:30:51,725 No way. 494 00:31:02,569 --> 00:31:04,279 CHOCO PIE 495 00:31:09,368 --> 00:31:11,453 CHOCO PIE 496 00:31:21,004 --> 00:31:22,089 No! 497 00:31:40,774 --> 00:31:41,775 Freeze! 498 00:31:43,110 --> 00:31:44,694 What do you all think you're doing? 499 00:32:00,961 --> 00:32:03,505 Company Commander, this is a serious problem on our hands. 500 00:32:03,964 --> 00:32:06,425 You should speak with the Battalion Commander and recommend 501 00:32:06,508 --> 00:32:08,176 we evacuate the outpost. 502 00:32:08,260 --> 00:32:10,512 And just how are we supposed to evacuate the outpost? 503 00:32:10,595 --> 00:32:12,848 The Ganglim Bridge is out. We can't get in or out. 504 00:32:13,265 --> 00:32:14,349 Right. 505 00:32:15,350 --> 00:32:18,186 Then I'll go out and find something. All right? 506 00:32:18,270 --> 00:32:21,314 If I bring something back, won't Seong-jae figure something out? 507 00:32:22,149 --> 00:32:24,276 Didn't I tell you no? 508 00:32:24,359 --> 00:32:26,736 It's too dangerous! The rain just stopped. 509 00:32:26,820 --> 00:32:29,448 But we can't just sit here and starve to death. 510 00:32:29,531 --> 00:32:32,284 - We have nothing to eat right now. - Then I'll go with you. 511 00:32:32,367 --> 00:32:34,244 We can't just stand by and do nothing. 512 00:32:34,327 --> 00:32:35,745 No. I'll go with him. 513 00:32:35,829 --> 00:32:37,330 With the Company Commander's condition 514 00:32:37,456 --> 00:32:38,874 you have to stay and protect the outpost. 515 00:32:39,124 --> 00:32:40,250 That's enough, everyone. 516 00:32:41,126 --> 00:32:42,669 Absolutely not. I said no. 517 00:32:42,752 --> 00:32:44,296 I, Hwang Seok-ho, will absolutely not allow it. 518 00:32:44,379 --> 00:32:46,465 I'll contact the Battalion Commander again... 519 00:32:46,548 --> 00:32:49,843 How long are we supposed to sit and wait? 520 00:32:49,926 --> 00:32:51,803 They care about themselves, not us. 521 00:32:51,887 --> 00:32:53,638 Company Commander, you frustrate me. 522 00:32:53,722 --> 00:32:54,848 That's how we get... 523 00:32:56,641 --> 00:32:58,185 stabbed in the back. 524 00:33:00,270 --> 00:33:01,771 What did you just say? 525 00:33:01,855 --> 00:33:03,315 Stabbed in the back? Frustrating? 526 00:33:03,398 --> 00:33:05,233 - Master Sergeant. - What, was I wrong? 527 00:33:05,317 --> 00:33:06,485 We got stabbed in the back. 528 00:33:06,568 --> 00:33:08,236 All of us got stabbed in the back, didn't we? 529 00:33:08,320 --> 00:33:09,571 Regardless of anything else... 530 00:33:10,572 --> 00:33:13,241 we can't let the soldiers starve. 531 00:33:21,750 --> 00:33:23,251 Fine. Do as you please. 532 00:33:24,169 --> 00:33:25,629 But if anything goes wrong... 533 00:33:26,296 --> 00:33:27,380 I, Hwang Seok-ho 534 00:33:28,173 --> 00:33:29,925 will hold you personally responsible. 535 00:33:44,064 --> 00:33:45,524 Don't go too far 536 00:33:45,607 --> 00:33:47,776 and make sure you're back before sunset. 537 00:33:48,360 --> 00:33:49,402 All right. 538 00:33:50,612 --> 00:33:52,072 - Pull this down. - Yes, sir. 539 00:33:52,739 --> 00:33:54,574 Now, now, Outpost Commander. Don't you worry. 540 00:33:54,658 --> 00:33:55,867 Who do you think I am? 541 00:33:55,951 --> 00:33:57,994 I'm Park Jae-young, Master Sergeant of Ganglim Outpost. 542 00:33:58,078 --> 00:34:00,413 I can't let our soldiers starve to death. 543 00:34:00,497 --> 00:34:02,040 Deputy Outpost Commander, don't get hurt. 544 00:34:02,123 --> 00:34:03,416 Yes, ma'am. Don't worry. 545 00:34:04,334 --> 00:34:07,170 By the way, is the Company Commander doing any better? 546 00:34:13,468 --> 00:34:15,345 Master Sergeant! Deputy Outpost Commander! 547 00:34:15,679 --> 00:34:16,888 You have to come back safely. 548 00:34:17,222 --> 00:34:18,682 Master Sergeant. 549 00:34:18,765 --> 00:34:20,308 Troops, attention! 550 00:34:20,934 --> 00:34:22,644 Salute the Master Sergeant! 551 00:34:22,727 --> 00:34:24,604 - Salute! - Salute! 552 00:34:26,690 --> 00:34:28,108 Salute! 553 00:34:39,035 --> 00:34:40,078 I'll be back. 554 00:34:44,416 --> 00:34:45,417 Kang Seong-jae! 555 00:34:46,001 --> 00:34:47,002 Private First Class Kang Seong-jae! 556 00:34:47,085 --> 00:34:48,461 Get a fire going in the cauldron. 557 00:34:48,962 --> 00:34:51,631 - I'll be back before you know it. - We love you, Master Sergeant! 558 00:34:55,302 --> 00:34:59,264 Over the desolate mountains and rivers 559 00:34:59,347 --> 00:35:01,933 - Let's go. - The snow-covered 560 00:35:02,017 --> 00:35:08,440 Front line we march on... 561 00:35:22,370 --> 00:35:23,371 Oh, man. 562 00:35:23,955 --> 00:35:26,082 Okay, grab on. 563 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 Jeez. 564 00:35:41,348 --> 00:35:42,766 Well, this is strange. 565 00:35:43,558 --> 00:35:44,559 What's wrong? 566 00:35:44,809 --> 00:35:46,645 I'm sure this was the right path. 567 00:35:47,354 --> 00:35:49,314 Maybe it's because the typhoon swept through here? 568 00:35:49,814 --> 00:35:51,274 It all looks the same. 569 00:35:51,566 --> 00:35:52,567 Hey. 570 00:35:52,734 --> 00:35:55,487 Haven't we been climbing that tree for a while now? 571 00:35:56,571 --> 00:35:57,989 I think we have. 572 00:35:58,198 --> 00:36:00,200 Jeez, it's like we're being haunted by a ghost. 573 00:36:00,492 --> 00:36:03,161 We just keep going around in circles. 574 00:36:04,579 --> 00:36:06,915 A... a ghost, you say? 575 00:36:09,668 --> 00:36:10,669 Did I ever tell you... 576 00:36:11,211 --> 00:36:13,797 how the previous Master Sergeant died? 577 00:36:15,965 --> 00:36:16,966 No, you haven't. 578 00:36:18,259 --> 00:36:19,427 Well, the thing is... 579 00:36:20,387 --> 00:36:22,263 He was on patrol one night... 580 00:36:23,098 --> 00:36:24,808 and it was probably somewhere around here. 581 00:36:25,308 --> 00:36:26,810 Someone from behind kept... 582 00:36:28,645 --> 00:36:29,646 Never mind. It's nothing. 583 00:36:29,729 --> 00:36:32,065 Master Sergeant, we should head down before it gets any later. 584 00:36:32,148 --> 00:36:33,775 The Company Commander is probably waiting for us too. 585 00:36:33,858 --> 00:36:34,859 I'm kidding! Kidding, kidding. 586 00:36:34,943 --> 00:36:36,486 The last Master Sergeant is alive. 587 00:36:36,569 --> 00:36:38,988 Why would you joke like that? 588 00:36:40,198 --> 00:36:42,283 The soldiers are starving. This is no time for games. 589 00:36:42,742 --> 00:36:43,743 Let's see. 590 00:36:44,119 --> 00:36:45,537 Okay, look. 591 00:36:45,620 --> 00:36:48,915 The sun is over there, so we have to head that way. 592 00:36:48,998 --> 00:36:50,625 Are you sure it's that way, Master Sergeant? 593 00:36:52,585 --> 00:36:54,003 My gut tells me so. 594 00:36:54,212 --> 00:36:56,297 I think your gut is the reason we're lost. 595 00:36:56,381 --> 00:36:57,382 Let's go. 596 00:36:57,757 --> 00:36:58,758 Wait up! 597 00:36:59,884 --> 00:37:02,762 We haven't eaten much, so we have no energy. 598 00:37:03,430 --> 00:37:06,224 Hey, talking a lot makes you hungrier. 599 00:37:06,307 --> 00:37:07,308 Just be quiet. 600 00:37:07,392 --> 00:37:08,435 Master Sergeant. 601 00:37:09,310 --> 00:37:11,563 When on earth are you coming back? 602 00:37:11,646 --> 00:37:18,653 VIGILANCE IS OUR MISSION GANGLIM OUTPOST 603 00:37:24,284 --> 00:37:25,368 What are you guys doing? 604 00:37:26,745 --> 00:37:27,787 If we do this... 605 00:37:28,413 --> 00:37:31,458 won't someone from above see us and rescue us? 606 00:37:35,879 --> 00:37:37,172 YEONJU-SI TYPHOON RELIEF SUPPLIES BONGGIL TRADING 607 00:37:38,757 --> 00:37:42,177 You must've been swamped leading so many men for civilian support. 608 00:37:43,136 --> 00:37:44,888 Thanks to you, Battalion Commander 609 00:37:44,971 --> 00:37:47,849 I'll be able to hold my head high. 610 00:37:48,850 --> 00:37:52,270 Isn't it a soldier's duty to be the first to step up? 611 00:37:53,271 --> 00:37:55,106 If I can be of help to you, Regimental Commander 612 00:37:55,190 --> 00:37:56,399 I should take the lead on anything. 613 00:37:58,318 --> 00:37:59,694 On the next promotion list... 614 00:38:00,570 --> 00:38:01,988 your name will be on it, Battalion Commander. 615 00:38:04,032 --> 00:38:05,033 Really? 616 00:38:06,451 --> 00:38:08,036 I know you've been anxious about it... 617 00:38:08,703 --> 00:38:09,871 so I'm giving you a heads-up. 618 00:38:13,833 --> 00:38:17,212 You had a tough time last year because of Major Im. 619 00:38:17,754 --> 00:38:19,631 And I was worried 620 00:38:19,714 --> 00:38:21,007 things would be difficult for you. 621 00:38:21,549 --> 00:38:23,510 But seeing you break through it all like this... 622 00:38:24,260 --> 00:38:25,386 I'm so relieved. 623 00:38:26,179 --> 00:38:28,181 Better days are coming. Let's just hang in there. 624 00:38:30,225 --> 00:38:31,226 Take care, sir. 625 00:38:31,559 --> 00:38:32,560 Salute! 626 00:39:14,143 --> 00:39:15,311 Are they gonna be okay? 627 00:39:15,687 --> 00:39:19,232 I think we need the Master Sergeant here as soon as possible. 628 00:39:28,283 --> 00:39:30,869 This is exactly why I was against this! See? 629 00:39:30,952 --> 00:39:32,871 What now? 630 00:39:32,954 --> 00:39:33,955 I mean... 631 00:39:34,581 --> 00:39:38,084 What if they get stranded in the middle of the night? 632 00:39:38,167 --> 00:39:39,836 Then I'll go out and find them, sir. 633 00:39:39,919 --> 00:39:41,671 You want to get stranded too, Cho Ye-rin? 634 00:39:45,466 --> 00:39:48,469 - Sir, you can't take that off now. - I, Hwang Seok-ho 635 00:39:49,137 --> 00:39:50,722 value the safety of the outpost soldiers 636 00:39:50,805 --> 00:39:52,515 over my own two arms. 637 00:39:54,475 --> 00:39:55,518 But, sir... 638 00:39:56,269 --> 00:39:59,397 I'll go find them myself. In my place 639 00:39:59,480 --> 00:40:01,107 I need you to take command of the unit. 640 00:40:04,152 --> 00:40:05,361 Master Sergeant! 641 00:40:21,336 --> 00:40:22,337 Attention! 642 00:40:22,503 --> 00:40:23,671 Salute the Company Commander! 643 00:40:24,047 --> 00:40:25,340 - Salute! - Salute! 644 00:40:29,302 --> 00:40:31,220 He's not returning the salute. As you were. 645 00:40:31,596 --> 00:40:33,306 Master Sergeant Park Jae-young 646 00:40:33,389 --> 00:40:35,141 has completed our mission. 647 00:40:35,391 --> 00:40:39,437 We gathered balloon flower roots, mushrooms, and mountain greens. 648 00:40:39,520 --> 00:40:40,521 Now we just need to get this to Seong-jae... 649 00:40:40,605 --> 00:40:42,857 What in the world happened? You weren't answering! 650 00:40:44,484 --> 00:40:45,485 What? 651 00:40:46,569 --> 00:40:49,322 Weren't you the one who said, "Do as you please"? 652 00:40:50,031 --> 00:40:51,157 Don't tell me you were worried about us. 653 00:40:51,240 --> 00:40:52,408 It's not that I was worried. 654 00:40:52,492 --> 00:40:56,079 I distinctly remember telling you it was dangerous after the rain. 655 00:40:56,329 --> 00:40:58,081 The Master Sergeant was incredible, sir. 656 00:40:58,164 --> 00:41:00,208 He was zipping around the mountainside like a flying squirrel 657 00:41:00,291 --> 00:41:01,292 then suddenly back here again. 658 00:41:01,376 --> 00:41:03,127 What would you have done if something had happened? 659 00:41:04,045 --> 00:41:05,505 Do as you please. 660 00:41:06,047 --> 00:41:07,840 You're an absolute mess. 661 00:41:09,509 --> 00:41:11,427 There he goes again, bitching about something. 662 00:41:11,511 --> 00:41:13,012 He bitches when I leave. 663 00:41:13,096 --> 00:41:14,514 He bitches when I come back safely. 664 00:41:14,597 --> 00:41:16,557 If I were him, I'd have made Major instead of wasting time bitching. 665 00:41:17,225 --> 00:41:19,227 The Company Commander may talk like that 666 00:41:19,310 --> 00:41:21,729 but he was really worried about you two. 667 00:41:22,313 --> 00:41:24,607 But the Company Commander took off his cast. 668 00:41:26,067 --> 00:41:27,068 Yeah. 669 00:41:28,611 --> 00:41:29,862 I guess it's all healed. 670 00:41:30,905 --> 00:41:32,573 He's the type to do whatever he wants, right? 671 00:41:32,699 --> 00:41:33,908 Probably just took it off when he felt like it. 672 00:41:33,992 --> 00:41:37,829 - "Do as you please!" - Welcome back! Great work! 673 00:41:47,171 --> 00:41:48,381 Heave-ho. 674 00:41:50,717 --> 00:41:51,926 CHAMNAMUL GRADE A 675 00:41:52,010 --> 00:41:53,011 SHEPHERD'S PURSE, BALLOON FLOWER GRADE A 676 00:41:53,094 --> 00:41:54,095 SHIITAKE MUSHROOM GRADE A 677 00:41:54,178 --> 00:41:55,388 OYSTER MUSHROOM, COASTAL HOG FENNEL GRADE A 678 00:41:55,471 --> 00:41:56,556 - Wow. - What is all this? 679 00:41:57,724 --> 00:41:58,933 Did they raid the entire mountain? 680 00:41:59,017 --> 00:42:01,477 This is incredible. How did they get all of this? 681 00:42:18,578 --> 00:42:19,579 MOUNTAIN GREENS BIBIMBAP 682 00:42:28,713 --> 00:42:29,797 PROFICIENCY NAMUL COOKING LEVEL 7 683 00:42:29,881 --> 00:42:32,133 Your namul cooking proficiency is increasing. 684 00:42:37,096 --> 00:42:38,806 - I think you can take them out now. - Right. 685 00:42:46,522 --> 00:42:49,067 SAUTE SHIITAKE AND OYSTER MUSHROOMS IN PERILLA OIL 686 00:43:12,799 --> 00:43:16,010 FRESH MOUNTAIN GREENS BIBIMBAP 687 00:43:16,094 --> 00:43:18,012 Fresh mountain greens bibimbap. 688 00:43:18,096 --> 00:43:20,556 CAPTURING THE VIBRANT COLORS OF NATURE 689 00:43:23,726 --> 00:43:25,728 Company Commander, it's time to eat. 690 00:43:28,356 --> 00:43:31,651 The Master Sergeant said an injured person needs to eat well to recover. 691 00:43:34,987 --> 00:43:37,698 I think that's why he pushed himself so hard to go to the mountain. 692 00:43:56,592 --> 00:43:58,594 - Great work. - Goodness. 693 00:43:59,595 --> 00:44:02,181 - Enjoy your meal. - This smells amazing. 694 00:44:02,265 --> 00:44:03,266 Wow, this looks so good. 695 00:44:03,349 --> 00:44:04,725 You all worked hard. 696 00:44:05,309 --> 00:44:07,270 - Now, enjoy the food. - Yes, sir. 697 00:44:07,645 --> 00:44:09,188 - I'm not hurt. - Master Sergeant. 698 00:44:09,272 --> 00:44:12,066 - Yeah, eat up, eat up. - Enjoy your meal. 699 00:44:12,150 --> 00:44:14,193 - Thank you for the meal. - Yes, enjoy. 700 00:44:15,194 --> 00:44:17,822 Man, you must still be full. 701 00:44:19,532 --> 00:44:20,908 Are you waiting for the Company Commander? 702 00:44:20,992 --> 00:44:22,326 Oh, me? 703 00:44:22,618 --> 00:44:25,913 Why on earth would I wait for the Company Commander? 704 00:44:25,997 --> 00:44:28,541 - Come on, let's just eat. - Salute! 705 00:44:29,417 --> 00:44:30,418 At ease. 706 00:44:30,877 --> 00:44:32,044 Company Commander. 707 00:44:32,253 --> 00:44:33,296 Please come this way. 708 00:44:43,598 --> 00:44:44,599 Here you are. 709 00:44:46,350 --> 00:44:49,187 I was wondering what all the fuss was about... 710 00:44:50,771 --> 00:44:52,440 but it looks pretty good. 711 00:45:00,489 --> 00:45:03,075 All right, everyone, let's eat up. 712 00:45:03,576 --> 00:45:05,620 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 713 00:45:06,746 --> 00:45:08,706 Go on, mix it all up and have a taste. 714 00:45:08,956 --> 00:45:12,084 Since you're such a picky eater, I have no idea if you'll like it. 715 00:45:14,378 --> 00:45:17,089 Oh, come on. Stop it. 716 00:45:17,798 --> 00:45:19,467 - If you don't like it, don't eat it. - No, that's not... 717 00:45:39,070 --> 00:45:40,947 All that hard work for nothing. 718 00:45:41,030 --> 00:45:42,531 And yet he's sure wolfing down that bibimbap. 719 00:45:45,284 --> 00:45:46,702 This is good. 720 00:45:46,827 --> 00:45:47,828 Look at you. 721 00:45:47,912 --> 00:45:50,581 You're licking the spoon clean and pretending you don't like it. 722 00:45:53,167 --> 00:45:55,544 - No, I just said it was good. - You're pretending. 723 00:45:55,628 --> 00:45:58,172 I was just trying to say that... 724 00:46:03,094 --> 00:46:04,595 Thank you for the meal, Master Sergeant. 725 00:46:05,096 --> 00:46:06,472 Enjoy your meal, Company Commander. 726 00:46:18,526 --> 00:46:19,694 I, Hwang Seok-ho... 727 00:46:20,319 --> 00:46:21,862 have something I'd like to say to all of you. 728 00:46:23,948 --> 00:46:25,199 Like this bibimbap 729 00:46:25,283 --> 00:46:26,492 I never doubted 730 00:46:26,575 --> 00:46:28,619 that our Ganglim would become one. 731 00:46:30,121 --> 00:46:32,331 What doesn't kill you makes you stronger, as they say. 732 00:46:33,499 --> 00:46:35,751 The rain may have trapped us and made us suffer 733 00:46:36,043 --> 00:46:39,255 but today, with this bibimbap, we will become even stronger. 734 00:46:42,800 --> 00:46:43,926 I, Hwang Seok-ho... 735 00:46:44,552 --> 00:46:45,594 propose a toast 736 00:46:46,637 --> 00:46:48,472 with this bibimbap. 737 00:46:50,433 --> 00:46:52,727 When I say "Ganglim!" 738 00:46:52,852 --> 00:46:55,146 you all say "Forever." 739 00:46:55,229 --> 00:46:57,148 Ready? Ganglim! 740 00:46:57,231 --> 00:46:59,775 - Forever! - Forever! 741 00:47:09,452 --> 00:47:13,247 Hero. Mess Hall Satisfaction Rating has increased. 742 00:47:13,331 --> 00:47:15,791 MESS HALL SATISFACTION RATING CURRENT STATUS 100 743 00:47:16,625 --> 00:47:19,170 As ingredients with their characters mix together 744 00:47:19,337 --> 00:47:22,298 to create one delicious bowl of bibimbap... 745 00:47:24,842 --> 00:47:28,679 we grew dependable and passionate when we were together. 746 00:47:45,363 --> 00:47:46,489 Man... 747 00:47:47,156 --> 00:47:48,574 I'm on leave... 748 00:47:49,241 --> 00:47:51,243 and time is still crawling by. 749 00:47:51,994 --> 00:47:55,373 It's weird, but I think I was more comfortable back on base. 750 00:47:55,581 --> 00:47:57,124 Hey, you idiot! 751 00:47:58,334 --> 00:48:00,878 What is this crazy fool saying? 752 00:48:00,961 --> 00:48:03,381 There's so much fun to be had. 753 00:48:03,464 --> 00:48:04,548 Get a grip, Dong-hyun. 754 00:48:04,632 --> 00:48:05,633 Yeah, get a grip. 755 00:48:12,348 --> 00:48:13,682 Enjoy your meal. 756 00:48:25,444 --> 00:48:26,695 That's weird. 757 00:48:27,696 --> 00:48:30,241 The taste seems different than before. 758 00:48:32,284 --> 00:48:34,787 Is it because I'm just used to Kang Seong-jae's cooking? 759 00:48:36,705 --> 00:48:38,040 No, no way. Ugh! 760 00:48:38,165 --> 00:48:40,793 The military has launched civilian support operations in Gangwon-do 761 00:48:40,876 --> 00:48:42,962 which was hit by Typhoon Crow. 762 00:48:43,462 --> 00:48:47,007 Oh, boy. You're all working so hard, aren't you? 763 00:48:47,091 --> 00:48:49,593 - Goodness. - They will support the civilians. 764 00:48:49,927 --> 00:48:52,721 However, with major roads and bridges washed out 765 00:48:52,805 --> 00:48:55,599 supply routes and access to some areas and military units 766 00:48:55,683 --> 00:48:57,101 have been severely disrupted. 767 00:48:57,560 --> 00:48:58,978 According to an official 768 00:48:59,061 --> 00:49:00,938 the government and military are mobilizing all available personnel 769 00:49:01,021 --> 00:49:03,315 to accelerate recovery efforts 770 00:49:03,649 --> 00:49:06,318 but due to the widespread damage caused by the typhoon 771 00:49:06,402 --> 00:49:08,988 they are facing significant difficulties in resolving the situation. 772 00:49:09,071 --> 00:49:10,322 Up next... 773 00:49:16,287 --> 00:49:17,455 Master Sergeant. 774 00:49:17,788 --> 00:49:20,416 Do you have particular tastes in alcohol? 775 00:49:20,875 --> 00:49:23,669 Tastes? If it's expensive, I'm just thankful. 776 00:49:23,752 --> 00:49:25,421 Whoa, it's blue. 777 00:49:25,838 --> 00:49:27,590 You got any snacks to go with this? 778 00:49:29,091 --> 00:49:30,634 I have something I really like. 779 00:49:31,635 --> 00:49:32,678 Star Candy. 780 00:49:33,846 --> 00:49:36,974 You think I want to be doing this? 781 00:49:38,601 --> 00:49:41,228 I'd love to stand up to my superiors too. 782 00:49:41,312 --> 00:49:42,313 But... 783 00:49:42,813 --> 00:49:44,398 as for me, Hwang Seok-ho... 784 00:49:45,774 --> 00:49:48,444 I graduated dead last from the Military Academy. 785 00:49:49,612 --> 00:49:53,407 That's a well-known fact for anyone in uniform. 786 00:49:54,867 --> 00:49:56,577 You're supposed to let it dissolve. 787 00:49:57,912 --> 00:50:01,165 Some of them come from three generations of soldiers. 788 00:50:01,248 --> 00:50:04,502 And some are ridiculously good at kissing up. 789 00:50:04,585 --> 00:50:06,337 - So what am I? - Yeah. 790 00:50:06,420 --> 00:50:08,088 I mean, how bad must it be... 791 00:50:08,631 --> 00:50:11,884 for me to keep liquor I don't even drink in my room? 792 00:50:11,967 --> 00:50:15,179 Hey, if you had such good stuff, you should've brought it out earlier. 793 00:50:16,472 --> 00:50:18,224 Because you always drink makgeolli. 794 00:50:18,307 --> 00:50:20,142 Hey, you just don't get it. 795 00:50:20,351 --> 00:50:22,561 Once you acquire the taste, nothing is better than makgeolli. 796 00:50:22,645 --> 00:50:24,897 See? This is why I didn't want to give you any. 797 00:50:24,980 --> 00:50:26,148 "Do as you wish." 798 00:50:27,483 --> 00:50:29,401 - Do as you wish. - Yes. 799 00:50:29,485 --> 00:50:31,111 - As you wish. - Jeez. 800 00:50:33,113 --> 00:50:34,698 But why do you... 801 00:50:34,782 --> 00:50:38,285 always choose to do the things you're told not to? 802 00:50:39,578 --> 00:50:42,081 With due respect, Company Commander 803 00:50:42,373 --> 00:50:44,542 aren't you the one who forbids everything? 804 00:50:47,461 --> 00:50:49,672 Someone said... 805 00:50:50,464 --> 00:50:52,800 that you have a surprisingly fiery temper... 806 00:50:54,134 --> 00:50:56,762 and they were worried you'd get hurt if left alone. 807 00:50:59,682 --> 00:51:00,683 Are you sincerely 808 00:51:01,267 --> 00:51:02,977 worried about me? 809 00:51:03,269 --> 00:51:06,355 Because I made a promise. 810 00:51:10,818 --> 00:51:14,071 I made a promise to not let anyone get hurt. 811 00:51:16,740 --> 00:51:17,950 But it's not easy. 812 00:51:19,034 --> 00:51:20,578 It's all my fault. 813 00:51:21,745 --> 00:51:23,581 Me too. I'm just as much to blame. 814 00:51:25,291 --> 00:51:28,836 Since I don't have any power yet. Well... 815 00:51:30,045 --> 00:51:31,463 What can I do? 816 00:51:31,547 --> 00:51:32,798 Come on. 817 00:51:32,923 --> 00:51:35,759 Power's something you make, isn't it, Company Commander? 818 00:51:36,510 --> 00:51:37,511 Look at what happened today. 819 00:51:37,595 --> 00:51:42,016 The camaraderie we couldn't build finally came together. 820 00:51:43,601 --> 00:51:44,727 Come on. 821 00:51:44,810 --> 00:51:45,853 Have a drink. 822 00:52:08,125 --> 00:52:09,126 Yes? 823 00:52:15,674 --> 00:52:16,967 Salute. 824 00:52:17,217 --> 00:52:19,178 Oh, Seong-jae. What is it? 825 00:52:24,266 --> 00:52:25,643 During the last training exercise, ma'am. 826 00:52:27,353 --> 00:52:28,354 I happened to... 827 00:52:29,647 --> 00:52:33,859 overhear Captain Lee Min-gu on a call. 828 00:52:35,402 --> 00:52:36,737 A call? About what? 829 00:52:42,201 --> 00:52:43,202 He said... 830 00:52:43,827 --> 00:52:46,455 the Outpost Commander won't be able to do anything now... 831 00:52:47,748 --> 00:52:49,291 and that if you became a nuisance... 832 00:52:49,375 --> 00:52:52,127 he would take care of it. 833 00:52:55,255 --> 00:52:56,340 What's that supposed to mean? 834 00:52:58,050 --> 00:53:01,303 I heard him mention your name, Outpost Commander. 835 00:53:03,555 --> 00:53:05,808 Oh, you're talking about Cho Ye-rin, right? 836 00:53:09,019 --> 00:53:10,020 Should I just take care of her? 837 00:53:14,400 --> 00:53:16,276 No, you must have heard wrong. 838 00:53:16,443 --> 00:53:18,696 Why would Captain Lee Min-gu say something like that? 839 00:53:21,824 --> 00:53:23,033 Stop thinking about it 840 00:53:23,117 --> 00:53:24,368 and get some sleep. 841 00:53:28,163 --> 00:53:29,248 Yes, ma'am. 842 00:53:32,918 --> 00:53:34,002 Salute. 843 00:53:34,086 --> 00:53:36,588 OUTPOST COMMANDER'S OFFICE 844 00:54:15,669 --> 00:54:16,879 GANGLIM OUTPOST 845 00:54:26,305 --> 00:54:28,223 Did you see that? The power of Hwang Seok-ho! 846 00:54:31,477 --> 00:54:33,228 - I am Hwang Seok-ho. - Good work. 847 00:54:33,312 --> 00:54:34,980 - Hwang Seok-ho. - All right, good work. 848 00:54:35,063 --> 00:54:36,815 Hey, you worked hard. 849 00:54:36,899 --> 00:54:39,276 But was it really possible to restore the Ganglim Bridge so quickly? 850 00:54:39,359 --> 00:54:40,861 That's because... 851 00:54:41,862 --> 00:54:43,489 Yeah, yeah, knock it off. That's enough. 852 00:54:43,572 --> 00:54:45,032 - How's it looking, Seong-jae? - Yes? 853 00:54:45,115 --> 00:54:46,825 We'll be able to eat properly now. 854 00:54:46,909 --> 00:54:49,411 - Yeah! - Yeah! 855 00:54:52,331 --> 00:54:53,957 Salute! Are you all right, sir? 856 00:54:54,583 --> 00:54:55,584 Hey, Yoon Dong-hyun. 857 00:54:55,667 --> 00:54:56,752 Why are you back so soon? 858 00:54:57,044 --> 00:54:58,754 That hurts, Master Sergeant. 859 00:54:58,921 --> 00:55:02,382 I've appeared to resolve the crisis, sir. 860 00:55:02,549 --> 00:55:04,301 Should I prepare the meal right away, sir? 861 00:55:04,384 --> 00:55:05,844 Don't be so dramatic. 862 00:55:05,928 --> 00:55:08,889 Yeah, I missed your shit soup. Let's go. 863 00:55:08,972 --> 00:55:11,225 - Kang Seong-jae, you ready? - I'm ready, sir. 864 00:55:11,308 --> 00:55:12,476 Let's move out. 865 00:55:12,559 --> 00:55:13,936 Let's go! 866 00:55:14,019 --> 00:55:15,896 - Let's go! - Yeah! 867 00:55:21,819 --> 00:55:23,237 Now I feel like 868 00:55:24,071 --> 00:55:25,280 I'm in my own skin again. 869 00:55:25,531 --> 00:55:26,532 You know? 870 00:55:27,741 --> 00:55:29,076 - What is it, kid? - No... 871 00:55:31,578 --> 00:55:33,831 - It's nothing, sir. - Look at the state of this place 872 00:55:33,914 --> 00:55:35,123 while I was gone. 873 00:55:35,332 --> 00:55:37,668 How am I to discharge peacefully with things like this? 874 00:55:40,504 --> 00:55:42,923 You must've had a hard time because of that punk Kwan-cheol. 875 00:55:43,257 --> 00:55:44,716 Don't worry. I'm here now. 876 00:55:52,474 --> 00:55:54,184 - Kang Seong-jae. - Private First Class Kang Seong-jae. 877 00:55:56,061 --> 00:55:57,062 Thanks for the food. 878 00:55:57,604 --> 00:55:58,605 Enjoy your meal, sir. 879 00:56:00,232 --> 00:56:01,650 What's this? What's going on with you two? 880 00:56:01,942 --> 00:56:03,151 Did something happen? 881 00:56:04,444 --> 00:56:07,823 Ah, aren't we colleagues serving in the army together? 882 00:56:09,283 --> 00:56:12,369 You've gotten soft, calling your senior a colleague. 883 00:56:13,203 --> 00:56:14,496 Hey, Kim Kwan-cheol. 884 00:56:14,830 --> 00:56:17,040 What did you do to Kang Seong-jae? 885 00:56:17,124 --> 00:56:19,877 What are you talking about? Do I have to worry about a junior? 886 00:56:24,923 --> 00:56:26,383 You two smiled without me. 887 00:56:26,925 --> 00:56:28,218 You smiled again. 888 00:56:30,262 --> 00:56:31,930 You had it tough with the typhoon. 889 00:56:32,014 --> 00:56:34,057 I'm glad no one got hurt. 890 00:56:34,141 --> 00:56:35,225 How did you get through it? 891 00:56:35,517 --> 00:56:36,602 By demonstrating leadership skills I learned from you 892 00:56:36,685 --> 00:56:38,353 I, Hwang Seok-ho... 893 00:56:38,437 --> 00:56:40,689 was able to overcome the crisis. 894 00:56:41,315 --> 00:56:42,399 All right. 895 00:56:43,150 --> 00:56:46,194 The Master Sergeant foraged for greens and mushrooms in the mountains 896 00:56:46,278 --> 00:56:49,448 Private First Class Kang Seong-jae cooked with the combat rations 897 00:56:49,573 --> 00:56:50,699 so we were able to endure. 898 00:56:52,868 --> 00:56:54,036 What happened? 899 00:56:56,872 --> 00:56:59,708 - Well, sir. - Everyone could have been in danger! 900 00:57:01,209 --> 00:57:03,837 Aren't there regulations to prepare for these situations? 901 00:57:03,921 --> 00:57:06,131 What were you thinking, not knowing the proper regulations! 902 00:57:07,132 --> 00:57:08,342 I'm sorry, sir. 903 00:57:35,661 --> 00:57:36,745 SAVORY SESAME OIL 904 00:57:45,754 --> 00:57:49,132 DISASTER SITUATION ENDED 905 00:57:49,967 --> 00:57:52,219 You have completed 906 00:57:52,302 --> 00:57:53,971 the "Typhoon on a Meal Tray" Quest. 907 00:57:54,429 --> 00:57:55,430 INTERMEDIATE COOK 908 00:57:55,514 --> 00:57:59,142 Changing class to Intermediate Cook. 909 00:58:17,077 --> 00:58:18,495 STAMINA A NEW PROFICIENCY HAS BEEN ACTIVATED 910 00:58:29,339 --> 00:58:31,550 By changing class to Intermediate Cook 911 00:58:32,009 --> 00:58:34,428 you can now cook five-star dishes. 912 00:59:00,704 --> 00:59:03,123 THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER 913 00:59:03,749 --> 00:59:05,375 Are you talking about Officers' Mess, sir? 914 00:59:05,459 --> 00:59:06,501 Private First Class Kang Seong-jae 915 00:59:06,585 --> 00:59:08,253 will showcase his cooking. 916 00:59:08,336 --> 00:59:11,048 Complete a five-star dish for the Regimental Commander. 917 00:59:11,131 --> 00:59:13,842 I don't think a cook from an outpost can do anything here. 918 00:59:13,925 --> 00:59:16,636 I guess you have to be this good to be a soldier in the Officers' Mess. 919 00:59:18,847 --> 00:59:20,307 If it's not a five-star dish 920 00:59:20,515 --> 00:59:23,310 - it won't satisfy Regimental Commander. - Are you going to leave like this? 921 00:59:23,643 --> 00:59:24,895 Sorry I'm late. 922 00:59:24,978 --> 00:59:26,480 Can't you see we've already eaten? 923 00:59:26,563 --> 00:59:29,399 At this rate, the quest will be a complete failure. 62692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.