All language subtitles for Legend.of.the.Seeker.S02E18.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ViSUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,772 ZEDD: Richard Cypher, you are the true Seeker. 2 00:00:30,398 --> 00:00:31,499 Lord Rahl. 3 00:00:31,532 --> 00:00:34,302 Have you brought what I asked for? 4 00:00:34,335 --> 00:00:37,338 The Scroll of Valdaire. 5 00:00:39,540 --> 00:00:41,275 Did the Seeker read it? 6 00:00:41,309 --> 00:00:43,811 I took it from him before he could break the seal. 7 00:00:43,844 --> 00:00:46,214 Then he still has no idea what to do 8 00:00:46,247 --> 00:00:48,082 with the Stone of Tears when he finds it. 9 00:00:48,116 --> 00:00:50,351 And he never will. 10 00:00:50,384 --> 00:00:52,286 RAHL: No! 11 00:00:52,320 --> 00:00:54,288 Do not destroy it. 12 00:00:54,322 --> 00:00:57,091 It is the Keeper's will that you take the scroll 13 00:00:57,125 --> 00:00:58,859 to the Mord-Sith temple at Jandralyn, 14 00:00:58,892 --> 00:01:03,097 without breaking the seal. 15 00:01:03,131 --> 00:01:06,867 They will deliver it into my hands, and my hands only. 16 00:01:06,900 --> 00:01:10,271 In the World of the Living, you are nothing more than a spirit. 17 00:01:10,304 --> 00:01:12,506 Into what hands am I to deliver it? 18 00:01:12,540 --> 00:01:14,408 If I were you, Marianna, I would worry more 19 00:01:14,442 --> 00:01:16,810 about making sure that the Seeker does not kill you 20 00:01:16,844 --> 00:01:18,779 and take the scroll before you reach Jandralyn. 21 00:01:18,812 --> 00:01:23,151 Because I am quite certain that my intrepid brother Richard 22 00:01:23,184 --> 00:01:25,553 is already on your trail. 23 00:01:27,788 --> 00:01:29,723 Her tracks lead that way, 24 00:01:29,757 --> 00:01:31,225 but they're at least a half a day old. 25 00:01:31,259 --> 00:01:32,726 We have to pick up our pace. 26 00:01:32,760 --> 00:01:35,163 Fortune has smiled upon us. 27 00:01:35,196 --> 00:01:37,465 A Sister of the Dark has escaped with the scroll, 28 00:01:37,498 --> 00:01:40,334 she's hours ahead, and you call that fortunate? 29 00:01:40,368 --> 00:01:41,502 Can't you smell that? 30 00:01:41,535 --> 00:01:43,804 Smell what 31 00:01:43,837 --> 00:01:46,240 Lamb, butter, a touch of fennel. 32 00:01:46,274 --> 00:01:48,742 And there it is, on the wind, the sound of distant laughter. 33 00:01:48,776 --> 00:01:50,811 Leads me to conclude we're fast approaching 34 00:01:50,844 --> 00:01:54,148 a roadside tavern, and the balm of all weary travelers. 35 00:01:54,182 --> 00:01:55,483 We don't have time to feed your belly. 36 00:01:55,516 --> 00:01:57,218 None of us have eaten in days. 37 00:01:57,251 --> 00:01:59,287 We'll all move a lot faster once we're fortified, 38 00:01:59,320 --> 00:02:00,854 and I'm certain the good tavern keeper 39 00:02:00,888 --> 00:02:03,891 will be more than happy to pack up our victuals for the road. 40 00:02:03,924 --> 00:02:05,459 TAVERN KEEPER: Compliments of the house. 41 00:02:05,493 --> 00:02:07,228 Oh, no, please, let us pay you. 42 00:02:07,261 --> 00:02:09,263 After all you and your friends have done for the Midlands? 43 00:02:09,297 --> 00:02:11,465 Let me express my gratitude in what little way I can. 44 00:02:11,499 --> 00:02:14,335 KAHLAN: Thank you, sir. May the Spirits watch over you. 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,408 To the Seeker! 46 00:02:20,441 --> 00:02:22,676 ALL: To the Seeker! 47 00:02:22,710 --> 00:02:25,346 HARKIN: Yes, to the Seeker. 48 00:02:26,947 --> 00:02:29,817 May he burn brightly in the fires of the Underworld. 49 00:02:29,850 --> 00:02:32,920 I don't think I heard you right, sir. 50 00:02:32,953 --> 00:02:35,223 No, you heard me. Damn the Seeker, 51 00:02:35,256 --> 00:02:37,625 and all the fools who helped him bring down Darken Rahl. 52 00:02:37,658 --> 00:02:39,427 Darken Rahl was a wicked tyrant. 53 00:02:39,460 --> 00:02:41,695 Oh, I'll grant you that. 54 00:02:41,729 --> 00:02:44,432 He'd conscript your sons, violate your daughters, 55 00:02:44,465 --> 00:02:46,234 lock you up for looking at him funny. 56 00:02:46,267 --> 00:02:48,769 But at least when he was around we had order. 57 00:02:48,802 --> 00:02:50,604 Nowadays, if the highwaymen don't get you, 58 00:02:50,638 --> 00:02:51,772 the banelings will. 59 00:02:51,805 --> 00:02:55,276 May the Creator forgive me, I miss the good old days. 60 00:02:55,309 --> 00:02:57,278 To the good old days! 61 00:02:59,247 --> 00:03:03,751 Well, there's at least one other sensible man in this province. 62 00:03:06,320 --> 00:03:08,356 I once came damnably close 63 00:03:08,389 --> 00:03:09,957 to bringing back those good old days. 64 00:03:09,990 --> 00:03:14,295 To returning Darken Rahl to his rightful place among the living. 65 00:03:14,328 --> 00:03:15,629 Sounds like quite a story. 66 00:03:15,663 --> 00:03:17,398 Oh, that it is, my friend. 67 00:03:17,431 --> 00:03:18,766 And I'd be happy to tell it, 68 00:03:18,799 --> 00:03:22,202 if, uh, ahem, my damn throat weren't so dry. 69 00:03:23,837 --> 00:03:27,275 Two tankards of your best, barkeep. 70 00:03:31,279 --> 00:03:33,347 You promised me a tale. 71 00:03:33,381 --> 00:03:34,682 That I did. 72 00:03:34,715 --> 00:03:37,318 But I assure you, it is no tale, my friend. 73 00:03:37,351 --> 00:03:39,820 It is the Creator's honest truth. 74 00:03:39,853 --> 00:03:44,658 It all started in a flea-bitten backwater 75 00:03:44,692 --> 00:03:46,660 by the name of Sheephaven, 76 00:03:46,694 --> 00:03:49,663 back when Darken Rahl was still in power. 77 00:03:52,833 --> 00:03:54,902 MALRAY: One of the locals had found a way 78 00:03:54,935 --> 00:03:57,004 to profit from the general hatred for Rahl. 79 00:03:57,037 --> 00:03:59,807 : Step right up, ladies and gentleman. 80 00:03:59,840 --> 00:04:02,943 Give the villain who is the cause of all your suffering 81 00:04:02,976 --> 00:04:04,945 the tribute he deserves! 82 00:04:06,680 --> 00:04:08,048 Three tries for a farthing. 83 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 Mm-hm. 84 00:04:13,086 --> 00:04:15,923 WOMAN: D'Harans! Real ones! 85 00:04:19,092 --> 00:04:20,794 Aah! 86 00:04:27,668 --> 00:04:29,870 No! Please don't kill me! 87 00:04:29,903 --> 00:04:31,872 I'm just some poor sod trying to make a living, 88 00:04:31,905 --> 00:04:32,940 I didn't mean any offense. 89 00:04:34,608 --> 00:04:36,544 You're quite famous. Do you know that? 90 00:04:36,577 --> 00:04:39,079 Word of your unique talent has reached the ears 91 00:04:39,112 --> 00:04:41,915 of the true Lord Rahl. 92 00:04:41,949 --> 00:04:44,385 He'd like to meet you personally. 93 00:04:47,655 --> 00:04:49,557 MALRAY: Think of it, Lord Rahl. 94 00:04:49,590 --> 00:04:52,860 He could appear in your stead at ceremonial obligations 95 00:04:52,893 --> 00:04:55,763 that interfere with more pressing affairs of state. 96 00:04:55,796 --> 00:04:58,699 He could serve as a convincing decoy to would-be assassins. 97 00:04:58,732 --> 00:05:00,000 Hm. 98 00:05:02,069 --> 00:05:04,572 Very impressive, Captain Malray. 99 00:05:04,605 --> 00:05:06,340 Thank you, Lord Rahl. 100 00:05:06,374 --> 00:05:08,742 Very impressive indeed. 101 00:05:08,776 --> 00:05:11,712 He is the very image of me. 102 00:05:11,745 --> 00:05:13,847 Were I to have a belly the size of West Granthia, 103 00:05:13,881 --> 00:05:15,082 a nose trampled by a horse, 104 00:05:15,115 --> 00:05:18,752 and hair the color of mouse droppings. 105 00:05:20,554 --> 00:05:22,523 Perhaps a year spent breaking stones 106 00:05:22,556 --> 00:05:24,124 in the quarries of Groth 107 00:05:24,157 --> 00:05:25,893 will improve your powers of perception. 108 00:05:25,926 --> 00:05:27,695 As for him, 109 00:05:27,728 --> 00:05:29,530 feed him to dogs, before my enemies find use for him. 110 00:05:29,563 --> 00:05:32,032 Lord Rahl-- We are finished here, captain. 111 00:05:32,065 --> 00:05:33,501 Humbly, respectfully, sir, 112 00:05:33,534 --> 00:05:35,102 I brought this man here 113 00:05:35,135 --> 00:05:36,870 not as the finished work of art, 114 00:05:36,904 --> 00:05:39,807 but as the raw clay from which it would be sculpted. 115 00:05:39,840 --> 00:05:42,910 If you would only let me show you the wonders I can work, 116 00:05:42,943 --> 00:05:44,344 you will not be disappointed. 117 00:05:46,947 --> 00:05:48,081 What do you think, Egremont? 118 00:05:48,115 --> 00:05:51,084 I agree with you of course, My Lord. 119 00:05:51,118 --> 00:05:52,853 This rogue doesn't have the slightest trace 120 00:05:52,886 --> 00:05:55,523 of your natural radiance or nobility. 121 00:05:55,556 --> 00:05:58,792 But if he could be improved upon, as Captain Malray claims, 122 00:05:58,826 --> 00:06:00,628 he may be of some use. 123 00:06:00,661 --> 00:06:03,864 One day, you may have the need to convince an adversary 124 00:06:03,897 --> 00:06:05,733 that you were dead. 125 00:06:05,766 --> 00:06:07,968 He would at least make a convincing enough corpse. 126 00:06:10,103 --> 00:06:12,473 The man is the height of a toadstool. 127 00:06:12,506 --> 00:06:14,575 What do you intend to do, put him on stilts? 128 00:06:19,079 --> 00:06:20,981 Please! 129 00:06:21,014 --> 00:06:24,985 I'm tall enough now. I swear I am. 130 00:06:29,022 --> 00:06:30,824 Thank the Spirits. 131 00:06:30,858 --> 00:06:33,093 Hm. 132 00:06:33,126 --> 00:06:34,962 Two finger-lengths more. 133 00:06:34,995 --> 00:06:35,929 What? 134 00:06:35,963 --> 00:06:37,931 Just close your eyes, Walter, 135 00:06:37,965 --> 00:06:39,833 and imagine yourself by the sea. 136 00:06:39,867 --> 00:06:41,602 No. 137 00:06:43,604 --> 00:06:46,807 MALRAY: And in time, we solved the problem of Walter's stature 138 00:06:46,840 --> 00:06:49,610 and colored that hideous hair. 139 00:06:49,643 --> 00:06:52,646 But there was still a great deal of work to be done. 140 00:06:52,680 --> 00:06:55,583 Coming along. Hm? 141 00:06:55,616 --> 00:06:57,918 Though I still don't see a way around that nose. 142 00:06:57,951 --> 00:07:01,622 Oh. It happened the first time I was mistaken for Rahl. 143 00:07:01,655 --> 00:07:04,725 This drunk took a swing at me and knocked it out of joint. 144 00:07:04,758 --> 00:07:06,059 When I'm entertaining, 145 00:07:06,093 --> 00:07:07,928 I just shade it with a little bit of charcoal 146 00:07:07,961 --> 00:07:09,530 and the crowd is none the wiser. 147 00:07:09,563 --> 00:07:12,533 Well, that might fool some provincial bumpkins. 148 00:07:12,566 --> 00:07:14,535 But if you're going to be of any use to Lord Rahl, 149 00:07:14,568 --> 00:07:17,605 you will need to convince even those who know him personally. 150 00:07:17,638 --> 00:07:19,540 Oh, no, I have seen wonders done 151 00:07:19,573 --> 00:07:21,475 with a little plaster of gypsum and honey 152 00:07:21,509 --> 00:07:24,244 in the concealment of unsightly features. 153 00:07:24,277 --> 00:07:26,914 Mm. There's no need for that. 154 00:07:35,255 --> 00:07:36,824 Perfect. 155 00:07:36,857 --> 00:07:39,627 "P-People of D'Hara, 156 00:07:39,660 --> 00:07:44,231 "a-as we march proudly into the dawn of a new era, 157 00:07:44,264 --> 00:07:46,634 united by faith in our cause--" 158 00:07:46,667 --> 00:07:48,569 Stop, before my ears bleed. 159 00:07:48,602 --> 00:07:51,238 If people hear that, they'll know they're being deceived. 160 00:07:51,271 --> 00:07:54,274 And if that happens, Lord Rahl will order all of our heads 161 00:07:54,307 --> 00:07:56,977 to grace the pikes at the palace gates! 162 00:07:57,010 --> 00:07:58,779 MALRAY: General. 163 00:07:58,812 --> 00:08:00,914 Walter doesn't need to say anything at all. 164 00:08:00,948 --> 00:08:04,017 All he needs to do is stand on the balcony, act the part, 165 00:08:04,051 --> 00:08:06,554 and give the crowd the renowned Lord Rahl wave. 166 00:08:06,587 --> 00:08:08,589 Go on, Walter, show the General how beautifully 167 00:08:08,622 --> 00:08:09,757 you've mastered the wave. 168 00:08:17,998 --> 00:08:20,668 Now if you really want to be the one to interrupt 169 00:08:20,701 --> 00:08:24,237 Lord Rahl's revelry to inform him that he needs to come here 170 00:08:24,271 --> 00:08:27,908 to lead those dreary devotions, go right ahead. 171 00:08:31,244 --> 00:08:32,580 Very well. 172 00:08:32,613 --> 00:08:34,014 Make your appearance. 173 00:08:34,047 --> 00:08:36,717 And may the Spirits be with us all. 174 00:09:19,993 --> 00:09:22,763 MALRAY: And in time, under my tutelage, 175 00:09:22,796 --> 00:09:25,933 Walter eventually mastered the accent as well. 176 00:09:25,966 --> 00:09:28,636 We became great friends, Walter and I. 177 00:09:28,669 --> 00:09:30,771 And the gold we were paid for our service, 178 00:09:30,804 --> 00:09:33,941 well, that financed many a debauch. Yes. 179 00:09:33,974 --> 00:09:36,877 We'd come a long way from the day I found him 180 00:09:36,910 --> 00:09:39,713 on the filthy streets of Sheephaven. Heh. 181 00:09:39,747 --> 00:09:43,851 But alas, those good old days were few in number. 182 00:09:43,884 --> 00:09:47,220 And when the cursed Seeker put an end to our patron, well, 183 00:09:47,254 --> 00:09:50,290 the palace fell into ruin, 184 00:09:50,323 --> 00:09:53,761 and was soon overrun by an angry mob 185 00:09:53,794 --> 00:09:56,296 hungry for loot and revenge. 186 00:09:58,331 --> 00:10:01,234 Take that down. 187 00:10:02,970 --> 00:10:05,639 Look! It's the tyrant, Darken Rahl! 188 00:10:05,673 --> 00:10:06,940 He's not dead after all! 189 00:10:06,974 --> 00:10:08,909 Darken Rahl is dead. 190 00:10:08,942 --> 00:10:11,178 And the Seeker killed him, I'm just his double. 191 00:10:11,211 --> 00:10:13,647 How do we know the one who died wasn't a double, 192 00:10:13,681 --> 00:10:15,749 and you're not the real Darken Rahl? 193 00:10:15,783 --> 00:10:17,417 ALL: Yeah! 194 00:10:24,892 --> 00:10:27,394 Malray! 195 00:10:27,427 --> 00:10:29,196 Bless you, old friend! 196 00:10:29,229 --> 00:10:30,798 ALL: Get him! 197 00:10:32,766 --> 00:10:35,936 MALRAY: And then the mob swept him away. 198 00:10:35,969 --> 00:10:37,938 And you never saw him again? 199 00:10:37,971 --> 00:10:40,774 Oh, no, no, no. I saw him again. 200 00:10:40,808 --> 00:10:42,876 I've only told you the beginning of the story. 201 00:10:42,910 --> 00:10:46,880 Still ahead of us lay the treasure, the blood, 202 00:10:46,914 --> 00:10:51,118 the betrayals, and most of all the women. 203 00:10:51,151 --> 00:10:53,253 Well don't stop there, man. Go on! 204 00:10:53,286 --> 00:10:56,656 Ah, that, my friend, would require another tankard of ale. 205 00:11:02,796 --> 00:11:04,464 MALRAY: After the fall of Darken Rahl, 206 00:11:04,497 --> 00:11:06,466 it was hard for a D'Haran officer. 207 00:11:06,499 --> 00:11:09,369 No more wages, no more plunder. 208 00:11:09,402 --> 00:11:11,939 No more pillage. 209 00:11:11,972 --> 00:11:15,342 But I had a plan to restore my fortunes. 210 00:11:15,375 --> 00:11:18,846 But to do that required finding my old friend Walter again. 211 00:11:18,879 --> 00:11:20,247 How did you manage it? 212 00:11:20,280 --> 00:11:22,850 Well, I knew he had a taste for stout ale, 213 00:11:22,883 --> 00:11:25,318 so I searched all the taverns in D'Hara. 214 00:11:25,352 --> 00:11:27,821 It seemed hopeless, until one night, 215 00:11:27,855 --> 00:11:31,191 I walked into the very watering hole 216 00:11:31,224 --> 00:11:36,163 where we are sitting at this very moment. 217 00:11:36,196 --> 00:11:38,966 MAN: Thought you could slip me a lead farthing, did you? 218 00:11:38,999 --> 00:11:41,268 WALTER: No, I thought they were copper, I swear to you. 219 00:11:41,301 --> 00:11:42,736 I'm the one who's been cheated here. 220 00:11:42,770 --> 00:11:45,205 You rotten, lying scoundrel! 221 00:11:47,941 --> 00:11:50,310 The tyrant lives! 222 00:11:50,343 --> 00:11:51,711 Walter. 223 00:11:54,815 --> 00:12:00,253 Anyone who wants a taste of him gets a taste of me too. 224 00:12:00,287 --> 00:12:01,755 Go on. 225 00:12:14,201 --> 00:12:18,138 Malray. Old friend. 226 00:12:18,171 --> 00:12:19,940 It's good to see you again, Walter. 227 00:12:21,574 --> 00:12:24,411 This is the second time you've saved my skin. 228 00:12:24,444 --> 00:12:26,814 I just wish you could help me wriggle out of it. 229 00:12:28,381 --> 00:12:30,317 I wish I looked like someone else. 230 00:12:30,350 --> 00:12:32,920 Walter, it's how you look that's going to be our salvation. 231 00:12:32,953 --> 00:12:35,522 All you have to do is convince a few Mord-Sith 232 00:12:35,555 --> 00:12:37,157 that you're the true Darken Rahl. 233 00:12:37,190 --> 00:12:38,859 Mord Are you out of your mind? 234 00:12:38,892 --> 00:12:40,527 The good sisters at the temple of Jandralyn 235 00:12:40,560 --> 00:12:42,162 are protecting a hoard of treasure 236 00:12:42,195 --> 00:12:43,396 stashed there by Darken Rahl. 237 00:12:43,430 --> 00:12:45,398 Now, when their true lord and master 238 00:12:45,432 --> 00:12:46,599 orders them to return it, 239 00:12:46,633 --> 00:12:50,303 we will have enough gold to last us the rest of our lives. 240 00:12:50,337 --> 00:12:51,905 Do you have any idea 241 00:12:51,939 --> 00:12:55,943 what those women can do to men with the-- 242 00:12:55,976 --> 00:12:57,911 The torture sticks they carry? 243 00:12:57,945 --> 00:13:00,380 They would never dream of using those torture sticks 244 00:13:00,413 --> 00:13:01,849 against their one true lord and master. 245 00:13:01,882 --> 00:13:02,950 Which I am not. 246 00:13:02,983 --> 00:13:05,452 And we would have to get close to them, 247 00:13:05,485 --> 00:13:07,855 and then they would know. Walter. 248 00:13:07,888 --> 00:13:10,257 Just close your eyes 249 00:13:10,290 --> 00:13:14,194 and imagine yourself by the sea. 250 00:13:14,227 --> 00:13:16,229 The last time you told me to do that, 251 00:13:16,263 --> 00:13:18,866 my shoulders were nearly pulled from their sockets. 252 00:13:18,899 --> 00:13:20,600 Yeah, but this time I mean it, Walter. 253 00:13:20,633 --> 00:13:24,504 We'll get the treasure, and then we'll sail to Merilandria, 254 00:13:24,537 --> 00:13:27,574 and we'll live a life of ease 255 00:13:27,607 --> 00:13:29,342 by the shimmering ocean, 256 00:13:29,376 --> 00:13:32,479 strolling on the golden sands, 257 00:13:32,512 --> 00:13:36,349 a different woman every night. 258 00:13:38,218 --> 00:13:40,620 I'd be happy with just one. 259 00:13:40,653 --> 00:13:41,889 If she were the right girl. 260 00:13:41,922 --> 00:13:44,091 Then we'll find you the right girl. 261 00:13:44,124 --> 00:13:47,928 But first, we need the treasure. 262 00:13:47,961 --> 00:13:49,462 What do you say? 263 00:13:51,131 --> 00:13:53,901 GAREN: Lord Rahl, it's true... 264 00:13:56,169 --> 00:13:57,470 you are still alive. 265 00:14:00,640 --> 00:14:04,111 : Arise, Sisters of the Agiel. 266 00:14:07,547 --> 00:14:09,582 How may we serve you, My Lord? 267 00:14:09,616 --> 00:14:12,119 I've come for my treasure. 268 00:14:12,152 --> 00:14:14,421 At once, My Lord. 269 00:14:14,454 --> 00:14:18,358 But first, Lord Rahl and I would require a meal, 270 00:14:18,391 --> 00:14:21,294 and a hot bath. 271 00:14:21,328 --> 00:14:23,530 Lord Rahl is weary from his travels, 272 00:14:23,563 --> 00:14:26,666 and wishes to indulge in those particular pleasures 273 00:14:26,699 --> 00:14:31,304 which only the skills of his Mord-Sith can provide. 274 00:14:31,338 --> 00:14:33,606 Of course, Captain Malray. 275 00:14:33,640 --> 00:14:36,343 Immediately. 276 00:14:36,376 --> 00:14:38,345 Why are you standing there? 277 00:14:38,378 --> 00:14:41,481 Are you as deaf as you are stupid? 278 00:14:41,514 --> 00:14:44,451 No, mistress. I'll see to the bath at once. 279 00:14:44,484 --> 00:14:46,353 GAREN: And supper. Now. 280 00:14:46,386 --> 00:14:48,255 Yes, mistress. 281 00:15:02,635 --> 00:15:05,272 I don't think we should delay our departure much longer, 282 00:15:05,305 --> 00:15:06,673 Captain Malray. 283 00:15:06,706 --> 00:15:10,577 After all, the future of D'Hara is at stake. 284 00:15:10,610 --> 00:15:14,414 Your devotion to duty is admirable as always, Lord Rahl. 285 00:15:14,447 --> 00:15:18,418 But I beg you for once to think of yourself. 286 00:15:18,451 --> 00:15:21,221 After the hardships of the past months, 287 00:15:21,254 --> 00:15:23,390 you deserve one night of pleasure. 288 00:15:30,663 --> 00:15:33,266 How dare a lowly slave 289 00:15:33,300 --> 00:15:35,102 look directly into the eyes of Lord Rahl. 290 00:15:35,135 --> 00:15:37,204 Don't! 291 00:15:41,074 --> 00:15:42,242 My Lord? 292 00:15:42,275 --> 00:15:46,313 You will treat the slave gently, 293 00:15:46,346 --> 00:15:49,149 or you will feel the sting of my wrath. 294 00:15:50,617 --> 00:15:52,152 Yes, My Lord. 295 00:16:05,198 --> 00:16:07,500 : Are you trying to get us killed? 296 00:16:07,534 --> 00:16:10,403 The real Lord Rahl would never show kindness to a slave. 297 00:16:10,437 --> 00:16:12,272 : They were being so cruel. 298 00:16:12,305 --> 00:16:14,407 And how cruel are they going to be to us if we're discovered, 299 00:16:14,441 --> 00:16:16,443 you idiot? 300 00:16:16,476 --> 00:16:18,578 I am the one who said we should get out of here. 301 00:16:18,611 --> 00:16:20,313 If we try and leave now, 302 00:16:20,347 --> 00:16:23,350 before Lord Rahl indulges in his famous appetites, 303 00:16:23,383 --> 00:16:26,119 they'll get suspicious. 304 00:16:27,420 --> 00:16:31,358 Lord Rahl, your bedchamber is in readiness. 305 00:16:31,391 --> 00:16:33,326 May I show you there personally? 306 00:16:33,360 --> 00:16:36,163 Um... 307 00:16:38,365 --> 00:16:42,102 : I have affairs of state to attend to. 308 00:16:42,135 --> 00:16:44,171 But I command you to show Captain Malray here 309 00:16:44,204 --> 00:16:47,807 to his bedchamber. 310 00:16:47,840 --> 00:16:50,810 And do not fail to extend to him every courtesy 311 00:16:50,843 --> 00:16:53,313 you would extend to me. 312 00:16:53,346 --> 00:16:56,149 As you command, My Lord. 313 00:16:56,183 --> 00:17:00,053 I will fetch you a robe, captain. 314 00:17:01,454 --> 00:17:03,790 Walter. Hm? 315 00:17:03,823 --> 00:17:08,128 You are the best friend a man has ever had. 316 00:17:08,161 --> 00:17:11,764 The night that Walter and I spent in that temple 317 00:17:11,798 --> 00:17:14,567 was nearly worth all the trouble that came after. 318 00:17:14,601 --> 00:17:17,104 Nearly. 319 00:17:19,639 --> 00:17:22,775 I assure you, My Lord, the treasure has gone untouched 320 00:17:22,809 --> 00:17:24,344 since you entrusted it to our care. 321 00:17:24,377 --> 00:17:25,212 Good. 322 00:17:36,389 --> 00:17:38,825 Load it onto the wagon. At once. 323 00:17:38,858 --> 00:17:41,828 Must you leave us so soon, My Lord? 324 00:17:41,861 --> 00:17:43,530 I have many enemies in the Midlands. 325 00:17:43,563 --> 00:17:46,266 More than we can fight at present. 326 00:17:46,299 --> 00:17:48,368 So I will sail to the Lands of the South 327 00:17:48,401 --> 00:17:50,403 where I will use the treasure to raise a mercenary army 328 00:17:50,437 --> 00:17:53,406 with which to return to re-conquer D'Hara. 329 00:17:53,440 --> 00:17:56,343 A wise plan, My Lord. 330 00:17:56,376 --> 00:17:58,745 You and your sisters will provide us with an escort 331 00:17:58,778 --> 00:18:00,580 to see us safely to the port. 332 00:18:09,822 --> 00:18:13,460 MALRAY: Our real plan was to catch a boat to Merilandria, 333 00:18:13,493 --> 00:18:15,162 but I knew we needed protection 334 00:18:15,195 --> 00:18:16,429 to get us past the marauders and the bandits 335 00:18:16,463 --> 00:18:17,897 of the Iron Mountains. 336 00:18:17,930 --> 00:18:20,300 And we almost made it... Halt! 337 00:18:20,333 --> 00:18:21,501 ...if it hadn't been for the meddling 338 00:18:21,534 --> 00:18:23,736 of those Mord-Sith wenches. 339 00:18:23,770 --> 00:18:27,440 Lord Rahl, it is your most trusted officer, 340 00:18:27,474 --> 00:18:29,509 General Egremont. 341 00:18:31,444 --> 00:18:34,181 MALRAY: It was the one man in the entire world 342 00:18:34,214 --> 00:18:37,450 we knew we couldn't possibly deceive. 343 00:18:42,922 --> 00:18:44,591 What is he doing here? 344 00:18:44,624 --> 00:18:46,593 We sent word to him, My Lord. 345 00:18:46,626 --> 00:18:48,161 You will need all the swords you can get 346 00:18:48,195 --> 00:18:50,163 if you are to restore the glory of D'Hara. 347 00:18:50,197 --> 00:18:51,731 Are you a fool? 348 00:18:51,764 --> 00:18:53,800 Do you not know that Lord Egremont is a traitor? 349 00:18:53,833 --> 00:18:56,569 He tried to usurp the throne. Yes. 350 00:18:56,603 --> 00:18:59,506 I had no idea. Please, Lord Rahl, forgive me. 351 00:18:59,539 --> 00:19:00,907 Your only hope of forgiveness from Lord Rahl 352 00:19:00,940 --> 00:19:04,511 is the death of Egremont and all his nefarious followers. 353 00:19:04,544 --> 00:19:07,480 Order yours sisters to attack, 354 00:19:07,514 --> 00:19:08,881 before he slaughters us all. 355 00:19:08,915 --> 00:19:10,583 You heard Lord Rahl! 356 00:19:10,617 --> 00:19:13,753 Destroy them! 357 00:19:26,666 --> 00:19:29,402 MALRAY: When the life went out of that first Mord-Sith... 358 00:19:31,604 --> 00:19:34,741 I knew our troubles had only begun. 359 00:19:34,774 --> 00:19:36,543 What do you mean? 360 00:19:36,576 --> 00:19:37,877 Well, she was dead, man. 361 00:19:37,910 --> 00:19:40,947 Her soul was travelling down to the Underworld. 362 00:19:40,980 --> 00:19:43,550 Imagine her surprise when she finds herself 363 00:19:43,583 --> 00:19:47,320 in that fiery pit of anguish, facing the real Lord Rahl. 364 00:19:47,354 --> 00:19:49,689 And imagine his displeasure 365 00:19:49,722 --> 00:19:52,759 when he's told by his faithful Mord-Sith 366 00:19:52,792 --> 00:19:55,895 that some impostor is making off with his gold. 367 00:20:05,338 --> 00:20:08,375 MALRAY: I fought bravely at Walter's side, 368 00:20:08,408 --> 00:20:10,710 but we were overcome. 369 00:20:13,713 --> 00:20:14,814 Why did you attack us? 370 00:20:14,847 --> 00:20:17,784 Lord Rahl commanded me. 371 00:20:17,817 --> 00:20:20,387 Lord Rahl is dead! 372 00:20:24,324 --> 00:20:26,793 So I can only conclude that man's an imposter, 373 00:20:26,826 --> 00:20:30,463 a double once in Lord Rahl's employ. 374 00:20:34,567 --> 00:20:37,770 You will beg my forgiveness for your impertinence, Egremont. 375 00:20:37,804 --> 00:20:40,940 Or you and all your men will pay for it with your sorry lives. 376 00:20:42,775 --> 00:20:44,477 Gladly. 377 00:20:44,511 --> 00:20:47,580 If you can prove that you are indeed the true Lord Rahl. 378 00:20:47,614 --> 00:20:49,382 Which you can do by telling me 379 00:20:49,416 --> 00:20:51,884 what was the chief entertainment at the fateful birthday party 380 00:20:51,918 --> 00:20:54,521 of Princess Violet of Tamarang? 381 00:20:58,725 --> 00:20:59,892 A clown. 382 00:20:59,926 --> 00:21:03,496 No, Walter. 383 00:21:03,530 --> 00:21:05,732 It was a puppeteer. 384 00:21:05,765 --> 00:21:08,368 You have been deceived. 385 00:21:08,401 --> 00:21:11,438 : Um... No. No, no. 386 00:21:11,471 --> 00:21:12,572 You know-- Oh! Aah! 387 00:21:15,808 --> 00:21:17,777 No. 388 00:21:17,810 --> 00:21:20,380 Do not kill him. 389 00:21:21,748 --> 00:21:24,451 My Lord, he was impersonating you, 390 00:21:24,484 --> 00:21:25,585 and stealing your gold. 391 00:21:25,618 --> 00:21:28,421 Yes, so I've just been informed 392 00:21:28,455 --> 00:21:31,858 by a recently dead Sister of the Agiel. 393 00:21:31,891 --> 00:21:34,561 But this charlatan was useful to me in life, 394 00:21:34,594 --> 00:21:38,030 and may one day be useful to me in death. 395 00:21:38,064 --> 00:21:40,333 Throw him in your dungeon, 396 00:21:40,367 --> 00:21:42,469 but maintain his appearance 397 00:21:42,502 --> 00:21:46,539 in case I have need of his services in the future. 398 00:21:46,573 --> 00:21:48,575 Stay at the temple with your men. 399 00:21:48,608 --> 00:21:51,778 Guard him with your life, until I appear to you again. 400 00:21:53,813 --> 00:21:56,048 No, please-- Aah! 401 00:21:59,586 --> 00:22:01,621 MALRAY: That was nearly half a year ago. 402 00:22:01,654 --> 00:22:04,857 I haven't seen poor Walter since. 403 00:22:04,891 --> 00:22:08,127 Do you think he's still alive? 404 00:22:08,160 --> 00:22:12,365 No doubt rotting in that Mord-Sith dungeon as we speak. 405 00:22:13,800 --> 00:22:16,469 Here's to you, Walter. 406 00:22:30,617 --> 00:22:32,652 I don't understand it. 407 00:22:32,685 --> 00:22:34,621 We should have caught up to her by now. 408 00:22:34,654 --> 00:22:36,656 Maybe we have. 409 00:23:24,571 --> 00:23:26,806 Zedd. 410 00:23:37,817 --> 00:23:39,586 Command me, Confessor. 411 00:23:39,619 --> 00:23:40,520 Remove the dacra. 412 00:23:47,259 --> 00:23:49,996 Oh. Oh, thank you, Kahlan. 413 00:23:51,498 --> 00:23:53,466 The Scroll of Valdaire. Do you know where it is? 414 00:23:53,500 --> 00:23:54,734 Answer him. 415 00:23:54,767 --> 00:23:56,168 Forgive me, Confessor. 416 00:23:56,202 --> 00:23:58,204 I don't know anything about a scroll. 417 00:23:59,806 --> 00:24:02,208 A Sister of the Dark took something very valuable 418 00:24:02,241 --> 00:24:05,011 from the Seeker and ran off. Where is she? 419 00:24:05,044 --> 00:24:06,713 That must be Sister Marianna. 420 00:24:06,746 --> 00:24:10,216 She ordered us to stay here and attack you and the Seeker, 421 00:24:10,249 --> 00:24:13,520 and at least slow you down if we couldn't kill you. 422 00:24:13,553 --> 00:24:15,054 Please, forgive me, mistress. 423 00:24:15,087 --> 00:24:16,255 Which way did she go? 424 00:24:16,288 --> 00:24:18,758 West. Let's move. 425 00:24:22,161 --> 00:24:24,964 General. 426 00:24:24,997 --> 00:24:28,200 This woman claims Lord Rahl ordered her to meet him here. 427 00:24:28,234 --> 00:24:32,238 Sister Marianna, faithful servant of the Keeper. 428 00:24:32,271 --> 00:24:37,510 The day we have been waiting for has finally come. 429 00:24:37,544 --> 00:24:38,678 But Lord Rahl is not here. 430 00:24:38,711 --> 00:24:41,013 I have the power to summon him. 431 00:24:56,729 --> 00:24:59,231 Do you still have the scroll? 432 00:24:59,265 --> 00:25:02,201 I wouldn't have dared to appear before you without it. 433 00:25:04,170 --> 00:25:07,039 EGREMONT: My Lord, I have done as you've commanded 434 00:25:07,073 --> 00:25:09,976 and personally supervised the incarceration of the prisoner. 435 00:25:10,009 --> 00:25:13,245 I'm so pleased to hear that. 436 00:25:13,279 --> 00:25:17,917 Because now it is time for our old friend Walter 437 00:25:17,950 --> 00:25:19,218 to die. 438 00:25:31,130 --> 00:25:33,065 It's so cold down here. 439 00:25:33,099 --> 00:25:34,634 Please don't tell anyone, 440 00:25:34,667 --> 00:25:36,903 but I managed to steal a few tots of rum. 441 00:25:36,936 --> 00:25:39,572 It should warm you up a bit. 442 00:25:55,054 --> 00:25:58,157 Put these on. Hurry! What's going on? 443 00:25:58,190 --> 00:26:01,293 I'll explain once we're outside. Quick. 444 00:26:09,736 --> 00:26:11,370 There's nobody coming. 445 00:26:11,403 --> 00:26:14,206 There will be. 446 00:26:14,240 --> 00:26:16,142 Why are you helping me? 447 00:26:16,175 --> 00:26:17,944 You were kind to me. 448 00:26:20,947 --> 00:26:23,916 Nobody's ever been kind to me before. 449 00:26:25,284 --> 00:26:27,286 We have to keep going. 450 00:26:29,155 --> 00:26:30,890 EGREMONT: He's gone! 451 00:26:30,923 --> 00:26:32,091 My sisters will get him back. 452 00:26:32,124 --> 00:26:34,093 My riders will catch him faster. 453 00:26:34,126 --> 00:26:36,262 Go! 454 00:26:45,905 --> 00:26:47,874 Rahl? 455 00:26:50,409 --> 00:26:52,411 WALTER: No, no, I'm not him! I swear I'm not. 456 00:26:52,444 --> 00:26:54,313 I'm just this sod who looks like him. 457 00:26:54,346 --> 00:26:55,915 MIKA: It's true. 458 00:26:55,948 --> 00:26:57,950 I saw a Sister of the Dark summon the spirit 459 00:26:57,984 --> 00:26:59,318 of the real Lord Rahl. 460 00:26:59,351 --> 00:27:01,988 WALTER: I can't be him. See? I'm not a spirit. 461 00:27:02,021 --> 00:27:04,891 Go ahead. Touch me. 462 00:27:04,924 --> 00:27:06,325 Uh, but not with that. 463 00:27:06,358 --> 00:27:08,327 CARA: Nobody needs to touch you. 464 00:27:08,360 --> 00:27:11,163 It's obvious you're not Rahl. 465 00:27:11,197 --> 00:27:12,364 RICHARD: This Sister of the Dark. 466 00:27:12,398 --> 00:27:14,266 Did she have a scroll with her? 467 00:27:14,300 --> 00:27:15,902 Yes. 468 00:27:15,935 --> 00:27:20,006 Please, help us. 469 00:27:20,039 --> 00:27:21,640 They're planning to kill Walter. 470 00:28:00,179 --> 00:28:02,849 Thank you for saving us. 471 00:28:02,882 --> 00:28:04,150 We'll just be on our way now. 472 00:28:04,183 --> 00:28:05,952 We don't want to be any more trouble. Okay. 473 00:28:05,985 --> 00:28:07,286 You're not going anywhere. 474 00:28:07,319 --> 00:28:08,821 Oh. 475 00:28:11,423 --> 00:28:14,326 The Sister of the Dark is in that temple with the scroll. 476 00:28:14,360 --> 00:28:15,862 We need to go in and get it. 477 00:28:15,895 --> 00:28:18,197 We don't need extra cargo. 478 00:28:18,230 --> 00:28:20,266 ZEDD: Think about it. 479 00:28:20,299 --> 00:28:22,368 Darken Rahl keeps a look-alike alive in his castle, 480 00:28:22,401 --> 00:28:24,036 where he has summoned a Sister of the Dark 481 00:28:24,070 --> 00:28:26,338 to assist the Mord-Sith. 482 00:28:26,372 --> 00:28:28,407 He has all the magical ingredients he needs 483 00:28:28,440 --> 00:28:31,243 to return to the Land of the Living 484 00:28:31,277 --> 00:28:33,880 in this man's body. 485 00:28:33,913 --> 00:28:35,014 What? 486 00:28:35,047 --> 00:28:36,115 We can't let him run off 487 00:28:36,148 --> 00:28:38,250 and risk Rahl recapturing him somehow. 488 00:28:38,284 --> 00:28:41,353 We'll storm the temple, get the scroll, 489 00:28:41,387 --> 00:28:43,189 and then we'll decide what to do with them. 490 00:28:43,222 --> 00:28:45,091 You'd better burn these bodies 491 00:28:45,124 --> 00:28:47,827 before Rahl sends them back as banelings. 492 00:29:04,977 --> 00:29:07,914 What an unexpected pleasure 493 00:29:07,947 --> 00:29:11,818 to see so many old friends in one place. 494 00:29:11,851 --> 00:29:15,121 Though I must say, Walter, I have seen you looking better. 495 00:29:15,154 --> 00:29:18,190 We know what you're planning to do to him. 496 00:29:18,224 --> 00:29:20,359 And we're not going to let it happen. 497 00:29:20,392 --> 00:29:24,230 No, something tells me you'll do more than let it happen. 498 00:29:24,263 --> 00:29:26,999 You are going to kill him for me too. 499 00:29:27,033 --> 00:29:30,169 And then your new Sister of the Dark friend here 500 00:29:30,202 --> 00:29:32,238 will summon my soul into his body, 501 00:29:32,271 --> 00:29:36,242 and Cara's lovely lips will blow the Breath of Life 502 00:29:36,275 --> 00:29:38,945 into my new lungs. 503 00:29:38,978 --> 00:29:40,212 You're out of your mind. 504 00:29:40,246 --> 00:29:43,916 On the contrary. I'm thinking quite clearly. 505 00:29:43,950 --> 00:29:45,184 Are you, brother? 506 00:29:45,217 --> 00:29:50,022 Or do I need to remind you that without the Scroll of Valdaire, 507 00:29:50,056 --> 00:29:52,825 you will never repair the veil? 508 00:29:52,859 --> 00:29:54,126 The Keeper will win, 509 00:29:54,160 --> 00:29:58,597 and every living person in this world will die. 510 00:29:58,630 --> 00:30:02,568 But if you do as I ask, 511 00:30:02,601 --> 00:30:04,904 I will hand you the scroll personally. 512 00:30:04,937 --> 00:30:07,573 Suddenly you want to defeat the Keeper? 513 00:30:07,606 --> 00:30:10,142 I want to live again. 514 00:30:10,176 --> 00:30:14,346 You of all people must understand that, brother. 515 00:30:14,380 --> 00:30:19,251 I miss the taste of a crisp apple. 516 00:30:19,285 --> 00:30:22,288 The warm press of a woman's flesh against my own. 517 00:30:23,956 --> 00:30:26,092 But I must admit, 518 00:30:26,125 --> 00:30:29,595 being a spirit does have its advantages. 519 00:30:29,628 --> 00:30:33,299 For instance, I can appear to Sister Marianna 520 00:30:33,332 --> 00:30:36,102 much faster than you can get to the temple. 521 00:30:36,135 --> 00:30:39,205 I have but to command her to burn the scroll 522 00:30:39,238 --> 00:30:41,941 and your failure is assured. 523 00:30:41,974 --> 00:30:45,878 So do we have an agreement, 524 00:30:45,912 --> 00:30:47,947 or don't we? 525 00:30:55,221 --> 00:30:57,256 KAHLAN: If we turn down Rahl's proposal, 526 00:30:57,289 --> 00:30:59,992 the scroll will be ashes before we get to the temple. 527 00:31:00,026 --> 00:31:02,494 I never thought I'd say this, but that devious bastard 528 00:31:02,528 --> 00:31:03,996 has us firmly by our nethers. 529 00:31:04,030 --> 00:31:07,533 We can't just kill Walter. 530 00:31:07,566 --> 00:31:09,568 Maybe we don't have to. 531 00:31:09,601 --> 00:31:13,139 How attached are you to the body you were born with? 532 00:31:13,172 --> 00:31:16,175 I'd do anything to have a different face. 533 00:31:16,208 --> 00:31:17,676 I think that can be arranged. 534 00:31:17,709 --> 00:31:20,012 How? 535 00:31:20,046 --> 00:31:22,014 We have the magical means to put your spirit 536 00:31:22,048 --> 00:31:25,651 into one of these bodies, and bring you back to life. 537 00:31:25,684 --> 00:31:28,487 And put Rahl's spirit into Walter's body. 538 00:31:28,520 --> 00:31:31,123 Exactly. 539 00:31:31,157 --> 00:31:33,592 Take your pick, any one you fancy. But quickly. 540 00:31:35,094 --> 00:31:37,496 Uh... 541 00:31:37,529 --> 00:31:39,098 You choose. 542 00:31:39,131 --> 00:31:40,566 Me? 543 00:31:40,599 --> 00:31:43,936 Yeah. If I'm going to have a new body, 544 00:31:43,970 --> 00:31:46,973 I want one that pleases you. 545 00:31:47,006 --> 00:31:49,075 Come. 546 00:31:49,108 --> 00:31:52,044 RICHARD: Zedd, once we give Rahl his new body, 547 00:31:52,078 --> 00:31:55,447 we can't just trust him to bring us the scroll back. 548 00:31:55,481 --> 00:31:57,716 You could confess him. 549 00:31:57,749 --> 00:32:01,087 Rahl's soul is immune to confession. 550 00:32:03,155 --> 00:32:05,224 But there is another way. 551 00:32:05,257 --> 00:32:07,259 You sure this is gonna work? 552 00:32:07,293 --> 00:32:10,462 Don't worry, I went through it myself, and it worked fine. 553 00:32:10,496 --> 00:32:11,730 Okay. 554 00:32:11,763 --> 00:32:14,033 Oh. Is Is this going to hurt? 555 00:32:14,066 --> 00:32:15,467 I'll try to make it quick. Okay. 556 00:32:19,005 --> 00:32:21,640 Um! Does it really have to be a knife? 557 00:32:21,673 --> 00:32:23,742 Just sit back, okay, and try and relax. 558 00:32:23,775 --> 00:32:25,177 Take a deep breath. 559 00:32:30,482 --> 00:32:31,984 That wasn't so bad, now, was it? 560 00:32:35,554 --> 00:32:37,123 Don't be afraid, Walter. 561 00:32:37,156 --> 00:32:39,591 I'm right here. 562 00:32:56,608 --> 00:32:58,110 Now. 563 00:33:11,623 --> 00:33:14,693 Mika, it's me. 564 00:33:14,726 --> 00:33:16,095 I'm back! 565 00:33:54,733 --> 00:33:58,137 Ah, it's good to be back. 566 00:34:06,212 --> 00:34:08,647 I knew you'd do the right thing, brother. 567 00:34:16,688 --> 00:34:19,625 Sister Tyra is going with you to the temple. 568 00:34:19,658 --> 00:34:22,794 You're going to get the scroll and bring it straight back. 569 00:34:22,828 --> 00:34:26,532 Otherwise, she'll release the magic of the dacra, 570 00:34:26,565 --> 00:34:29,101 and you'll be dead again in a heartbeat. 571 00:34:29,135 --> 00:34:30,702 This really wasn't necessary. 572 00:34:30,736 --> 00:34:34,773 I would have done exactly as I promised. 573 00:34:34,806 --> 00:34:37,609 Well, I won't have to take that on good faith now, will I? 574 00:34:42,514 --> 00:34:43,582 EGREMONT: My Lord. 575 00:34:43,615 --> 00:34:45,384 How is it possible you've returned 576 00:34:45,417 --> 00:34:46,852 without the help of Sister Marianna? 577 00:34:46,885 --> 00:34:49,188 And how did you get the prisoner's body 578 00:34:49,221 --> 00:34:51,390 when my men have yet to return with him? 579 00:34:51,423 --> 00:34:52,524 I don't know what rabbit trail 580 00:34:52,558 --> 00:34:54,493 your men are following, Egremont. 581 00:34:54,526 --> 00:34:56,662 Fortunately, their ineptitude was redeemed 582 00:34:56,695 --> 00:34:58,897 by Sister Tyra here. 583 00:34:58,930 --> 00:35:00,566 You flatter me, My Lord. 584 00:35:00,599 --> 00:35:02,468 Not only did she recapture and kill Walter, 585 00:35:02,501 --> 00:35:05,571 she performed the ritual of resurrection. 586 00:35:05,604 --> 00:35:09,175 What Mord-Sith did you find to administer the Breath of Life? 587 00:35:09,208 --> 00:35:11,810 I was revived by Tyra, 588 00:35:11,843 --> 00:35:13,912 who had the foresight 589 00:35:13,945 --> 00:35:15,914 to kill a Mord-Sith and take her han. 590 00:35:15,947 --> 00:35:18,417 It appears you and your sisters 591 00:35:18,450 --> 00:35:20,652 are not as indispensable as you think. 592 00:35:20,686 --> 00:35:23,589 Now give me the scroll. 593 00:35:23,622 --> 00:35:27,559 My Lord, you do seem very much yourself, 594 00:35:27,593 --> 00:35:29,861 but in light of recent misunderstandings, 595 00:35:29,895 --> 00:35:32,331 I believe you would want me to verify the identity 596 00:35:32,364 --> 00:35:33,632 of anyone who claimed to be you. 597 00:35:33,665 --> 00:35:35,401 Of course. 598 00:35:35,434 --> 00:35:37,536 I'm sure you could tell me, for example, 599 00:35:37,569 --> 00:35:40,639 what was the gift you gave your sister Jennsen last year 600 00:35:40,672 --> 00:35:42,408 when you were trying to earn her trust? 601 00:35:42,441 --> 00:35:44,310 A kitten. And unless you want to share 602 00:35:44,343 --> 00:35:45,711 that poor creature's unfortunate fate, 603 00:35:45,744 --> 00:35:47,846 you will hand me the scroll right now. 604 00:36:03,729 --> 00:36:06,798 Hm. 605 00:36:06,832 --> 00:36:08,934 How very interesting. 606 00:36:08,967 --> 00:36:11,470 You may be on your way now, Sister. 607 00:36:13,605 --> 00:36:15,407 Sisters! 608 00:36:19,345 --> 00:36:22,381 You will of course want refreshment, My Lord. 609 00:36:22,414 --> 00:36:24,383 And company. 610 00:36:24,416 --> 00:36:26,785 Yes, I would. 611 00:36:32,491 --> 00:36:35,461 But unfortunately, I have time for neither. 612 00:36:35,494 --> 00:36:37,363 I must be on my way. 613 00:36:37,396 --> 00:36:39,565 Prepare a wagon for my treasure. 614 00:36:39,598 --> 00:36:41,533 At once, My Lord. 615 00:36:45,504 --> 00:36:47,773 The Mother Confessor said nothing about treasure. 616 00:36:47,806 --> 00:36:50,776 Now that I'm alive again, I have no intention of being penniless. 617 00:36:50,809 --> 00:36:53,312 I won't allow you to displease my mistress. 618 00:36:53,345 --> 00:36:55,614 Well, imagine her displeasure if the Seeker never has a chance 619 00:36:55,647 --> 00:36:57,483 to read this scroll. 620 00:36:57,516 --> 00:37:00,519 Oh, you may command the magic of the dacra to kill me, 621 00:37:00,552 --> 00:37:04,590 but by then this parchment will be nothing but cinders. 622 00:37:04,623 --> 00:37:07,259 EGREMONT: My Lord. Your wagon is being prepared. 623 00:37:07,293 --> 00:37:09,595 Shall I assume we're returning to the People's Palace 624 00:37:09,628 --> 00:37:10,862 to reclaim your throne? 625 00:37:10,896 --> 00:37:12,598 You are to remain here, Egremont. 626 00:37:12,631 --> 00:37:15,534 My Lord, I am most eager to help you resecure your domain. 627 00:37:15,567 --> 00:37:18,437 The time is not yet right. 628 00:37:18,470 --> 00:37:19,705 Before I return to the palace, 629 00:37:19,738 --> 00:37:22,474 I must pay a visit to Ravensberg. 630 00:37:22,508 --> 00:37:24,576 When I'm ready, I will send for you. Is that clear? 631 00:37:24,610 --> 00:37:26,345 Yes, My Lord. 632 00:37:35,321 --> 00:37:37,456 I need your best archers, at once. 633 00:37:37,489 --> 00:37:38,824 Why? 634 00:37:38,857 --> 00:37:40,759 Lord Rahl was sending me a message. 635 00:37:40,792 --> 00:37:44,530 He was once ambushed at Ravensberg and almost killed. 636 00:37:44,563 --> 00:37:48,300 He's telling me he's in danger again now. 637 00:37:48,334 --> 00:37:50,869 And we're going to get him out of it. 638 00:38:01,413 --> 00:38:02,714 Do you have the scroll? 639 00:38:06,084 --> 00:38:09,921 I think you'll find it interesting reading. 640 00:38:09,955 --> 00:38:11,357 I know I did. 641 00:38:12,824 --> 00:38:14,059 Hand it over. 642 00:38:14,092 --> 00:38:16,362 Of course, brother. 643 00:38:16,395 --> 00:38:18,864 But in case your plan 644 00:38:18,897 --> 00:38:20,699 is to have your pet Sister of the Dark here 645 00:38:20,732 --> 00:38:21,967 kill me once I relinquish it, 646 00:38:22,000 --> 00:38:24,870 you should know that I would then be forced 647 00:38:24,903 --> 00:38:27,773 to tell the Keeper what is written on the scroll. 648 00:38:27,806 --> 00:38:31,076 And then he will know exactly where you'll be going next. 649 00:38:31,109 --> 00:38:35,013 I imagine he would send an army of banelings to greet you. 650 00:38:35,046 --> 00:38:38,016 You win. 651 00:38:38,049 --> 00:38:39,685 She won't release the magic. 652 00:38:39,718 --> 00:38:41,587 Now give me the scroll. 653 00:38:46,592 --> 00:38:50,128 Now get this thing out of me. 654 00:38:50,161 --> 00:38:51,930 I'm thinking maybe we should leave it in. 655 00:38:51,963 --> 00:38:53,865 You're much more cooperative this way. 656 00:38:55,166 --> 00:38:58,036 Lord Rahl is under the Seeker's control. 657 00:38:58,069 --> 00:39:00,839 And will be as long as the Sister of the Dark lives. 658 00:39:00,872 --> 00:39:02,674 Kill her. 659 00:39:47,152 --> 00:39:49,988 Let's go. I know a place we can be safe. 660 00:39:50,021 --> 00:39:52,591 And happy. 661 00:39:54,993 --> 00:39:57,496 Hyah! 662 00:39:57,529 --> 00:39:59,931 For D'Hara and Lord Rahl! 663 00:40:21,086 --> 00:40:22,988 WALTER: Hyah! 664 00:40:23,021 --> 00:40:24,790 Walter's getting away with the treasure. 665 00:40:24,823 --> 00:40:26,758 We have no use for it. Let them go. 666 00:40:26,792 --> 00:40:28,026 They're not the only ones that got away. 667 00:40:29,828 --> 00:40:31,597 RICHARD: Rahl's gone too. 668 00:40:31,630 --> 00:40:33,064 We can track him. 669 00:40:33,098 --> 00:40:35,000 Maybe. We didn't come for Rahl. 670 00:40:35,033 --> 00:40:37,035 We came to find out what we're supposed to do 671 00:40:37,068 --> 00:40:38,837 with the Stone of Tears. 672 00:40:38,870 --> 00:40:40,639 What does it say? 673 00:40:40,672 --> 00:40:44,042 "The instructions inscribed upon this scroll 674 00:40:44,075 --> 00:40:46,545 "will only appear in the glow 675 00:40:46,578 --> 00:40:47,913 cast by a Night Wisp." 676 00:40:49,848 --> 00:40:52,818 All this trouble and the instructions are invisible? 677 00:40:52,851 --> 00:40:57,489 Only until we find one of Kahlan's tiny friends. 678 00:40:57,523 --> 00:40:59,024 Well, I guess we know which where we're headed. 679 00:40:59,057 --> 00:41:01,527 So does Rahl. 680 00:41:05,296 --> 00:41:07,699 WALTER: A tankard of stout ale, barkeep. 681 00:41:07,733 --> 00:41:11,770 Aha, a brother in arms! 682 00:41:11,803 --> 00:41:14,573 Brings to mind the good old days. 683 00:41:14,606 --> 00:41:17,809 You know, I once came damnably close to bringing back 684 00:41:17,843 --> 00:41:19,545 those good old days. 685 00:41:19,578 --> 00:41:22,981 It's quite a story, and I'd be happy to tell it 686 00:41:23,014 --> 00:41:26,985 if my, um, ahem-- If throat weren't so damn dry. 687 00:41:27,018 --> 00:41:28,720 I already know that story. 688 00:41:28,754 --> 00:41:32,591 In fact, I know a part of it you don't. 689 00:41:32,624 --> 00:41:35,527 The happy ending. 690 00:41:35,561 --> 00:41:36,662 Oh, what's the matter, Malray? 691 00:41:36,695 --> 00:41:38,597 Don't you recognize your old friend? 692 00:41:40,799 --> 00:41:43,769 Walter 693 00:41:43,802 --> 00:41:44,936 That's quite a story too. 694 00:41:44,970 --> 00:41:46,605 Which I'll tell you on the road. 695 00:41:46,638 --> 00:41:47,973 That is of course if you're still interested 696 00:41:48,006 --> 00:41:49,741 in going to Merilandria. 697 00:41:49,775 --> 00:41:51,843 Oh, I-I'm a little short of funds, I'm afraid. 698 00:41:51,877 --> 00:41:53,879 I've recently come into a small fortune myself. 699 00:41:53,912 --> 00:41:55,246 Found a girl too. 700 00:41:55,280 --> 00:41:56,548 The right one. 701 00:41:56,582 --> 00:41:58,584 She's outside in a coach right now. 702 00:41:58,617 --> 00:42:00,018 And I've bought passage for three 703 00:42:00,051 --> 00:42:02,053 on the next ship out of Wynnmore. 704 00:42:02,087 --> 00:42:03,722 Is 705 00:42:03,755 --> 00:42:06,257 Walter! 706 00:42:08,627 --> 00:42:10,328 Just close your eyes, Malray... 707 00:42:10,361 --> 00:42:12,564 BOTH: And imagine yourself by the sea. 708 00:42:15,767 --> 00:42:18,269 Cheers. 52453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.