All language subtitles for The.Paradise.S02E06.HDTV.x264-RiVER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,203 --> 00:00:30,864 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:41,204 --> 00:00:42,483 What are you doing, Uncle? 3 00:00:42,484 --> 00:00:46,363 To have your name above a shop, it's no small thing. 4 00:00:46,364 --> 00:00:47,964 Have you only just noticed? 5 00:00:51,484 --> 00:00:53,803 You've forgotten, haven't you? 6 00:00:53,804 --> 00:00:56,723 Clearly I have or I'd know what you're talking about. 7 00:00:56,724 --> 00:00:58,403 Five years. 8 00:00:58,404 --> 00:01:00,163 This week. 9 00:01:00,164 --> 00:01:02,923 Five years since that sign went up, 10 00:01:02,924 --> 00:01:07,124 this place stopped being Emmerson's Drapery and became The Paradise. 11 00:01:25,204 --> 00:01:26,284 Flora? 12 00:01:28,364 --> 00:01:29,684 Where are you, darling? 13 00:01:34,484 --> 00:01:35,524 Flora? 14 00:01:37,164 --> 00:01:38,324 Flora? 15 00:01:42,204 --> 00:01:44,364 Flora? Ssh. 16 00:01:51,004 --> 00:01:52,044 Flora? 17 00:02:00,364 --> 00:02:02,084 John? 18 00:02:29,924 --> 00:02:31,084 You caught me. 19 00:02:32,404 --> 00:02:34,523 I'm sorry, sweetheart. I couldn't resist. 20 00:02:34,524 --> 00:02:37,283 I've always wondered what it would feel like to sit there. 21 00:02:37,284 --> 00:02:40,244 Perhaps I ought to be careful where I leave my trousers lying. 22 00:03:00,044 --> 00:03:01,843 It's a game. 23 00:03:01,844 --> 00:03:06,003 Whatever Katherine says, we don't speak to her. Heavens! What a trick. 24 00:03:06,004 --> 00:03:09,283 I might have been searching for you the whole day. 25 00:03:09,284 --> 00:03:11,803 It has quite jangled my nerves. 26 00:03:11,804 --> 00:03:14,643 Tom, darling, did you hear me? 27 00:03:14,644 --> 00:03:16,323 Flora... 28 00:03:16,324 --> 00:03:19,644 Shall we go and play in the maze? Yes, Papa. 29 00:03:21,924 --> 00:03:23,244 Tom. 30 00:03:24,284 --> 00:03:25,684 Flora. 31 00:03:29,444 --> 00:03:30,523 I'm talking to you. 32 00:03:30,524 --> 00:03:33,603 Flora, sweetheart, will you chase me or shall I chase you? 33 00:03:33,604 --> 00:03:35,124 You chase after me, Papa. 34 00:03:38,444 --> 00:03:40,164 Do I not exist today? 35 00:03:42,044 --> 00:03:43,964 I demand that you speak to me! 36 00:03:48,084 --> 00:03:50,563 Tom, you have been like this for days. 37 00:03:50,564 --> 00:03:53,804 Like a ghost staring at me but, but saying nothing. 38 00:03:54,804 --> 00:03:56,124 What is the matter? 39 00:04:12,724 --> 00:04:13,764 Ma'am. 40 00:04:15,644 --> 00:04:18,924 Good morning. Sir. Of course we must mark the occasion. 41 00:04:19,924 --> 00:04:23,363 Window displays, flags and bunting throughout the place. 42 00:04:23,364 --> 00:04:25,283 All manner of decorations. 43 00:04:25,284 --> 00:04:28,843 I thought, perhaps, birds of paradise hung from the ceiling. 44 00:04:28,844 --> 00:04:31,083 I appreciate the sentiment, Dudley, 45 00:04:31,084 --> 00:04:34,203 but are these times for us to revel in our position? Sir. Morning. 46 00:04:34,204 --> 00:04:37,963 Every bright bauble will be a poke in the eye of Tom Weston. 47 00:04:37,964 --> 00:04:40,923 I like the thought of him seeing what we have achieved here. 48 00:04:40,924 --> 00:04:42,643 Yes. 49 00:04:42,644 --> 00:04:45,083 Then let's do it. Mr Moray. Morning. 50 00:04:45,084 --> 00:04:46,683 Good morning. 51 00:04:46,684 --> 00:04:49,484 I feel like I'm wrapped in butter, It's heavenly! 52 00:04:51,364 --> 00:04:52,843 Is it heavenly? 53 00:04:52,844 --> 00:04:56,083 I mean, do I look foolish in it? Should I buy it? 54 00:04:56,084 --> 00:04:58,363 It-it's perfect, ma'am, I think. 55 00:04:58,364 --> 00:05:01,203 Perhaps... What do you think, Clara? 56 00:05:01,204 --> 00:05:06,123 Ma'am I promise you, it is a most tasteful and fashionable choice. 57 00:05:06,124 --> 00:05:10,243 When do I wear it? I know some dresses are for evening... 58 00:05:10,244 --> 00:05:12,963 Ma'am, this dress can be worn at any time. 59 00:05:12,964 --> 00:05:17,563 Oh, but this is such fun and you're so kind to help me. 60 00:05:17,564 --> 00:05:19,723 What shoes does a lass wear with this dress? 61 00:05:19,724 --> 00:05:21,764 What kind of shoes would you prefer, madam? 62 00:05:24,884 --> 00:05:29,483 I'd prefer you to choose. Everything you've chosen so far, it's just... 63 00:05:29,484 --> 00:05:30,763 Perfect. 64 00:05:30,764 --> 00:05:32,763 What about... 65 00:05:32,764 --> 00:05:34,883 The grey button boots? 66 00:05:34,884 --> 00:05:36,604 Would you like to try a pair? 67 00:05:37,964 --> 00:05:42,043 If you can have them wrapped up, my husband will come in to pay. 68 00:05:42,044 --> 00:05:44,043 Of course, Mrs Ballentine. 69 00:05:44,044 --> 00:05:47,483 Darling Ballentine. He does love to spoil me. 70 00:05:47,484 --> 00:05:49,923 It's not too much, is it? 71 00:05:49,924 --> 00:05:53,523 It's not coarse and unladylike to buy so much? 72 00:05:53,524 --> 00:05:56,404 Not at all, Madam. We will have it all ready for you. 73 00:05:57,764 --> 00:06:00,123 I was a nurse, you know, 74 00:06:00,124 --> 00:06:03,483 with hardly a pair of boots to my name. Look at me now. 75 00:06:03,484 --> 00:06:04,643 Who would have dreamed? 76 00:06:04,644 --> 00:06:07,883 I never dreamed I'd have such a fine uniform to wear every day 77 00:06:07,884 --> 00:06:10,644 and such fond friends to share a dorm with. 78 00:06:13,324 --> 00:06:14,763 Who will deliver the parcels? 79 00:06:14,764 --> 00:06:19,483 Oh, the delivery lads deliver, ma'am, on their delivery wagon. Oh. 80 00:06:19,484 --> 00:06:22,404 I was rather hoping it would be you, Susy. 81 00:06:23,604 --> 00:06:25,843 Or you, Clara. 82 00:06:25,844 --> 00:06:28,563 then I could try them all on and you could tell me... 83 00:06:28,564 --> 00:06:30,923 And you could see our chandeliers 84 00:06:30,924 --> 00:06:33,603 and feel how thick the carpets are. 85 00:06:33,604 --> 00:06:37,803 If you would care for a morning fitting at home, Mrs Ballentine, I'm sure that could be arranged. 86 00:06:37,804 --> 00:06:39,883 Yes. 87 00:06:39,884 --> 00:06:43,003 I like the sound of a fitting. We could have tea and scones. 88 00:06:43,004 --> 00:06:45,643 Or, perhaps scones are only eaten in the afternoon? 89 00:06:45,644 --> 00:06:50,484 Forgive me, ma'am. What I meant to say was an afternoon fitting. Oh. 90 00:06:52,324 --> 00:06:53,924 Yes! 91 00:07:04,044 --> 00:07:08,323 Uncle Edmund, this is the third time I've seen you at the inn this week. Won't Audrey be missing you? 92 00:07:08,324 --> 00:07:10,483 Don't fret, our Denise. 93 00:07:10,484 --> 00:07:13,683 Hell's teeth, I've sent her a note telling her I'm on my way back home. 94 00:07:13,684 --> 00:07:16,123 Far be it for me to interfere in another man's marriage, 95 00:07:16,124 --> 00:07:18,643 but why didn't you just take her the note yourself? Yes. 96 00:07:18,644 --> 00:07:20,003 Then you would have been there, 97 00:07:20,004 --> 00:07:23,763 you wouldn't have needed to send a note to say why you're... not there. 98 00:07:23,764 --> 00:07:26,963 Have a sit down, Susy. Rest your mind a while. 99 00:07:26,964 --> 00:07:30,643 You must admit, Mr. Lovett, you don't have any cause to stay... Yes, I do. 100 00:07:30,644 --> 00:07:34,763 I'm not one to meddle in the affairs of a marital nature, but, 101 00:07:34,764 --> 00:07:36,323 what are your reasons, Edmund? 102 00:07:36,324 --> 00:07:40,843 I can't sell the shop because it looks so worn down and decrepit. 103 00:07:40,844 --> 00:07:42,683 Now, if I paint it up, you'll see, 104 00:07:42,684 --> 00:07:46,283 it'll make it a more agreeable proposition for any buyer. 105 00:07:46,284 --> 00:07:50,403 A few days sweat and toil will make all the difference. You'll see. 106 00:07:50,404 --> 00:07:53,283 Come on, Edmund! I'll prove to the lot of you, 107 00:07:53,284 --> 00:07:56,723 I'm only here because I intend to leave! 108 00:07:56,724 --> 00:07:58,884 Ah, Edmund! 109 00:08:06,524 --> 00:08:09,003 She's done it, hasn't she? 110 00:08:09,004 --> 00:08:11,323 Mrs Ballentine. 111 00:08:11,324 --> 00:08:14,163 She's got what we all hanker after. 112 00:08:14,164 --> 00:08:17,923 She's bagged herself a wealthy husband, living the grand life. 113 00:08:17,924 --> 00:08:20,563 I don't. I want a kind husband. 114 00:08:20,564 --> 00:08:24,003 Susy, think on. If he's not well-off, what good is his kindness? 115 00:08:24,004 --> 00:08:26,843 We all say what we dream of is love, 116 00:08:26,844 --> 00:08:30,604 but, let's admit it, what we really want is love and riches. 117 00:08:31,604 --> 00:08:35,123 Every fine-dressed woman who walks through that door, 118 00:08:35,124 --> 00:08:37,083 we just long for what she has. 119 00:08:37,084 --> 00:08:40,403 That's why we come to work in a department store. Hmm. 120 00:08:40,404 --> 00:08:41,923 You're quiet, Denise. 121 00:08:41,924 --> 00:08:45,003 What do you say about Mrs Ballentine's good fortune? 122 00:08:45,004 --> 00:08:47,323 I don't envy our customers. 123 00:08:47,324 --> 00:08:50,963 I can't say I long to come to The Paradise to shop and to spend. 124 00:08:50,964 --> 00:08:53,763 Oh, here we go. 125 00:08:53,764 --> 00:08:55,763 What do you want, Denise? 126 00:08:55,764 --> 00:08:59,283 I dream of a world where a woman doesn't need a rich husband. 127 00:08:59,284 --> 00:09:00,963 Oh, yes. 128 00:09:00,964 --> 00:09:04,243 And I'm looking forward to the day when a woman is Prime Minister, 129 00:09:04,244 --> 00:09:07,163 and a woman is a priest in the pulpit 130 00:09:07,164 --> 00:09:10,444 and a woman is in charge of The Paradise! 131 00:09:24,524 --> 00:09:25,724 Tom? 132 00:09:34,724 --> 00:09:35,924 Tom? 133 00:09:40,244 --> 00:09:43,043 His proposal to send Denise to Paris... 134 00:09:43,044 --> 00:09:45,723 I have little doubt he did it to antagonise me. 135 00:09:45,724 --> 00:09:47,803 He took your father's watch from the store 136 00:09:47,804 --> 00:09:49,643 without so much as a by-your-leave. 137 00:09:49,644 --> 00:09:52,243 It was as if he knew what you and I had spoken about, 138 00:09:52,244 --> 00:09:54,283 your father's wishes for the watch... 139 00:09:54,284 --> 00:09:57,724 ..to be left to the man you married. 140 00:09:58,724 --> 00:10:00,763 What is it? 141 00:10:00,764 --> 00:10:02,883 Will you come back tomorrow? 142 00:10:02,884 --> 00:10:04,404 We can speak then. 143 00:10:05,844 --> 00:10:07,004 Of course. 144 00:10:08,564 --> 00:10:10,764 Please, tell me. 145 00:10:12,884 --> 00:10:15,763 God, help me. 146 00:10:15,764 --> 00:10:17,404 God, please help me. 147 00:10:23,124 --> 00:10:26,283 He is capable of such cruelty. 148 00:10:26,284 --> 00:10:28,204 I never imagined! 149 00:10:30,684 --> 00:10:34,404 We married in such haste. I hardly knew him. 150 00:10:36,804 --> 00:10:39,004 I live in terror of upsetting him. 151 00:10:40,484 --> 00:10:43,044 I dare not speak for fear of how he will react. 152 00:10:45,124 --> 00:10:47,324 There are times I think he hates me. 153 00:10:49,044 --> 00:10:51,884 He wishes only to punish me. 154 00:10:55,444 --> 00:10:58,044 I cannot bear one more day! 155 00:11:05,764 --> 00:11:07,163 Oh! 156 00:11:07,164 --> 00:11:08,564 Oh, thank you. 157 00:11:11,324 --> 00:11:12,764 Thank you. 158 00:11:15,964 --> 00:11:18,604 You cannot live like this, Katherine. 159 00:11:19,724 --> 00:11:21,524 What else can I do? 160 00:11:26,284 --> 00:11:30,444 Promise me you will come to me when you need someone. 161 00:11:48,884 --> 00:11:52,083 It's her. It's Mrs Ballentine! She's here with her husband. 162 00:11:52,084 --> 00:11:54,483 And he's, well, he's, well he's not... 163 00:11:54,484 --> 00:11:58,323 What I'm trying to say is, he's not... Here they are, my darling! 164 00:11:58,324 --> 00:12:00,003 My new friends. 165 00:12:00,004 --> 00:12:04,643 They've been looking after me so sweetly. Thank you, girls, 166 00:12:04,644 --> 00:12:08,163 for making my wife the happiest woman in the whole city. 167 00:12:08,164 --> 00:12:10,723 Well, show them, Ballentine. 168 00:12:10,724 --> 00:12:13,924 Show them how obliged we are. Oh, yes! 169 00:12:24,844 --> 00:12:27,243 Perhaps you might come with me to the Cashier desk, 170 00:12:27,244 --> 00:12:29,603 Mr Ballentine, to settle your account? 171 00:12:29,604 --> 00:12:31,803 I'll wager it's down all those stairs! 172 00:12:31,804 --> 00:12:36,564 And I've just climbed up them! Thank you, dear! This way. 173 00:12:41,444 --> 00:12:44,084 I need you to show me how to walk in my new dresses. 174 00:12:45,364 --> 00:12:48,003 I know what you're thinking. You're thinking, 175 00:12:48,004 --> 00:12:49,323 "Here's a man who's 176 00:12:49,324 --> 00:12:53,323 "so in love with his wife that he will indulge her every whim." 177 00:12:53,324 --> 00:12:55,484 Oh, how your sales will soar! 178 00:12:57,524 --> 00:13:00,363 Mr Moray, sir, might I introduce you to Mr Ballentine? 179 00:13:00,364 --> 00:13:02,683 Campbell Ballentine? We met once before, sir. 180 00:13:02,684 --> 00:13:06,723 I believe it was at the race course. Oh, yes, of course! 181 00:13:06,724 --> 00:13:09,403 I lost a fortune that day! 182 00:13:09,404 --> 00:13:13,163 Well, I am pleased to see you in my... in The Paradise. 183 00:13:13,164 --> 00:13:15,643 If you'll excuse me, sir? 184 00:13:15,644 --> 00:13:17,044 This way. 185 00:13:19,364 --> 00:13:21,444 Mr Ballentine's accounts, please. 186 00:13:25,524 --> 00:13:27,883 What a splendid enterprise! 187 00:13:27,884 --> 00:13:30,763 We've recently opened a Food Hall. 188 00:13:30,764 --> 00:13:33,963 We have an Oriental Room which has proved very popular. 189 00:13:33,964 --> 00:13:36,323 We try to stock items at a range of prices 190 00:13:36,324 --> 00:13:38,523 to attract all manner of customers. 191 00:13:38,524 --> 00:13:40,883 Those who can't afford the finer goods 192 00:13:40,884 --> 00:13:42,523 can still come in to gaze at them. 193 00:13:42,524 --> 00:13:45,243 We have a Childrenswear department 194 00:13:45,244 --> 00:13:49,283 Bedding, Menswear and Furniture. We're always looking to expand. 195 00:13:49,284 --> 00:13:51,403 I have a brewery. 196 00:13:51,404 --> 00:13:52,923 I started out with one ale, 197 00:13:52,924 --> 00:13:56,803 and now, I supply more than half the inns and hostelries of the city. 198 00:13:56,804 --> 00:13:58,843 And beyond. 199 00:13:58,844 --> 00:14:02,443 I may get short of breath, but I still go to work every day, 200 00:14:02,444 --> 00:14:06,243 and I still know each employee by their first name. 201 00:14:06,244 --> 00:14:08,003 I know what you're thinking. 202 00:14:08,004 --> 00:14:10,924 We ought to supply those ales of yours in our Food Hall! 203 00:14:13,604 --> 00:14:16,963 The idea... is to walk as though your feet were on wheels. 204 00:14:16,964 --> 00:14:20,163 Oh. Like this? 205 00:14:20,164 --> 00:14:22,443 Not up and down, no hands. 206 00:14:22,444 --> 00:14:25,044 Er, "tripping", we call it... Susy? 207 00:14:28,884 --> 00:14:31,203 Wonderful! 208 00:14:31,204 --> 00:14:35,523 Place your hands in front, like this. And... 209 00:14:35,524 --> 00:14:36,804 Susy? 210 00:14:38,084 --> 00:14:40,483 Long strides are not feminine. 211 00:14:40,484 --> 00:14:42,083 Short strides. Yes? 212 00:14:42,084 --> 00:14:44,324 Short... strides. 213 00:14:45,724 --> 00:14:50,923 Every step is meant to draw attention for its grace and poise. 214 00:14:50,924 --> 00:14:52,843 I'm not sure I can do grace and poise! 215 00:14:52,844 --> 00:14:55,044 Perhaps try poise and worry about grace later. 216 00:14:56,564 --> 00:14:59,803 We must all go out together. Be my treat. Where shall we go? 217 00:14:59,804 --> 00:15:02,483 What's the most lavish night out we could possibly have? 218 00:15:02,484 --> 00:15:05,403 Er, Mrs Ballentine... Please, call me Lucille... 219 00:15:05,404 --> 00:15:08,724 Lucille, there's no need for extravagance. 220 00:15:11,564 --> 00:15:13,964 Ballentine's so handsome, isn't he? 221 00:15:15,164 --> 00:15:20,644 Your husband clearly adores you, madam. He can be so funny sometimes. 222 00:15:22,204 --> 00:15:24,324 I've never known a kinder man. 223 00:15:28,404 --> 00:15:31,283 I'm going to invite you all out to the house, 224 00:15:31,284 --> 00:15:33,763 and it will be the jolliest party of the year. 225 00:15:33,764 --> 00:15:35,883 Please, say you'll come! Oh, we'd love to come. 226 00:15:35,884 --> 00:15:38,803 We want to look at your chandeliers. Don't we, Clara? 227 00:15:38,804 --> 00:15:43,163 Or, sometimes we have a picnic on Sundays. 228 00:15:43,164 --> 00:15:46,083 I am so glad I found you. 229 00:15:46,084 --> 00:15:49,163 The only women I've met so far have been those well-to-do society wives 230 00:15:49,164 --> 00:15:51,443 who look down their noses at me. 231 00:15:51,444 --> 00:15:54,283 I love picnics. Come and sit in my garden. 232 00:15:54,284 --> 00:15:56,323 We'll have champagne 233 00:15:56,324 --> 00:15:59,484 and roasted meats and oranges... 234 00:16:00,724 --> 00:16:03,444 We would all... love to come, Lucille. 235 00:16:09,964 --> 00:16:15,443 Can I offer you a glass of brandy, sir? I must be rid of him. 236 00:16:15,444 --> 00:16:21,004 Perhaps we should speak inside, sir. Yes. Yes of course. 237 00:16:23,044 --> 00:16:27,203 I can't bear to watch him lord it about this place for one more day. 238 00:16:27,204 --> 00:16:30,003 Haste will not serve you well, Mr Weston. 239 00:16:30,004 --> 00:16:34,163 If you are determined to dispose of Mr Moray, do not do so on his terms. 240 00:16:34,164 --> 00:16:36,963 If you dismiss him now, you will play into his hands. 241 00:16:36,964 --> 00:16:39,764 He would come out on top. What do you mean? 242 00:16:40,804 --> 00:16:43,403 There are things I have heard, sir. 243 00:16:43,404 --> 00:16:46,363 Will you trust that I know best in this? 244 00:16:46,364 --> 00:16:47,843 Let me make some arrangements 245 00:16:47,844 --> 00:16:51,084 and a proposal will be laid before you that will finish Moray. 246 00:16:53,764 --> 00:16:57,683 A five-year celebration! We will deck the halls with ribbons, bunting 247 00:16:57,684 --> 00:17:00,643 and a bird of paradise for every customer. 248 00:17:00,644 --> 00:17:04,363 Mr Moray, sir, your messages. 249 00:17:04,364 --> 00:17:05,964 Dudley can deal with these. 250 00:17:08,924 --> 00:17:11,323 I'm only borrowing it, I'm not going to steal it! 251 00:17:11,324 --> 00:17:13,323 I need it to get the job done, don't I? 252 00:17:13,324 --> 00:17:15,963 Well, next time ask Mr Moray or Mr Dudley, 253 00:17:15,964 --> 00:17:18,923 or someone else higher up the ladder. 254 00:17:18,924 --> 00:17:21,163 You see this street? 255 00:17:21,164 --> 00:17:23,203 I look up and down it, 256 00:17:23,204 --> 00:17:25,603 there's nobody that was here before me. 257 00:17:25,604 --> 00:17:29,563 That means something. Aye. It means you've been here a long time 258 00:17:29,564 --> 00:17:32,443 and it's your turn to pull up the ladder. Our Denise... 259 00:17:32,444 --> 00:17:35,603 Coming to the inn to chide me. She wants rid of me. 260 00:17:35,604 --> 00:17:38,043 She might as well push me down the road. 261 00:17:38,044 --> 00:17:40,323 She just wants you to be happy, that's all, Edmund. 262 00:17:40,324 --> 00:17:42,803 Surely you can see that. 263 00:17:42,804 --> 00:17:45,364 I'll paint my shop from top to bottom. And then... 264 00:17:48,004 --> 00:17:51,203 I can help you out if you want, on Sunday. 265 00:17:51,204 --> 00:17:53,443 I'd only spend it chasing girls up the river. 266 00:17:53,444 --> 00:17:55,324 Or chasing girls down the river. 267 00:17:56,684 --> 00:17:59,284 Everything I know in this world is right here. 268 00:18:35,124 --> 00:18:37,243 I am concerned for Katherine. 269 00:18:37,244 --> 00:18:40,723 Her husband's jealousy is telling on her. I fear she might fall ill. 270 00:18:40,724 --> 00:18:43,123 Well, that is all to the good. 271 00:18:43,124 --> 00:18:46,283 Your courting of her has w-worked to our favour. 272 00:18:46,284 --> 00:18:48,923 What I am trying to make clear to you is that 273 00:18:48,924 --> 00:18:51,723 I cannot continue with this deception. 274 00:18:51,724 --> 00:18:55,163 Tom Weston is a dangerously volatile man. 275 00:18:55,164 --> 00:18:57,603 The pressure is telling on him. 276 00:18:57,604 --> 00:19:00,643 I have seen it. All to the good. 277 00:19:00,644 --> 00:19:02,963 Mr Moray, sir, if I may. 278 00:19:02,964 --> 00:19:06,443 You have played your part. And played it handsomely. 279 00:19:06,444 --> 00:19:10,484 Now, we will approach Tom Weston with our proposal. What proposal? 280 00:19:12,284 --> 00:19:14,483 John? John? 281 00:19:14,484 --> 00:19:17,563 Jonas, take him through this way. I don't want her to find you here. 282 00:19:17,564 --> 00:19:18,764 Sir. 283 00:19:20,524 --> 00:19:22,924 Are you in there? 284 00:19:24,724 --> 00:19:26,004 John, are you in there? 285 00:19:36,484 --> 00:19:38,683 Who were you talking to? 286 00:19:38,684 --> 00:19:42,084 It has finally come to it. I must have been talking to myself. 287 00:19:45,284 --> 00:19:48,083 Ballentine? He's spending all of his money 288 00:19:48,084 --> 00:19:50,083 on a wife who's young enough to be his daughter. 289 00:19:50,084 --> 00:19:54,363 The man's mind is addled with love. And what's wrong with that? 290 00:19:54,364 --> 00:19:56,523 Nothing. Nothing's wrong with that. 291 00:19:56,524 --> 00:19:58,563 When it comes to business matters, 292 00:19:58,564 --> 00:20:01,003 his mind is as sharp as the best of us. 293 00:20:01,004 --> 00:20:03,483 I believe if we came to him with a proposal... 294 00:20:03,484 --> 00:20:06,243 He has a pretty bride who's taken a fancy to the store, darling, 295 00:20:06,244 --> 00:20:09,523 those are not grounds for us to believe the man is a suitable investor. 296 00:20:09,524 --> 00:20:13,763 Are you opposed to the idea because I suggested it to you? I'm sorry. 297 00:20:13,764 --> 00:20:19,004 I'm not at my best. Why are you so irritable, so distracted? 298 00:20:21,204 --> 00:20:22,924 Is it Katherine? 299 00:20:25,484 --> 00:20:27,403 What do you mean? 300 00:20:27,404 --> 00:20:32,003 I saw how she was when we went to dinner. She hardly said a word. 301 00:20:32,004 --> 00:20:34,163 She was festering with rage. 302 00:20:34,164 --> 00:20:37,523 I think she's unhappy in her marriage. 303 00:20:37,524 --> 00:20:39,364 She almost said as much. 304 00:20:41,564 --> 00:20:43,004 You went to see her? 305 00:20:44,804 --> 00:20:48,483 Yes. Yes. To plead with her to rein in her husband. 306 00:20:48,484 --> 00:20:51,844 His dabbling in the business of the store is making life here quite impossible. 307 00:20:53,524 --> 00:20:57,803 But you did not tell me you were going to see Katherine. 308 00:20:57,804 --> 00:21:02,443 While they are our masters, we must deal with them, as best we can. 309 00:21:02,444 --> 00:21:04,804 Be careful John. 310 00:21:06,644 --> 00:21:09,924 Katherine has not forgotten. She'll never forget. 311 00:21:14,004 --> 00:21:16,603 You do not wish to sell. I accept that. 312 00:21:16,604 --> 00:21:19,003 We shall both of us proceed on that understanding. 313 00:21:19,004 --> 00:21:21,963 But it would be duplicitous of me 314 00:21:21,964 --> 00:21:25,523 were I not to advise you of my intentions. 315 00:21:25,524 --> 00:21:29,403 My brother and I have a store in Manchester and one in Liverpool. 316 00:21:29,404 --> 00:21:33,763 We wish to expand south and, indeed, n-north. 317 00:21:33,764 --> 00:21:36,843 Our intention is to be the first and, sir, 318 00:21:36,844 --> 00:21:40,443 the only, national formation of emporiums. 319 00:21:40,444 --> 00:21:47,003 And you propose to build here? We have a site. Plans are being drawn. 320 00:21:47,004 --> 00:21:49,243 Up until now, Mr Weston, 321 00:21:49,244 --> 00:21:53,243 the battle has been between the small stores and The Paradise. 322 00:21:53,244 --> 00:21:55,443 That war was easily won. 323 00:21:55,444 --> 00:21:57,763 If I build there will be an almighty clash 324 00:21:57,764 --> 00:22:02,723 on an altogether different scale. A price war. 325 00:22:02,724 --> 00:22:07,163 Some of your best staff might well be tempted by better offers. 326 00:22:07,164 --> 00:22:11,323 Customers will be, at the very least, divided. 327 00:22:11,324 --> 00:22:13,444 Why would you wish to forewarn me? 328 00:22:16,724 --> 00:22:20,884 It means that I might arm myself against your intentions. 329 00:22:21,924 --> 00:22:24,684 It is a battle I W-WILL win. 330 00:22:26,524 --> 00:22:30,563 But it will be a costly affair. I would prefer you... 331 00:22:30,564 --> 00:22:33,443 To accept defeat now? In the comfort of my own home. 332 00:22:33,444 --> 00:22:37,923 Not defeat, no. Perhaps a more personal triumph. 333 00:22:37,924 --> 00:22:40,643 You will appreciate that a businessman must be, 334 00:22:40,644 --> 00:22:43,763 shall we say, "single-minded"? 335 00:22:43,764 --> 00:22:47,963 If I build, I intend to employ Moray as my store manager 336 00:22:47,964 --> 00:22:52,003 and I will provide him with whatever funds are needed to succeed. 337 00:22:52,004 --> 00:22:54,603 If you sell The Paradise to me, 338 00:22:54,604 --> 00:22:57,243 I will cast Moray into the wilderness 339 00:22:57,244 --> 00:22:58,724 never to return. 340 00:23:08,324 --> 00:23:09,364 No. 341 00:23:12,004 --> 00:23:17,483 I understand that emotion might get the better of judgment, sir, 342 00:23:17,484 --> 00:23:22,043 so I will wait for one week whilst you allow yourself some 343 00:23:22,044 --> 00:23:25,923 re-reflection on the matter. 344 00:23:25,924 --> 00:23:29,163 Let me explain. 345 00:23:29,164 --> 00:23:30,883 What you describe, 346 00:23:30,884 --> 00:23:33,923 Mr Fenton, are the circumstances. 347 00:23:33,924 --> 00:23:36,603 What you are dealing with is a man. 348 00:23:36,604 --> 00:23:40,603 If I surrender to your demand, 349 00:23:40,604 --> 00:23:43,004 it will be... 350 00:23:47,324 --> 00:23:49,004 ..because I am a coward. 351 00:23:57,884 --> 00:24:02,204 Once you take the name down, that really is the end, isn't it? It is. 352 00:24:03,724 --> 00:24:06,403 Yeah, well, you have to. Take it down. 353 00:24:06,404 --> 00:24:08,843 I mean, you can't paint Edmund Lovett back up there again 354 00:24:08,844 --> 00:24:12,083 in bright new colours, cos what's that going to look like? 355 00:24:12,084 --> 00:24:14,323 Yeah, but if my name's not above the shop, 356 00:24:14,324 --> 00:24:16,443 what is it I'm supposed to be selling? 357 00:24:16,444 --> 00:24:18,443 Anyone interested is going to want to know 358 00:24:18,444 --> 00:24:20,003 they're buying a going concern. 359 00:24:20,004 --> 00:24:22,963 You could just write up there - "Draper's Shop". There, you see! 360 00:24:22,964 --> 00:24:26,443 Straight from the mouths of babes. Yeah... Well... 361 00:24:26,444 --> 00:24:28,124 It's for you to have opinions. 362 00:24:29,604 --> 00:24:31,204 It's for me to decide. 363 00:24:33,964 --> 00:24:37,643 Oh, a little more, thank you. You have such a lovely garden, Lucille. 364 00:24:37,644 --> 00:24:39,563 Eat up, girls. 365 00:24:39,564 --> 00:24:43,243 You're not allowed to leave until you are properly indulged. 366 00:24:43,244 --> 00:24:46,123 Four shop girls on a blanket and not a man in sight! 367 00:24:46,124 --> 00:24:48,804 No-one's going to be indulged today. 368 00:24:51,484 --> 00:24:53,283 Have some meat. 369 00:24:53,284 --> 00:24:54,844 There's peasant. 370 00:24:57,724 --> 00:24:59,644 I mean "pheasant". 371 00:25:00,924 --> 00:25:03,683 Where I come from, "peasant" is a delicacy. 372 00:25:03,684 --> 00:25:05,324 We have it with an egg on top! 373 00:25:09,444 --> 00:25:11,324 I'm a peasant. 374 00:25:13,044 --> 00:25:14,444 As good as. 375 00:25:15,764 --> 00:25:18,363 I know you all know it. 376 00:25:18,364 --> 00:25:21,163 I don't know how to dress, how to walk, how to talk. 377 00:25:21,164 --> 00:25:25,684 You must be wondering how I got myself a husband like Ballentine! 378 00:25:27,444 --> 00:25:30,044 Well, it's none of our business, Lucille. 379 00:25:31,244 --> 00:25:32,564 I was wondering. 380 00:25:34,644 --> 00:25:35,963 He was sick. 381 00:25:35,964 --> 00:25:38,283 I was nursing him and, er... 382 00:25:38,284 --> 00:25:41,843 Men always fall for the nurses. 383 00:25:41,844 --> 00:25:44,963 There. Now, we know. He's a lucky man to have you. 384 00:25:44,964 --> 00:25:47,363 Any fried mongrel to go with that peasant? 385 00:25:47,364 --> 00:25:51,843 Did he court you whilst he was sick in hospital? I let him woo me. 386 00:25:51,844 --> 00:25:55,724 Why should I not? I've had my heart broke plenty of times. 387 00:25:57,844 --> 00:26:01,764 Men get well and they move away... 388 00:26:03,404 --> 00:26:05,324 ..and they forget they were in love. 389 00:26:08,084 --> 00:26:09,723 I thought my time had passed. 390 00:26:09,724 --> 00:26:12,683 But Ballentine didn't forget. He wanted to marry me, 391 00:26:12,684 --> 00:26:16,524 and I know what all the wives around here think of me. 392 00:26:17,444 --> 00:26:19,044 You must be thinking the same. 393 00:26:22,084 --> 00:26:24,004 I'm no more than a pretty face... 394 00:26:33,884 --> 00:26:37,163 The only difference between you and us, Lucille, 395 00:26:37,164 --> 00:26:39,163 is that you chased after a good man. 396 00:26:39,164 --> 00:26:41,363 Isn't that right, girls? 397 00:26:41,364 --> 00:26:45,883 You found a husband whose only desire is to make you happy. 398 00:26:45,884 --> 00:26:49,283 If you think we're here to judge you for that, 399 00:26:49,284 --> 00:26:51,284 then you're wrong. 400 00:26:59,884 --> 00:27:02,084 Thank you. Thank you, Clara. 401 00:27:06,484 --> 00:27:10,123 It truly is a comfort to me to have you to turn to, Moray. 402 00:27:10,124 --> 00:27:12,843 I hope that you appreciate how grateful I am. 403 00:27:12,844 --> 00:27:17,803 Katherine, Tom is punishing you because I'm here to remind him 404 00:27:17,804 --> 00:27:20,523 of how things were between us. 405 00:27:20,524 --> 00:27:22,484 It is a provocation to him. 406 00:27:23,644 --> 00:27:27,724 If we see one another, I can't help thinking it will make this worse. 407 00:27:29,764 --> 00:27:33,164 Be honest with me, be honest with yourself. 408 00:27:35,044 --> 00:27:38,644 Do you suppose it will make things better if we continue like this? 409 00:27:40,924 --> 00:27:44,523 I brought you back here to punish you. 410 00:27:44,524 --> 00:27:46,204 It wasn't enough to ruin you. 411 00:27:47,484 --> 00:27:50,604 That could never match the hurt I felt when you abandoned me. 412 00:27:51,724 --> 00:27:54,804 I put you back in that place so that I could watch you with Denise and... 413 00:27:56,324 --> 00:27:58,524 ..I didn't care how long it might take... 414 00:27:59,924 --> 00:28:01,484 I wanted her to feel as I felt. 415 00:28:02,764 --> 00:28:04,803 To be terrified of losing you. 416 00:28:04,804 --> 00:28:06,244 And then, to lose you. 417 00:28:08,124 --> 00:28:09,244 But now... 418 00:28:10,644 --> 00:28:13,803 A few moments alone with you, to feel your tenderness, 419 00:28:13,804 --> 00:28:16,444 your protection... I don't want to hurt anyone now. 420 00:28:18,684 --> 00:28:21,484 I only want to know that sometimes we can be like this. 421 00:28:23,204 --> 00:28:26,523 Don't take that away from me. Tom will destroy you... 422 00:28:26,524 --> 00:28:28,283 Denise will destroy you. 423 00:28:28,284 --> 00:28:30,124 Have you thought of that? 424 00:28:33,084 --> 00:28:35,883 Tom told me what he sees in the store. 425 00:28:35,884 --> 00:28:38,843 Denise has such ambition. 426 00:28:38,844 --> 00:28:42,803 I saw her face when he suggested that she might go to Paris. 427 00:28:42,804 --> 00:28:45,084 He says she will outrun you... 428 00:28:48,084 --> 00:28:50,363 You asked me to be honest with you, Moray. 429 00:28:50,364 --> 00:28:52,684 I implore you to meet truth with truth. 430 00:28:54,324 --> 00:28:56,683 What I describe, 431 00:28:56,684 --> 00:28:58,364 is that what you see? 432 00:29:05,724 --> 00:29:07,883 You have comforted me. 433 00:29:07,884 --> 00:29:09,404 Can't I comfort you? 434 00:29:20,524 --> 00:29:26,243 You have such a splendid home, a good life, a lovely wife, 435 00:29:26,244 --> 00:29:27,643 but... 436 00:29:27,644 --> 00:29:30,764 Why do I not retire? Why should I? 437 00:29:31,924 --> 00:29:35,483 Oh, I've had several opportunities to sell my brewery, 438 00:29:35,484 --> 00:29:38,003 but I've never been tempted. 439 00:29:38,004 --> 00:29:40,843 It's what keeps me going, work. 440 00:29:40,844 --> 00:29:43,123 Keeps me sharp. 441 00:29:43,124 --> 00:29:46,563 Every new challenge takes ten years off my age! 442 00:29:46,564 --> 00:29:48,884 Well, maybe five. 443 00:29:50,564 --> 00:29:54,243 I make beer, and I feel I've done all I can 444 00:29:54,244 --> 00:29:56,323 selling ales to the nation. 445 00:29:56,324 --> 00:30:01,804 I want one more business conquest to make me young again. 446 00:30:03,724 --> 00:30:08,643 Now I hear that Moray is trying to raise funds to buy back his store 447 00:30:08,644 --> 00:30:10,803 without much success. 448 00:30:10,804 --> 00:30:12,604 How did he come to lose it? 449 00:30:15,084 --> 00:30:17,284 He... fell in love. 450 00:30:18,604 --> 00:30:21,164 He gave up all that he had to be true to his girl. 451 00:30:22,124 --> 00:30:24,724 Aye, I've heard the stories. 452 00:30:25,964 --> 00:30:28,643 It rather endears him to me. 453 00:30:28,644 --> 00:30:32,603 But then, I have become something of a romantic in my old age, 454 00:30:32,604 --> 00:30:35,243 as you can see, Denise. 455 00:30:35,244 --> 00:30:38,123 Mr Ballentine, might you meet with Mr Moray 456 00:30:38,124 --> 00:30:41,523 so that he might put before you a proposal to invest in The Paradise? 457 00:30:41,524 --> 00:30:45,763 It is a sound enterprise, with potential for extensive expansion. 458 00:30:45,764 --> 00:30:48,363 We are not vulnerable to the whims of fashion, 459 00:30:48,364 --> 00:30:51,643 in fact, we are always ahead of our customers. 460 00:30:51,644 --> 00:30:54,363 As modern manufacturing creates new goods, 461 00:30:54,364 --> 00:30:56,043 we are the first to offer them. 462 00:30:56,044 --> 00:30:58,243 More and more people are coming to the city, 463 00:30:58,244 --> 00:30:59,923 as I did, as your wife did, 464 00:30:59,924 --> 00:31:02,763 and what they want is the new, the glamorous, 465 00:31:02,764 --> 00:31:04,363 foreign goods. 466 00:31:04,364 --> 00:31:06,683 People want betterment, and The Paradise is a haven 467 00:31:06,684 --> 00:31:08,484 for all that they wish for. 468 00:31:09,604 --> 00:31:13,643 Why would I want Moray to present to me when you do it so admirably? 469 00:31:13,644 --> 00:31:17,323 Oh! I'm sorry, I got carried away... 470 00:31:17,324 --> 00:31:20,723 Nae, don't apologise for what you're good at. 471 00:31:20,724 --> 00:31:22,443 I wanted a son. 472 00:31:22,444 --> 00:31:24,843 Someone who would take on my business 473 00:31:24,844 --> 00:31:27,044 and make it flourish for his own generation. 474 00:31:28,364 --> 00:31:30,083 If I'd had the son I'd wished for, 475 00:31:30,084 --> 00:31:32,324 he'd have been just like you, Denise. 476 00:31:33,364 --> 00:31:36,763 Now, you put together a formal proposition 477 00:31:36,764 --> 00:31:38,404 and I'll consider it. 478 00:31:42,484 --> 00:31:45,083 It's a fine job you're doing, Edmund. It has to be said. 479 00:31:45,084 --> 00:31:47,963 Yes, so fine you know what's coming, don't you, Myrtle? 480 00:31:47,964 --> 00:31:51,123 I do. When he's finished the outside, it'll cross his mind to do the inside. 481 00:31:51,124 --> 00:31:54,123 Just so they're all the same, like. And when he's done the inside... 482 00:31:54,124 --> 00:31:57,083 He'll step back and admire his handiwork and say... 483 00:31:57,084 --> 00:32:01,403 "Seems a shame to leave the place when I've got it looking so splendid!" 484 00:32:01,404 --> 00:32:03,643 Come on, Edmund, eat your cake. 485 00:32:03,644 --> 00:32:06,523 Edmund? Come on, eat your cake. Edmund...? 486 00:32:06,524 --> 00:32:09,403 Moray, Denise may well have found exactly what you are looking for. 487 00:32:09,404 --> 00:32:11,683 Mr Ballentine as good as said he's willing to invest. 488 00:32:11,684 --> 00:32:13,043 He'd like you to meet with him. 489 00:32:13,044 --> 00:32:16,163 Katherine and Tom are not minded to sell. It would antagonise them 490 00:32:16,164 --> 00:32:18,403 if they thought we were manoeuvring against them. 491 00:32:18,404 --> 00:32:20,803 Surely there's no harm in having the funding in place? 492 00:32:20,804 --> 00:32:23,203 We must find investment that is from the best source 493 00:32:23,204 --> 00:32:25,123 that comes at the most favourable time. 494 00:32:25,124 --> 00:32:26,964 Mr Moray, sir, your messages. 495 00:32:28,124 --> 00:32:31,084 I know, sir. Mr Dudley will deal with them. 496 00:32:40,644 --> 00:32:45,083 I long to go back to that time of innocence between us. 497 00:32:45,084 --> 00:32:47,364 The two of us just talking in the dark. 498 00:32:48,364 --> 00:32:51,563 Sweetheart, it was never innocent. 499 00:32:51,564 --> 00:32:55,443 You were engaged to be married, and I was a shop girl working for you. 500 00:32:55,444 --> 00:32:57,483 Things have always been difficult, 501 00:32:57,484 --> 00:32:59,803 but we persevered because we love one another. 502 00:32:59,804 --> 00:33:01,403 It's the same now. 503 00:33:01,404 --> 00:33:05,043 Sometimes, I wish you just didn't work here. 504 00:33:05,044 --> 00:33:07,483 I wish we'd met in the street. 505 00:33:07,484 --> 00:33:09,923 I just want us to be able to love one another 506 00:33:09,924 --> 00:33:12,443 and for it all to be simple. What is wrong with that? 507 00:33:12,444 --> 00:33:14,803 There's nothing wrong with that. 508 00:33:14,804 --> 00:33:16,444 I think they call it romance. 509 00:33:20,884 --> 00:33:23,083 You think we should defy Moray? 510 00:33:23,084 --> 00:33:24,723 Let's not call it that. 511 00:33:24,724 --> 00:33:28,083 Let's call it helping. Without his knowledge. 512 00:33:28,084 --> 00:33:33,324 Or consent. But helping nonetheless. If we can secure workable funds... 513 00:33:35,524 --> 00:33:38,444 The Westons are crushing John, Dudley. 514 00:33:40,404 --> 00:33:43,283 We have to do something. Even if it only amounts 515 00:33:43,284 --> 00:33:46,084 to giving him a little bit of hope to carry on. 516 00:33:48,204 --> 00:33:51,044 I'm not sure that acting secretly is the best way, Denise. 517 00:33:54,284 --> 00:33:56,483 I don't know what Myrtle puts in her pastry, 518 00:33:56,484 --> 00:33:58,723 she says she has a secret ingredient. 519 00:33:58,724 --> 00:34:01,083 Provided it's not her toenails, 520 00:34:01,084 --> 00:34:04,363 I don't need to know as long as it tastes good. 521 00:34:04,364 --> 00:34:06,523 Eh, Denise, what is eating up your uncle? 522 00:34:06,524 --> 00:34:09,523 I couldn't even get him to eat my cake today. 523 00:34:09,524 --> 00:34:11,963 I must go across and see him, I've been so busy. 524 00:34:11,964 --> 00:34:14,804 Perhaps he's wise to what you put in your recipe, Myrtle. 525 00:34:21,004 --> 00:34:24,083 I see people looking at me when I'm with Ballentine. 526 00:34:24,084 --> 00:34:27,243 I saw it on your face when I brought him into the store. 527 00:34:27,244 --> 00:34:31,403 What does it matter what others think of you? Because it's true. 528 00:34:31,404 --> 00:34:32,724 It must be true. 529 00:34:34,244 --> 00:34:37,643 The more kindness he shows to me, the more guilty I feel. 530 00:34:37,644 --> 00:34:40,444 I made a mistake. I have to admit it, I have to. 531 00:34:46,084 --> 00:34:47,444 I will leave him. 532 00:34:48,764 --> 00:34:51,484 Isn't that a cruel thing to do to a man who loves you? 533 00:34:53,804 --> 00:34:55,724 It's more cruel if I stay. 534 00:35:10,524 --> 00:35:13,324 Katherine? 535 00:35:16,244 --> 00:35:17,844 Katherine? 536 00:35:22,324 --> 00:35:25,083 Don't pretend to know or understand anything you don't. 537 00:35:25,084 --> 00:35:28,763 He's a businessman of many years' experience. He will know. 538 00:35:28,764 --> 00:35:31,883 Keep the figures simple - don't inflate or exaggerate. 539 00:35:31,884 --> 00:35:34,284 If he catches you out, then you've lost him. 540 00:35:35,684 --> 00:35:38,043 Wouldn't it be better if you came with me? 541 00:35:38,044 --> 00:35:39,843 No, it wouldn't. 542 00:35:39,844 --> 00:35:41,804 But, why wouldn't it? 543 00:35:43,124 --> 00:35:46,724 Because you found Ballentine, he's your conquest. 544 00:35:54,764 --> 00:35:56,004 There's no-one here. 545 00:35:57,164 --> 00:36:00,204 What you just told me, Mr Dudley, that's not the true reason, is it? 546 00:36:01,724 --> 00:36:05,723 I would present Mr Ballentine with figures, and he would see in me 547 00:36:05,724 --> 00:36:08,484 a man who could be trusted with his investment. You? 548 00:36:09,564 --> 00:36:12,563 You would light up the room, Denise. 549 00:36:12,564 --> 00:36:16,083 I'm good at what I do. The best at my own job. 550 00:36:16,084 --> 00:36:19,483 But something like this takes an entrepreneur. 551 00:36:19,484 --> 00:36:21,403 I just want to see the look on John's face 552 00:36:21,404 --> 00:36:22,963 when I tell him we have a way out. 553 00:36:22,964 --> 00:36:25,324 And you will, Denise. You will. 554 00:36:26,844 --> 00:36:28,723 Go on, go. 555 00:36:28,724 --> 00:36:31,004 Go to bed. And good luck. 556 00:36:48,564 --> 00:36:50,323 Walk on! 557 00:36:50,324 --> 00:36:51,564 Denise... 558 00:37:06,804 --> 00:37:10,683 There is something about Mr Weston's time in the army, sir. 559 00:37:10,684 --> 00:37:14,083 Something he cannot bear to speak about. 560 00:37:14,084 --> 00:37:17,563 Denise has just left the street in a carriage. Where has she gone? 561 00:37:17,564 --> 00:37:20,164 You might be better asking Mr Dudley about that, sir. 562 00:37:25,004 --> 00:37:26,443 Clara? Clara? 563 00:37:26,444 --> 00:37:27,963 I don't know what possessed me 564 00:37:27,964 --> 00:37:30,163 to say such things to you about my husband. 565 00:37:30,164 --> 00:37:31,964 I couldn't sleep for fear that... 566 00:37:33,364 --> 00:37:36,603 You didn't tell anyone what I said to you, did you? 567 00:37:36,604 --> 00:37:38,083 There was nothing to tell. 568 00:37:38,084 --> 00:37:40,003 I couldn't bear it if Ballentine found out. 569 00:37:40,004 --> 00:37:43,364 I mean, found out what I'd been saying. But your mind is made up? 570 00:37:46,244 --> 00:37:49,564 Oooh! I've not seen these shawls before. 571 00:37:50,964 --> 00:37:54,403 Do you like them? We must both have one, Clara. 572 00:37:54,404 --> 00:37:57,243 There's no need for that, Mrs Ballentine. 573 00:37:57,244 --> 00:38:00,443 I just want to show you what you mean to me. I have a friend. 574 00:38:00,444 --> 00:38:02,684 I have a true friend. 575 00:38:04,764 --> 00:38:06,763 I want you to have this. 576 00:38:06,764 --> 00:38:09,683 I can't accept that from you. Please. You must. To show you. 577 00:38:09,684 --> 00:38:11,283 Friends. Trusted friends. 578 00:38:11,284 --> 00:38:13,683 There are rules about such things in the store. 579 00:38:13,684 --> 00:38:16,003 If I accept that, I could lose my position. 580 00:38:16,004 --> 00:38:18,763 Then don't tell them. Be between us. 581 00:38:18,764 --> 00:38:22,003 Do you think you can buy my sympathy, my silence? 582 00:38:22,004 --> 00:38:23,843 Buy my friendship? 583 00:38:23,844 --> 00:38:25,523 You're a customer. 584 00:38:25,524 --> 00:38:27,564 You are no more to me than that. 585 00:39:07,404 --> 00:39:08,524 Flora? 586 00:39:11,044 --> 00:39:14,924 The projected income for the next year... Yes, sir? 587 00:39:16,164 --> 00:39:19,523 I imagined it might be more. Is there a problem? 588 00:39:19,524 --> 00:39:21,403 I have erred on the side of caution. 589 00:39:21,404 --> 00:39:23,843 False expectations create disappointment 590 00:39:23,844 --> 00:39:25,243 and a sense of failure. 591 00:39:25,244 --> 00:39:27,803 What I have predicted and what we reach for 592 00:39:27,804 --> 00:39:29,803 are not the same thing. 593 00:39:29,804 --> 00:39:33,244 And do you have figures for what you might reach for, Denise? 594 00:39:40,764 --> 00:39:44,364 Why did Moray not make this presentation himself? 595 00:39:45,684 --> 00:39:48,763 Please, don't hold this one small omission against him, sir. 596 00:39:48,764 --> 00:39:51,003 Moray has built The Paradise from nothing. 597 00:39:51,004 --> 00:39:54,004 He knows better than anyone how to make the store a success. 598 00:39:56,524 --> 00:39:59,204 Your proposal meets with my satisfaction, Denise. 599 00:40:00,524 --> 00:40:03,684 But I have other considerations to take into account. 600 00:40:05,924 --> 00:40:09,644 I will not keep you waiting too long for an answer. Thank you, sir. 601 00:40:11,364 --> 00:40:13,643 He's a very fortunate fellow. 602 00:40:13,644 --> 00:40:15,284 I hope he knows it. 603 00:40:16,444 --> 00:40:18,403 'I found her sitting in my chair...' 604 00:40:18,404 --> 00:40:21,363 As though she were trying out the throne. 605 00:40:21,364 --> 00:40:24,443 Do you suppose I haven't done the same? And Sam? 606 00:40:24,444 --> 00:40:26,963 I once found Arthur sitting there. 607 00:40:26,964 --> 00:40:29,683 We're all allowed to daydream, Moray. 608 00:40:29,684 --> 00:40:31,724 There's no harm in it. 609 00:40:33,204 --> 00:40:37,043 I'm sorry, I seem to be jumping at shadows, don't I? 610 00:40:37,044 --> 00:40:40,643 You know why? You're consumed with such underhand business 611 00:40:40,644 --> 00:40:43,083 with Jonas and Fenton that you refuse to notice 612 00:40:43,084 --> 00:40:46,684 that Ballentine's the perfect financier for you. Why is that? 613 00:40:48,524 --> 00:40:51,884 Because Denise... found him. 614 00:40:52,844 --> 00:40:56,643 She wooed him. She brought you a gift! She did it for you! 615 00:40:56,644 --> 00:40:58,284 Because she loves you. 616 00:41:00,124 --> 00:41:01,963 You've lost sight of what really matters. 617 00:41:01,964 --> 00:41:04,083 Instead you prefer to dally with Katherine Weston 618 00:41:04,084 --> 00:41:07,084 in the hope that you can... who knows what. 619 00:41:11,284 --> 00:41:14,243 I've been an almighty fool, Dudley. 620 00:41:14,244 --> 00:41:17,364 You have. And what do you propose to do about it? 621 00:41:39,164 --> 00:41:43,324 I did not come to your room to frighten you, Katherine. 622 00:41:46,444 --> 00:41:48,124 I came to look at you. 623 00:41:53,924 --> 00:41:57,284 I've received an offer to sell The Paradise. 624 00:41:58,284 --> 00:42:00,843 Why would you want to do such a thing? 625 00:42:00,844 --> 00:42:02,804 I've decided it is for the best. 626 00:42:04,244 --> 00:42:07,044 No. You can't. I can. I'm your husband. 627 00:42:09,284 --> 00:42:11,523 What I decide will prevail. 628 00:42:11,524 --> 00:42:13,484 But it makes no sense... 629 00:42:19,604 --> 00:42:23,044 Last night, Katherine, I came to your room to tell you... 630 00:42:25,324 --> 00:42:26,724 ..I don't want to lose you. 631 00:42:28,604 --> 00:42:31,164 What if we were to stop? 632 00:42:32,764 --> 00:42:34,004 Stop... 633 00:42:35,204 --> 00:42:37,604 ..punishing one another. 634 00:42:39,004 --> 00:42:41,084 What if we were to say... 635 00:42:42,004 --> 00:42:43,764 ..we are married now. 636 00:42:45,644 --> 00:42:47,164 We can make a life. 637 00:42:50,044 --> 00:42:53,164 Flora adores you. 638 00:42:55,564 --> 00:42:57,484 We have a child to care for. 639 00:43:16,804 --> 00:43:19,123 I promise you, I will always be here. 640 00:43:19,124 --> 00:43:20,564 I will not break my word. 641 00:43:28,004 --> 00:43:31,043 'My dear Moray. 642 00:43:31,044 --> 00:43:33,083 'I must put upon your good nature 643 00:43:33,084 --> 00:43:36,643 'and your kindness towards me once more, and ask that you 644 00:43:36,644 --> 00:43:38,364 'come to meet with me urgently.' 645 00:43:45,884 --> 00:43:49,763 'Please forgive my haste, I will explain when I see you. 646 00:43:49,764 --> 00:43:52,044 'Katherine.' 647 00:43:53,724 --> 00:43:55,363 John? 648 00:43:55,364 --> 00:43:57,083 Are you going out? 649 00:43:57,084 --> 00:44:01,123 Darling, I have an appointment to see Campbell Ballentine. 650 00:44:01,124 --> 00:44:04,404 I took your advice and approached him. That's wonderful. 651 00:44:05,764 --> 00:44:07,444 I'm so pleased. 652 00:44:28,324 --> 00:44:31,083 It's Clara, isn't it? It is, sir. 653 00:44:31,084 --> 00:44:33,684 If you'll excuse me. I'd like a word with you, Clara. 654 00:44:45,164 --> 00:44:48,763 Did you tell him? I wouldn't do such a thing. You did. I saw you. 655 00:44:48,764 --> 00:44:50,443 I saw you speaking with my husband. 656 00:44:50,444 --> 00:44:53,843 He was inviting me, inviting all of the girls, to his birthday party, 657 00:44:53,844 --> 00:44:55,004 to please YOU. 658 00:44:56,444 --> 00:44:59,483 There! Do you see now? Do you see now why I must leave him? 659 00:44:59,484 --> 00:45:02,963 WHAT is there to see? I don't deserve a man like him. 660 00:45:02,964 --> 00:45:04,883 The more devoted he is to me, 661 00:45:04,884 --> 00:45:07,883 the more I wait for the day when he sees me as I truly am. 662 00:45:07,884 --> 00:45:11,284 I tricked him. I bewitched him. What do you mean? 663 00:45:14,724 --> 00:45:17,564 When I was nursing him, there was one night... 664 00:45:19,684 --> 00:45:23,204 He looked so handsome, when he was sleeping and... 665 00:45:24,764 --> 00:45:26,644 ..I couldn't seem to stop myself. 666 00:45:27,964 --> 00:45:29,244 I kissed him. 667 00:45:31,404 --> 00:45:33,923 I feel like I've stolen his soul in his sleep 668 00:45:33,924 --> 00:45:35,604 and that's why he loves me. 669 00:45:36,884 --> 00:45:40,803 Why would you torment yourself with such superstition? 670 00:45:40,804 --> 00:45:44,243 Do you really think he's so easily fooled? 671 00:45:44,244 --> 00:45:47,883 You did not steal his love, you did not trick him. 672 00:45:47,884 --> 00:45:50,483 Look, listen to me. 673 00:45:50,484 --> 00:45:52,523 Do you love him? Of course! 674 00:45:52,524 --> 00:45:54,483 Then LOVE him. 675 00:45:54,484 --> 00:45:56,203 That's all he wants from you. 676 00:45:56,204 --> 00:45:58,684 Love him and you'll be rid of your torments. 677 00:46:00,644 --> 00:46:04,883 If you leave him, you will curse yourself for the rest of your days. 678 00:46:04,884 --> 00:46:08,323 To hell with what other people think of you. 679 00:46:08,324 --> 00:46:10,523 Your husband adores you. 680 00:46:10,524 --> 00:46:13,963 You've been lucky in finding such a man. 681 00:46:13,964 --> 00:46:16,484 Why not just accept your luck? 682 00:46:25,124 --> 00:46:27,004 Yes, thank you. 683 00:46:31,364 --> 00:46:34,123 Don't look so startled, Denise. 684 00:46:34,124 --> 00:46:37,243 I thought you'd be pleased to see me. 685 00:46:37,244 --> 00:46:39,684 I am, Mr Ballentine. It's just... 686 00:46:41,924 --> 00:46:44,083 I am glad to see you. 687 00:46:44,084 --> 00:46:46,603 I had hoped that Moray would have the good grace 688 00:46:46,604 --> 00:46:48,683 to send me a note at least. 689 00:46:48,684 --> 00:46:51,403 He's made no contact with you? 690 00:46:51,404 --> 00:46:53,244 Perhaps that is just as well. 691 00:46:54,644 --> 00:46:57,163 I am tempted by this place, Denise. 692 00:46:57,164 --> 00:46:59,163 I want to invest. 693 00:46:59,164 --> 00:47:03,163 Well, that is wonderful news. Thank you. 694 00:47:03,164 --> 00:47:06,843 But one of the things I've had to consider is this - 695 00:47:06,844 --> 00:47:11,043 I could just as well buy the store. Put in a manager. 696 00:47:11,044 --> 00:47:14,283 Someone I could trust, someone I have faith in. 697 00:47:14,284 --> 00:47:17,003 Someone with vision, ambition... 698 00:47:17,004 --> 00:47:21,603 Please, sir, before any such considerations, 699 00:47:21,604 --> 00:47:24,083 I implore you to meet with Moray, 700 00:47:24,084 --> 00:47:26,763 hear him talk about this place. 701 00:47:26,764 --> 00:47:30,203 I am certain you'll want to do business with him. 702 00:47:30,204 --> 00:47:31,524 Very well. 703 00:47:32,844 --> 00:47:35,923 I will trust your judgment in this, Denise. Thank you, sir! 704 00:47:35,924 --> 00:47:37,524 And... 705 00:47:40,204 --> 00:47:41,564 Thank you. 706 00:47:47,924 --> 00:47:51,524 You could take on a new calling, Edmund. My house needs painting! 707 00:47:55,564 --> 00:47:57,324 I know I can't stay here. 708 00:47:59,484 --> 00:48:01,364 I know I'm a married man. 709 00:48:03,484 --> 00:48:05,524 I have a new life. I know it. 710 00:48:13,284 --> 00:48:16,044 I feel like my old life's been taken away from me. 711 00:48:17,204 --> 00:48:18,884 I've been robbed of it. 712 00:48:21,924 --> 00:48:23,404 I can't let it go. 713 00:48:25,484 --> 00:48:27,004 Not yet. 714 00:48:28,684 --> 00:48:30,564 Not like this. 715 00:48:32,044 --> 00:48:33,723 Edmund! 716 00:48:33,724 --> 00:48:36,884 Edmund, what's wrong? Easy, easy! Edmund! 717 00:48:38,364 --> 00:48:39,803 You all right? 718 00:48:39,804 --> 00:48:41,604 Edmund! 719 00:48:43,484 --> 00:48:44,764 Uncle! 720 00:48:46,044 --> 00:48:47,763 Edmund. Go! 721 00:48:47,764 --> 00:48:49,603 Uncle! 722 00:48:49,604 --> 00:48:51,083 Get help! 723 00:48:51,084 --> 00:48:53,004 Uncle Edmund? It's Denise! 724 00:49:03,284 --> 00:49:05,244 He will recover from this. 725 00:49:06,364 --> 00:49:09,884 He'll need rest. A lifetime of rest. 726 00:49:13,564 --> 00:49:15,484 He's been like a father to me. 727 00:49:17,284 --> 00:49:21,124 I was so caught up in my own concerns, I had no time for him. 728 00:49:23,524 --> 00:49:27,324 The last time I spoke to him, I was chiding him. 729 00:49:29,244 --> 00:49:33,044 Then next time you speak to him, be sure to make him laugh. 730 00:49:52,924 --> 00:49:55,643 Where's John? If he knew what had happened, 731 00:49:55,644 --> 00:49:58,484 I am certain he would want to be with you here. 732 00:50:01,404 --> 00:50:03,964 You haven't answered my question, Dudley. 733 00:50:05,164 --> 00:50:06,764 Where is he? 734 00:50:25,244 --> 00:50:27,004 Thank you for coming. 735 00:50:39,044 --> 00:50:40,843 Katherine... Will you allow me to speak 736 00:50:40,844 --> 00:50:43,084 while it is all clear to me and I have the resolve? 737 00:50:46,964 --> 00:50:49,443 I am a mother now. 738 00:50:49,444 --> 00:50:52,764 I have the responsibility of a child. 739 00:50:54,324 --> 00:50:56,563 I can't bear to think that my actions 740 00:50:56,564 --> 00:50:58,804 might cause fear for that dear girl. 741 00:51:02,324 --> 00:51:04,004 Do you see? 742 00:51:05,524 --> 00:51:07,804 I must forbid myself from seeing you alone. 743 00:51:10,404 --> 00:51:11,764 Yes. 744 00:51:12,844 --> 00:51:15,043 Yes, I see. 745 00:51:15,044 --> 00:51:16,924 This must be the last time. 746 00:51:20,484 --> 00:51:24,004 Then I would not want to burden you with any more anxiety, Katherine. 747 00:51:26,804 --> 00:51:28,404 I will go... Perhaps... 748 00:51:30,284 --> 00:51:31,764 ..a few moments more. 749 00:51:40,044 --> 00:51:44,204 When I am alone my thoughts are governed by reason. 750 00:51:48,004 --> 00:51:50,404 But when I am with you, it is different. 751 00:51:53,404 --> 00:51:57,844 I am overcome with the wish just to look at you, to touch your hand. 752 00:52:05,244 --> 00:52:08,124 I said I wanted you to come to me in your distress. 753 00:52:11,604 --> 00:52:15,324 My concern for you, Katherine, has been entirely genuine. 754 00:52:16,564 --> 00:52:18,643 I want you to know that. 755 00:52:18,644 --> 00:52:20,244 When I came here today... No! 756 00:52:51,844 --> 00:52:53,404 I love Denise. 757 00:52:55,404 --> 00:52:58,243 I cannot in any way... You were always true to her? 758 00:52:58,244 --> 00:53:00,124 With all my heart, yes. 759 00:53:21,164 --> 00:53:22,684 I will stand on my own. 760 00:53:42,764 --> 00:53:44,284 Katherine? 761 00:54:07,884 --> 00:54:09,324 Did HE do this to you? 762 00:54:20,404 --> 00:54:22,284 I can't help myself. 763 00:54:35,844 --> 00:54:36,964 Denise... 764 00:54:43,684 --> 00:54:45,804 I'm sorry I wasn't here with you. 765 00:54:47,684 --> 00:54:50,164 You were with Katherine, weren't you? 766 00:54:53,044 --> 00:54:56,804 Look at me and tell me where you've been. 767 00:54:58,484 --> 00:54:59,924 I've... 768 00:55:01,524 --> 00:55:03,244 I've been with Katherine. 769 00:55:10,884 --> 00:55:12,564 I've not betrayed you. 770 00:55:15,924 --> 00:55:17,724 I wish to be alone with my uncle. 771 00:55:22,404 --> 00:55:25,644 Please, let me sit in peace with my uncle. 772 00:55:54,844 --> 00:55:56,924 It really is. It's wonderful. 773 00:55:58,804 --> 00:56:01,564 All is well? All is well. 774 00:56:32,084 --> 00:56:35,603 I think it's about time I retired, isn't it? 775 00:56:35,604 --> 00:56:39,843 I am not going to chide you, if that's what you want. 776 00:56:39,844 --> 00:56:41,523 What I want is a cup of tea. 777 00:56:41,524 --> 00:56:44,163 You always said I make the worst tea in the world. 778 00:56:44,164 --> 00:56:46,964 Then I want a cup of the worst tea in the world. 779 00:56:49,644 --> 00:56:53,284 Why is it that pain has to teach us what is right under our noses? 780 00:56:54,604 --> 00:56:56,563 23 years I've loved Audrey, 781 00:56:56,564 --> 00:56:58,283 never believing it would be. 782 00:56:58,284 --> 00:57:01,083 Now, she's waiting for me and I fight it 783 00:57:01,084 --> 00:57:02,964 to hold on to a bit of pride. 784 00:57:06,724 --> 00:57:08,683 Well... 785 00:57:08,684 --> 00:57:11,124 I'm done fighting now, Denise. 786 00:57:31,244 --> 00:57:33,924 Denise, I don't want you to... 787 00:57:37,684 --> 00:57:39,564 I know this must be... 788 00:57:41,884 --> 00:57:44,043 You must not think of leaving. 789 00:57:44,044 --> 00:57:47,444 I am not going to leave. I belong here. 790 00:58:01,324 --> 00:58:03,963 I'd like to introduce you all to someone very special. 791 00:58:03,964 --> 00:58:07,083 One of the most celebrated photographers in all of the land. 792 00:58:07,084 --> 00:58:10,803 You look like hell. One feels that's exactly where I'm headed. 793 00:58:10,804 --> 00:58:13,843 Our case was nothing more than an epilogue to an arduous tale. 794 00:58:13,844 --> 00:58:16,363 I've seen things. You've imagined things. 795 00:58:16,364 --> 00:58:17,643 Oh, it is! 796 00:58:17,644 --> 00:58:20,124 It's here! 797 00:58:21,824 --> 00:58:52,693 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 62951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.