Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,703 --> 00:00:13,571
Kes su siia saatis?
2
00:00:13,572 --> 00:00:14,956
[Kincaid]
Pole m�tet k�sida.
3
00:00:14,957 --> 00:00:16,082
[Isabel] Jah, jah.
4
00:00:16,083 --> 00:00:17,375
Loodan, et �hel p�eval tuled tagasi
5
00:00:17,376 --> 00:00:18,251
ja �hined meiega.
6
00:00:18,252 --> 00:00:19,335
[Kincaid] Kes see oli?
7
00:00:19,336 --> 00:00:20,203
[agent] Mingi kurt koristajat�druk.
8
00:00:20,204 --> 00:00:21,921
[Isabel]
Naaber �tles, et t�druk t��tas
9
00:00:21,922 --> 00:00:24,123
Jonzes heaks: Benita.
10
00:00:24,124 --> 00:00:25,508
[Mateo]
Ma ei k�skinud sul teda tappa.
11
00:00:25,509 --> 00:00:27,134
[Elias] Ta tahtis sind
Federov ees paljastada.
12
00:00:27,135 --> 00:00:29,845
[Mateo]
See oli minu otsus.
13
00:00:29,846 --> 00:00:31,264
Su isa m�istaks seda.
14
00:00:31,265 --> 00:00:33,015
Isa on surnud!
15
00:00:33,016 --> 00:00:34,433
Tiger's Eye.
16
00:00:34,434 --> 00:00:35,368
Su vanaema andis �he mulle
17
00:00:35,369 --> 00:00:37,436
ja teise mu �ele,
kui olime t�drukud.
18
00:00:37,437 --> 00:00:39,146
[Etta]
Carmen? See �de, keda sa vihkad?
19
00:00:39,147 --> 00:00:41,482
Mis kurat see on?
See on mu ema k�ekiri,
20
00:00:41,483 --> 00:00:45,210
aga see on kirjutatud
mingisuguses koodis.
21
00:00:45,211 --> 00:00:47,989
[ �hvardav muusika]
22
00:00:47,990 --> 00:00:52,550
-[lask]
-[karjed]
23
00:00:54,913 --> 00:00:58,306
-[tulistamine]
-[karjed]
24
00:00:58,307 --> 00:01:01,002
[k�lin]
25
00:01:01,003 --> 00:01:04,463
[v�risev hingamine]
26
00:01:04,464 --> 00:01:07,566
Elias!
27
00:01:13,833 --> 00:01:18,144
[ahhetus]
28
00:01:18,145 --> 00:01:21,413
[terav v�ljahingamine]
29
00:01:23,650 --> 00:01:28,545
[raske hingamine]
30
00:01:28,780 --> 00:01:32,090
[lask]
31
00:01:32,978 --> 00:01:36,329
See on sulle.
32
00:01:36,330 --> 00:01:39,081
Kas oled oma ema
koodi lahti muukinud?
33
00:01:39,082 --> 00:01:41,751
Veel mitte.
34
00:01:41,752 --> 00:01:43,402
Mida sa kirjutad?
35
00:01:43,403 --> 00:01:45,721
See on see, mida ma
12 kohta m�letan.
36
00:01:45,722 --> 00:01:47,298
[Lovely] kaelatatoveering.
37
00:01:47,299 --> 00:01:49,300
[naerab] Scarface.
38
00:01:49,301 --> 00:01:51,527
Sellest on v�he abi.
39
00:01:51,528 --> 00:01:54,612
Rohkem mul pole.
40
00:01:54,613 --> 00:01:56,223
Vanaema andis �he mulle
41
00:01:56,224 --> 00:01:58,809
ja teise mu �ele,
kui olime t�drukud.
42
00:01:58,810 --> 00:02:00,269
Carmen? See �de, keda sa vihkad?
43
00:02:00,270 --> 00:02:02,013
Leah Ma ei vihka teda.
44
00:02:02,014 --> 00:02:05,149
Pean leidma oma t�di Carmen.
45
00:02:05,150 --> 00:02:06,692
Politsei oleks omastele
teada andnud.
46
00:02:06,693 --> 00:02:08,152
V�ib-olla r��kisid nad
talle midagi.
47
00:02:08,153 --> 00:02:11,713
See v�iks anda mulle
mingi niidiotsa.
48
00:02:14,951 --> 00:02:20,180
[ hiphopmuusika m�ngib]
49
00:02:20,181 --> 00:02:22,166
[oigab]
50
00:02:22,167 --> 00:02:23,250
[voodi kriuksub]
51
00:02:23,251 --> 00:02:24,710
Teo, j�� minuga.
52
00:02:24,711 --> 00:02:26,545
[m�lemad ohkavad]
53
00:02:26,546 --> 00:02:29,814
Issand, Gab�.
54
00:02:29,815 --> 00:02:32,968
Mis sul viga on?
55
00:02:32,969 --> 00:02:36,321
[ohkab] Mitte midagi.
56
00:02:40,170 --> 00:02:43,187
R��gi mulle.
57
00:02:43,188 --> 00:02:45,815
Mu isa suri just.
58
00:02:45,816 --> 00:02:49,668
[mobiiltelefon vibreerib]
59
00:02:53,156 --> 00:02:56,466
Jah.
60
00:02:57,160 --> 00:03:00,512
Millal?
61
00:03:01,331 --> 00:03:05,517
J�� ootele, kuni ma kohale j�uan.
62
00:03:05,518 --> 00:03:07,837
[ohkab]
63
00:03:07,838 --> 00:03:09,088
Ma pean minema.
64
00:03:09,089 --> 00:03:11,674
[kajakad kriiskavad]
65
00:03:11,675 --> 00:03:13,342
Mis kurat juhtus?
66
00:03:13,343 --> 00:03:16,804
Tema ja ta meeskond �ritasid meie Tallahassee saadetist h�ivata.
67
00:03:16,805 --> 00:03:18,622
-Kui palju neid oli?
-Kuus.
68
00:03:18,623 --> 00:03:19,849
Meie mehed tegid viiele otsa peale.
69
00:03:19,850 --> 00:03:22,101
T�ime ta sinu jaoks siia.
70
00:03:22,102 --> 00:03:23,319
Mateo Kelle meeskonnast ta on?
71
00:03:23,320 --> 00:03:27,022
Ei tea. Ootame, et sina teda k�sitleksid.
72
00:03:27,023 --> 00:03:29,066
[hingeldab]
73
00:03:29,067 --> 00:03:33,294
74
00:03:33,488 --> 00:03:37,465
[elektri surin]
75
00:03:39,979 --> 00:03:44,039
Noh, kelle heaks sa t��tad?
76
00:03:44,040 --> 00:03:46,167
-[elektri s�rin]
-[oigamine]
77
00:03:46,168 --> 00:03:47,668
See on lihtne k�simus.
78
00:03:47,669 --> 00:03:49,937
K�i... perse!
79
00:03:49,938 --> 00:03:51,422
-Uuesti.
-[oigamine]
80
00:03:51,423 --> 00:03:53,883
[elektri s�rin]
81
00:03:53,884 --> 00:03:56,702
Kelle heaks sa t��tad?!
82
00:03:56,703 --> 00:04:00,905
[raske hingeldamine]
83
00:04:00,906 --> 00:04:05,102
-Ma... vajan...
-[karjumine]
84
00:04:05,103 --> 00:04:07,813
...nime!
85
00:04:07,814 --> 00:04:09,732
[elektri s�rin]
86
00:04:09,733 --> 00:04:11,734
[karjumine]
87
00:04:11,735 --> 00:04:13,177
[oigamine]
88
00:04:13,178 --> 00:04:15,821
Pe�a.
89
00:04:15,822 --> 00:04:18,282
Francisco Pe�a.
90
00:04:18,283 --> 00:04:20,860
Mis paneb Pe�a arvama,
et ta v�ib meilt varastada?
91
00:04:20,861 --> 00:04:23,579
R��gitakse, et Rojas territoorium on vaba.
92
00:04:23,580 --> 00:04:27,682
Kas t�esti r��gitakse?
93
00:04:28,911 --> 00:04:32,171
Aeg on tegutseda.
94
00:04:32,172 --> 00:04:34,507
[elektripiitsa m�tsatus]
95
00:04:34,508 --> 00:04:37,092
Ma saan kohtumise korraldada.
96
00:04:37,093 --> 00:04:40,445
Ei mingit kohtumist.
97
00:04:42,008 --> 00:04:45,810
-Tapa ta.
-Ei!
98
00:04:45,811 --> 00:04:47,812
Viige see Pe�a-le.
99
00:04:47,813 --> 00:04:48,646
Mida?
100
00:04:48,647 --> 00:04:50,689
Andke talle teada,
et see on Rojas-idelt.
101
00:04:50,690 --> 00:04:51,941
[Dominikaani] Ei!
102
00:04:51,942 --> 00:04:56,586
Ei! Ei!
103
00:04:56,587 --> 00:04:57,780
Ei!
104
00:04:57,781 --> 00:05:01,382
[summutatult] Ei!
105
00:05:01,785 --> 00:05:05,845
[summutatud karjed]
106
00:05:07,575 --> 00:05:11,460
Etta, ma arvan,
et mu t�di elab Miami-s,
107
00:05:11,461 --> 00:05:13,020
aga ma ei tea, kus t�pselt.
108
00:05:13,021 --> 00:05:15,631
[t�di Judith] Lovely?
109
00:05:15,632 --> 00:05:17,366
Lovely!
110
00:05:17,367 --> 00:05:20,469
�tle, et sa ei toida
selle hulkuva looma...
111
00:05:20,470 --> 00:05:21,637
Ainult oma toiduj��kidega.
112
00:05:21,638 --> 00:05:23,305
[T�di Judith] Ma tahan, et ta kaoks.
113
00:05:23,306 --> 00:05:24,473
[Lovely]
Kas ta v�ib j��da vaid seni, kuni--
114
00:05:24,474 --> 00:05:25,850
[T�di Judith] Ei.
Ma ei taha, et politsei
115
00:05:25,851 --> 00:05:27,476
siia teda otsima tuleks.
116
00:05:27,477 --> 00:05:29,603
[Etta] Nad ei tule. Au.
117
00:05:29,604 --> 00:05:31,772
-V�i ICE.
-Ma ei ole immigrant.
118
00:05:31,773 --> 00:05:33,315
[T�di Judith]
Sama h�sti v�iksid olla.
119
00:05:33,316 --> 00:05:35,609
Sa pole midagi enamat kui
nimetu ja rahatu,
120
00:05:35,610 --> 00:05:37,152
kuuli ja pussitushaavaga t�druk.
121
00:05:37,153 --> 00:05:38,020
Keegi ei otsi mind,
122
00:05:38,021 --> 00:05:39,914
kui sa seda kardad.
123
00:05:39,915 --> 00:05:41,031
K�ik arvavad, et olen surnud.
124
00:05:41,032 --> 00:05:42,324
See ei muuda fakti,
125
00:05:42,325 --> 00:05:46,120
et sa oled risk,
mida ma ei v�ta.
126
00:05:46,121 --> 00:05:48,455
Palun.
127
00:05:48,456 --> 00:05:50,424
Mul pole mujale minna.
128
00:05:50,425 --> 00:05:54,128
Minu majas on ainult
minu pere.
129
00:05:54,129 --> 00:05:55,296
Siis mina... mina ei j��
majja.
130
00:05:55,297 --> 00:05:56,505
J��n siia �ue, Chevy juurde.
131
00:05:56,506 --> 00:05:58,382
-Sa ei saagi teada.
-Kodutu
132
00:05:58,383 --> 00:05:59,592
minu tagaaias?
133
00:05:59,593 --> 00:06:01,719
Tati Judith, palun. Palun.
134
00:06:01,720 --> 00:06:04,096
Ta on kaotanud kogu oma pere.
135
00:06:04,097 --> 00:06:07,782
Tal pole kedagi.
136
00:06:07,783 --> 00:06:10,227
[ohkab]
137
00:06:10,228 --> 00:06:12,146
[T�di Judith]
Kui politsei peaks tulema,
138
00:06:12,147 --> 00:06:17,234
v�i ICE, v�i keegi teine
mingeid k�simusi esitama,
139
00:06:17,235 --> 00:06:18,485
-siis ma ei tunne sind.
-[Etta] Jah, proua.
140
00:06:18,486 --> 00:06:19,695
-Ja sina oled l�inud.
-Sain aru.
141
00:06:19,696 --> 00:06:25,049
Annan sulle �he kuu,
100 dollarit n�dalas.
142
00:06:25,050 --> 00:06:27,620
Kas sobib v�i ei?
143
00:06:27,621 --> 00:06:31,890
-Sobib.
-[T�di Judith] Stanley!
144
00:06:31,891 --> 00:06:35,477
See hulkur on mulle v�lgu.
145
00:06:35,478 --> 00:06:37,338
Ta vajab t��d.
146
00:06:37,339 --> 00:06:38,956
Sina ka, Lovely.
147
00:06:38,957 --> 00:06:43,302
Stanley, sa tead, mida
neil uue identiteedi saamiseks vaja on.
148
00:06:43,303 --> 00:06:45,888
Ma pean t��le minema.
149
00:06:45,889 --> 00:06:49,073
Uue identiteedi saamine?
150
00:06:49,074 --> 00:06:50,484
Mida see t�hendab?
151
00:06:50,485 --> 00:06:53,062
[Stanley]
Kaks standardpaketti. Naised.
152
00:06:53,063 --> 00:06:56,122
[Marv] Selge.
153
00:06:59,819 --> 00:07:04,088
K�ige sarnasemad. Vali ise.
154
00:07:07,853 --> 00:07:11,288
Kes need naised on?
155
00:07:11,289 --> 00:07:12,623
L�bikukkunud.
156
00:07:12,624 --> 00:07:14,750
[Etta] Mida see t�hendab?
157
00:07:14,751 --> 00:07:18,712
�ledoos, kadunud, v�i veel hullem.
158
00:07:18,713 --> 00:07:21,006
Seega, need naised on surnud?
159
00:07:21,007 --> 00:07:21,974
Mis ma ikka oskan �elda?
160
00:07:21,975 --> 00:07:24,585
Ebaseaduslikult elamine v�ib olla
v�ga riskantne.
161
00:07:24,586 --> 00:07:28,988
Aga noh, nende kaotus, sinu v�it.
162
00:07:32,127 --> 00:07:35,562
Leidsin veel �he Lovely.
163
00:07:35,563 --> 00:07:38,831
Aga sina?
164
00:07:39,543 --> 00:07:42,603
Dani Cruz.
165
00:07:42,604 --> 00:07:45,880
[Lovely] Miks Dani?
166
00:07:46,434 --> 00:07:49,952
Dan oli mu isa nimi.
167
00:07:49,953 --> 00:07:53,622
168
00:07:53,623 --> 00:07:58,043
[inimesed vestlevad]
169
00:07:58,044 --> 00:08:00,921
[mootorratas s�idab m��da]
170
00:08:00,922 --> 00:08:04,232
[koer haugub]
171
00:08:06,302 --> 00:08:10,738
[lapsed karjuvad elevusest]
172
00:08:10,739 --> 00:08:12,725
Vabandage, preili?
173
00:08:12,726 --> 00:08:14,393
Tere.
174
00:08:14,394 --> 00:08:16,412
K-kas te elate kuuendas korteris?
175
00:08:16,413 --> 00:08:17,688
Jah, miks?
176
00:08:17,689 --> 00:08:21,100
Noh, ma otsin Benita Ramirez.
177
00:08:21,101 --> 00:08:22,359
Kas olete politseinik?
178
00:08:22,360 --> 00:08:24,695
Enam mitte.
Eradetektiiv.
179
00:08:24,696 --> 00:08:26,780
Kas Benita on mingis
h�das?
180
00:08:26,781 --> 00:08:28,574
Seda ma �ritangi v�lja selgitada.
181
00:08:28,575 --> 00:08:30,784
Millal sa teda
viimati n�gid?
182
00:08:30,785 --> 00:08:33,262
-Kolm p�eva tagasi.
-Oled kindel, et kolm?
183
00:08:33,263 --> 00:08:36,165
Jah. Ta lahkus siit kiiruga
hommikul kell neli,
184
00:08:36,166 --> 00:08:37,791
ajades mind s�gavast unest �les.
185
00:08:37,792 --> 00:08:40,294
Hm. Benita ilmus t��le
Tiger-Jonze Marina p�ev tagasi.
186
00:08:40,295 --> 00:08:44,298
Noh, teda pole siin olnud
ja ��r tuleb j�rgmisel n�dalal.
187
00:08:44,299 --> 00:08:46,225
On aimu, kus ta olla v�iks?
188
00:08:46,226 --> 00:08:48,510
Kas tal on poiss-s�ber?
189
00:08:48,511 --> 00:08:51,388
-Kas tal on sugulasi?
-Mitte et ma teaks.
190
00:08:51,389 --> 00:08:52,681
Ta on kurt.
191
00:08:52,682 --> 00:08:55,434
Ma ei oska ASL,
nii et meil pole,
192
00:08:55,435 --> 00:08:57,895
tead k�ll, eriti kontakti.
193
00:08:57,896 --> 00:09:00,898
Selge, um...
t�nan aja eest,
194
00:09:00,899 --> 00:09:02,566
ja kui sa j�rgmine kord
Benita n�ed,
195
00:09:02,567 --> 00:09:06,195
siis palun anna talle
minu kontaktandmed.
196
00:09:06,196 --> 00:09:08,697
-Kindlasti.
-T�nan.
197
00:09:08,698 --> 00:09:14,010
[mobiiltelefon vibreerib]
198
00:09:15,413 --> 00:09:18,848
Hei, Izz.
199
00:09:19,584 --> 00:09:22,894
L�hen kohe sinna.
200
00:09:24,783 --> 00:09:28,217
Siit saate t��d.
201
00:09:28,218 --> 00:09:29,968
Mis, sa l�hedki �ra?
202
00:09:29,969 --> 00:09:32,521
Mul on t�� olemas. Ehitusel.
203
00:09:32,522 --> 00:09:35,224
Kuidas me peaksime
liikuma hakkama?
204
00:09:35,225 --> 00:09:38,242
Bussiga.
205
00:09:40,172 --> 00:09:43,398
[t��vahendaja] J�rgmine.
206
00:09:43,399 --> 00:09:47,001
Teie kaks, siia.
207
00:09:49,405 --> 00:09:52,673
Dokumendid.
208
00:09:53,785 --> 00:09:58,054
[ raadiost m�ngib salsamuusika]
209
00:10:00,351 --> 00:10:03,535
Lovely Ami�.
210
00:10:03,536 --> 00:10:06,180
Mul on hotell,
kus otsitakse toateenijat.
211
00:10:06,181 --> 00:10:07,756
-Sobib?
-Muidugi.
212
00:10:07,757 --> 00:10:11,593
Minge sellele aadressile,
mis siin kirjas on.
213
00:10:11,594 --> 00:10:15,097
Dani Cruz, sama ametikoht.
214
00:10:15,098 --> 00:10:16,348
Kui palju makstakse?
215
00:10:16,349 --> 00:10:18,100
K�mme tunnis, sularahas.
216
00:10:18,101 --> 00:10:19,885
Kas teil on midagi,
millel on k�rgem tunnitasu?
217
00:10:19,886 --> 00:10:22,771
Midagi paatidega seotut?
Juhtimine? Remont?
218
00:10:22,772 --> 00:10:24,898
Olen ka arvutitega sina peal.
Teen k�ike, mida vaja.
219
00:10:24,899 --> 00:10:27,234
Olen ettev�tlik
ja �pin kiiresti
220
00:10:27,235 --> 00:10:30,696
Ma vahendan p�evat��lisi. J�rgmine!
221
00:10:30,697 --> 00:10:32,406
Te ei annagi mulle t��d?
222
00:10:32,407 --> 00:10:35,501
Vaata aga.
Sa �pid t�esti kiiresti.
223
00:10:35,502 --> 00:10:37,870
Oota.
Me alustasime halvasti.
224
00:10:37,871 --> 00:10:40,539
See on minu s��. Mul on
viimasel ajal lihtsalt palju olnud.
225
00:10:40,540 --> 00:10:42,958
Eks meil k�igil?
226
00:10:42,959 --> 00:10:45,878
Palun. Mul on t�esti t��d vaja.
227
00:10:45,879 --> 00:10:47,963
[t��vahendaja]
K�igil siin on.
228
00:10:47,964 --> 00:10:51,148
J�rgmine!
229
00:10:53,002 --> 00:10:56,396
Kas tohin teie kaarti vaadata?
230
00:10:56,397 --> 00:11:00,767
Ah! Dani Cruz. [naerab]
231
00:11:00,768 --> 00:11:01,935
Mul on kerge k�si.
232
00:11:01,936 --> 00:11:06,164
[ m�ngib hoogne hispaaniakeelne laul]
233
00:11:17,645 --> 00:11:21,872
[inimesed lobisevad]
234
00:11:21,873 --> 00:11:23,090
Oh!
235
00:11:23,091 --> 00:11:26,009
-Tere tulemast Miami.
-[Lovely naerab]
236
00:11:26,010 --> 00:11:29,171
Ma k�sin, kuhu minna.
237
00:11:29,172 --> 00:11:30,214
238
00:11:30,215 --> 00:11:31,798
Tere! Kuidas l�heb?
239
00:11:31,799 --> 00:11:34,509
[k�lalised vestlevad]
240
00:11:34,510 --> 00:11:36,011
[ k�lab �hvardav muusika]
241
00:11:36,012 --> 00:11:39,697
-[relva vinnastamine]
-[Leah] Elias.
242
00:11:40,391 --> 00:11:43,701
[summutatud karje]
243
00:11:51,110 --> 00:11:55,338
[ k�lab pingeline muusika]
244
00:12:02,830 --> 00:12:06,474
245
00:12:07,794 --> 00:12:11,020
[kingade kriuksumine]
246
00:12:11,464 --> 00:12:14,565
Kas ma tunnen sind?
247
00:12:14,926 --> 00:12:18,486
Ei. Vabandust.
248
00:12:18,487 --> 00:12:20,138
[l�henevad sammud]
249
00:12:20,139 --> 00:12:23,491
Mida sa teed?
250
00:12:23,492 --> 00:12:25,811
251
00:12:25,812 --> 00:12:29,956
Ma arvasin, et see t��p
on �ks neist kaheteistk�mnest.
252
00:12:30,383 --> 00:12:34,569
253
00:12:34,570 --> 00:12:37,588
[uksekell heliseb]
254
00:12:38,726 --> 00:12:42,744
-[Mateo] Hola, Mam�.
-[Samuel] Mam�.
255
00:12:42,745 --> 00:12:44,746
Sa oled hiljaks j��nud.
256
00:12:44,747 --> 00:12:46,206
257
00:12:46,207 --> 00:12:49,084
Mis mu saadetisega juhtus?
258
00:12:49,085 --> 00:12:51,461
Jonzes tabas
s�dametunnistuse piin.
259
00:12:51,462 --> 00:12:54,214
Aga ma lahendasin selle.
260
00:12:54,215 --> 00:12:57,384
Miks sa arvad, et
Jonzes sind ei kuulanud?
261
00:12:57,385 --> 00:12:58,777
Valehinnang.
262
00:12:58,778 --> 00:13:00,846
Viga,
mis maksis neile elu.
263
00:13:00,847 --> 00:13:04,558
See oli karistus,
mitte kuritegu.
264
00:13:04,559 --> 00:13:07,102
Jonzes ei kuulanud sind,
265
00:13:07,103 --> 00:13:11,288
sest nad ei austanud sind.
266
00:13:11,289 --> 00:13:14,151
Su isa on surnud.
267
00:13:14,152 --> 00:13:15,736
Olukord on ohtlik.
268
00:13:15,737 --> 00:13:17,571
Me peame kasvama.
269
00:13:17,572 --> 00:13:19,281
On aeg m�ista,
270
00:13:19,282 --> 00:13:22,451
mida ma alati v�imalikuks pidasin.
271
00:13:22,452 --> 00:13:24,119
Kontrollin Miami.
272
00:13:24,120 --> 00:13:27,247
Narkootikumid, naised, k�ik muu.
273
00:13:27,248 --> 00:13:32,643
Aga v�ib-olla on mu pojad
liiga n�rgad.
274
00:13:33,288 --> 00:13:37,132
Linna parimad, Prantsuse v�i,
275
00:13:37,133 --> 00:13:39,009
-Brasiilia roosuhkur.
-T�nan.
276
00:13:39,010 --> 00:13:40,344
Mis sul mulle on?
277
00:13:40,345 --> 00:13:41,845
Patrullpolitseinik tabas nad j�lkumast.
278
00:13:41,846 --> 00:13:43,972
Dokumente pole, �tlesid, et on
El Salvador p�rit.
279
00:13:43,973 --> 00:13:46,600
Saabusid kaks ��d tagasi
paadiga Key Largo kaudu.
280
00:13:46,601 --> 00:13:49,311
T�pselt sealt, kus Tiger-
Jonze perekond m�rvati.
281
00:13:49,312 --> 00:13:51,063
-Kincaid on juba kutsutud?
-Arvasin, et tahad
282
00:13:51,064 --> 00:13:52,939
nendega paar minutit r��kida,
enne kui nad vormistatakse
283
00:13:52,940 --> 00:13:54,232
ja tagasi saadetakse.
284
00:13:54,233 --> 00:13:55,200
T�nan.
285
00:13:55,201 --> 00:13:58,070
Oh, ma, ah, ma r��kisin
Benita toakaaslasega.
286
00:13:58,071 --> 00:14:00,414
S��stsid mulle �he peatuse.
Mida teada said?
287
00:14:00,415 --> 00:14:02,924
Ta pole p�rast veresauna p�eva
koju tulnud.
288
00:14:02,925 --> 00:14:04,818
Me n�gime teda eile.
289
00:14:04,819 --> 00:14:07,204
-Kus ta siis praegu on?
-Pere juures?
290
00:14:07,205 --> 00:14:09,072
-Ei.
-[mobiiltelefon vibreerib]
291
00:14:09,073 --> 00:14:10,165
Tal pole kedagi.
292
00:14:10,166 --> 00:14:12,709
Pean sellele vastama. Kas sa tahad...
293
00:14:12,710 --> 00:14:16,020
Isabel?
294
00:14:17,791 --> 00:14:20,842
[ohkab]
295
00:14:20,843 --> 00:14:25,529
[r��gib hispaania keeles]
296
00:14:28,684 --> 00:14:31,702
[ohkab]
297
00:14:47,954 --> 00:14:52,056
298
00:14:53,777 --> 00:14:58,213
[r��gib hispaania keeles]
299
00:14:58,214 --> 00:15:01,591
[hispaania keeles] Ella?
300
00:15:01,592 --> 00:15:04,553
-[hispaania keeles] Jah?
-[hispaania keeles] Jah.
301
00:15:04,554 --> 00:15:09,365
[hispaania keeles]
Hea k�ll. T�nan teid m�lemaid.
302
00:15:09,892 --> 00:15:13,285
[luku piiksatus]
303
00:15:15,565 --> 00:15:20,126
[m�ngib Sudan Archivesi
"Selfish Soul"]
304
00:15:20,737 --> 00:15:23,922
Lovely turtsatab]
305
00:15:23,923 --> 00:15:26,324
Kui ma juuksed maha l�ikan
loodan, et need kasvavad pikaks
306
00:15:26,325 --> 00:15:28,535
Tagasi pikaks, tagasi aega
nagu ammu enne seda
307
00:15:28,536 --> 00:15:31,630
Kui kannan sirgelt,
kas meeldin neile rohkem?
308
00:15:31,631 --> 00:15:32,597
[Etta] Ah, jah!
309
00:15:32,598 --> 00:15:35,292
Pikad juuksed hoiavad neid
veidi kauem kinni
310
00:15:35,293 --> 00:15:37,544
P�sige, juuksed, p�sige sirged,
kuigi tunneme h�bi
311
00:15:37,545 --> 00:15:40,088
Lokkide, lainete
ja k�ige loomuliku p�rast
312
00:15:40,089 --> 00:15:42,090
Lokid, lained
ja k�ik loomulik
313
00:15:42,091 --> 00:15:44,926
Okei, �ks kord,
kui kasvatan pikaks...
314
00:15:44,927 --> 00:15:47,053
Tule n��d.
315
00:15:47,054 --> 00:15:49,681
Kurat. Ainult toateenindus,
internetti pole.
316
00:15:49,682 --> 00:15:51,433
�lemus �tles,
et me ei tohi seda kasutada.
317
00:15:51,434 --> 00:15:53,819
Pean v�rku saama,
et t�di �les leida.
318
00:15:53,820 --> 00:15:55,353
Sul pole telefoninumbrit?
319
00:15:55,354 --> 00:15:58,440
V��rdunud t�di.
Ma pole teda kunagi kohanud.
320
00:15:58,441 --> 00:16:02,459
Me ei tohi k�laliste
asju puutuda.
321
00:16:02,460 --> 00:16:05,614
On aeg t��le hakata, eks?
322
00:16:05,615 --> 00:16:07,207
Kohe.
323
00:16:07,208 --> 00:16:09,367
Sa �llatuksid,
kui laisad inimesed v�ivad olla.
324
00:16:09,368 --> 00:16:11,453
Enamik kasutab hotelli seifides
lihtsat numbrijada
325
00:16:11,454 --> 00:16:12,954
sest neid on lihtne
meelde j�tta.
326
00:16:12,955 --> 00:16:14,706
[klaviatuuri piiksumine]
327
00:16:14,707 --> 00:16:15,790
-�h...
-Oh!
328
00:16:15,791 --> 00:16:16,958
[Lovely] Dani. Ei.
329
00:16:16,959 --> 00:16:18,376
See on halb m�te.
330
00:16:18,377 --> 00:16:20,504
Mm-mm. Oh, n��d l�heb lahti.
331
00:16:20,505 --> 00:16:23,507
Ma saan aru, et tahad
oma t�di �les leida,
332
00:16:23,508 --> 00:16:25,675
teada saada, mida politsei
v�is talle r��kida,
333
00:16:25,676 --> 00:16:28,703
aga praegu
pead sa oma t��d tegema.
334
00:16:28,704 --> 00:16:32,656
-Me m�lemad peame.
-Teeme ka.
335
00:16:35,971 --> 00:16:40,023
Kurat! Vaata seda klubi.
336
00:16:40,024 --> 00:16:42,150
[Lovely] Sinu t�di t��tab seal?
337
00:16:42,151 --> 00:16:44,069
L�hen sinna p�rast vahetust.
338
00:16:44,070 --> 00:16:45,529
-[uks avaneb]
-[m�lemad ahmivad �hku]
339
00:16:45,530 --> 00:16:47,531
Dani!
340
00:16:47,532 --> 00:16:50,674
[uks sulgub]
341
00:16:50,675 --> 00:16:53,912
Oh. Tere!
342
00:16:53,913 --> 00:16:57,040
Tere, proua. �h,
me alles alustasime.
343
00:16:57,041 --> 00:16:58,008
V�ime hiljem tagasi tulla.
344
00:16:58,009 --> 00:17:01,086
Oh, hiljem on mu lapselapsel
uneaeg.
345
00:17:01,087 --> 00:17:02,254
[naerab]
346
00:17:02,255 --> 00:17:03,547
-J�tkake.
-Olgu.
347
00:17:03,548 --> 00:17:04,422
[k�laline] Head aega.
348
00:17:04,423 --> 00:17:06,091
[Etta] Nautige oma viibimist.
349
00:17:06,092 --> 00:17:08,218
350
00:17:08,219 --> 00:17:11,403
[ohkab]
351
00:17:15,919 --> 00:17:19,187
[Etta turtsatab]
352
00:17:19,188 --> 00:17:21,298
-[ohkab]
-[Lovely] Hmm.
353
00:17:21,299 --> 00:17:23,483
Mu k�ed l�hevad veel karedaks.
354
00:17:23,484 --> 00:17:28,071
Mul olid kunagi nii ilusad k�ed.
355
00:17:28,072 --> 00:17:30,490
Mida sa varem tegid?
Haiti-s?
356
00:17:30,491 --> 00:17:31,658
�petasin inglise keelt.
357
00:17:31,659 --> 00:17:34,119
Noh, �kki saaksid
seda siin teha.
358
00:17:34,120 --> 00:17:36,696
Selleks oleks mul vaja
USA diplomit.
359
00:17:36,697 --> 00:17:40,108
L�heb aega, enne kui
kooliraha koguneb.
360
00:17:40,109 --> 00:17:44,103
Ju meil m�lemal on
veel kohanemist vaja.
361
00:17:44,923 --> 00:17:48,149
[k�laline] Hei.
362
00:17:48,150 --> 00:17:49,509
[tolmuimeja undamine]
363
00:17:49,510 --> 00:17:51,102
Saaksin ma puhtaid r�tikuid?
364
00:17:51,103 --> 00:17:53,388
-[Etta] Muidugi.
-Ja lisaks tualett-tarbeid?
365
00:17:53,389 --> 00:17:54,931
Mul on vaja �ks k�ne teha.
366
00:17:54,932 --> 00:17:57,434
Kas saaksid need tuua tuppa 1722?
367
00:17:57,435 --> 00:17:59,436
1722, selge.
368
00:17:59,437 --> 00:18:02,913
[koputus uksele]
369
00:18:03,190 --> 00:18:06,250
Tule sisse.
370
00:18:06,251 --> 00:18:11,197
V�id need lihtsalt, ah,
diivanile panna.
371
00:18:11,198 --> 00:18:12,532
[ pingeline muusika]
372
00:18:12,533 --> 00:18:13,783
Mitte nii kiiresti.
373
00:18:13,784 --> 00:18:15,785
Ma pean t��le tagasi minema.
374
00:18:15,786 --> 00:18:20,639
Ei, ei, ei.
Ma tasun su vaeva eest.
375
00:18:20,640 --> 00:18:23,501
-Ei. T�nan.
-Hei.
376
00:18:23,502 --> 00:18:25,295
-Ma n�gin, et sa vaatasid mind-- Ah!
-[Etta oigab]
377
00:18:25,296 --> 00:18:26,671
Sa loll lits!
378
00:18:26,672 --> 00:18:29,424
Kuradi hull lits!
379
00:18:29,425 --> 00:18:31,134
Hei! Peatu!
380
00:18:31,135 --> 00:18:32,877
Tule siia tagasi!
381
00:18:32,878 --> 00:18:36,989
-Ma tahan lihtsalt r��kida!
-[Lovely] Dani?
382
00:18:36,990 --> 00:18:38,433
[luku piiksatus]
383
00:18:38,434 --> 00:18:41,353
Mine!
384
00:18:41,354 --> 00:18:42,537
[uks pr�mmib kinni]
385
00:18:42,538 --> 00:18:44,439
[uksele koputamine]
386
00:18:44,440 --> 00:18:46,483
[k�laline] Tee lahti!
387
00:18:46,484 --> 00:18:48,652
Kuule, ma tahan lihtsalt r��kida.
388
00:18:48,653 --> 00:18:52,171
[uksele koputamine]
389
00:18:56,479 --> 00:18:59,663
Olgu, ta l�ks �ra.
390
00:18:59,664 --> 00:19:00,747
Kes ta on?
391
00:19:00,748 --> 00:19:02,841
[hingeldab]
392
00:19:02,842 --> 00:19:04,909
See t��p, kes varem
aulas oli.
393
00:19:04,910 --> 00:19:06,795
See, keda sa arvasid
endvat?
394
00:19:06,796 --> 00:19:08,763
Jah. See raisk haaras minust kinni.
395
00:19:08,764 --> 00:19:10,131
Ta arvas, et saab...
396
00:19:10,132 --> 00:19:12,092
Kas sa oled korras?
397
00:19:12,093 --> 00:19:15,110
Jah.
398
00:19:17,749 --> 00:19:20,975
[koputab vaikselt]
399
00:19:20,976 --> 00:19:23,478
�tle, et see pole
El Brazo-st.
400
00:19:23,479 --> 00:19:25,230
Linna parim tres leches.
401
00:19:25,231 --> 00:19:27,691
Oh, ma m�letan.
402
00:19:27,692 --> 00:19:29,851
Tim Kincaid.
403
00:19:29,852 --> 00:19:32,454
Siin on see, mille p�rast
sa tegelikult tulid.
404
00:19:32,455 --> 00:19:36,757
Jonze'ide perekonna lahkamised.
405
00:19:36,758 --> 00:19:39,919
406
00:19:39,920 --> 00:19:42,831
Hea sind n�ha, N�.
407
00:19:42,832 --> 00:19:46,017
Noh, mida sa teada said?
408
00:19:46,018 --> 00:19:49,003
Hambaarsti andmed kinnitavad
kolme Jonze'ide meessoost isikut,
409
00:19:49,004 --> 00:19:50,463
Dan, Wyatt ja Nathan,
410
00:19:50,464 --> 00:19:54,092
ning nelja naissoost isikut:
Leah Tiger-Jonze, Carla Jonze,
411
00:19:54,093 --> 00:19:59,013
Rosi Jonze, tema beebi
ja Benita Ramirez.
412
00:19:59,014 --> 00:20:02,267
-Benita Ramirez?
-Renee Just nii.
413
00:20:02,268 --> 00:20:03,843
Oh, see ei saa olla t�si.
414
00:20:03,844 --> 00:20:06,896
Ma n�gin teda teisel p�eval
Tiger-Jonze jahisadamast lahkumas.
415
00:20:06,897 --> 00:20:10,275
Mm-mm, sest Benita
oli siin minuga.
416
00:20:10,276 --> 00:20:11,960
Hmm.
417
00:20:11,961 --> 00:20:15,864
-Veel mingeid s�ilmeid?
-Renee Ei.
418
00:20:15,865 --> 00:20:18,408
Aga mis saab, noh,
Tiger-Jonze t�trest,
419
00:20:18,409 --> 00:20:19,851
noh, Etta?
420
00:20:19,852 --> 00:20:22,078
Ei, ei, tema ei olnud
�ks neist surnukehadest.
421
00:20:22,079 --> 00:20:26,473
[ pingeline muusika]
422
00:20:30,705 --> 00:20:34,674
-Hector Dani Cruz?
-Jah?
423
00:20:34,675 --> 00:20:36,760
Tagasta oma vormiriietus
viivitamatult.
424
00:20:36,761 --> 00:20:37,627
Mida?
425
00:20:37,628 --> 00:20:39,596
Sinu teenuseid
l�heb vaja.
426
00:20:39,597 --> 00:20:41,681
-Miks?
-Sa ahistasid k�lalist.
427
00:20:41,682 --> 00:20:44,976
Mina... See pervert 1722-s?
Ta haaras minust kinni.
428
00:20:44,977 --> 00:20:46,895
Ei, hr Ayala �tles,
et sa olid agressiivne.
429
00:20:46,896 --> 00:20:49,939
Ma kaitsesin end.
Hr Ayala on kiskja.
430
00:20:49,940 --> 00:20:52,567
-Ta on VIP-k�laline.
-Ta r��gib t�tt.
431
00:20:52,568 --> 00:20:55,228
-Ma n�gin, kuidas ta teda taga ajas.
-Noh, ta mainis ka sind.
432
00:20:55,229 --> 00:20:57,197
Et lukustasid ta meelega
tema toast v�lja.
433
00:20:57,198 --> 00:21:00,116
See polnud tema tuba.
Me ei teinud midagi valesti.
434
00:21:00,117 --> 00:21:03,436
Lahkuge kohe,
muidu kutsun hotelli turvamehed,
435
00:21:03,437 --> 00:21:05,580
teavitan politseid ja ICE,
436
00:21:05,581 --> 00:21:09,876
ja lasen nad teid tagasi saata
sinna, kust te tulite.
437
00:21:09,877 --> 00:21:14,021
438
00:21:18,587 --> 00:21:21,805
Hr Kincaid.
439
00:21:21,806 --> 00:21:24,549
Pr Carver.
Mainisite v�rsket infot?
440
00:21:24,550 --> 00:21:27,193
Ah, jah. Um...
441
00:21:27,194 --> 00:21:31,147
Jonze'ide perekond tegeles
naistega kaubitsemisega
442
00:21:31,148 --> 00:21:32,732
lisaks narkootikumide vedamisele.
443
00:21:32,733 --> 00:21:35,735
[ pingeline muusika]
444
00:21:35,736 --> 00:21:37,103
Olete selles kindel?
445
00:21:37,104 --> 00:21:38,822
Jah, r��kisin paari t�drukuga,
446
00:21:38,823 --> 00:21:41,366
kes p�genesid Jonze'ide paadist,
enne kui nad
447
00:21:41,367 --> 00:21:43,952
k�tte sai.
448
00:21:43,953 --> 00:21:46,846
Kas politsei teab, kelle heaks
Jonzes salakaubavedu tegid?
449
00:21:46,847 --> 00:21:50,083
Veel mitte. On veel �ks asi.
450
00:21:50,084 --> 00:21:54,087
T�tar, Etta Tiger-Jonze,
v�ib olla elus.
451
00:21:54,088 --> 00:21:58,315
Tema surnukeha ei leitud
kuriteopaigalt.
452
00:21:58,316 --> 00:22:00,009
Hoia uurimisel silm peal.
453
00:22:00,010 --> 00:22:01,211
Anna mulle arengutest
teada, palun.
454
00:22:01,212 --> 00:22:03,805
Kas on midagi konkreetset,
mida peaksin uurima?
455
00:22:03,806 --> 00:22:05,849
Teadmine, miks see juhtum
sulle t�htis on,
456
00:22:05,850 --> 00:22:09,368
aitaks mu otsinguid suunata.
457
00:22:09,369 --> 00:22:12,347
Kaalun projekti arendamist
Key Largo-s.
458
00:22:12,348 --> 00:22:15,375
Pean m�istma,
kas sellega kaasnevad riskid.
459
00:22:15,376 --> 00:22:17,694
Ma ei kavatse investeerida
sadu miljoneid dollareid
460
00:22:17,695 --> 00:22:18,987
kuritegelikku pesasse.
461
00:22:18,988 --> 00:22:20,780
Arvestades South Florida ajalugu,
462
00:22:20,781 --> 00:22:22,532
on see kindlasti v�imalik.
463
00:22:22,533 --> 00:22:25,652
See on ajalugu, milles ma
ei soovi osaline olla.
464
00:22:25,653 --> 00:22:28,746
See on k�ik, hr Kincaid.
Ait�h.
465
00:22:28,747 --> 00:22:31,791
Muidugi.
466
00:22:31,792 --> 00:22:34,519
Ma... [k�hatab]
467
00:22:34,520 --> 00:22:37,980
V�tan �hendust.
468
00:22:37,981 --> 00:22:41,050
469
00:22:41,051 --> 00:22:42,218
[Caroline]
Politsei on sul j�lil.
470
00:22:42,219 --> 00:22:44,095
See on kuradi suur probleem,
mille sa tekitasid.
471
00:22:44,096 --> 00:22:46,798
-Mis probleem?
-Naised, Sam.
472
00:22:46,799 --> 00:22:48,600
Naised, keda sina ja Teo smugeldasite.
473
00:22:48,601 --> 00:22:50,852
Politsei pidas kaks kinni
ja seostas nad Jonzes-ga.
474
00:22:50,853 --> 00:22:51,986
-Kurat!
-Kust sa seda tead?
475
00:22:51,987 --> 00:22:54,022
Mul on keegi, kes hoiab
uurimisel silma peal.
476
00:22:54,023 --> 00:22:56,691
-Mida nad leidnud on?
-Midagi, mis teid veel ei seosta.
477
00:22:56,692 --> 00:22:57,992
Mis siis, kui politsei teab?
478
00:22:57,993 --> 00:22:59,569
Mitu naist
sel paadil oli?
479
00:22:59,570 --> 00:23:00,653
See ei koti kedagi.
480
00:23:00,654 --> 00:23:02,488
Mitu?
481
00:23:02,489 --> 00:23:03,790
Kaksk�mmend neli.
482
00:23:03,791 --> 00:23:05,491
See on 24 p�hjust,
et muretseda, Teo!
483
00:23:05,492 --> 00:23:08,077
Kes meid seostab?
Jonzes on surnud.
484
00:23:08,078 --> 00:23:10,330
[Caroline] Ei, t�tar
v�ib elus olla.
485
00:23:10,331 --> 00:23:12,123
-Tema surnukeha ei leitud kunagi.
-[Mateo] Pole t�htis.
486
00:23:12,124 --> 00:23:14,684
Kui keegi peaks v�lja ilmuma
ja midagi r��kima,
487
00:23:14,685 --> 00:23:16,169
Me paneme nad kaduma,
nii nagu alati.
488
00:23:16,170 --> 00:23:17,337
Kaasa arvatud Jonze t�druk.
489
00:23:17,338 --> 00:23:18,271
Ma ei kavatse sinu vigade
p�rast vangi minna.
490
00:23:18,272 --> 00:23:21,674
See pole viga.
See on �ri.
491
00:23:21,675 --> 00:23:25,611
[ intensiivne muusika]
492
00:23:28,467 --> 00:23:32,352
[Etta]
Ma ei suuda seda uskuda.
493
00:23:32,353 --> 00:23:34,604
Sa pead �ppima
olema m�rkamatult.
494
00:23:34,605 --> 00:23:35,939
-Mida?
-Sa pead m�istma,
495
00:23:35,940 --> 00:23:38,625
kus on sinu koht siin maailmas.
496
00:23:38,626 --> 00:23:41,402
K�lalistel on raha. Raha v�idab.
497
00:23:41,403 --> 00:23:43,237
-Meie ei loe.
-Mina sellega ei lepi.
498
00:23:43,238 --> 00:23:46,416
Siis lepi sellega.
Minu pere on ohus.
499
00:23:46,417 --> 00:23:50,411
-Sind aidates olen mina ohus.
-See pole aus.
500
00:23:50,412 --> 00:23:51,479
Sinu jaoks pole enam
mingit ausust.
501
00:23:51,480 --> 00:23:54,624
Sa ei ole enam
keskklassi Ameerika t�druk.
502
00:23:54,625 --> 00:23:55,708
Arvad, et ma ei tea seda?
503
00:23:55,709 --> 00:23:59,963
Sinu teod n�itavad, et ei tea.
504
00:23:59,964 --> 00:24:02,165
Sellel on tagaj�rjed.
505
00:24:02,166 --> 00:24:07,095
Meiesuguste jaoks
on sellel p�ris tagaj�rjed.
506
00:24:07,096 --> 00:24:10,447
Mind r�nnati.
507
00:24:10,448 --> 00:24:15,061
Mul on kahju,
et see sinuga juhtus.
508
00:24:15,062 --> 00:24:17,313
See, mida see mees tegi, on vale,
509
00:24:17,314 --> 00:24:20,024
kuid reeglid,
mis sind varem kaitsesid,
510
00:24:20,025 --> 00:24:23,585
ei kehti sinu puhul enam.
511
00:24:23,596 --> 00:24:27,490
Ma �letasin ookeani...
512
00:24:27,491 --> 00:24:30,550
et siia j�uda.
513
00:24:30,551 --> 00:24:34,088
Ma ei saa sattuda olukorda,
514
00:24:34,089 --> 00:24:35,923
kus mind tagasi saadetakse.
515
00:24:35,924 --> 00:24:40,185
[ m�tlik muusika]
516
00:24:40,754 --> 00:24:44,272
Ma m�istan sind.
517
00:24:44,508 --> 00:24:47,693
T�esti.
518
00:24:51,807 --> 00:24:55,242
[t�mbab teravalt �hku]
519
00:24:55,553 --> 00:24:59,772
[kappide uksed paugatavad]
520
00:24:59,773 --> 00:25:03,041
[Etta ohkab s�gavalt]
521
00:25:04,888 --> 00:25:08,948
Hei, Lovely! Oota!
522
00:25:08,949 --> 00:25:10,775
[Lovely] Mida sa n��d teed?
523
00:25:10,776 --> 00:25:13,069
[Etta] Seal on kadunud asjade b�roo.
524
00:25:13,070 --> 00:25:16,072
P�ev v�is k�ll halvasti minna,
aga...
525
00:25:16,073 --> 00:25:21,502
see ei t�henda, et �htu peab samasugune olema.
526
00:25:21,503 --> 00:25:22,336
Mida arvad?
527
00:25:22,337 --> 00:25:23,880
Kas see on ��klubi jaoks
piisavalt kuum?
528
00:25:23,881 --> 00:25:28,092
529
00:25:28,093 --> 00:25:29,227
[Lovely] Seal on Stanley.
530
00:25:29,228 --> 00:25:32,096
[Etta] Tule, l�hme
minu t�di Carmen klubisse.
531
00:25:32,097 --> 00:25:33,614
Mitte Uber.
532
00:25:33,615 --> 00:25:37,393
Oh, Stanley.
Ei tundnud meid �ragi.
533
00:25:37,394 --> 00:25:39,228
[naerab]
534
00:25:39,229 --> 00:25:41,547
Mul on hea silm
selle jaoks, mis n�eb hea v�lja.
535
00:25:41,548 --> 00:25:44,901
-T�nud, et peale v�tsid.
-Kuhu te l�hete?
536
00:25:44,902 --> 00:25:47,570
Ocean Ten.
537
00:25:47,571 --> 00:25:50,181
[ Dave Summeri ja Westendi Love Spell]
538
00:25:50,182 --> 00:25:52,024
Mu arm, sellest piisab
539
00:25:52,025 --> 00:25:55,420
V�ta k�ik ja
tean, et tahad, et ma seda teeksin
540
00:25:55,421 --> 00:25:58,081
[Lovely]
Nii palju kauneid inimesi.
541
00:25:58,082 --> 00:26:00,083
Sissep��s maksab sada taala.
542
00:26:00,084 --> 00:26:02,110
Sind vallandati. Sa ei saa seda lubada.
543
00:26:02,111 --> 00:26:04,320
Peab olema mingi muu sissep��s.
544
00:26:04,321 --> 00:26:07,465
Kas viitsid tagantpoolt ringi s�ita?
545
00:26:07,466 --> 00:26:11,860
546
00:26:12,547 --> 00:26:15,973
Kas sul taga mingeid t��riistu on?
547
00:26:15,974 --> 00:26:19,102
[Stanley ohkab]
548
00:26:19,103 --> 00:26:21,813
[ summutatud klubimuusika]
549
00:26:21,814 --> 00:26:23,272
- Anna siia.
-[kolin]
550
00:26:23,273 --> 00:26:24,749
Sellega l�heb sul terve ��.
551
00:26:24,750 --> 00:26:27,485
[kolin, keti kl�bin]
552
00:26:27,486 --> 00:26:31,129
Tubli mees, Stan!
553
00:26:34,144 --> 00:26:37,662
Tule meiega, Stanley.
554
00:26:37,663 --> 00:26:38,830
Muusika on kehv.
555
00:26:38,831 --> 00:26:41,666
See pole Yacht Rock. Saan aru.
S�idame bussiga tagasi.
556
00:26:41,667 --> 00:26:43,334
��sel s�idavad bussiga
imelikud inimesed,
557
00:26:43,335 --> 00:26:44,919
Ma viskan su �ra.
558
00:26:44,920 --> 00:26:46,963
Oled parim.
559
00:26:46,964 --> 00:26:49,048
560
00:26:49,049 --> 00:26:51,234
Mu arm, sellest piisab
561
00:26:51,235 --> 00:26:55,862
V�ta k�ik ja
tean, et tahad, et ma seda teeksin
562
00:26:55,863 --> 00:26:58,391
Mu arm, sellest piisab
563
00:26:58,392 --> 00:27:02,311
See seob mind sinuga,
see seob mind sinuga
564
00:27:02,312 --> 00:27:04,222
See seob mind
565
00:27:04,223 --> 00:27:05,773
Mu arm, sellest piisab
566
00:27:05,774 --> 00:27:07,692
[ muusika tugevneb]
567
00:27:07,693 --> 00:27:08,985
568
00:27:08,986 --> 00:27:12,488
[inimesed h�iskavad]
569
00:27:12,489 --> 00:27:14,157
Olgu, tule,
otsime mu t�di �les.
570
00:27:14,158 --> 00:27:15,825
571
00:27:15,826 --> 00:27:17,410
Mu arm, sellest piisab
572
00:27:17,411 --> 00:27:21,164
See seob mind sinuga,
see seob mind sinuga
573
00:27:21,165 --> 00:27:22,290
See seob mind
574
00:27:22,291 --> 00:27:26,393
[rahvas h�iskab]
575
00:27:28,956 --> 00:27:32,091
Oh jumal!
576
00:27:32,092 --> 00:27:35,735
Mu arm, sellest piisab
577
00:27:35,736 --> 00:27:39,182
578
00:27:39,183 --> 00:27:41,392
[ muusika vaibub]
579
00:27:41,393 --> 00:27:44,953
Etta hingeldab raskelt]
580
00:27:53,363 --> 00:27:57,966
[ pingeline muusika]
581
00:27:58,994 --> 00:28:02,971
[ klubimuusika j�tkub]
582
00:28:03,283 --> 00:28:08,044
[hingeldab raskelt]
583
00:28:08,045 --> 00:28:11,271
Hei.
584
00:28:17,414 --> 00:28:22,308
[ vali klubimuusika]
585
00:28:22,309 --> 00:28:23,643
Sa peaksid surnud olema.
586
00:28:23,644 --> 00:28:25,144
T�di Carmen? Kuidas sa...
587
00:28:25,145 --> 00:28:27,605
Mitte siin. Minu kabinetti, kohe.
588
00:28:27,606 --> 00:28:29,065
589
00:28:29,066 --> 00:28:33,501
[inimesed h�iskavad]
590
00:28:39,519 --> 00:28:42,787
Palun l�peta mu j�llitamine.
591
00:28:42,788 --> 00:28:45,831
Vabandust.
592
00:28:45,832 --> 00:28:46,699
See on lihtsalt imelik.
593
00:28:46,700 --> 00:28:48,501
Sa n�ed v�lja ja k�lad
�snagi nagu mu ema.
594
00:28:48,502 --> 00:28:50,211
Mida sa siin teed?
595
00:28:50,212 --> 00:28:52,046
Politsei �tles, et terve
perekond tapeti,
596
00:28:52,047 --> 00:28:53,297
kuidas sa siis elus oled?
597
00:28:53,298 --> 00:28:54,757
Ma polnud seal, kui see juhtus.
598
00:28:54,758 --> 00:28:57,159
Miks sa politseisse ei l�inud?
599
00:28:57,160 --> 00:28:58,753
[Etta] Kartsin.
600
00:28:58,754 --> 00:29:02,848
Arvasin, et kes iganes seda tegi,
v�ib ka mind otsima tulla, nii et p�genesin.
601
00:29:02,849 --> 00:29:05,309
Kas politsei �tles,
kes seda nende arvates tegi?
602
00:29:05,310 --> 00:29:06,602
Kas neil on mingeid vihjeid?
603
00:29:06,603 --> 00:29:09,605
Politsei arvab, et m�rvad
on seotud kartelliga.
604
00:29:09,606 --> 00:29:12,024
-Millise kartelliga?
-Nad ei tea.
605
00:29:12,025 --> 00:29:13,943
Mis vahet sellel oleks?
606
00:29:13,944 --> 00:29:14,977
Kas sa ei tahaks teada?
607
00:29:14,978 --> 00:29:21,007
Ei. Kui jamadesse segad,
siis jamad juhtuvadki.
608
00:29:21,008 --> 00:29:23,619
Pean t��le tagasi minema.
609
00:29:23,620 --> 00:29:27,123
Ma ei teadnud, kuhu mujale minna.
610
00:29:27,124 --> 00:29:30,850
Sa oled ainus perekond,
kes mul veel alles on.
611
00:29:31,495 --> 00:29:34,588
Tunnen kaasa su kaotusele, laps.
612
00:29:34,589 --> 00:29:37,291
Dani. N��d kutsutakse mind Daniks.
613
00:29:37,292 --> 00:29:40,269
Olgu. Dani. Kuula.
614
00:29:40,270 --> 00:29:44,572
Ma ei saa seda teha. Vabandust.
615
00:29:44,573 --> 00:29:49,745
-Ma pole siin raha p�rast.
-V�ta see lihtsalt vastu. Eks?
616
00:29:49,746 --> 00:29:51,480
Ma pole sind n�inud.
Ma ei r��gi kellelegi
617
00:29:51,481 --> 00:29:54,833
sinu elusolekust.
618
00:29:56,069 --> 00:29:59,129
See ongi k�ik?
619
00:29:59,348 --> 00:30:02,742
Rohkem mul pole anda.
620
00:30:02,743 --> 00:30:07,663
V�ta oma s�ber kaasa.
�ra siia enam tule.
621
00:30:07,664 --> 00:30:11,891
[ nukker muusika]
622
00:30:18,617 --> 00:30:22,845
[kajakate kisa]
623
00:30:22,846 --> 00:30:26,515
624
00:30:26,516 --> 00:30:27,641
[Mateo] Kas mu vend
on sinuga r��kinud
625
00:30:27,642 --> 00:30:29,060
meie erivajadustest?
626
00:30:29,061 --> 00:30:30,553
[Wade Boone] On k�ll.
627
00:30:30,554 --> 00:30:33,439
Kas tunned neid
vesi siin kandis?
628
00:30:33,440 --> 00:30:35,149
P�rgu p�ralt.
629
00:30:35,150 --> 00:30:38,778
Tunnen iga t�usu, liivabanki,
kanalit ja hoovust seal v�ljas.
630
00:30:38,779 --> 00:30:39,987
Olen salakaupa vedanud
631
00:30:39,988 --> 00:30:41,989
ammu enne, kui sul
munakarvad kasvasid.
632
00:30:41,990 --> 00:30:45,026
Pole kunagi kaupa maha pillanud,
pole kunagi kedagi �les andnud.
633
00:30:45,027 --> 00:30:48,037
-Pr Myers?
-Navigeerimine pole probleem.
634
00:30:48,038 --> 00:30:49,538
Nagu ma Samuel-le r��kisin,
635
00:30:49,539 --> 00:30:51,766
Coasties on
su suurim mure.
636
00:30:51,767 --> 00:30:55,586
Need marsruudid l�bivad mitmeid
t�kestustsoone ja l�kse.
637
00:30:55,587 --> 00:30:57,254
Sellep�rast taandubki k�ik
planeerimisele,
638
00:30:57,255 --> 00:31:00,883
ajastusele, t�usudele-m��nadele,
maandumiskohtadele, ilmale.
639
00:31:00,884 --> 00:31:02,510
Seda k�ike tuleb
arvesse v�tta.
640
00:31:02,511 --> 00:31:04,220
Et riske minimeerida.
641
00:31:04,221 --> 00:31:09,016
See amet n�uab ka
teatud moraalset paindlikkust.
642
00:31:09,017 --> 00:31:10,684
Kuidas sa suhtud
naiste �le piiri toimetamisse?
643
00:31:10,685 --> 00:31:13,145
[p�lastavalt] Narkootikumid, naised,
644
00:31:13,146 --> 00:31:14,855
eesli riistad, kummist koerakaka,
645
00:31:14,856 --> 00:31:18,300
mul on �ksk�ik, peaasi
et raha on k�ige t�htsam.
646
00:31:18,301 --> 00:31:23,171
-Pr Myers?
-Mingeid moraalseid k�hklusi pole.
647
00:31:23,365 --> 00:31:26,633
[Mateo] J�tke meid hetkeks.
648
00:31:30,064 --> 00:31:33,332
Mida arvad?
649
00:31:33,333 --> 00:31:34,875
Ta on hea, aga vastutustundetu riskija.
650
00:31:34,876 --> 00:31:37,420
Ta on kaalutlev.
Teeb oma eelt�� �ra.
651
00:31:37,421 --> 00:31:39,321
Teil kahel paistab
olevat omaette keel.
652
00:31:39,322 --> 00:31:42,917
K�simus on usaldusv��rsuses.
Seda me praegu vajame.
653
00:31:42,918 --> 00:31:45,211
Tema teeb v�hem
t�en�oliselt vigu.
654
00:31:45,212 --> 00:31:49,280
655
00:31:52,052 --> 00:31:55,312
Hr Boone.
656
00:31:55,313 --> 00:31:58,957
Lihtsalt Boone. Ma teen t��d, et elatist teenida.
657
00:31:58,958 --> 00:32:01,819
T�� on teie.
658
00:32:01,820 --> 00:32:04,447
T�nan aja eest,
pr Myers.
659
00:32:04,448 --> 00:32:08,091
Mu vend juhatab teid v�lja.
660
00:32:12,272 --> 00:32:15,749
T�nan, et tulite.
661
00:32:15,750 --> 00:32:17,751
Kahju, et me koos
t��d ei tee.
662
00:32:17,752 --> 00:32:21,297
-[lask]
-[Boone] Ah! Mis kuradit?
663
00:32:21,298 --> 00:32:23,407
Meie marsruudid on konfidentsiaalsed.
664
00:32:23,408 --> 00:32:26,552
K�llap te m�istate.
665
00:32:26,553 --> 00:32:30,113
Helistame teile,
kui teid vaja on.
666
00:32:30,114 --> 00:32:33,309
[Boone] Okei,
l�hengi. L�hengi.
667
00:32:33,310 --> 00:32:34,643
Miks sa �mber m�tlesid?
668
00:32:34,644 --> 00:32:36,445
[Mateo] Ma ei m�elnud.
669
00:32:36,446 --> 00:32:38,606
-Boone on �ige valik.
-Mille p�hjal?
670
00:32:38,607 --> 00:32:40,716
K�hutunde j�rgi.
671
00:32:40,717 --> 00:32:44,904
Meil on vaja tapjat,
mitte m�tlejat.
672
00:32:44,905 --> 00:32:48,631
Aita mu vennal see �ra koristada.
673
00:32:51,111 --> 00:32:54,413
[telefon kutsub]
674
00:32:54,414 --> 00:32:55,706
[Kincaid] Tere, proua Stratton.
675
00:32:55,707 --> 00:32:58,484
Tim Kincaid,
erauurija.
676
00:32:58,485 --> 00:33:01,337
N�gin, et, noh,
Tiger-Jonze Marina logis
677
00:33:01,338 --> 00:33:04,673
et k�isite paadituuril. Kas see vastab t�ele?
678
00:33:04,674 --> 00:33:06,425
[Connie Stratton] [telefonis]
Jumal, see oli �udusunen�gu.
679
00:33:06,426 --> 00:33:08,427
Oh, �udusunen�gu. Kuidas nii?
680
00:33:08,428 --> 00:33:10,429
Noh, see kaabakas, kes seda juhtis.
681
00:33:10,430 --> 00:33:12,640
-[Kincaid] Etta Tiger-Jonze?
-Ugh, jah.
682
00:33:12,641 --> 00:33:14,266
Mida sa temast m�letad?
683
00:33:14,267 --> 00:33:15,334
[Connie] Ta oli ohtlik.
684
00:33:15,335 --> 00:33:17,561
Ta �ritas alligaatorit
paadi nina ees s��ta.
685
00:33:17,562 --> 00:33:19,772
-toore kanaga!
-Ei, alligaatoriga?
686
00:33:19,773 --> 00:33:21,732
Ta seadis k�ik
sel paadil ohtu.
687
00:33:21,733 --> 00:33:25,736
Jah. Kas on veel midagi,
mida m�letad?
688
00:33:25,737 --> 00:33:27,329
Mida-midagi �ldse?
689
00:33:27,330 --> 00:33:30,783
[Connie] Jah, seal oli
jootraha purk sildiga.
690
00:33:30,784 --> 00:33:35,788
-Miami jaoks, "UM".
-[Kincaid] U...M.
691
00:33:35,789 --> 00:33:41,100
Suur t�nu.
T�nan. Olgu. Head aega.
692
00:33:41,328 --> 00:33:45,464
[Lena] Teie kaks olete vist
k�ige kehvem valik,
693
00:33:45,465 --> 00:33:47,132
kui nad teid siia saatsid.
694
00:33:47,133 --> 00:33:49,460
Oh. [p�lgab]
695
00:33:49,461 --> 00:33:51,428
Siin kirjas, et teid vallandati.
696
00:33:51,429 --> 00:33:53,389
Vallandati k�lalise t�litamise p�rast.
697
00:33:53,390 --> 00:33:57,543
Mul pole kannatust
agressiivsete inimeste jaoks.
698
00:33:57,544 --> 00:33:59,595
Neid on v�imatu ohjeldada.
699
00:33:59,596 --> 00:34:03,289
Teie kaks ei sobi siia.
700
00:34:03,290 --> 00:34:05,568
[Etta] Oodake. �ks hetk.
701
00:34:05,569 --> 00:34:08,362
Oleme t��kad. Usaldusv��rsed.
702
00:34:08,363 --> 00:34:11,923
Teiesuguseid on k�llaga.
703
00:34:14,312 --> 00:34:17,663
Kena Waweli lohe.
704
00:34:17,664 --> 00:34:21,349
Kas oled p�rit Krak�w-ist?
705
00:34:21,350 --> 00:34:23,452
Olen k�ll.
706
00:34:23,453 --> 00:34:26,697
Mulle on see lugu alati meeldinud.
See Poola printsist.
707
00:34:26,698 --> 00:34:28,007
Ta m�tles v�lja, kuidas
lohe tappa,
708
00:34:28,008 --> 00:34:30,342
kasutades v��vlit t�is peibutisi?
709
00:34:30,343 --> 00:34:32,044
Armas trikk.
710
00:34:32,045 --> 00:34:35,139
Olgu, oled mu aega
piisavalt raisanud. Mine.
711
00:34:35,140 --> 00:34:37,825
Sa kaotasid holokaustis
oma pere.
712
00:34:37,826 --> 00:34:41,061
- Kust sa seda tead?
- Sinu kaelakee.
713
00:34:41,062 --> 00:34:45,957
Zachor, see t�hendab
heebrea keeles "m�leta".
714
00:34:48,012 --> 00:34:51,405
Kas su vanemad olid Auschwitz-is?
715
00:34:51,406 --> 00:34:53,007
Nad surid seal.
716
00:34:53,008 --> 00:34:56,819
Ma ei suuda ette kujutada kannatusi,
mida su pere pidi taluma.
717
00:34:56,820 --> 00:35:00,689
Enamik noori ei tea
sellistest asjadest ega hooli.
718
00:35:00,690 --> 00:35:05,586
Neil pole minevikust
mingit t�elist aimu.
719
00:35:05,587 --> 00:35:08,896
Mis minusse puutub...
720
00:35:09,841 --> 00:35:13,276
Mina ei saa unustada.
721
00:35:13,277 --> 00:35:16,538
Minevik on see, mis meid m��ratleb.
722
00:35:16,539 --> 00:35:21,242
[ nukker muusika]
723
00:35:23,215 --> 00:35:26,774
Olgu.
724
00:35:26,775 --> 00:35:28,876
Annan teile v�imaluse.
725
00:35:28,877 --> 00:35:31,278
Aga kui te logelema hakkate
v�i probleeme tekitate,
726
00:35:31,279 --> 00:35:33,314
siis olete t�navale visatud.
727
00:35:33,315 --> 00:35:38,077
Ootan korralikult tehtud voodinurki
ja tualettide tagant koristamist,
728
00:35:38,078 --> 00:35:40,270
kuhu pissipritsmed satuvad.
729
00:35:40,271 --> 00:35:45,125
J�rgige mu reegleid...
v�i kandke tagaj�rgi.
730
00:35:45,126 --> 00:35:47,419
Kokkulepitud?
731
00:35:47,420 --> 00:35:48,545
Nii et minge.
732
00:35:48,546 --> 00:35:51,674
Tarvikutekapp on vasakut k�tt.
733
00:35:51,675 --> 00:35:55,318
Lovely
Saad teist nurka aidata?
734
00:35:56,664 --> 00:36:02,351
Dani? Natuke abi
selle nurgaga.
735
00:36:02,352 --> 00:36:05,453
Vabandust.
736
00:36:05,454 --> 00:36:08,315
Kas k�ik on korras?
737
00:36:08,316 --> 00:36:10,984
Jah, pole midagi.
738
00:36:10,985 --> 00:36:15,338
Dani, mis toimub?
739
00:36:15,339 --> 00:36:16,340
[Etta] Minu t�di Carmen.
740
00:36:16,341 --> 00:36:18,784
Ma tean, et see ei l�inud
nii, nagu sa tahtsid,
741
00:36:18,785 --> 00:36:21,145
aga ta andis sulle raha.
742
00:36:21,146 --> 00:36:26,057
Jah, mis l�ks otse minu
v�la tasumiseks Stanley-le.
743
00:36:26,058 --> 00:36:28,085
On nii palju, mida tahtsin k�sida.
744
00:36:28,086 --> 00:36:29,670
Sa �tlesid, et politsei
ei jaganud temaga
745
00:36:29,671 --> 00:36:31,797
mingit teavet.
746
00:36:31,798 --> 00:36:35,441
See on enamat. See on...
747
00:36:37,788 --> 00:36:41,724
Teadsin, et tema ja mu ema
ei saanud l�bi.
748
00:36:41,725 --> 00:36:45,035
Aga tema �de on surnud.
Ta ei paista hoolivat.
749
00:36:45,036 --> 00:36:49,690
Ja ta on viimane elav side,
mis mul emaga on.
750
00:36:49,691 --> 00:36:53,418
Ainus perekond, kes mulle j�i.
751
00:36:53,430 --> 00:36:57,865
Minu ema ei saanud oma
vennaga l�bi.
752
00:36:57,866 --> 00:37:01,368
Ta pettis emalt
raha v�lja.
753
00:37:01,369 --> 00:37:05,138
Ta tekitas emale pahandusi.
754
00:37:05,139 --> 00:37:07,791
Aga kui ema haigeks j�i,
755
00:37:07,792 --> 00:37:12,838
t�i ta talle iga p�ev s��a,
kuni ema suri.
756
00:37:12,839 --> 00:37:14,214
Perekonnad on keerulised,
757
00:37:14,215 --> 00:37:20,445
kuid l�puks
on veresugulus tugev side.
758
00:37:21,890 --> 00:37:26,492
Ehk tasub
t�diga uuesti proovida.
759
00:37:29,522 --> 00:37:33,541
[mootori m�rin]
760
00:37:48,708 --> 00:37:52,226
[Etta] [ahhetab] P�ha m�ristus!
761
00:37:56,225 --> 00:38:00,160
Kurat v�taks!
762
00:38:00,161 --> 00:38:02,304
�ra iial hiili
nii ligi.
763
00:38:02,305 --> 00:38:04,389
Ma ei tahtnud sind ehmatada.
Ma... ma tahan lihtsalt r��kida.
764
00:38:04,390 --> 00:38:07,351
Mida kuradit sa m�tlesid?
765
00:38:07,352 --> 00:38:10,687
Keegi ei �elnud, et olete kaksikud.
766
00:38:10,688 --> 00:38:12,523
Mida?
767
00:38:12,524 --> 00:38:13,774
Kaksikud. Sina ja mu ema.
768
00:38:13,775 --> 00:38:18,294
Sellest pole keegi r��kinud.
769
00:38:18,295 --> 00:38:21,248
Mida sa minult tahad?
770
00:38:21,249 --> 00:38:24,034
Ma ei tea. Lihtsalt tundub,
771
00:38:24,035 --> 00:38:25,869
et peaksime �ksteist tundma,
eks?
772
00:38:25,870 --> 00:38:27,738
Kuidas sa mind �ldse �ra tundsid?
773
00:38:27,739 --> 00:38:31,150
Kui politsei mind teavitas,
n�itasid nad hiljutist pilti.
774
00:38:31,151 --> 00:38:32,793
See polnud mingi
m�stiline side,
775
00:38:32,794 --> 00:38:34,428
kui sa seda m�tled.
776
00:38:34,429 --> 00:38:36,171
Aga me oleme veresugulased,
eks see peaks midagi t�hendama?
777
00:38:36,172 --> 00:38:38,532
-Veresugulus pole nii t�htis.
-Veresugulus pole nii t�htis.
778
00:38:38,533 --> 00:38:42,386
See, mis sinu ja mu ema vahel juhtus,
pole minu s��.
779
00:38:42,387 --> 00:38:46,614
[ rahulik muusika]
780
00:38:47,559 --> 00:38:52,370
Kuidas sa hakkama saad?
Kas sul on kuskil elada?
781
00:38:52,371 --> 00:38:56,108
T��tan motellis koristajana
ja magan hulkuvate kassidega
782
00:38:56,109 --> 00:39:00,086
roostetanud Bel Air-s.
783
00:39:00,681 --> 00:39:04,825
Kuule, ma v�in klubis
head s�na kosta.
784
00:39:04,826 --> 00:39:05,951
Saaksid paar vahetust n�dalas.
785
00:39:05,952 --> 00:39:07,119
See pole palju,
aga ehk aitab sul
786
00:39:07,120 --> 00:39:08,720
j�rje peale saada.
787
00:39:08,721 --> 00:39:11,273
-Kes sa n��d oled? Dani?
-Cruz.
788
00:39:11,274 --> 00:39:14,710
Olgu. Sina oled Dani Cruz,
ja mina olen su �lemus.
789
00:39:14,711 --> 00:39:18,046
See on �ripakkumine,
ei midagi enamat. Said aru?
790
00:39:18,047 --> 00:39:22,275
Jah, sain aru. T�nan.
791
00:39:22,802 --> 00:39:26,112
Kas Lovely v�ib ka t��d saada?
792
00:39:26,113 --> 00:39:28,907
Kes on Lovely?
793
00:39:28,908 --> 00:39:31,727
Mulle meeldib su klubi!
794
00:39:31,728 --> 00:39:35,289
795
00:39:35,290 --> 00:39:37,274
[Carmen] ��elu kohas Miami
on t�iusliku keskkonna
796
00:39:37,275 --> 00:39:39,818
loomine meie klientidele.
797
00:39:39,819 --> 00:39:42,738
Seep�rast on oluline
luua tasakaalustatud �kos�steem,
798
00:39:42,739 --> 00:39:45,474
kus on �iged elemendid
ja inimeste vahekord.
799
00:39:45,475 --> 00:39:49,953
Kaunid naised, kuulsused,
sekst��tajad,
800
00:39:49,954 --> 00:39:53,807
poliitikud, turistid
ja gangsterid.
801
00:39:53,808 --> 00:39:56,752
Reegleid on neli
ja need on v��ramatud.
802
00:39:56,753 --> 00:39:59,671
Ei mingit kaklust, relvi ega avalikku keppimist.
803
00:39:59,672 --> 00:40:03,508
-Inimesed keppisid avalikult?
-Reegel on seal p�hjusega.
804
00:40:03,509 --> 00:40:04,476
Ja ei mingeid narkootikume,
805
00:40:04,477 --> 00:40:07,379
v�lja arvatud juhul, kui neid
m��vad volitatud diilerid.
806
00:40:07,380 --> 00:40:10,182
Kuidas sa tead,
kes on volitatud?
807
00:40:10,183 --> 00:40:12,643
-Sinu jaoks liiga k�rge tase.
-Gangsterid k�ivad siin?
808
00:40:12,644 --> 00:40:14,019
[Carmen]
Nad on �rile kasulikud.
809
00:40:14,020 --> 00:40:15,562
Kulutavad raha pillavalt.
810
00:40:15,563 --> 00:40:17,648
K�ik nende omavahelised t�lid
j��vad ukse taha.
811
00:40:17,649 --> 00:40:20,484
See on neutraalne territoorium.
812
00:40:20,485 --> 00:40:25,238
813
00:40:25,239 --> 00:40:28,075
Mida me tegema hakkame?
814
00:40:28,076 --> 00:40:31,119
See baarineiu vorm
on p�ris kena!
815
00:40:31,120 --> 00:40:32,829
-See n�eks su seljas hea v�lja.
-Ja sinu omas ka,
816
00:40:32,830 --> 00:40:35,832
miks sa otsustasid
baariabiliseks hakata?
817
00:40:35,833 --> 00:40:39,503
V�hem t�helepanu.
818
00:40:39,504 --> 00:40:42,297
Dan, meil on vaja
vormid selga panna.
819
00:40:42,298 --> 00:40:44,024
Etta Paneme k�ll.
820
00:40:44,025 --> 00:40:45,175
Lovely
Aga sina ei vahetagi riideid.
821
00:40:45,176 --> 00:40:46,501
V�ta korraks aeg maha.
822
00:40:46,502 --> 00:40:49,630
-Mida me teeme?
-Kustutame CCTV salvestisi.
823
00:40:49,631 --> 00:40:51,231
Miks?
824
00:40:51,232 --> 00:40:52,849
Carmen �tles,
et siin klubis k�ivad gangsterid.
825
00:40:52,850 --> 00:40:56,353
Dan, ma ei taha
j�lle vallandatud saada.
826
00:40:56,354 --> 00:40:59,106
-Tule n��d!
-Selge.
827
00:40:59,107 --> 00:41:01,483
828
00:41:01,484 --> 00:41:04,611
Uus t�druk! Vajan puhtaid klaase.
829
00:41:04,612 --> 00:41:05,312
Me l�heme �ra.
830
00:41:05,313 --> 00:41:06,738
Nii et keri oma tagumik p�randale,
831
00:41:06,739 --> 00:41:09,007
korja mustad n�ud kokku
ja pese need puhtaks!
832
00:41:09,008 --> 00:41:11,868
[murdab omaette]
833
00:41:11,869 --> 00:41:12,995
Hei. Kas ma saaksin �he mojito?
834
00:41:12,996 --> 00:41:15,872
Boobzilla saab sind aidata.
835
00:41:15,873 --> 00:41:17,165
[naerab]
836
00:41:17,166 --> 00:41:18,717
Ma eelistan sind.
837
00:41:18,718 --> 00:41:21,253
Ja mina eelistan mitte
esimesel �htul vallandatud saada.
838
00:41:21,254 --> 00:41:22,421
Ma arvasin, et see on
sinu esimene �htu.
839
00:41:22,422 --> 00:41:23,922
- Ah nii v�?
- Jah.
840
00:41:23,923 --> 00:41:25,007
Ma oleksin sind m�letanud,
841
00:41:25,008 --> 00:41:26,883
kui oleksin sind varem siin n�inud.
842
00:41:26,884 --> 00:41:29,177
Okei, Casanova.
843
00:41:29,178 --> 00:41:31,138
Tead, ta oli pigem
seikleja
844
00:41:31,139 --> 00:41:32,347
kui naistek�tt.
845
00:41:32,348 --> 00:41:33,640
Siis �kki poleks ta pidanud
846
00:41:33,641 --> 00:41:37,743
oma seksuaalseid seiklusi
kirja panema.
847
00:41:37,744 --> 00:41:40,397
-Touch�.
-Touch�?
848
00:41:40,398 --> 00:41:42,190
-[naerab]
-Kuule, mees.
849
00:41:42,191 --> 00:41:43,650
Hei, sa naersid. Mina v�itsin.
850
00:41:43,651 --> 00:41:45,610
Naersin? See oli
heal juhul irve.
851
00:41:45,611 --> 00:41:49,990
Kuule, uus t�druk, kus mu
kuradi prillid on?
852
00:41:49,991 --> 00:41:51,550
Muide, mina olen Matt.
853
00:41:51,551 --> 00:41:56,262
Meeldiv, Matt.
Mul on kiire.
854
00:41:56,263 --> 00:41:59,099
[k�hatab]
855
00:41:59,100 --> 00:42:03,352
[kauguses huilgab laevapasun]
856
00:42:05,333 --> 00:42:09,009
[Isabel]
Olen t��v�lisel ajal, Kincaid.
857
00:42:09,010 --> 00:42:11,428
[Kincaid m�hatab]
858
00:42:11,429 --> 00:42:15,640
Koristajat�druk, Benita Ramirez...
859
00:42:15,641 --> 00:42:18,643
hukkus koos Jonze perega.
860
00:42:18,644 --> 00:42:22,773
Keda me siis teisel p�eval n�gime?
861
00:42:22,774 --> 00:42:25,275
See v�is olla
t�tar, Etta.
862
00:42:25,276 --> 00:42:29,279
-Ta pole v�lja ilmunud.
-Noh, kas sina ilmutaksid?
863
00:42:29,280 --> 00:42:33,299
Kogu pere
oli tapetud.
864
00:42:33,300 --> 00:42:36,286
Ta v�is midagi n�ha
v�i teada.
865
00:42:36,287 --> 00:42:39,331
-Meil v�ib olla tunnistaja.
-Ole ettevaatlik.
866
00:42:39,332 --> 00:42:41,416
Sa hakkad juba
politseiniku moodi r��kima.
867
00:42:41,417 --> 00:42:43,535
Keegi peab ta �les leidma.
868
00:42:43,536 --> 00:42:48,314
Valed inimesed
v�ivad teda otsida.
869
00:42:51,594 --> 00:42:55,404
J�tsin sulle vihjeid.
870
00:42:55,932 --> 00:42:59,992
871
00:43:07,969 --> 00:43:11,321
[naerab vaikselt]
872
00:43:11,322 --> 00:43:15,325
Izz... sa ei oleks pidanud.
873
00:43:15,326 --> 00:43:19,470
Isabel �ra �tle,
et ma pole sulle kunagi midagi andnud.
874
00:43:19,856 --> 00:43:24,042
875
00:43:24,043 --> 00:43:28,213
-[ klubimuusika]
-[k�lastajate sumin]
876
00:43:28,214 --> 00:43:31,967
[heli sumbub]
877
00:43:31,968 --> 00:43:33,101
[h�isked]
878
00:43:33,102 --> 00:43:37,363
-[ klubimuusika j�tkub]
-[sumin j�tkub]
879
00:43:37,473 --> 00:43:41,867
[nuusutab] Uuh!
880
00:43:41,928 --> 00:43:45,647
Sain 500 dollarit jootraha!
881
00:43:45,648 --> 00:43:48,233
Olgu, j�rgmine kord
burgerit s��es teed sina v�lja.
882
00:43:48,234 --> 00:43:50,577
P�rast seda, kui olen oma v�la
Stanley ees tasunud.
883
00:43:50,578 --> 00:43:52,279
Kes teab?
Ehk teenin t�na �htul piisavalt,
884
00:43:52,280 --> 00:43:54,055
et nutitelefon osta.
885
00:43:54,056 --> 00:43:56,741
[kihistab]
886
00:43:56,742 --> 00:44:00,761
887
00:44:00,762 --> 00:44:02,923
-Hei.
-Hei.
888
00:44:02,924 --> 00:44:04,566
[musklimees] Ole lahke.
889
00:44:04,567 --> 00:44:08,727
Ole lahke. Ole lahke.
890
00:44:10,590 --> 00:44:14,984
Vabandage, palun.
891
00:44:15,295 --> 00:44:18,972
-[laks]
-[Lovely kiljatab]
892
00:44:18,973 --> 00:44:20,749
[klaasikillud]
893
00:44:20,750 --> 00:44:22,726
[musklimees]
Tule siia. Ma teen selle korda.
894
00:44:22,727 --> 00:44:24,394
-�ra puutu mind!
-[rahvas ahmib �hku]
895
00:44:24,395 --> 00:44:26,062
Kelleks sa ennast
�ige pead, kurat?
896
00:44:26,063 --> 00:44:28,356
Okei, �htu on l�bi.
897
00:44:28,357 --> 00:44:30,066
Ei, ma ei arva nii, lits.
898
00:44:30,067 --> 00:44:32,235
-[l��giheli]
-[oigamine]
899
00:44:32,236 --> 00:44:36,072
-Hei!
-Viige ta siit minema, kohe!
900
00:44:36,073 --> 00:44:39,091
[turvamees] T�use p�sti!
901
00:44:42,489 --> 00:44:46,708
-[ klubimuusika]
-[klaasikillud klirisevad]
902
00:44:46,709 --> 00:44:48,793
Kus sa �ppisid
niimoodi v�itlema?
903
00:44:48,794 --> 00:44:51,463
Marines.
904
00:44:51,464 --> 00:44:54,024
Kas sa �petaksid mind?
905
00:44:54,025 --> 00:44:59,194
Parim viis v�itlust v�ita
on sellesse mitte sattuda.
906
00:45:00,348 --> 00:45:03,449
[j���mbri kolksatus]
907
00:45:03,450 --> 00:45:06,603
[hingab teravalt v�lja]
908
00:45:06,604 --> 00:45:08,688
Mis see on?
909
00:45:08,689 --> 00:45:10,023
Tusi.
910
00:45:10,024 --> 00:45:12,309
Need sitapead pidid
selle salaja sisse tooma.
911
00:45:12,310 --> 00:45:13,143
Kust sa tead?
912
00:45:13,144 --> 00:45:16,446
Minu mehed ei liiguta
s�nteetilist sitta.
913
00:45:16,447 --> 00:45:19,590
Sinu mehed ei liigutanudki.
914
00:45:21,202 --> 00:45:24,219
Tema liigutas.
915
00:45:24,572 --> 00:45:28,124
Kuulge, tiim, blond, lilla kleit,
916
00:45:28,125 --> 00:45:29,626
liigub ettepoole.
917
00:45:29,627 --> 00:45:32,895
[raadio teel] Pidage ta kinni.
918
00:45:32,896 --> 00:45:35,882
Hei! Mis kuradi... Te ei saa lihtsalt...
919
00:45:35,883 --> 00:45:37,550
Kuulsin, et �ritsed minu klubis.
920
00:45:37,551 --> 00:45:39,052
Pean asja �le vaatama.
921
00:45:39,053 --> 00:45:41,096
M��n ainult �hte asja, kullake.
922
00:45:41,097 --> 00:45:43,682
Ja need pole narkootikumid.
923
00:45:43,683 --> 00:45:47,910
[ klubimuusika t�mpsub]
924
00:45:50,515 --> 00:45:54,442
Ta on puhas. V�ib minna.
925
00:45:54,443 --> 00:45:57,503
[Etta] Oota.
926
00:45:57,822 --> 00:46:03,384
Mis... Hei! Mis kuradi... Kurat.
927
00:46:03,385 --> 00:46:06,187
N��d on su n�gu mul teada.
928
00:46:06,188 --> 00:46:09,640
�ra siin enam n�gu n�ita.
929
00:46:13,796 --> 00:46:18,107
Kui vahetus l�bi saab,
tule minu kabinetti.
930
00:46:22,054 --> 00:46:25,364
[ohkab vaikselt]
931
00:46:26,093 --> 00:46:29,736
-[ohkab]
-[ese koliseb]
932
00:46:29,737 --> 00:46:33,288
Kurat v�taks.
933
00:46:33,289 --> 00:46:36,276
[ohkab]
934
00:46:36,277 --> 00:46:38,361
935
00:46:38,362 --> 00:46:41,588
[ohkab]
936
00:46:41,975 --> 00:46:46,619
[hingeldab raskelt]
937
00:46:46,620 --> 00:46:51,974
[�mbriku sahin]
938
00:46:56,130 --> 00:47:01,483
[ pingeline muusika]
939
00:47:12,772 --> 00:47:16,081
[koputus]
940
00:47:16,885 --> 00:47:20,320
Kuidas sa selle v�lja uurisid?
941
00:47:20,321 --> 00:47:23,114
Mida v�lja uurisin?
942
00:47:23,115 --> 00:47:24,824
Et Blondie narkootikumidega �ritseb.
943
00:47:24,825 --> 00:47:25,909
[seifi klaviatuuri piiksumine]
944
00:47:25,910 --> 00:47:27,118
Roid-Rage t�mbas valget ninna,
945
00:47:27,119 --> 00:47:28,603
kui ta naise
wc-sse viis.
946
00:47:28,604 --> 00:47:30,663
Viis sekundit hiljem,
kui nad v�lja tulid,
947
00:47:30,664 --> 00:47:34,058
oli tema kokaiin roosa.
948
00:47:35,404 --> 00:47:39,923
V�hesed inimesed m�letaksid
selliseid detaile.
949
00:47:39,924 --> 00:47:42,025
Sul on annet.
950
00:47:42,026 --> 00:47:46,028
Noh, vahel tundub see pigem needusena.
951
00:47:47,014 --> 00:47:50,574
K�ht on t�hi?
952
00:47:52,379 --> 00:47:56,898
[ hoogne muusika]
953
00:47:56,899 --> 00:47:59,033
Etta Mm.
954
00:47:59,034 --> 00:48:01,111
Ananass on kindlasti
k�ige parem.
955
00:48:01,112 --> 00:48:04,197
Pff. Mitte mingil juhul.
956
00:48:04,198 --> 00:48:08,467
Guajaav on parem. Pole kahtlustki.
957
00:48:08,468 --> 00:48:11,371
Leah arvas samuti.
958
00:48:11,372 --> 00:48:14,833
Oleme kaksikuna palju vaielnud,
kumb on parem.
959
00:48:14,834 --> 00:48:18,227
Sa tulid siia koos mu emaga?
960
00:48:18,580 --> 00:48:22,048
Kui me keskkoolis
koju hilinesime,
961
00:48:22,049 --> 00:48:26,068
siis isa j�ttis meid
ukse taha.
962
00:48:26,247 --> 00:48:31,141
Tulime siia ja jagasime pastelito.
963
00:48:31,142 --> 00:48:32,809
Raha j�tkus vaid �he jaoks
964
00:48:32,810 --> 00:48:35,228
ja tellisime kordam��da.
965
00:48:35,229 --> 00:48:38,064
�hel hommikul oli ananass...
966
00:48:38,065 --> 00:48:41,333
j�rgmisel guajaav.
967
00:48:41,334 --> 00:48:44,279
Peitsime end siia,
kuni isa t��le l�ks,
968
00:48:44,280 --> 00:48:46,865
ja ema lasi meid sisse tagasi.
969
00:48:46,866 --> 00:48:51,453
[r��gib hispaania keeles]
970
00:48:51,454 --> 00:48:52,579
[kelner] Hmm?
971
00:48:52,580 --> 00:48:56,765
[r��gib hispaania keeles]
972
00:48:56,766 --> 00:49:00,086
[inglise keeles]
Sa ei r��gi hispaania keelt?
973
00:49:00,087 --> 00:49:03,256
Ema ei �petanud mulle seda kunagi.
974
00:49:03,257 --> 00:49:06,134
Jah, noh...
su kiire �ppija aju
975
00:49:06,135 --> 00:49:10,112
v�tab selle varsti omaks.
976
00:49:15,227 --> 00:49:20,164
[ nukker muusika]
977
00:49:26,231 --> 00:49:30,783
Oled sa okei? Mis lahti?
978
00:49:30,784 --> 00:49:34,219
Ei ole midagi.
979
00:49:34,220 --> 00:49:36,915
Pisaraid t�is silmad pole mingi ei midagi.
980
00:49:36,916 --> 00:49:40,142
See on tobe.
981
00:49:40,143 --> 00:49:41,669
R��gi v�lja.
982
00:49:41,670 --> 00:49:46,231
983
00:49:46,827 --> 00:49:50,595
Vahel on raske
sulle otsa vaadata.
984
00:49:50,596 --> 00:49:54,531
Sest ma n�en
ainult ema n�gu.
985
00:49:56,344 --> 00:50:00,104
Ja ma tahan talle
ainult �elda,
986
00:50:00,105 --> 00:50:03,665
et oleksin pidanud
olema parem t�tar.
987
00:50:03,984 --> 00:50:08,670
Vabandada k�igi nende kanade eest,
mis ma s�gavk�lmast varastasin.
988
00:50:08,671 --> 00:50:10,573
�elda talle, et mina olin see,
kes kogemata pani
989
00:50:10,574 --> 00:50:14,593
j�ulupuu p�lema,
mitte Wyatt.
990
00:50:18,233 --> 00:50:22,669
Tagasi v�tta k�ik need korrad,
millal ma olin t�namatu...
991
00:50:22,670 --> 00:50:23,962
ja �el.
992
00:50:23,963 --> 00:50:27,189
[nuuksub]
993
00:50:27,341 --> 00:50:33,487
[h��l v�riseb] �tle talle, kui...
kui v�ga ma temast puudust tunnen.
994
00:50:34,723 --> 00:50:37,783
Kui v�ga ma teda armastan.
995
00:50:38,711 --> 00:50:44,357
Ja... �tle talle, et mul on kahju.
996
00:50:44,358 --> 00:50:49,211
[nutab] Mul on nii kuradi kahju.
997
00:50:51,907 --> 00:50:56,843
Kuule, ma ei saa teeselda, et tean,
mida sa l�bi elad.
998
00:50:56,844 --> 00:50:59,414
Ma ei saa su valu
v�hemaks muuta,
999
00:50:59,415 --> 00:51:04,434
aga ma saan sind kuulata.
1000
00:51:06,839 --> 00:51:09,982
Tahad proovida?
1001
00:51:12,136 --> 00:51:15,696
Olgu. [nuuksub]
1002
00:51:17,092 --> 00:51:20,435
Elias Mida me siin teeme?
1003
00:51:20,436 --> 00:51:21,811
Samuel
Me peame leidma �ige teose,
1004
00:51:21,812 --> 00:51:23,371
mida Caroline'i jaoks m��a.
1005
00:51:23,372 --> 00:51:25,898
Sa ei k�inud siin kunagi koos mu isaga.
1006
00:51:25,899 --> 00:51:28,051
Polnud p�hjust.
1007
00:51:28,052 --> 00:51:29,861
Turistid Palazzo Barberini-s
1008
00:51:29,862 --> 00:51:32,864
vaatavad v�ltsingut.
1009
00:51:32,865 --> 00:51:34,073
Mida sina arvad?
1010
00:51:34,074 --> 00:51:37,201
Minu meelest on see j�hker...
1011
00:51:37,202 --> 00:51:38,745
ja kaunis.
1012
00:51:38,746 --> 00:51:40,705
[naerab vaikselt]
1013
00:51:40,706 --> 00:51:42,699
See on Caravaggio.
1014
00:51:42,700 --> 00:51:46,502
Maali nimi on
"Judith Beheading Holofernes."
1015
00:51:46,503 --> 00:51:48,880
Miks ta ta tapab?
1016
00:51:48,881 --> 00:51:50,940
Ta r��stas naise linna...
1017
00:51:50,941 --> 00:51:52,800
ja tappis mehe, keda ta armastas.
1018
00:51:52,801 --> 00:51:55,136
P�rast seda, kui naine tal pea maha l�i,
t�usis ta rahvas �les ja alistas
1019
00:51:55,137 --> 00:51:58,931
kogu Ass��ria armee.
1020
00:51:58,932 --> 00:52:00,266
Ta oli kangelane.
1021
00:52:00,267 --> 00:52:04,286
See on �ks viis, kuidas seda n�ha.
1022
00:52:04,287 --> 00:52:07,440
Mida sina n�ed?
1023
00:52:07,441 --> 00:52:11,668
Holofernes polnud
v��rt juht.
1024
00:52:11,669 --> 00:52:14,422
Ta alahindas Judith.
1025
00:52:14,423 --> 00:52:17,675
Ta ei suutnud m�ista
oma tegude tagaj�rgi.
1026
00:52:17,676 --> 00:52:21,788
Caravaggio s�num
on hoiatus.
1027
00:52:21,789 --> 00:52:25,891
Hoidu uhkete meeste
ohtude eest.
1028
00:52:25,892 --> 00:52:28,795
Hmm.
1029
00:52:28,796 --> 00:52:31,980
Pr Myers...
1030
00:52:31,981 --> 00:52:34,567
ta oli parem valik.
1031
00:52:34,568 --> 00:52:39,321
See on otsus,
mille su isa oleks teinud.
1032
00:52:44,178 --> 00:52:48,022
[ klubimuusika m�ngib]
1033
00:52:48,023 --> 00:52:52,042
[k�lastajad vestlevad]
1034
00:52:55,023 --> 00:52:58,533
[heli sumbub]
1035
00:52:58,534 --> 00:53:03,595
-[k�rge vilin]
-[kuulmatu dialoog]
1036
00:53:07,042 --> 00:53:11,937
[ intensiivne muusika m�ngib]
1037
00:53:17,912 --> 00:53:21,848
1038
00:53:21,849 --> 00:53:24,866
[summutatud h��l] Dani?
1039
00:53:28,647 --> 00:53:32,666
1040
00:53:37,357 --> 00:53:41,576
-Kurat!
-Kas oled korras?
1041
00:53:41,577 --> 00:53:43,202
Kurat v�taks, ma kaotasin ta silmist!
1042
00:53:43,203 --> 00:53:46,038
Keda sa silmist kaotasid?
1043
00:53:46,039 --> 00:53:48,708
�ks neist 12-st oli siin.
1044
00:53:48,709 --> 00:53:53,129
[ intensiivne muusika tugevneb]
1045
00:53:53,130 --> 00:53:57,149
[ dramaatiline muusika]
68052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.