All language subtitles for Abandonados.2026.S01E04.Answers.SPANISH.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,040 {\an8}Previously on ABANDONED... 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,600 {\an8}It was after eleven when we started our videocall. 3 00:00:04,680 --> 00:00:05,920 {\an8}Look, this is your mother. 4 00:00:07,360 --> 00:00:08,400 {\an8}Wow. 5 00:00:08,560 --> 00:00:09,800 {\an8}This is your father. 6 00:00:11,760 --> 00:00:12,960 {\an8}It was a weird feeling. 7 00:00:15,200 --> 00:00:16,280 {\an8}Really good. 8 00:00:18,680 --> 00:00:19,840 {\an8}I fell apart. 9 00:00:19,920 --> 00:00:23,440 {\an8}We knew that they were involved in... illegal activities. 10 00:00:24,040 --> 00:00:28,120 {\an8}An officer getting shot forced my parents to flee to France. 11 00:00:28,200 --> 00:00:30,280 {\an8}Everyone thought they were dead, vanished. 12 00:00:30,360 --> 00:00:32,600 {\an8}Something serious happened to your mom and dad. 13 00:00:34,120 --> 00:00:36,360 {\an8}Who is the couple with my parents? 14 00:00:36,920 --> 00:00:38,640 {\an8}I believe it's Denis. 15 00:00:39,560 --> 00:00:42,240 {\an8}I felt again like I was going down a dead-end street. 16 00:00:46,360 --> 00:00:48,640 {\an8}We put together an investigative team, 17 00:00:48,720 --> 00:00:52,720 {\an8}and they focused on trying to find the best friend of Elvira's father, 18 00:00:52,800 --> 00:00:54,360 {\an8}Miguel Álvarez Orgambide. 19 00:00:56,600 --> 00:00:58,440 {\an8}Do you know what happened to my father? 20 00:01:05,600 --> 00:01:09,400 If I've come this far, I think I can go even further. 21 00:01:11,000 --> 00:01:13,080 Honestly, I want to know so badly... 22 00:01:15,640 --> 00:01:19,120 obviously with a degree of caution, you know, but... 23 00:01:21,600 --> 00:01:23,800 I know I'll to get to the bottom of this. 24 00:01:23,880 --> 00:01:27,160 {\an8}She's made a lot of progress. A lot. 25 00:01:27,240 --> 00:01:31,600 {\an8}The day Elvira's interview was broadcast on RAC1, 26 00:01:32,200 --> 00:01:35,560 the only thing she knew about her past was that her name was Elvira. 27 00:01:35,640 --> 00:01:38,240 I don't know. It still really affects me 28 00:01:38,320 --> 00:01:40,440 when my aunt talks about my grandma. 29 00:01:40,920 --> 00:01:43,880 When she died, she said, "I won't get to see them again." 30 00:01:45,000 --> 00:01:48,360 Something like that always makes you wonder, "What if they're alive?" 31 00:01:49,280 --> 00:01:54,040 And if they got themselves mixed up in something much bigger than we imagined? 32 00:01:55,360 --> 00:02:01,480 And someone definitely did something that they don't want discovered. 33 00:02:02,480 --> 00:02:03,640 It could be. 34 00:02:04,640 --> 00:02:06,520 Do you know what happened to my father? 35 00:02:08,760 --> 00:02:15,560 ABANDONED 36 00:02:19,920 --> 00:02:21,560 Ramón Martos Sánchez... 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,600 has always been quite a rascal. 38 00:02:26,120 --> 00:02:27,120 Quite a rascal? 39 00:02:27,720 --> 00:02:33,080 Tell me, tell me stories about my father. What was he like? I'd find it amusing. 40 00:02:33,160 --> 00:02:35,120 I lived in one room, 41 00:02:35,680 --> 00:02:37,560 {\an8}and he lived somewhere else. 42 00:02:38,640 --> 00:02:40,600 {\an8}And we were going on a trip... 43 00:02:41,080 --> 00:02:42,320 and he stayed here. 44 00:02:42,400 --> 00:02:44,280 Where were you going? 45 00:02:44,360 --> 00:02:45,520 - To Salamanca. - Salamanca. 46 00:02:46,680 --> 00:02:48,760 We were scoundrels. 47 00:02:48,840 --> 00:02:51,080 And what did you guys do? Break into houses? 48 00:02:51,160 --> 00:02:52,440 We'd ring the doorbell. 49 00:02:52,520 --> 00:02:56,280 We'd ring two or three times, and if nobody opened the door, we would. 50 00:02:57,120 --> 00:02:58,400 We used a huge screwdriver. 51 00:02:58,560 --> 00:03:00,240 You'd push it in a little. 52 00:03:00,720 --> 00:03:05,040 You pushed like this and the lock would fall off the frame. 53 00:03:05,600 --> 00:03:07,960 You undid the screws and it'd fall on the floor. 54 00:03:08,040 --> 00:03:11,640 - Who were you with? It was you, my father... - There were four of us. 55 00:03:11,840 --> 00:03:15,400 "The Gold Thieves of Andalucía," they called us. 56 00:03:15,600 --> 00:03:17,840 Gold Thieves of Andalucía... Wow. 57 00:03:18,640 --> 00:03:20,720 - From then on, no... - Not anymore... 58 00:03:20,800 --> 00:03:23,640 I haven't seen... Nobody joined our... 59 00:03:24,160 --> 00:03:25,560 Well, my brother said 60 00:03:25,640 --> 00:03:30,080 that a man very close to my dad left us. His name was Denis, Tenis... 61 00:03:31,080 --> 00:03:32,240 Maybe Toni. 62 00:03:32,320 --> 00:03:34,240 We figured it could also be Toni. 63 00:03:35,040 --> 00:03:36,280 I have no clue. 64 00:03:36,840 --> 00:03:39,400 And are all the people who used to come around here dead? 65 00:03:39,480 --> 00:03:40,680 All of them. 66 00:03:40,760 --> 00:03:45,280 - You're the only one left? - Me, and I'll never die. 67 00:03:46,280 --> 00:03:47,400 I'm here forever. 68 00:03:49,520 --> 00:03:51,840 Look. My dad. 69 00:03:54,720 --> 00:03:55,760 Gap-toothed. 70 00:03:56,800 --> 00:03:59,920 Gap-toothed with fewer teeth than a turkey. 71 00:04:00,880 --> 00:04:03,000 And do you know why my dad left? 72 00:04:03,080 --> 00:04:09,720 He left because they'd done a job. I don't know if it was in Cádiz or what. 73 00:04:09,800 --> 00:04:14,120 They'd shot at an officer, or whatever. 74 00:04:14,280 --> 00:04:17,800 So he went to France. Later, I found out that 75 00:04:18,320 --> 00:04:21,680 he escaped from the police station in France. 76 00:04:21,760 --> 00:04:24,920 He cut a hole in the ceiling and escaped. 77 00:04:25,000 --> 00:04:27,520 From there, when he escaped, he went to Belgium. 78 00:04:27,600 --> 00:04:28,640 Yeah. 79 00:04:28,840 --> 00:04:31,960 I don't know how I found out about it, or who told me about it. 80 00:04:33,400 --> 00:04:34,840 I never heard anything else. 81 00:04:35,480 --> 00:04:38,240 When I found my family, the whole family told me... 82 00:04:39,040 --> 00:04:42,200 - "We thought you guys were dead." - It's really weird. 83 00:04:42,280 --> 00:04:47,560 He's shown no signs of life. I don't think he's hiding or anything. 84 00:04:48,320 --> 00:04:50,200 - No? - No, I don't think so. 85 00:04:50,280 --> 00:04:52,480 - You don't think it's possible? - No way. 86 00:04:52,560 --> 00:04:56,880 He's gonna leave his kids and not come back? No way, man. 87 00:04:58,640 --> 00:05:01,120 I don't think so. It had to be 88 00:05:01,760 --> 00:05:04,840 a settling of scores or something like that. 89 00:05:06,400 --> 00:05:11,080 Maybe he crossed paths with the mafia and they got rid of him. 90 00:05:11,640 --> 00:05:13,200 - Yeah... - That could be. 91 00:05:16,080 --> 00:05:19,760 Richi and I decided to go back to Madrid to talk to my aunt, Felisa, 92 00:05:20,320 --> 00:05:24,480 so she could tell us about my mother, because we barely remember her. 93 00:05:25,560 --> 00:05:26,880 - What was she like? - Your mom? 94 00:05:26,960 --> 00:05:28,000 - Yeah. - Really nice. 95 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 Yeah? 96 00:05:30,200 --> 00:05:32,360 {\an8}Not nice, wonderful. That's why I've told you... 97 00:05:33,800 --> 00:05:37,560 you should always remember that your mom did not abandon you. 98 00:05:38,320 --> 00:05:42,640 My sister felt very sorry for your father. We talked about it on the phone. 99 00:05:42,720 --> 00:05:44,760 That was the last time I spoke to my sister. 100 00:05:44,840 --> 00:05:47,360 I asked her about your dad, "How's Ramón?" 101 00:05:47,440 --> 00:05:51,200 Crying, she said, "He's really unwell. He's got tuberculosis. 102 00:05:51,360 --> 00:05:56,560 Look, everything's screwed up." That's how my sister talked. 103 00:05:57,360 --> 00:06:02,480 She said, "He took a sheet off the bed and wanted to escape out the window." 104 00:06:03,200 --> 00:06:04,960 But I remember that. 105 00:06:05,160 --> 00:06:10,800 We went to see him. I think it was in a hospital. 106 00:06:11,320 --> 00:06:17,360 Our father was inside, in a room, and they opened a window. 107 00:06:17,440 --> 00:06:18,720 He was on the second floor. 108 00:06:21,360 --> 00:06:23,000 He took two sheets. 109 00:06:24,400 --> 00:06:27,240 The dude climbed down and ran away. Just like that. 110 00:06:27,880 --> 00:06:29,240 He was an escape artist, man. 111 00:06:30,160 --> 00:06:33,040 And we were still there, in the room. 112 00:06:34,360 --> 00:06:35,720 And I thought it was a dream. 113 00:06:49,760 --> 00:06:53,520 Carmen managed to contact someone who might have some information. 114 00:06:54,240 --> 00:06:58,080 Her name is María Elvira and she's our cousin who lives in Alicante. 115 00:06:58,160 --> 00:07:01,680 She's the daughter of my aunt, Antonia, my father's sister, 116 00:07:01,760 --> 00:07:06,080 whose the same person who took us in in Paris, 117 00:07:06,160 --> 00:07:10,040 when the shooting happened and they had to flee Spain. 118 00:07:13,120 --> 00:07:16,280 I tried to contact her via WhatsApp. 119 00:07:17,080 --> 00:07:19,200 "Hi, I'm Elvira, your cousin, 120 00:07:19,400 --> 00:07:21,840 the daughter of Ramón and Rosario. 121 00:07:22,680 --> 00:07:24,560 I'd like to talk to you." 122 00:07:26,640 --> 00:07:28,400 Click. She blocked me. 123 00:07:30,640 --> 00:07:31,640 Great. 124 00:07:31,720 --> 00:07:35,720 {\an8}I managed to talk to María Elvira, but... nothing. 125 00:07:36,360 --> 00:07:38,520 {\an8}She blocked me, didn't want to cooperate... 126 00:07:39,040 --> 00:07:40,400 She was unpleasant. 127 00:07:40,480 --> 00:07:47,280 So, I decided to pluck up the courage and show up on her doorstep. 128 00:07:49,040 --> 00:07:51,080 - Yes? - Hi, good morning, María Elvira? 129 00:07:51,160 --> 00:07:53,520 - Yes, who is it? - Hi, look, I'm Elvira. 130 00:07:53,600 --> 00:07:58,600 I'm your cousin. I live in Barcelona and I'm the daughter of Ramón and Rosario. 131 00:07:58,680 --> 00:08:01,160 Yes, and how did you get my address? 132 00:08:01,240 --> 00:08:05,040 Well, I looked you up on the Internet and then a woman named Carmen... 133 00:08:05,120 --> 00:08:07,240 - Okay, I'll let you in and we'll talk. - Thanks. 134 00:08:18,240 --> 00:08:19,440 You've got it rough, huh? 135 00:08:20,880 --> 00:08:24,680 I told her, that Carmen woman, that I didn't know anything. 136 00:08:24,760 --> 00:08:27,280 I said I was sorry. In other words, "Don't bother me." 137 00:08:27,360 --> 00:08:30,240 Shit, don't bother me, because I really don't know anything. 138 00:08:30,440 --> 00:08:32,960 - When my parents showed up at... - Yes. 139 00:08:33,520 --> 00:08:36,040 - At my parents' house. - ...at your parents' house. 140 00:08:36,120 --> 00:08:40,160 Did you already know they existed? Was it the first time you'd heard of them? 141 00:08:40,240 --> 00:08:41,240 Or did you already...? 142 00:08:41,400 --> 00:08:44,600 {\an8}I knew my mother had family. I knew them only by name, 143 00:08:44,680 --> 00:08:46,680 {\an8}since my mom talked about them a lot. 144 00:08:46,760 --> 00:08:49,040 - But you'd never seen them. - No. 145 00:08:49,200 --> 00:08:52,000 No, I'd seen them in my mom's photos. She had lots of photos. 146 00:08:52,800 --> 00:08:56,280 When our parents fled in 1978, 147 00:08:56,360 --> 00:09:01,720 my aunt and uncle, María Elvira's parents, took them into their home in Paris. 148 00:09:02,960 --> 00:09:06,880 Ramón was born in that house, according to his birth certificate. 149 00:09:08,480 --> 00:09:10,680 María Elvira was a teenager at that time, 150 00:09:10,760 --> 00:09:13,160 but she remembers our parents perfectly. 151 00:09:14,120 --> 00:09:16,760 Do you think Rosario was also involved? 152 00:09:16,960 --> 00:09:20,240 She definitely knew about it. I mean, she lived with him. 153 00:09:20,320 --> 00:09:22,680 - She knew what he did and brought home. - Yeah. 154 00:09:22,760 --> 00:09:25,040 They knew what their husbands did for a living. 155 00:09:25,120 --> 00:09:28,680 - And they often went with them. - Yeah, I was referring to... 156 00:09:28,760 --> 00:09:31,360 - You can know what someone does, but... - That couple... 157 00:09:31,520 --> 00:09:35,120 It was a business meeting among men, even if the ladies were present. 158 00:09:35,200 --> 00:09:36,720 It was a business meeting. 159 00:09:38,200 --> 00:09:42,760 Those nighttime meetings weren't just about "making you a quick drink." 160 00:09:43,360 --> 00:09:47,040 Something else was going on, and they had their meetings at night. 161 00:09:47,120 --> 00:09:50,280 María Elvira gives me good vibes, I mean... 162 00:09:51,440 --> 00:09:55,680 She's a bit peculiar and a bit over the top in some ways. 163 00:09:55,840 --> 00:09:59,200 The only thing she'd kept of my parents' was an old scale. 164 00:10:00,000 --> 00:10:02,200 This was on the top floor, 165 00:10:03,280 --> 00:10:05,560 which we had to empty quickly. 166 00:10:06,080 --> 00:10:09,360 Because when your dad left, and he left with the bare minimum. 167 00:10:09,440 --> 00:10:14,840 He couldn't take anything with him, so, he told me I could keep this for myself. 168 00:10:15,000 --> 00:10:18,560 That's what he used. He used this to weigh things. 169 00:10:18,720 --> 00:10:21,400 - He would weigh jewelry, diamonds... - Diamonds, gold... 170 00:10:21,640 --> 00:10:24,000 Gold, whatever. 171 00:10:25,360 --> 00:10:28,280 Not drugs. I, in my opinion, your father, for example... 172 00:10:28,360 --> 00:10:31,920 I can't guarantee it, but, in my opinion, your dad didn't touch drugs. 173 00:10:32,000 --> 00:10:33,520 The last time I saw him, 174 00:10:33,600 --> 00:10:38,280 he wanted to step back from the scene he was in. He wanted to do his last job. 175 00:10:38,480 --> 00:10:42,680 His "last job" could've been a robbery or... 176 00:10:42,760 --> 00:10:45,240 whatever he felt like doing. Not robbing a bank. 177 00:10:45,320 --> 00:10:47,520 - So, do whatever... - Something really big. 178 00:10:47,600 --> 00:10:52,440 Sure, something big to retire for good. 179 00:10:52,520 --> 00:10:55,600 He didn't want to do jobs anymore. He wanted to live his life. 180 00:10:55,680 --> 00:10:58,200 If he'd died of natural causes or something, 181 00:10:58,280 --> 00:11:00,400 it'd have to be in the registry, right? 182 00:11:01,880 --> 00:11:04,800 If it happened another way, they wouldn't ever find the bodies. 183 00:11:05,640 --> 00:11:09,200 So, what are you going to find? Zero. Niet. 184 00:11:09,280 --> 00:11:13,240 But you might find someone who knows the story and can tell you, 185 00:11:13,320 --> 00:11:15,400 - "Yes, I knew them and..." - Denis. 186 00:11:15,480 --> 00:11:17,600 They're gonna tell you what many people will, 187 00:11:17,680 --> 00:11:19,160 that they saw something, 188 00:11:19,240 --> 00:11:22,440 but they'll never tell you what hole they buried them in. 189 00:11:22,520 --> 00:11:24,920 - Denis, Tenis, whatever, that's the one. - Yes. 190 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 He knows. He's one of the few who knows everything that happened. 191 00:11:28,080 --> 00:11:31,120 Yeah, that man drove us to the station and left us there. 192 00:11:31,200 --> 00:11:32,240 The one who left you. 193 00:11:32,320 --> 00:11:34,920 But why was he the one who left you? Did he have orders? 194 00:11:35,840 --> 00:11:38,960 - If we find him, we'll find out. - Sure. 195 00:11:39,480 --> 00:11:43,280 It's nice seeing you guys, and now I'd like to stay in contact. 196 00:11:43,360 --> 00:11:45,520 - Of course. - For anything at all. 197 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 Don't block us, okay? 198 00:11:48,920 --> 00:11:50,720 But tell Carmen not to call me again. 199 00:11:51,720 --> 00:11:54,400 You don't know your family and suddenly they leave. 200 00:11:54,960 --> 00:11:57,000 - Thanks. - Thank you. 201 00:11:59,200 --> 00:12:03,160 The police have asked French authorities for information about my parents. 202 00:12:04,160 --> 00:12:06,480 And we discover that my dad was in prison. 203 00:12:07,080 --> 00:12:09,520 {\an8}Surprisingly, we got some information 204 00:12:09,600 --> 00:12:12,280 {\an8}from the French government that was very significant. 205 00:12:13,160 --> 00:12:15,440 They report that Mr. Martos 206 00:12:15,520 --> 00:12:18,560 was sentenced for robbery and forgery 207 00:12:18,640 --> 00:12:22,680 and served a sentence in La Santé Prison in Paris 208 00:12:22,760 --> 00:12:25,680 from January to September, more or less, of 1979. 209 00:12:25,800 --> 00:12:31,280 The French government told us they have no record of any address for him. 210 00:12:31,360 --> 00:12:35,280 They also told us there's no record of any family or dependents. He was single. 211 00:12:35,360 --> 00:12:36,880 His family was in Spain. 212 00:12:36,960 --> 00:12:41,520 That's the only information they had, apart from a mug shot of Mr. Martos. 213 00:12:41,600 --> 00:12:44,600 With that, we were able to confirm that he was this missing person. 214 00:12:44,680 --> 00:12:48,240 All the information we'd gotten from our family members up until now 215 00:12:48,320 --> 00:12:51,920 was that he'd never been imprisoned in France. 216 00:12:52,440 --> 00:12:57,800 There he had cellmates, fellow prisoners, lawyers... 217 00:12:57,880 --> 00:13:00,160 I'm sure some family member visited him. 218 00:13:01,800 --> 00:13:04,440 Knowing my dad was imprisoned in La Santé, 219 00:13:04,520 --> 00:13:08,760 we decided to travel to Paris to visit the prison 220 00:13:08,840 --> 00:13:10,880 and meet with the warden. 221 00:13:19,600 --> 00:13:22,720 They took us to an old cell like the one my dad was in 222 00:13:22,880 --> 00:13:25,560 for ten months in 1979. 223 00:13:34,640 --> 00:13:37,000 The warden of La Santé, Bruno Clement, 224 00:13:37,080 --> 00:13:40,120 spent some time explaining our father's case to us. 225 00:13:40,720 --> 00:13:42,440 When a person is arrested, 226 00:13:42,600 --> 00:13:46,720 are records from when he was in prison, and who he associated with? 227 00:13:46,800 --> 00:13:49,400 It's very likely that he's dead, 228 00:13:49,480 --> 00:13:53,920 and we're trying to find people who knew him, 229 00:13:54,000 --> 00:13:57,600 who are still alive, so we can interview them and ask them questions. 230 00:13:58,320 --> 00:14:01,480 {\an8}Sometimes, all we find is a single file 231 00:14:01,560 --> 00:14:05,960 with the name, birth date, some details, 232 00:14:06,120 --> 00:14:08,400 and the reason the person was incarcerated. 233 00:14:08,480 --> 00:14:09,480 And that's it. 234 00:14:10,040 --> 00:14:13,000 So I can't tell you what we'll find, 235 00:14:13,080 --> 00:14:15,360 if we find anything, in the archives. 236 00:14:15,440 --> 00:14:20,160 We've discovered many things, and we know he looked a bit shabby when he came here. 237 00:14:20,240 --> 00:14:22,640 We thought that, with his contacts... 238 00:14:22,800 --> 00:14:26,760 - When he got out. - When he got out of here, he had contacts, 239 00:14:26,840 --> 00:14:29,360 who drove around in Jaguars, in Porsches... 240 00:14:29,440 --> 00:14:32,960 In prison there's something called "forced proximity," 241 00:14:33,480 --> 00:14:36,200 where people interact with each other. 242 00:14:36,280 --> 00:14:38,680 And so, you can find yourself with people 243 00:14:38,760 --> 00:14:41,000 who are more deeply involved in crime 244 00:14:41,640 --> 00:14:43,840 and end up falling in with them, 245 00:14:43,920 --> 00:14:46,440 into a more serious type of crime, etc. 246 00:14:46,520 --> 00:14:48,360 Anything's possible. 247 00:14:48,440 --> 00:14:50,480 Well, merci, thank you so much 248 00:14:50,560 --> 00:14:52,200 for speaking with us. 249 00:14:53,320 --> 00:14:57,240 The documentation team asked the Archives of Paris 250 00:14:57,320 --> 00:15:00,920 for any and every kind of document related to Ramón Martos Sánchez, 251 00:15:01,000 --> 00:15:02,160 Elvira's father. 252 00:15:02,760 --> 00:15:06,040 Weeks later, we received an email 253 00:15:06,120 --> 00:15:10,040 with the verdict sentencing him to be imprisoned in La Santé. 254 00:15:10,640 --> 00:15:14,160 Okay, he was arrested. On January 27, 1979, he was caught. 255 00:15:16,120 --> 00:15:18,520 And they took this photo of him. Exactly. 256 00:15:18,600 --> 00:15:21,360 So, on March 13, they put him on trial. 257 00:15:21,560 --> 00:15:25,040 On April 12, he was sentenced. And then, in September, 258 00:15:25,120 --> 00:15:27,200 he'd done his time and they let him go. 259 00:15:27,400 --> 00:15:30,960 Richi was born in September, and that's when they released him. 260 00:15:31,040 --> 00:15:32,800 Four days before, they let him go. 261 00:15:32,880 --> 00:15:36,800 They attempted to fraudulently steal personal property. 262 00:15:37,320 --> 00:15:40,920 - That fits with what María Elvira said. - But in the end, they were stopped 263 00:15:41,000 --> 00:15:43,400 by the police. 264 00:15:43,600 --> 00:15:46,080 Okay, two people were definitely arrested. 265 00:15:46,160 --> 00:15:47,360 Two were arrested? 266 00:15:47,520 --> 00:15:50,640 My father's name appears in the record of the judgment, 267 00:15:50,720 --> 00:15:52,320 along with another man's. 268 00:15:52,400 --> 00:15:55,920 - Okay, so we have to look for him, right? - For him, yeah. 269 00:15:56,000 --> 00:15:58,760 We started looking, and we found him on Facebook. 270 00:15:58,840 --> 00:16:02,240 Based on the dates, we think he could still be alive, 271 00:16:02,320 --> 00:16:05,560 but we don't know where he lives. 272 00:16:05,640 --> 00:16:09,680 So, we focused on looking for relatives in his immediate circle. 273 00:16:09,760 --> 00:16:11,840 That's when we found one of his daughters. 274 00:16:12,000 --> 00:16:13,200 Okay, ready? Action. 275 00:16:14,000 --> 00:16:15,360 We've got signal here, right? 276 00:16:15,440 --> 00:16:16,640 Ah! They're calling! 277 00:16:17,320 --> 00:16:19,800 Hi, good morning. One sec, I'm changing rooms 278 00:16:19,880 --> 00:16:25,560 so I can hear you better. There was no signal in the other room. 279 00:16:27,520 --> 00:16:30,800 Okay... Now. I'll explain. Well, 280 00:16:30,960 --> 00:16:33,480 it's basically what they've already told you. 281 00:16:33,560 --> 00:16:38,680 I don't know if you've read what I sent you from Le Parisien newspaper. 282 00:16:38,760 --> 00:16:41,800 - No, I'd rather you fill me in. - Okay. 283 00:16:41,880 --> 00:16:44,720 - I'm self-employed. I was with clients. - Okay. 284 00:16:44,800 --> 00:16:48,520 Okay, sorry and thank you for calling. Look, I'll explain a little bit. 285 00:16:48,600 --> 00:16:52,200 I've been looking for my parents for about four or five years. 286 00:16:52,360 --> 00:16:54,840 While looking, I came across a document 287 00:16:55,800 --> 00:16:58,160 in which my father and yours are named together. 288 00:16:58,240 --> 00:17:01,120 My father was arrested. 289 00:17:01,200 --> 00:17:06,960 And the arrest record showed that your father had also been arrested. 290 00:17:07,720 --> 00:17:10,000 - Okay, let me explain. - Vale. 291 00:17:10,080 --> 00:17:11,480 - That wasn't my father. - Okay. 292 00:17:12,040 --> 00:17:13,560 - It was his brother-in-law. - Okay. 293 00:17:15,080 --> 00:17:16,360 Jesús Mari, who died. 294 00:17:17,080 --> 00:17:24,080 I'm sorry, but he died. Jesús Mari stole my father's passport from my dad. 295 00:17:24,160 --> 00:17:26,680 - Okay. - So, yes, they caught him. 296 00:17:26,760 --> 00:17:29,520 They caught him, but my father almost lost his job. 297 00:17:29,600 --> 00:17:33,040 because they were notified he was in prison. He worked at the consulate. 298 00:17:34,800 --> 00:17:36,680 Then they said, "No, he's here." 299 00:17:37,480 --> 00:17:40,200 Obviously, his brother-in-law had taken his passport. 300 00:17:40,960 --> 00:17:43,200 - Okay. - So it wasn't my father. 301 00:17:43,280 --> 00:17:45,320 - It's a pretty crazy story. - Yeah, yeah. 302 00:17:45,400 --> 00:17:48,000 That day, he was with Jesús Mari. 303 00:17:48,080 --> 00:17:49,360 - Thank you. - Good luck. 304 00:17:49,440 --> 00:17:50,720 - Goodbye. - Bye. 305 00:17:50,800 --> 00:17:51,800 - Merci. - Goodbye. 306 00:17:56,560 --> 00:17:59,240 We investigated Jesús María 307 00:17:59,320 --> 00:18:02,320 and, well, we discovered that he was quite a character. 308 00:18:02,400 --> 00:18:05,240 He had a long history of robberies. 309 00:18:05,880 --> 00:18:11,520 {\an8}He'd also been arrested for the suspected homicide of a jeweler. 310 00:18:12,040 --> 00:18:15,480 But he's dead, so yet again, we're faced with silence. 311 00:18:18,560 --> 00:18:20,680 His wife is dead. He's dead. 312 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 What a bummer. 313 00:18:25,920 --> 00:18:28,080 During the investigation, the document team 314 00:18:28,160 --> 00:18:32,760 discovered that my dad had been imprisoned in Bern, Switzerland. 315 00:18:34,560 --> 00:18:39,600 As you know, Ramón had a memory of his dad in Switzerland. 316 00:18:39,680 --> 00:18:42,680 {\an8}Looking at his priors, both in Spain and in France, 317 00:18:42,760 --> 00:18:46,840 {\an8}we thought he might've been imprisoned there too. 318 00:18:46,920 --> 00:18:49,880 {\an8}We consulted with Thorberg Prison, 319 00:18:49,960 --> 00:18:53,600 {\an8}who referred us to the state archives in Bern, 320 00:18:53,680 --> 00:18:55,680 {\an8}which is where all records are kept. 321 00:18:56,280 --> 00:18:59,560 {\an8}And there, thanks to an email we've just received, 322 00:18:59,640 --> 00:19:03,840 {\an8}they've confirmed Ramón Martos was imprisoned in Thorberg 323 00:19:04,800 --> 00:19:07,320 {\an8}on Christmas Eve 1982. 324 00:19:08,160 --> 00:19:12,160 {\an8}He was arrested under the name Paulino Pedrosa Figuero. 325 00:19:12,840 --> 00:19:16,000 {\an8}In those records, do they know when he was released, or not? 326 00:19:16,760 --> 00:19:22,800 {\an8}They know he was due to appear in court in March 1983, and he didn't appear. 327 00:19:22,880 --> 00:19:24,920 {\an8}That's all the information they can give us. 328 00:19:25,520 --> 00:19:29,120 It's a powerful discovery because it gives us two clues. 329 00:19:30,400 --> 00:19:33,600 {\an8}The first is that my father was imprisoned in Switzerland 330 00:19:33,680 --> 00:19:37,080 {\an8}between December 1982 and March 1983. 331 00:19:37,160 --> 00:19:38,640 THORBERG PRISON SWITZERLAND 332 00:19:38,720 --> 00:19:41,400 That adds solid dates to the case. 333 00:19:41,600 --> 00:19:44,440 Secondly, my father provided an address, 334 00:19:44,520 --> 00:19:46,680 Calle Armengol, in Barcelona. 335 00:19:46,760 --> 00:19:49,800 We also discovered that my father was using a false name. 336 00:19:49,880 --> 00:19:51,320 Paulino Pedrosa Figuero. 337 00:19:51,720 --> 00:19:54,000 As his residence, he gave an address 338 00:19:54,200 --> 00:19:55,760 in Barcelona that's very near 339 00:19:56,720 --> 00:20:00,400 the France Railway Station. It's definitely the apartment I remember, 340 00:20:01,000 --> 00:20:04,560 where we were that morning, the morning we were abandoned. 341 00:20:05,680 --> 00:20:08,640 We looked hard and found 342 00:20:08,720 --> 00:20:12,840 that the number he gave in Calle Armengol, number 89, didn't exist. 343 00:20:12,920 --> 00:20:16,000 The numbering on this street only went up to number four. 344 00:20:17,080 --> 00:20:18,080 It's all pretty weird. 345 00:20:19,880 --> 00:20:24,720 In my father's prison file, it also said that when he was arrested, 346 00:20:24,800 --> 00:20:27,240 he was with a certain Marc Richard. 347 00:20:27,320 --> 00:20:31,840 And there, the name Richard immediately drew our attention 348 00:20:32,520 --> 00:20:33,960 {\an8}to Elvira's brother's name, 349 00:20:34,040 --> 00:20:36,080 {\an8}the only one who had a French name. 350 00:20:36,160 --> 00:20:38,000 {\an8}We'd always wondered 351 00:20:38,520 --> 00:20:40,920 if it was a tribute to their father's accomplice 352 00:20:41,000 --> 00:20:43,200 who was French and named Richard. 353 00:20:43,280 --> 00:20:45,160 Bad luck again, 354 00:20:45,360 --> 00:20:48,360 because Marc Richard died in a car accident 355 00:20:48,880 --> 00:20:52,280 near Barcelona, and his only sister, Pierret, 356 00:20:52,760 --> 00:20:54,280 {\an8}never wanted to talk to us. 357 00:20:54,360 --> 00:20:56,800 {\an8}One of my issues is that I'm late. 358 00:20:57,280 --> 00:21:00,200 Many of the people who might know something are dead. 359 00:21:05,560 --> 00:21:07,520 COURTHOUSE 360 00:21:07,600 --> 00:21:10,720 I decided to listen to Montse and file a report with the courts. 361 00:21:11,840 --> 00:21:14,960 The case ended up being assigned to a young judge 362 00:21:15,040 --> 00:21:16,680 who was eager to investigate. 363 00:21:16,760 --> 00:21:21,320 We don't want to seem overly enthusiastic, as we're talking about 40 years ago 364 00:21:21,480 --> 00:21:26,240 {\an8}and investigating things outside of Spain under very complicated circumstances. 365 00:21:26,320 --> 00:21:28,200 But in any case, we found it interesting. 366 00:21:28,280 --> 00:21:34,320 And I remember she filed the report while I was on duty in court one week. 367 00:21:34,400 --> 00:21:37,720 We reviewed it and discussed with the prosecutor's office. It looked good. 368 00:21:37,800 --> 00:21:41,040 We thought it over a bit before rolling the dice to see what'd happen. 369 00:21:43,120 --> 00:21:47,000 First, I contacted the Institute of Legal Medicine of Catalonia 370 00:21:47,080 --> 00:21:50,680 and asked about unidentified cadavers 371 00:21:50,760 --> 00:21:53,480 since the late 1970s. 372 00:21:53,680 --> 00:21:57,440 I remember the boss in Tarragona called me and said, "Hey, Diego, what's this? 373 00:21:57,520 --> 00:21:59,400 Why are you asking me for this?" 374 00:21:59,480 --> 00:22:03,560 The judge asked for information from a body of European judges 375 00:22:03,640 --> 00:22:05,560 called Eurojust, 376 00:22:05,640 --> 00:22:08,040 which shares information with other countries. 377 00:22:08,560 --> 00:22:11,120 They made it clear it would be a very long road. 378 00:22:11,200 --> 00:22:16,240 We were interested in getting information from Belgium, Switzerland, and France. 379 00:22:16,320 --> 00:22:19,040 The best case scenario would be 380 00:22:19,120 --> 00:22:21,320 if a reply came by email one day 381 00:22:21,400 --> 00:22:26,560 with 500 scanned documents of Mr. Martos's criminal record, right? 382 00:22:27,320 --> 00:22:30,680 I think that's quite improbable. I'm not optimistic about that. 383 00:22:30,760 --> 00:22:33,360 I wish we were just trying to find a needle in a haystack. 384 00:22:33,440 --> 00:22:36,400 But we're looking for what we're not even sure is a needle. 385 00:22:36,480 --> 00:22:40,200 One day, as I was filming the documentary, I looked at my phone and I got 386 00:22:40,280 --> 00:22:44,240 some photos of the L'Escala house before the renovations. 387 00:22:44,800 --> 00:22:48,160 I'm talking to my brother because I found the photos... 388 00:22:48,240 --> 00:22:52,280 He'd made me some sketches of the house. 389 00:22:53,040 --> 00:22:56,440 I pulled up the photos and I'm trying to show them to him... 390 00:22:56,520 --> 00:22:59,360 Because one of the things he'd said was 391 00:22:59,960 --> 00:23:02,080 that the staircase was too small. 392 00:23:02,280 --> 00:23:04,320 When we saw David, there were three steps. 393 00:23:04,400 --> 00:23:08,840 And the whole time he insisted that even though he'd been very young... 394 00:23:08,920 --> 00:23:10,680 See? He's writing me, "Holy cow." 395 00:23:12,640 --> 00:23:14,440 And Richi had a gut feeling 396 00:23:15,960 --> 00:23:17,400 that he'd been there before. 397 00:23:17,480 --> 00:23:20,800 He told me no, that the stairs used to be much bigger. 398 00:23:20,880 --> 00:23:24,600 In the photo that I'm sending him, they'd done some renovations and there are... 399 00:23:24,680 --> 00:23:27,080 One, two, three, four, five, six steps. 400 00:23:27,960 --> 00:23:29,560 So yes, this could be it. 401 00:23:30,880 --> 00:23:32,520 "I've seen these stairs before." 402 00:23:35,560 --> 00:23:38,320 That's the house. I knew it. 403 00:23:38,400 --> 00:23:42,960 It's a question of energy. And I had been there. 404 00:23:43,040 --> 00:23:45,240 I was blown away by the details. 405 00:23:45,320 --> 00:23:48,320 All the details coincided and then I was 100% sure 406 00:23:50,120 --> 00:23:52,280 that it was the house. 407 00:23:52,360 --> 00:23:55,720 Not just that, but also in L'Escala, there's a lady named Rosa Mari 408 00:23:56,240 --> 00:23:58,280 who apparently knew my mother. 409 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 And this 410 00:24:00,120 --> 00:24:01,960 was ours. You can see it better here. 411 00:24:02,440 --> 00:24:05,520 This lady walked around with kids, pushing a stroller. 412 00:24:05,600 --> 00:24:07,240 She had really long hair. 413 00:24:07,320 --> 00:24:08,880 {\an8}- Let's see. - She looks like me. 414 00:24:08,960 --> 00:24:10,040 {\an8}Just like her. 415 00:24:11,320 --> 00:24:12,480 {\an8}Yes, you look alike. 416 00:24:14,520 --> 00:24:15,520 She's brunette, 417 00:24:15,600 --> 00:24:18,520 and because you've left your hair white, but otherwise... 418 00:24:18,600 --> 00:24:19,800 Are you the youngest? 419 00:24:19,880 --> 00:24:20,880 Yes. 420 00:24:20,960 --> 00:24:21,960 Sure, one in every... 421 00:24:22,840 --> 00:24:24,120 Look! The stroller. 422 00:24:24,680 --> 00:24:26,040 Yes. That was it. 423 00:24:26,120 --> 00:24:27,240 This is the stroller. 424 00:24:28,000 --> 00:24:29,040 Well, let's see... 425 00:24:29,120 --> 00:24:32,200 I can see her. One here, another there... 426 00:24:32,280 --> 00:24:34,000 - And the girl? - In the stroller. 427 00:24:35,320 --> 00:24:36,560 She remembers. 428 00:24:37,600 --> 00:24:39,760 On La Ronda del Pedró, you keep going 429 00:24:40,920 --> 00:24:43,160 as if you were going to Empúries Beach. 430 00:24:43,240 --> 00:24:45,480 Down there, there are some laundromats 431 00:24:45,560 --> 00:24:47,320 in really good condition. 432 00:24:47,480 --> 00:24:49,920 I always saw her around there. 433 00:24:52,800 --> 00:24:56,640 I... honestly, I'm really sorry I'm unable to give you more information. 434 00:24:56,720 --> 00:24:59,640 - It's okay. - But that's all I know. 435 00:25:01,280 --> 00:25:04,000 Between my brother's memories of the house 436 00:25:04,080 --> 00:25:05,840 and Rosa María's memories, 437 00:25:05,920 --> 00:25:08,760 it's become clearer and clearer that we lived in L'Escala. 438 00:25:14,960 --> 00:25:18,720 {\an8}Knowing that most of the photos were taken in Belgium, 439 00:25:18,800 --> 00:25:22,800 {\an8}we tried to investigate more in Belgium. In order to do so, 440 00:25:22,880 --> 00:25:26,000 we added a new collaborator to our team, 441 00:25:26,080 --> 00:25:28,960 {\an8}the Belgian journalist, Sven Tuytens. 442 00:25:29,040 --> 00:25:30,040 {\an8}Are you guys there? 443 00:25:31,200 --> 00:25:34,400 {\an8}-Yes, now. Hi, Sven! - Hi, good morning. 444 00:25:34,480 --> 00:25:36,840 {\an8}I'm a journalist, born in Brussels. 445 00:25:37,400 --> 00:25:40,480 {\an8}I focused a lot on the photos of Middelkerke. 446 00:25:40,560 --> 00:25:45,000 {\an8}And what really interested us is a photo of your parents in a bar 447 00:25:45,160 --> 00:25:47,240 talking to another couple. 448 00:25:47,320 --> 00:25:48,480 They told me, 449 00:25:48,640 --> 00:25:50,600 "The ones on the right are our parents 450 00:25:51,400 --> 00:25:54,360 and we want to know who the ones on the left are." 451 00:25:55,200 --> 00:25:58,760 We don't know the name of the bar, but we're almost positive 452 00:25:58,840 --> 00:26:01,040 it has to be in Middelkerke or nearby. 453 00:26:01,560 --> 00:26:06,080 Sven asked his contacts, and after a bit, brought us some news. 454 00:26:06,680 --> 00:26:09,640 I know there was a bar and the owner is still alive. 455 00:26:10,240 --> 00:26:11,800 We're gonna talk to him. 456 00:26:11,880 --> 00:26:14,200 So, there I met Guy. 457 00:26:15,280 --> 00:26:19,000 And when I was with Guy, he gave me 458 00:26:19,160 --> 00:26:22,200 another photo of the bar... That is bar. 459 00:26:22,280 --> 00:26:23,280 It's the Copacabana. 460 00:26:23,800 --> 00:26:26,040 I called Giles. 461 00:26:26,120 --> 00:26:29,880 "You have to come to Belgium. You have to bring the kids. 462 00:26:30,400 --> 00:26:31,800 I have someone!" 463 00:26:44,520 --> 00:26:45,560 This is Guy. 464 00:26:46,600 --> 00:26:49,720 Guy is the man who was 465 00:26:50,200 --> 00:26:53,960 the owner of the Copacabana, a famous bar here in Middelkerke. 466 00:26:54,640 --> 00:26:56,600 Here's his card. 467 00:26:56,800 --> 00:27:00,760 It's the original card from over 40 years ago. 468 00:27:00,840 --> 00:27:03,480 - From the Copacabana. - Let's see. 469 00:27:04,840 --> 00:27:06,520 - Wow, yeah. - My goodness. 470 00:27:07,280 --> 00:27:09,720 - They were here. - They were sitting here. 471 00:27:09,800 --> 00:27:12,000 - Yeah. - It doesn't exist anymore, right? 472 00:27:12,080 --> 00:27:15,720 The bar doesn't exist now. The bar closed... 473 00:27:15,800 --> 00:27:17,000 When did the bar close? 474 00:27:17,800 --> 00:27:21,240 {\an8}I closed the bar in 1995. 475 00:27:22,600 --> 00:27:24,520 - Can we show you the photos? - Of course. 476 00:27:24,600 --> 00:27:26,320 - Show him, yeah. - Okay. 477 00:27:26,880 --> 00:27:29,080 Look, our father went there. 478 00:27:29,160 --> 00:27:31,800 - Yeah. - Also, well, we have 479 00:27:31,960 --> 00:27:33,640 these photos which were given to us. 480 00:27:35,000 --> 00:27:36,840 - That's our father. - Yeah. 481 00:27:37,040 --> 00:27:38,720 Yes. I recognize him. 482 00:27:38,800 --> 00:27:40,360 - Yeah? Do you remember? - Yeah? 483 00:27:40,600 --> 00:27:43,520 I remember him because he was a very stylish man. 484 00:27:43,680 --> 00:27:47,680 He was well groomed, super friendly, and the typical customer I really liked. 485 00:27:47,920 --> 00:27:49,600 I never forgot him 486 00:27:49,680 --> 00:27:53,240 because he parked his car right in front of my bar. 487 00:27:54,160 --> 00:27:57,480 There it is, in fact. That was it, yeah. 488 00:27:57,680 --> 00:28:03,480 I used to talk to my customers, and once, speaking with your father, 489 00:28:04,160 --> 00:28:07,520 he invited me to drive around the block with him. 490 00:28:07,600 --> 00:28:11,200 I'll never forget it, as it was my first time in a Jaguar. 491 00:28:11,280 --> 00:28:13,680 Do you know if he was here for long? 492 00:28:14,320 --> 00:28:16,280 He came several days in a row, 493 00:28:16,360 --> 00:28:20,520 but he wasn't here for weeks or months. 494 00:28:20,600 --> 00:28:22,840 Do you know what they did? 495 00:28:22,920 --> 00:28:26,360 He could've been someone involved in crime. 496 00:28:28,120 --> 00:28:29,880 There are many possibilities. 497 00:28:29,960 --> 00:28:34,360 Why go to Middelkerke? My first reaction is 498 00:28:34,880 --> 00:28:37,520 maybe because Ostend is nearby. 499 00:28:37,600 --> 00:28:40,040 Ostend was the capital in the 1980s. 500 00:28:40,640 --> 00:28:43,400 There was violence in Ostend. 501 00:28:43,480 --> 00:28:46,080 There was prostitution. There were mafias. 502 00:28:46,160 --> 00:28:48,840 OSTEND'S MONTMARTRE ZONE WANTS TO FORM ITS OWN GANGS 503 00:28:53,960 --> 00:28:58,920 There were many highs and lows. Every time you get a match, 504 00:28:59,000 --> 00:29:03,440 every time you find a clue, every time... You know? 505 00:29:03,520 --> 00:29:07,320 It was a rollercoaster of, "Yes, yes. No." 506 00:29:07,920 --> 00:29:11,720 This story is exactly what I told Elvira it would be, a long-distance race. 507 00:29:13,480 --> 00:29:15,360 Right now, we still haven't finished. 508 00:29:16,120 --> 00:29:18,440 Who knows if we will finish it further on. 509 00:29:18,520 --> 00:29:20,600 {\an8}They know their names, where they lived. 510 00:29:21,520 --> 00:29:23,800 {\an8}But they still don't know if they're alive or dead... 511 00:29:24,400 --> 00:29:26,640 "Did they leave them? Did they not?" 512 00:29:26,720 --> 00:29:28,560 I mean, the initial question 513 00:29:29,120 --> 00:29:31,160 for them remains the same. 514 00:29:32,840 --> 00:29:38,400 There are still many things to figure out that are very important to them. 515 00:29:42,880 --> 00:29:45,840 The journalists' investigations helped us find 516 00:29:45,920 --> 00:29:49,240 the places in the photos from over 40 years ago, 517 00:29:49,320 --> 00:29:50,560 and we visited them. 518 00:29:50,640 --> 00:29:53,520 {\an8}GILES TREMLETT JOURNALIST 519 00:30:11,840 --> 00:30:14,440 Frank took us to the Acapulco building 520 00:30:16,040 --> 00:30:17,800 and let us go up on the roof. 521 00:30:25,360 --> 00:30:27,360 To see that it was me in that stroller 522 00:30:27,560 --> 00:30:30,640 and that photo was on the exact same roof. 523 00:30:30,720 --> 00:30:32,160 I was like... "Wow!" 524 00:30:36,480 --> 00:30:39,120 When Frank saw one of the photos, 525 00:30:39,200 --> 00:30:43,640 he also said it was very likely taken at a resort 526 00:30:43,720 --> 00:30:44,800 called Terstret. 527 00:30:44,880 --> 00:30:49,200 {\an8}I know that place because I've been the manager since 1996. 528 00:30:55,840 --> 00:30:59,880 The visit there was like what happened to us on the rooftop. 529 00:31:00,840 --> 00:31:03,440 The place was the same, with the same cottages. 530 00:31:10,760 --> 00:31:14,080 Not even the long-time residents remembered our parents. 531 00:31:21,600 --> 00:31:24,760 There's no doubt that the photos were taken in that place. 532 00:31:50,360 --> 00:31:53,160 DO YOU KNOW THESE PEOPLE? 533 00:31:53,240 --> 00:31:57,160 We were there, but we were definitely passing through, and no trace remains. 534 00:31:57,720 --> 00:32:00,720 Maybe it was the last place the whole family was together. 535 00:32:02,800 --> 00:32:05,160 We took the opportunity to go to the playground, 536 00:32:05,280 --> 00:32:09,440 which was ke y to discovering the photos were taken in Middelkerke. 537 00:32:27,880 --> 00:32:30,160 He's there and I'm here, right? 538 00:32:33,040 --> 00:32:35,440 - No, no, it's here. - That's heavy. 539 00:32:43,480 --> 00:32:45,160 We knew from the investigation 540 00:32:45,240 --> 00:32:50,320 that the Belgian authorities had contacted the Spanish authorities 541 00:32:50,400 --> 00:32:52,440 to ask for information about my father. 542 00:32:52,640 --> 00:32:55,960 And that's when we realized it would be very interesting 543 00:32:56,040 --> 00:32:58,200 to be able to contact a Belgian ex-policeman 544 00:32:58,720 --> 00:33:04,320 to see if he could tell us or knew something about my father. 545 00:33:05,280 --> 00:33:10,840 Let's say your father committed a robbery that would have given him 546 00:33:11,440 --> 00:33:14,200 {\an8}enough money to retire for the rest of his life, 547 00:33:14,280 --> 00:33:16,240 and he wanted to quit the gang of thieves. 548 00:33:16,320 --> 00:33:18,040 They never would've let him do that. 549 00:33:20,040 --> 00:33:22,120 Let's say that 550 00:33:22,200 --> 00:33:27,920 my father was shot and found dead in the street, 551 00:33:28,000 --> 00:33:30,840 is there no way to track down the deceased? 552 00:33:30,920 --> 00:33:36,640 It was at a time when computers still weren't in use, 553 00:33:36,720 --> 00:33:39,240 and everything was done by hand, 554 00:33:40,080 --> 00:33:44,040 so I don't think you'll find that kind of information. 555 00:33:45,080 --> 00:33:46,920 Roland shed some light for us 556 00:33:47,000 --> 00:33:49,400 on how criminals operated at that time. 557 00:33:49,480 --> 00:33:52,000 He promised to give our photos to his police colleagues 558 00:33:52,080 --> 00:33:53,720 to see if they remembered something. 559 00:33:55,280 --> 00:33:59,480 Sven got us access to a house he believes 560 00:33:59,560 --> 00:34:03,520 could be where we lived in 1982. 561 00:34:03,600 --> 00:34:08,160 There are many white stone rental houses. We have the photos. 562 00:34:08,320 --> 00:34:11,480 There are many photos with white stone buildings. 563 00:34:11,560 --> 00:34:13,680 - Yes. - And there's a house on the corner. 564 00:34:13,760 --> 00:34:16,920 - Yes. - It looks a lot like the one 565 00:34:17,000 --> 00:34:19,400 you lived in with your parents. 566 00:34:20,080 --> 00:34:21,960 Also with the Jaguar 567 00:34:22,040 --> 00:34:25,760 parked in the street. We think we found the house. 568 00:34:25,840 --> 00:34:26,840 Oh, yeah? 569 00:34:30,040 --> 00:34:31,680 - They gave me a key. - Oh, wow. 570 00:34:32,120 --> 00:34:34,840 Let's see if it's right. 571 00:34:35,880 --> 00:34:38,200 - You're about to find out. - And where is it? 572 00:34:38,280 --> 00:34:40,000 It's there, on the corner. 573 00:34:40,080 --> 00:34:42,240 - The house being worked on... - Under construction. 574 00:34:58,080 --> 00:35:00,080 - And Dad was sitting here. - He was here. 575 00:35:00,160 --> 00:35:02,000 Wow, man, that's intense! 576 00:35:02,520 --> 00:35:03,560 Wow! 577 00:35:04,240 --> 00:35:07,040 You come in these houses and it stirs everything up. 578 00:35:07,120 --> 00:35:08,680 A time comes when you say... 579 00:35:10,480 --> 00:35:11,640 "We are so, so close..." 580 00:35:12,640 --> 00:35:17,280 But... I'm actually afraid to find out. 581 00:35:19,040 --> 00:35:20,680 But I also really want to know. 582 00:35:21,760 --> 00:35:23,440 What'll happen if we find them? 583 00:35:23,960 --> 00:35:25,280 That's my question. 584 00:35:29,000 --> 00:35:32,840 It's like posting photos and saying, "It was real!" You know? 585 00:35:32,920 --> 00:35:34,760 I didn't have a past before this. 586 00:35:36,880 --> 00:35:39,720 I remember Marco saying, "Holy cow!" 587 00:35:39,800 --> 00:35:44,480 When I saw these photos it was as if you start having a life. 588 00:35:45,240 --> 00:35:46,400 Starting that day. 589 00:35:48,600 --> 00:35:50,240 Right? That's how it was, you know? 590 00:35:52,080 --> 00:35:53,760 It was as if nothing existed. 591 00:35:54,520 --> 00:35:56,000 Only what they'd told me. 592 00:35:56,080 --> 00:35:58,240 And it's like, "No, I'm seeing it's true." 593 00:36:09,400 --> 00:36:11,040 In that apartment, I lost it. 594 00:36:15,880 --> 00:36:17,240 In Belgium, I started to see 595 00:36:17,320 --> 00:36:20,040 that it would be too difficult to find our parents. 596 00:36:22,080 --> 00:36:25,040 Yeah, no, actually, it's also one of those things that... 597 00:36:25,120 --> 00:36:28,640 If the story ends without an ending and not knowing... 598 00:36:28,720 --> 00:36:30,240 This is what I'm taking with me. 599 00:36:31,360 --> 00:36:34,760 Everything I've found, I've experienced, and I'm taking it with me. 600 00:36:35,640 --> 00:36:36,640 Totally. 601 00:36:37,680 --> 00:36:38,680 It's amazing. 602 00:36:40,960 --> 00:36:42,120 He's getting serious. 603 00:36:42,680 --> 00:36:44,040 Fear's made him serious. 604 00:36:44,120 --> 00:36:47,360 I'm not getting serious, but for me too, even if we hadn't... 605 00:36:47,440 --> 00:36:50,920 Even if we hadn't done this, I've always loved you guys just the same. 606 00:36:51,000 --> 00:36:52,240 I love you guys a lot. 607 00:36:52,320 --> 00:36:53,600 Sure, sure, but... 608 00:36:53,680 --> 00:36:56,360 - This has brought us closer together. - Yeah, it's cool. 609 00:36:56,440 --> 00:36:58,600 - We've spent a lot of time together. - Yeah. 610 00:36:58,680 --> 00:37:00,120 We went on a field trip. 611 00:37:00,880 --> 00:37:03,880 I think everyone's looking for something, which is very powerful. 612 00:37:04,120 --> 00:37:06,920 Well, for me it's very powerful. I get emotional. 613 00:37:09,600 --> 00:37:12,760 Everyone wants to know 614 00:37:13,480 --> 00:37:17,840 that they were loved. Everyone needs to know they were loved. 615 00:37:18,560 --> 00:37:19,840 That's what they're seeking. 616 00:37:21,360 --> 00:37:24,240 Yeah, I also wanted to know that they loved me. 617 00:37:26,960 --> 00:37:30,760 I could tell, just by looking at photos, 618 00:37:30,840 --> 00:37:33,280 that they loved us a lot, I mean... 619 00:37:34,200 --> 00:37:37,200 We were super happy. 620 00:37:37,280 --> 00:37:38,680 In the photos, 621 00:37:38,840 --> 00:37:43,360 yeah, you can see that they loved us, and we were really comfortable. 622 00:37:43,920 --> 00:37:47,200 You see... well, my dad tossing us up in the air. 623 00:37:47,280 --> 00:37:50,840 We're with my mother... Yeah, they loved us a lot. 624 00:37:52,800 --> 00:37:57,920 I always say that, if they were alive, they would've come looking for us. 625 00:37:59,040 --> 00:38:01,120 I'm absolutely certain. 626 00:38:25,440 --> 00:38:27,080 For me, it's always been 627 00:38:27,160 --> 00:38:29,720 death. They were killed. 628 00:38:29,960 --> 00:38:32,920 {\an8}I've always thought it and always said it. 629 00:38:34,680 --> 00:38:36,120 {\an8}I'd never see him again. 630 00:38:36,200 --> 00:38:37,520 My parents are dead. 631 00:38:38,680 --> 00:38:40,080 And I'd rather them be dead. 632 00:38:44,560 --> 00:38:46,440 You know what I often wonder? 633 00:38:47,520 --> 00:38:49,360 I think I'd choose for them to be alive. 634 00:38:50,160 --> 00:38:54,120 And dress it up an excuse with something pretty. 635 00:38:54,200 --> 00:38:58,200 Like they couldn't look for me because, otherwise, my life would be in danger. 636 00:39:00,760 --> 00:39:03,040 Finding themselves in danger, we suspect 637 00:39:03,120 --> 00:39:07,240 the parents left the three kids in the custody 638 00:39:07,440 --> 00:39:12,960 of Denis, and that, at a certain point, he was forced to abandon the kids 639 00:39:13,040 --> 00:39:15,680 in a place he knew they'd be found. 640 00:39:16,160 --> 00:39:19,440 He left them there because he knew their parents weren't coming back. 641 00:39:19,520 --> 00:39:24,040 I think that, all things considered, it would give them peace 642 00:39:24,760 --> 00:39:28,960 to know that they had died, so they can bring the story to a close. 643 00:39:29,720 --> 00:39:33,760 I wouldn't change my life for anything in the world, but, yeah... 644 00:39:34,400 --> 00:39:36,520 I don't know, sometimes I wonder, you know? 645 00:39:38,840 --> 00:39:45,600 What would have been, or who I would be, if they hadn't left me in that station. 646 00:40:12,720 --> 00:40:14,560 The investigation into the disappearance 647 00:40:14,640 --> 00:40:16,760 of Ramón Martos Sánchez and Rosario Cuetos Cruz 648 00:40:16,840 --> 00:40:17,840 remains ongoing. 649 00:40:58,160 --> 00:41:00,160 Translation by Courtney Keeling Greenlaw 54792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.