Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,040
{\an8}Previously on ABANDONED...
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,280
{\an8}It would be wonderful that someone said:
"This story rings a bell!"
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,240
{\an8}If anyone relates to my situation,
4
00:00:09,320 --> 00:00:11,120
{\an8}who can direct, help, guide me...
5
00:00:11,200 --> 00:00:12,640
{\an8}Suddenly, a ton of people
6
00:00:12,720 --> 00:00:16,120
{\an8}started sending us emails and messages.
7
00:00:16,960 --> 00:00:18,440
{\an8}I think I can do something.
8
00:00:18,520 --> 00:00:20,440
{\an8}I believe I can help this person.
9
00:00:21,360 --> 00:00:23,440
{\an8}I want to propose lots of ideas.
10
00:00:23,840 --> 00:00:25,360
{\an8}Maybe I can follow
11
00:00:25,440 --> 00:00:26,440
{\an8}this path with her.
12
00:00:27,480 --> 00:00:31,320
{\an8}I said to myself. If I could do something
to help them, I would like to.
13
00:00:31,880 --> 00:00:35,760
{\an8}We got a pretty important email
due to the information it contained.
14
00:00:35,840 --> 00:00:37,680
{\an8}This is the house, this is the house.
15
00:00:37,760 --> 00:00:40,480
{\an8}"Ding!" We have our DNA test results.
16
00:00:40,560 --> 00:00:44,400
{\an8}All of a sudden I see the south of Spain.
17
00:00:44,480 --> 00:00:49,360
{\an8}There were people who had more
than 1% DNA in common with them.
18
00:00:49,440 --> 00:00:53,040
{\an8}Among his cousins was an Isabel.
19
00:00:53,120 --> 00:00:55,640
{\an8}She asks her family and tells me
20
00:00:55,720 --> 00:00:59,240
{\an8}that they remember
some relatives who disappeared.
21
00:00:59,320 --> 00:01:01,040
{\an8}A couple and their three kids.
22
00:01:11,640 --> 00:01:13,040
I remember it was morning.
23
00:01:13,800 --> 00:01:15,000
Carmen called me
24
00:01:15,680 --> 00:01:17,920
and said, "Elvira,
25
00:01:18,000 --> 00:01:21,320
"I think we've found someone
who might know your family."
26
00:01:22,880 --> 00:01:23,880
And of course...
27
00:01:25,000 --> 00:01:30,320
I spent the whole day, like,
telling her, "Carmen, how can that be?"
28
00:01:30,720 --> 00:01:33,080
Because Carmen said, "I spoke to Isabel.
29
00:01:33,160 --> 00:01:34,520
"She told me that this afternoon
30
00:01:34,600 --> 00:01:36,960
"she's meeting with a woman
who recognizes your story.
31
00:01:37,840 --> 00:01:39,720
"When we know something, we'll call you."
32
00:01:40,360 --> 00:01:41,360
Wow!
33
00:01:41,920 --> 00:01:44,480
I start having phone calls with Isabel
34
00:01:44,560 --> 00:01:48,760
and in the information she gives me,
she says, "Yes,
35
00:01:49,440 --> 00:01:54,720
{\an8}"they're called Ram贸n, Richi and Elvira."
36
00:01:54,840 --> 00:01:56,800
So, clearly, "Richi"...
37
00:01:57,360 --> 00:02:02,560
We'd never used that form of his name
on any site at any time.
38
00:02:03,840 --> 00:02:07,960
It's true that Ricardo was called Richi
when he was little.
39
00:02:09,320 --> 00:02:15,200
So that's when I said,
"Yes, it's certain."
40
00:02:15,520 --> 00:02:18,400
I can't describe that moment.
It was incredible.
41
00:02:19,400 --> 00:02:26,200
ABANDONED
42
00:02:28,080 --> 00:02:29,080
I can't believe it.
43
00:02:30,240 --> 00:02:33,880
Yeah, you know? Like when you get the news
and you can't quite believe it.
44
00:02:36,000 --> 00:02:38,560
If they tell you, "You've won 20 million."
45
00:02:41,560 --> 00:02:42,640
A little like that.
46
00:02:42,840 --> 00:02:45,280
It's can't be an error. It can't be.
47
00:02:45,760 --> 00:02:47,280
Finding your family is...
48
00:02:50,120 --> 00:02:51,240
It's awesome.
49
00:02:51,320 --> 00:02:54,560
We need to see our family's faces
50
00:02:55,080 --> 00:02:57,040
and we have so many questions for them.
51
00:02:57,920 --> 00:03:00,920
It was after eleven
when we started our videocall.
52
00:03:03,120 --> 00:03:04,840
Connecting...
53
00:03:06,240 --> 00:03:07,720
Waiting
54
00:03:07,800 --> 00:03:09,320
was so stressful.
55
00:03:10,800 --> 00:03:15,560
It was like not knowing, you know? It was...
56
00:03:15,640 --> 00:03:17,960
I'm gonna talk to my aunt,
but will my mom be there?
57
00:03:18,040 --> 00:03:19,240
Will she not?
58
00:03:19,320 --> 00:03:21,680
When the call started,
59
00:03:21,760 --> 00:03:26,520
there was a young girl and an older lady.
60
00:03:35,920 --> 00:03:40,360
I'm Felisa,
the aunt of the kids who disappeared.
61
00:03:40,440 --> 00:03:46,560
At the very start of the videocall,
the conversation was rather superficial,
62
00:03:46,640 --> 00:03:48,760
a bit like, "Hi, hi."
63
00:03:48,840 --> 00:03:53,400
And I just sit there like this
and say, "Oh, dear, it's Ram贸n."
64
00:03:53,480 --> 00:03:57,000
{\an8}"But are you sure, mom?"
These are clearly my niece and nephews.
65
00:03:57,080 --> 00:04:02,240
Felisa seemed familiar to me.
More in how she acted than how she looked.
66
00:04:02,320 --> 00:04:09,000
How she expressed herself
took me back to when I was little.
67
00:04:09,080 --> 00:04:11,280
The conversation wasn't very long.
68
00:04:11,360 --> 00:04:14,160
We talked about what we do for a living,
69
00:04:14,240 --> 00:04:16,640
who we are, where we live...
70
00:04:18,520 --> 00:04:21,600
And a little bit about how we found them.
71
00:04:21,680 --> 00:04:24,040
And then we told them our story.
72
00:04:24,760 --> 00:04:26,440
They left us in a train station.
73
00:04:26,920 --> 00:04:29,800
We went to a shelter.
At the shelter, a family fostered us.
74
00:04:30,480 --> 00:04:34,600
And after 40 years, I decided to search,
and we ended up finding them.
75
00:04:35,800 --> 00:04:39,640
I tell them we've had a wonderful life,
76
00:04:39,720 --> 00:04:42,000
but part of us always felt like
something was missing.
77
00:04:42,080 --> 00:04:44,680
There's a certain sense of mistrust.
78
00:04:45,000 --> 00:04:49,800
But for me... I had no doubt
79
00:04:49,880 --> 00:04:52,840
when she showed us a photo of my brother.
80
00:04:53,280 --> 00:04:56,000
That's when my brother and I
were totally shocked.
81
00:04:57,120 --> 00:05:00,280
Because the photo gave us the feeling of,
82
00:05:00,360 --> 00:05:02,720
"Why does this lady have our photo?"
83
00:05:05,080 --> 00:05:07,160
And then, my cousin Mari chimed in,
84
00:05:08,000 --> 00:05:10,840
and said to my brother,
85
00:05:10,920 --> 00:05:13,640
"Don't you remember
when we used to jump on the bed?"
86
00:05:14,240 --> 00:05:16,760
At that point, I said I remembered,
for example,
87
00:05:16,840 --> 00:05:19,480
that every day we had a glass of milk.
88
00:05:19,560 --> 00:05:22,000
That I would wake up late
89
00:05:22,080 --> 00:05:24,000
and a layer of cream would form
90
00:05:24,080 --> 00:05:25,920
and I hated it.
91
00:05:26,560 --> 00:05:29,440
Then they showed me
a photo of Grandma In茅s.
92
00:05:29,520 --> 00:05:32,640
They said, "We were here,
at Grandma In茅s's house."
93
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
That rang a bell.
94
00:05:35,240 --> 00:05:37,760
My brother said, "The lady with the milk."
95
00:05:37,840 --> 00:05:41,000
The lady I always told you about,
the one who made me drink milk.
96
00:05:42,040 --> 00:05:46,720
I realized that all the memories
Richi and Rai told me about
97
00:05:46,800 --> 00:05:48,760
were falling into place.
98
00:05:48,840 --> 00:05:50,440
I was really anxious,
99
00:05:50,520 --> 00:05:53,680
and I wanted to ask them
the most important question to me:
100
00:05:53,760 --> 00:05:55,440
Where are my parents?
101
00:05:55,920 --> 00:06:00,160
And they said they didn't know.
That all five of us had disappeared.
102
00:06:01,680 --> 00:06:04,160
There came a time
when they lost contact with them,
103
00:06:04,240 --> 00:06:05,800
and we were with them.
104
00:06:06,440 --> 00:06:13,040
They never heard anything
about us or our parents again, and that...
105
00:06:14,800 --> 00:06:17,040
they'd always thought we were dead,
106
00:06:17,120 --> 00:06:18,960
that we'd had an accident...
107
00:06:21,120 --> 00:06:23,200
That something had happened
108
00:06:23,280 --> 00:06:26,280
for five people to vanish
from one day to the next.
109
00:06:27,280 --> 00:06:30,880
Because before they appeared,
I'd brought it up many times.
110
00:06:31,600 --> 00:06:33,960
I said, "Mari, what if the kids appeared?
111
00:06:34,400 --> 00:06:37,800
"If they appeared,
how happy Grandma In茅s would be."
112
00:06:38,400 --> 00:06:40,560
I said many times,
"Mom, don't cry anymore.
113
00:06:40,640 --> 00:06:42,000
"At some point
114
00:06:42,080 --> 00:06:44,200
"my niece and nephews will show up.
You'll see."
115
00:06:45,240 --> 00:06:47,440
Because we've been waiting and waiting.
116
00:06:48,160 --> 00:06:52,800
Elvira asked, among other things,
117
00:06:52,880 --> 00:06:55,280
if they knew what work our parents did,
118
00:06:56,040 --> 00:06:59,160
if they knew where they could be.
119
00:06:59,840 --> 00:07:02,800
I needed to get paper and a pen
120
00:07:03,200 --> 00:07:06,040
and said,
"Tell me everything you know to..."
121
00:07:07,200 --> 00:07:10,840
to be able to pass it on to Carmen,
Montse, and to carry on.
122
00:07:12,880 --> 00:07:15,960
At first, they didn't want
to give us much information.
123
00:07:16,040 --> 00:07:17,640
Very little, if any.
124
00:07:18,960 --> 00:07:22,280
When we were talking on the phone,
on the videocall,
125
00:07:22,360 --> 00:07:27,280
I told my nephew,
"When you come to my house,
126
00:07:27,360 --> 00:07:30,640
"I'll tell you who your parents are."
127
00:07:31,520 --> 00:07:33,320
That's when, obviously...
128
00:07:35,520 --> 00:07:38,880
logically, we were going to go,
but it created this...
129
00:07:40,600 --> 00:07:44,800
well, this trepidation,
this sense of intrigue...
130
00:07:46,360 --> 00:07:48,440
about it, and also a sense of,
131
00:07:48,520 --> 00:07:50,840
"We have to wait yet again."
132
00:07:51,760 --> 00:07:53,280
And there was a real rush
133
00:07:54,440 --> 00:07:55,480
and also a huge shock.
134
00:07:56,560 --> 00:07:58,320
We felt amazed and said, "Wow,
135
00:08:00,080 --> 00:08:02,320
"we've found them."
136
00:08:02,840 --> 00:08:04,000
But not completely.
137
00:08:04,080 --> 00:08:08,400
I dreamed it, and if I didn't,
I thought about it that night...
138
00:08:08,960 --> 00:08:10,120
About my childhood.
139
00:08:12,440 --> 00:08:15,760
That's when my mind started going
4,000 miles per hour.
140
00:08:16,520 --> 00:08:20,640
Racing around, rethinking my...
141
00:08:21,960 --> 00:08:23,280
my thousands of questions.
142
00:08:23,360 --> 00:08:24,640
Who are they? What are like?
143
00:08:24,720 --> 00:08:26,720
When will we go there? What will we do?
144
00:08:27,240 --> 00:08:31,720
And there was a moment
when we were afraid that, I don't know,
145
00:08:31,800 --> 00:08:34,640
if they come from the criminal world,
or whatever,
146
00:08:34,720 --> 00:08:37,360
they won't give us the information.
147
00:08:37,440 --> 00:08:40,120
There was also a mysterious element
148
00:08:40,200 --> 00:08:43,560
in how we agreed to meet, you know?
149
00:08:44,480 --> 00:08:46,160
We asked them to tell us
150
00:08:46,240 --> 00:08:48,320
where they lived so we could go see them,
151
00:08:48,400 --> 00:08:49,920
but they said, "No, no,
152
00:08:50,000 --> 00:08:51,360
"we won't give you our address.
153
00:08:51,440 --> 00:08:53,280
"We'll come to meet you
at Atocha station."
154
00:08:53,600 --> 00:08:56,080
I have to say, I was a little pessimistic.
155
00:08:57,120 --> 00:08:59,400
Elvira had put in an incredible
amount of effort.
156
00:08:59,480 --> 00:09:03,000
She laid everything out
on a little tray for me to see.
157
00:09:05,080 --> 00:09:07,360
And now I want to know what happened.
158
00:09:07,800 --> 00:09:11,400
Every time I would make headway,
a step in any direction,
159
00:09:11,480 --> 00:09:12,760
the first thing I would do is
160
00:09:12,840 --> 00:09:15,320
open WhatsApp
161
00:09:15,400 --> 00:09:18,320
and write to Montse and to Carmen.
162
00:09:18,400 --> 00:09:22,120
I was also impatient to know
163
00:09:22,200 --> 00:09:25,360
what they'd said, what they'd found.
164
00:09:25,840 --> 00:09:28,120
{\an8}I don't even want to imagine
how Elvira felt.
165
00:09:30,480 --> 00:09:34,440
{\an8}Because I was staring at my phone
166
00:09:35,360 --> 00:09:37,080
saying,
167
00:09:37,800 --> 00:09:39,280
"She's found them."
168
00:09:39,880 --> 00:09:43,200
Hi all, just to let you know
that Elvira, Ram贸n and Ricard
169
00:09:43,280 --> 00:09:47,040
have found their biological family
and they've been in contact with them.
170
00:09:47,400 --> 00:09:49,320
That weekend was a nail biter!
171
00:09:49,720 --> 00:09:53,880
It's a little strange
because your close family,
172
00:09:54,000 --> 00:09:57,280
who had completely disappeared
for 40 years,
173
00:09:57,440 --> 00:09:59,840
reappears out of the blue,
174
00:09:59,920 --> 00:10:02,320
and you hold back information and say,
175
00:10:02,400 --> 00:10:05,080
"No, we'll wait
to see each other to talk about it."
176
00:10:06,000 --> 00:10:11,040
{\an8}The logical reaction is to tell them
everything, spend hours on the phone,
177
00:10:11,120 --> 00:10:12,560
{\an8}telling them everything immediately.
178
00:10:13,600 --> 00:10:15,680
It doesn't make sense to say,
179
00:10:15,760 --> 00:10:18,360
"There are things we can't say
over the phone. We'll wait."
180
00:10:18,960 --> 00:10:19,960
It's odd.
181
00:10:20,040 --> 00:10:23,240
You wonder if it was just buying time
182
00:10:23,320 --> 00:10:27,000
so everyone could get their story straight
183
00:10:27,720 --> 00:10:30,240
and keep some things hidden.
184
00:10:32,080 --> 00:10:34,640
So at first glance,
it was all rather suspicious.
185
00:10:35,440 --> 00:10:38,640
So, through all these ups and downs,
Elvira told me,
186
00:10:38,720 --> 00:10:42,840
"On this day, I'm going to Madrid
to meet them. I said, "Wait, wait, wait."
187
00:10:43,480 --> 00:10:46,160
Okay, go to Madrid to meet them,
188
00:10:47,080 --> 00:10:51,480
but you have to take something with you
to collect a saliva sample
189
00:10:52,240 --> 00:10:55,600
to biologically confirm
that they really are your family.
190
00:10:55,680 --> 00:10:57,120
We met at my mom's place.
191
00:10:57,200 --> 00:10:59,040
The three of us went
192
00:10:59,120 --> 00:11:02,280
because we wanted to tell her
what we'd found.
193
00:11:02,360 --> 00:11:04,840
My mom made us dinner,
194
00:11:04,920 --> 00:11:06,720
and we we shared a lovely evening.
195
00:11:06,800 --> 00:11:08,760
She made us a special cake.
196
00:11:08,840 --> 00:11:12,400
It was an exciting time for us all.
197
00:11:12,480 --> 00:11:14,120
For them for what they might find,
198
00:11:14,840 --> 00:11:18,640
and for me, because they might find
something they like.
199
00:11:19,440 --> 00:11:22,560
Something they like won't mind too much,
200
00:11:23,200 --> 00:11:25,080
something that works for them.
201
00:11:26,480 --> 00:11:29,080
And also, a bit like, "Oh!
202
00:11:30,520 --> 00:11:34,880
"We've found what we've been looking for.
What's going to happen now?"
203
00:11:35,360 --> 00:11:40,600
It was exciting, and full of questions
about how that first meeting would go.
204
00:11:41,160 --> 00:11:44,000
And she made us sandwiches for the train.
205
00:11:44,080 --> 00:11:47,200
And she dropped us off at Sants station.
206
00:11:47,600 --> 00:11:52,280
The three of us
took a photo there with my mom.
207
00:11:52,360 --> 00:11:54,440
With one family, looking for another.
208
00:11:55,720 --> 00:12:00,640
So, it's rather symbolic
that my mom supported us.
209
00:12:02,320 --> 00:12:03,600
And so...
210
00:12:08,960 --> 00:12:10,400
We got on the train
211
00:12:10,480 --> 00:12:14,680
and tried to stay as calm as possible
during the two-hour ride.
212
00:12:16,720 --> 00:12:21,800
On the train, part of me kept saying,
"Make the most of this. Enjoy it fully."
213
00:12:23,440 --> 00:12:29,760
"You keep wanting to know, investigating,
and pushing, but they are your family."
214
00:12:30,160 --> 00:12:33,960
You know? "Sit with them, chat,
get to know them, enjoy their company."
215
00:12:34,640 --> 00:12:36,720
We got there a little early, I remember.
216
00:12:36,800 --> 00:12:40,120
We arrived earlier than expected
217
00:12:40,200 --> 00:12:43,320
because we wanted to check the place out
and not be too nervous.
218
00:12:44,640 --> 00:12:47,200
And then, in the blink of an eye,
my aunt showed up.
219
00:12:47,280 --> 00:12:48,920
My aunt and my cousin Mari.
220
00:12:49,680 --> 00:12:55,880
I saw the three of them together and said,
"Mari, do you see Ram贸n and Elvira?"
221
00:12:55,960 --> 00:12:59,120
"My niece and nephews. That's them."
222
00:12:59,880 --> 00:13:02,200
When we arrived, they just stood there.
223
00:13:03,640 --> 00:13:04,640
I was speechless.
224
00:13:05,880 --> 00:13:09,600
I mean, I looked at her
and was reminded of my mom.
225
00:13:12,520 --> 00:13:13,720
A lot.
226
00:13:14,560 --> 00:13:15,880
I was so happy.
227
00:13:17,680 --> 00:13:22,720
And Ram贸n saw that I was shaking
with that same excitement at seeing them.
228
00:13:22,800 --> 00:13:25,760
Felisa was shaking like a leaf.
229
00:13:25,840 --> 00:13:27,280
Shaking and shaking.
230
00:13:27,360 --> 00:13:29,640
She nearly fainted when she saw us.
231
00:13:30,640 --> 00:13:32,360
We were tiny the last time she saw us.
232
00:13:33,640 --> 00:13:35,360
Now we're like three giants.
233
00:13:36,800 --> 00:13:40,200
Then we started to...
Yeah, we started to laugh, to cry...
234
00:13:41,600 --> 00:13:44,240
It was... It was really intense, absolutely.
235
00:13:44,680 --> 00:13:49,120
Afterall these years,
imagine the effect it has on you.
236
00:13:50,600 --> 00:13:54,000
It really affected me,
but I think it affected them even more.
237
00:13:54,400 --> 00:13:59,040
We got in Mari's car.
Mari drove us with Aunt Felisa.
238
00:13:59,880 --> 00:14:03,720
And I was full of anticipation,
239
00:14:03,800 --> 00:14:07,280
looking at the road, because we actually
didn't know where we were going.
240
00:14:07,760 --> 00:14:12,680
Because they didn't want to give us
the address of where we were going.
241
00:14:12,760 --> 00:14:15,560
And there was...
242
00:14:15,640 --> 00:14:16,960
There was some tension.
243
00:14:17,040 --> 00:14:19,400
I remember Montse had told me,
244
00:14:20,000 --> 00:14:24,000
"Leave your live location on."
245
00:14:24,680 --> 00:14:28,080
{\an8}You don't know where you're going,
you don't really know who they are.
246
00:14:28,160 --> 00:14:29,760
{\an8}Share live location...
247
00:14:29,840 --> 00:14:33,800
{\an8}There was an element of... of intrigue.
248
00:14:34,360 --> 00:14:36,800
And so, we went to Aunt Felisa's house.
249
00:14:38,800 --> 00:14:41,880
When we entered, a table had been set,
250
00:14:43,000 --> 00:14:44,520
full of food.
251
00:14:44,960 --> 00:14:47,840
And then more relatives
252
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
started showing up.
253
00:14:51,480 --> 00:14:53,360
I was really nervous when we were there.
254
00:14:54,480 --> 00:14:55,560
I couldn't speak.
255
00:14:56,720 --> 00:14:59,680
I had to go out, take a walk, come back.
256
00:14:59,760 --> 00:15:03,320
I got... It made me super nervous.
257
00:15:08,680 --> 00:15:10,840
I had photos that my mom kept at home,
258
00:15:11,120 --> 00:15:15,000
and when my mother passed away,
I brought photos of my sister.
259
00:15:15,200 --> 00:15:16,600
And there at the table,
260
00:15:16,680 --> 00:15:19,720
I picked up a photo and said,
"Look, this is your mother."
261
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
Wow.
262
00:15:23,880 --> 00:15:25,000
"This is your father."
263
00:15:28,520 --> 00:15:29,640
It was amazing.
264
00:15:31,880 --> 00:15:33,040
A weird feeling.
265
00:15:44,360 --> 00:15:46,720
Everyone wanted to talk
and know everything.
266
00:15:46,800 --> 00:15:51,880
We wanted to know their exact names
and looked at everything, everything.
267
00:15:51,960 --> 00:15:56,720
Nobody spoke up to tell us what happened.
268
00:15:56,800 --> 00:15:58,560
My parents... It's hard to say it,
269
00:15:58,640 --> 00:16:01,360
but it's true that I'd forgotten them.
270
00:16:02,000 --> 00:16:04,320
I have memories,
but when we were there, they became clear.
271
00:16:04,400 --> 00:16:05,800
They came to light.
272
00:16:06,440 --> 00:16:10,480
I'd never had photos of my family,
and when they showed me the photos...
273
00:16:13,080 --> 00:16:14,320
I fell apart.
274
00:16:16,640 --> 00:16:19,440
When you see your father, after 40 years,
275
00:16:19,520 --> 00:16:22,560
in a photo, it's like...
276
00:16:23,520 --> 00:16:24,520
Good.
277
00:16:27,320 --> 00:16:28,680
It's really good.
278
00:16:30,400 --> 00:16:35,000
I recognized him,
but he wasn't exactly as I remembered.
279
00:16:35,080 --> 00:16:38,000
I don't know how to say it.
I didn't remember him being so handsome.
280
00:16:38,720 --> 00:16:41,360
And the memories I do have of him,
for example,
281
00:16:41,440 --> 00:16:43,480
it's weird, were of his hair.
282
00:16:43,560 --> 00:16:48,280
It was a bit long, white, but...
283
00:16:49,000 --> 00:16:52,840
I don't remember his face exactly.
I had forgotten it.
284
00:16:52,920 --> 00:16:54,160
And my mother, too.
285
00:16:54,240 --> 00:16:55,600
When we saw the photos,
286
00:16:55,680 --> 00:16:58,000
she looked different
from how we remembered her.
287
00:16:58,080 --> 00:17:01,760
Especially Elvira, she'd said
that my mother was blonde with red lips.
288
00:17:02,360 --> 00:17:04,600
I don't remember her blonde.
289
00:17:05,040 --> 00:17:07,840
I always said, I trusted Ram贸n's memories.
290
00:17:07,920 --> 00:17:09,200
He's always been the one.
291
00:17:09,760 --> 00:17:11,800
When he described our father,
292
00:17:12,120 --> 00:17:13,440
and I saw the photo, I said,
293
00:17:14,360 --> 00:17:15,840
"He described him perfectly."
294
00:17:16,520 --> 00:17:19,200
The memories I'd shared
were coming to life
295
00:17:19,280 --> 00:17:21,960
in the photos Aunt Felisa was showing us.
296
00:17:22,440 --> 00:17:24,400
So it was super exciting
297
00:17:24,480 --> 00:17:28,880
because we were seeing our life
before we were abandoned.
298
00:17:29,960 --> 00:17:32,320
This is the best photo in the world.
299
00:17:33,920 --> 00:17:36,200
Because I remember
when we were really little.
300
00:17:38,080 --> 00:17:39,120
It was magical.
301
00:17:41,760 --> 00:17:42,760
My mother.
302
00:17:44,720 --> 00:17:48,280
Until Aunt Felisa showed me the photos,
303
00:17:49,200 --> 00:17:52,880
I couldn't picture my mom or dad's faces.
304
00:17:53,560 --> 00:17:56,040
The day they showed us the photos...
305
00:17:58,480 --> 00:18:00,520
And my mom had a bad temper, which...
306
00:18:04,080 --> 00:18:05,240
I also have.
307
00:18:06,800 --> 00:18:12,040
Wow! The Jaguar and me licking the window.
308
00:18:13,840 --> 00:18:15,320
We had a great time.
309
00:18:16,400 --> 00:18:17,840
Plus, I remember it.
310
00:18:18,920 --> 00:18:21,280
I'd always had a really good time
with that family.
311
00:18:24,840 --> 00:18:28,480
Something happened,
and it all went to shit.
312
00:18:32,360 --> 00:18:35,440
We spent a long time,
the entire day there.
313
00:18:35,520 --> 00:18:37,240
I felt comfortable,
314
00:18:37,320 --> 00:18:42,120
but at the same time, I wasn't sure
315
00:18:42,240 --> 00:18:45,440
I wasn't sure if they were
telling me everything.
316
00:18:47,280 --> 00:18:50,320
I don't know what kind of life
my brother-in-law and sister had
317
00:18:50,400 --> 00:18:55,880
because I only ever saw him twice
at my mother's house, and that was it.
318
00:18:58,440 --> 00:18:59,880
I noticed it was hard,
319
00:18:59,960 --> 00:19:01,680
hard to talk about certain things.
320
00:19:03,280 --> 00:19:06,800
I put myself in their shoes, and I think
I would've done the same thing.
321
00:19:07,240 --> 00:19:09,600
You can't just tell someone certain things
322
00:19:11,280 --> 00:19:13,280
the moment you meet them.
323
00:19:14,720 --> 00:19:18,520
I can't tell them what I don't know.
I can tell them when I know something.
324
00:19:19,120 --> 00:19:22,360
We were slowly opening up to each other.
325
00:19:23,280 --> 00:19:25,080
My dad's name was Ram贸n Martos S谩nchez
326
00:19:26,440 --> 00:19:29,480
and my mom was Rosario Cuetos Cruz.
327
00:19:30,080 --> 00:19:33,240
I went in knowing that my parents...
328
00:19:33,320 --> 00:19:36,320
that it could be all good or all bad.
329
00:19:37,600 --> 00:19:39,920
We knew that they were involved in...
330
00:19:40,760 --> 00:19:43,640
illegal activities.
331
00:19:43,920 --> 00:19:48,080
And she was honest about that and told us
332
00:19:49,240 --> 00:19:50,880
that what they did wasn't...
333
00:19:50,960 --> 00:19:53,080
They weren't doctors or nurses.
334
00:19:56,400 --> 00:20:00,520
Each question led to another and another.
335
00:20:00,600 --> 00:20:03,240
I said, "Look, the only thing
I'm telling you
336
00:20:03,760 --> 00:20:08,120
"is to get it out of your heads
that your mom and dad abandoned you."
337
00:20:09,280 --> 00:20:13,840
They told us that since 1983,
there'd been no sign of them.
338
00:20:14,480 --> 00:20:16,680
Something serious happened
to your mom and dad.
339
00:20:22,000 --> 00:20:24,920
I want to know why my parents fled Spain
340
00:20:25,000 --> 00:20:28,120
and maybe then we'll find out
why they left us in Barcelona.
341
00:20:28,760 --> 00:20:30,920
They told us that in Tarifa
342
00:20:31,000 --> 00:20:33,600
I have a great-aunt on my dad's side
named Manola.
343
00:20:34,120 --> 00:20:36,960
She's 90 years old,
but has a very good memory
344
00:20:37,040 --> 00:20:39,520
and she might be able to answer
some of my questions.
345
00:20:40,560 --> 00:20:42,560
Manola gave me some photographs
346
00:20:42,640 --> 00:20:44,640
that could be essential
to the investigation.
347
00:20:45,160 --> 00:20:48,560
Why did my father go to Paris?
348
00:20:49,720 --> 00:20:52,160
- What happened?
- Because they were looking for him.
349
00:20:52,760 --> 00:20:54,720
Do you know why they were looking for him?
350
00:20:55,400 --> 00:20:58,200
{\an8}I know I came by one day
and the police were there
351
00:20:58,280 --> 00:21:00,680
{\an8}searching the sewer system,
352
00:21:00,760 --> 00:21:02,840
and I asked what they were looking for.
353
00:21:03,920 --> 00:21:06,280
They said, "We're looking for a gun."
354
00:21:07,240 --> 00:21:08,720
"A gun?"
355
00:21:08,800 --> 00:21:11,680
They said Ram贸n had wounded an officer...
356
00:21:13,720 --> 00:21:17,360
and they were looking for the gun to see
if it was the one he'd been shot with.
357
00:21:17,680 --> 00:21:19,760
But they didn't find it. It wasn't there.
358
00:21:20,680 --> 00:21:23,720
And, well, he left,
and none of us knew where he'd gone.
359
00:21:23,800 --> 00:21:28,920
About four months
after my father fled to France,
360
00:21:29,240 --> 00:21:31,440
my aunt Manola got a call from my dad.
361
00:21:31,760 --> 00:21:33,600
And when he called me,
362
00:21:33,680 --> 00:21:34,800
I said, "Hello."
363
00:21:35,200 --> 00:21:36,640
He said, "What's up?"
364
00:21:37,640 --> 00:21:40,080
I said, "Is it you?" He said, "Yes."
365
00:21:40,160 --> 00:21:42,760
I said, "How could you leave
without saying goodbye?"
366
00:21:42,840 --> 00:21:45,120
He said,
"If I say goodbye, I can't come back."
367
00:21:46,480 --> 00:21:48,200
He said,
"But I called you for another reason."
368
00:21:48,280 --> 00:21:51,400
"I'm doing well, and I'm a father."
369
00:21:51,880 --> 00:21:54,960
I said, "Is it a boy?" He said, "A boy."
"What did you name him?"
370
00:21:55,040 --> 00:21:57,960
He said, "What do you think?"
It was as if I could see him.
371
00:21:58,400 --> 00:22:00,000
"After myself, Ram贸n."
372
00:22:00,320 --> 00:22:02,960
- "I think that's great."
- My eldest brother, sure.
373
00:22:04,840 --> 00:22:07,720
I said, "What's he like?"
and he said, "Handsome like me."
374
00:22:09,840 --> 00:22:11,400
Nobody was ugly to him.
375
00:22:11,880 --> 00:22:13,960
And since then, he never called me again.
376
00:22:14,240 --> 00:22:18,920
My brother Ram贸n was born in 1978,
and from 1978 to 1983,
377
00:22:19,000 --> 00:22:23,760
the year before they abandoned us,
my mother and my grandma In茅s
378
00:22:23,840 --> 00:22:27,960
spoke on the phone almost every day.
379
00:22:28,040 --> 00:22:31,560
It's true that my mother was always crying
about my sister.
380
00:22:31,640 --> 00:22:36,040
That's how we knew my sister was alive,
because she called my mother.
381
00:22:37,200 --> 00:22:39,480
Where did she call from? I don't know.
382
00:22:40,480 --> 00:22:43,760
My mother had a landline
but my sister didn't.
383
00:22:43,840 --> 00:22:45,160
She used a phonebooth.
384
00:22:45,640 --> 00:22:47,960
Every Christmas,
they'd send a packet of photos,
385
00:22:48,520 --> 00:22:50,800
and we were in them, too.
386
00:22:51,080 --> 00:22:54,320
When my sister stopped calling my mother,
387
00:22:54,840 --> 00:22:57,520
my mother started getting suspicious.
388
00:22:57,600 --> 00:22:59,680
"Something's happened to your sister."
389
00:23:00,120 --> 00:23:01,920
But from then on, neither my mother,
390
00:23:02,000 --> 00:23:04,240
nor I, nor anyone else
had any news of them.
391
00:23:04,520 --> 00:23:06,520
My aunt Felisa remembers
392
00:23:06,600 --> 00:23:08,680
talking to my mother on the phone
393
00:23:09,000 --> 00:23:12,720
in May of 1983, which was exactly one year
before they abandoned us.
394
00:23:13,240 --> 00:23:15,840
My mother told my aunt
395
00:23:16,120 --> 00:23:18,800
that my father had been admitted
to the hospital for tuberculosis.
396
00:23:19,320 --> 00:23:21,080
At Christmas that same year,
397
00:23:21,520 --> 00:23:24,720
neither my father nor mother
contacted their families.
398
00:23:25,960 --> 00:23:31,560
And from then on, as time passed,
and they never showed up.
399
00:23:32,840 --> 00:23:36,640
And everyone thought they were dead,
or they just vanished.
400
00:23:36,720 --> 00:23:40,560
We asked Felisa
if they were looking for us,
401
00:23:41,280 --> 00:23:47,920
and she was really angry because it seems
they were also looking in France,
402
00:23:48,000 --> 00:23:49,680
but they'd left us in Barcelona.
403
00:23:50,120 --> 00:23:54,880
I think they're caught in the same loop
as my brothers and I
404
00:23:54,960 --> 00:23:58,160
when we ask ourselves what happened.
405
00:23:59,400 --> 00:24:05,200
To this day, they're saying,
"Why not in Madrid?
406
00:24:05,560 --> 00:24:06,680
"Why not in Seville?
407
00:24:07,800 --> 00:24:11,360
"Why didn't they leave us with an ID card
so we could have returned to them?"
408
00:24:14,800 --> 00:24:17,440
With nothing. No paper, no note, nothing.
409
00:24:23,960 --> 00:24:27,120
When they were left behind, if they'd gone
410
00:24:27,200 --> 00:24:30,040
to the media,
my mother would've taken in the children.
411
00:24:30,400 --> 00:24:31,480
I can assure you.
412
00:24:31,840 --> 00:24:34,600
Sometimes she called Luisa at Christmas.
413
00:24:34,840 --> 00:24:36,440
But she also stopped calling them.
414
00:24:36,880 --> 00:24:40,040
Luisa wanted to put it... Because
there was something like that on TV,
415
00:24:40,400 --> 00:24:43,960
called Lobat贸n, looking for lost family.
416
00:24:44,440 --> 00:24:48,760
She wanted to go
and talk on the program, Lobat贸n.
417
00:24:49,520 --> 00:24:52,760
We're talking about people who've vanished
You already know that.
418
00:24:52,840 --> 00:24:55,560
Careful, though, these are real people
419
00:24:55,680 --> 00:24:57,520
and these are real people's stories.
420
00:24:57,600 --> 00:24:58,840
But when they were told
421
00:24:58,920 --> 00:25:02,360
they would have to give names,
surnames, concrete information,
422
00:25:03,280 --> 00:25:05,360
at that point, they stepped back,
423
00:25:06,400 --> 00:25:09,280
afraid they'd make their lives
more complicated.
424
00:25:09,720 --> 00:25:11,640
What if I call and it ends up hurting him?
425
00:25:12,360 --> 00:25:15,040
If I call and something happens to him,
it's my fault.
426
00:25:15,120 --> 00:25:18,480
In the end, though, she kept saying
she'd look, but she never did.
427
00:25:18,800 --> 00:25:21,880
My parents were wanted, so in the end,
428
00:25:21,960 --> 00:25:24,640
my aunts didn't go on the TV show
to talk about us.
429
00:25:25,200 --> 00:25:26,560
Despite her fears,
430
00:25:26,640 --> 00:25:28,720
my grandma In茅s went to the French embassy
431
00:25:28,800 --> 00:25:31,760
to report the disappearance
of her daughter, Rosario.
432
00:25:32,800 --> 00:25:33,960
But it was pointless.
433
00:25:34,240 --> 00:25:36,840
So, they tried other ways.
434
00:25:37,240 --> 00:25:40,760
We went to a tarot card reader.
435
00:25:40,840 --> 00:25:42,120
And she just told us
436
00:25:42,200 --> 00:25:43,440
that she was fine.
437
00:25:43,520 --> 00:25:45,560
She wasn't trapped anywhere.
438
00:25:45,640 --> 00:25:46,720
She was free,
439
00:25:47,520 --> 00:25:48,640
and she was happy.
440
00:25:49,520 --> 00:25:53,120
My aunt Felisa also went
to see a psychic in Zaragoza,
441
00:25:53,680 --> 00:25:55,760
but got different results.
442
00:25:56,640 --> 00:25:59,760
She told us,
"Your sister's in a very dark place."
443
00:26:01,160 --> 00:26:02,960
That's how the psychic put it.
444
00:26:03,560 --> 00:26:09,280
And I'd said many times to my daughters,
"Something dark?
445
00:26:09,360 --> 00:26:10,960
"Either she's been buried,
446
00:26:11,040 --> 00:26:13,880
"or they have her somewhere,
447
00:26:14,240 --> 00:26:17,080
"for example, in a nursing home."
448
00:26:17,920 --> 00:26:19,120
I don't know.
449
00:26:29,120 --> 00:26:30,760
All his life, my brother had said
450
00:26:30,880 --> 00:26:33,600
that the man who'd left us
at the France Railway Station
451
00:26:34,160 --> 00:26:37,200
was a man named Den铆s, or Ten铆s.
452
00:26:37,280 --> 00:26:39,080
- No, no.
- Because at that time,
453
00:26:39,160 --> 00:26:42,800
he was really little and didn't speak well
and said either Den铆s or Ten铆s.
454
00:26:43,120 --> 00:26:44,880
- No, I don't know.
- Or Denis.
455
00:26:45,640 --> 00:26:49,280
Okay. And we were wondering...
My brother also always said
456
00:26:49,360 --> 00:26:51,360
that it was someone from our family,
457
00:26:51,440 --> 00:26:53,680
or a friend who was always with my father.
458
00:26:53,760 --> 00:26:56,680
When he was... He had a friend in Seville
459
00:26:57,240 --> 00:26:58,840
he was very close to.
460
00:26:58,920 --> 00:27:00,840
I don't know if that's him.
461
00:27:03,240 --> 00:27:06,760
They were always together.
They would argue but also hang out.
462
00:27:07,440 --> 00:27:09,800
They fought together. "Let's fight."
463
00:27:12,240 --> 00:27:14,320
- Do you know the man's name?
- No.
464
00:27:14,400 --> 00:27:16,960
- No.
- I knew it, but I can't remember it.
465
00:27:18,080 --> 00:27:23,120
Later, my aunt Manola remembered
my dad's friend's surname.
466
00:27:23,240 --> 00:27:24,360
It was Orgambide.
467
00:27:24,720 --> 00:27:29,400
But she didn't know anything about him,
where he lived, if he was alive or dead.
468
00:27:30,480 --> 00:27:36,680
I have more and more doubts,
and a notebook full of names, dates,
469
00:27:36,760 --> 00:27:41,280
and I start organizing everything
so I can share it
470
00:27:41,360 --> 00:27:44,320
with Carmen, Marie-Caroline,
Sylvi and Montse.
471
00:27:44,400 --> 00:27:46,600
She starts giving us a lot of information.
472
00:27:46,680 --> 00:27:48,360
Everything Elvira gets
473
00:27:48,440 --> 00:27:49,920
she puts in the group.
474
00:27:50,440 --> 00:27:54,960
So everyone on the team,
with the information we've been given,
475
00:27:55,480 --> 00:27:59,360
starts looking for everything. Everything.
476
00:27:59,560 --> 00:28:02,240
The name Rosario Cuetos Cruz?
477
00:28:02,320 --> 00:28:06,200
Okay, let's look for a birth certificate
for Rosario Cuetos Cruz.
478
00:28:06,280 --> 00:28:08,120
Who's going to look for it?
This, that, the other.
479
00:28:08,200 --> 00:28:11,880
Is she dead? Is there a death certificate?
There isn't?
480
00:28:11,960 --> 00:28:15,040
Everyone started looking
using the information she'd given us.
481
00:28:15,120 --> 00:28:18,080
We're figuring it out as we go,
and we keep on looking.
482
00:28:18,440 --> 00:28:21,400
No, Montse and Carmen had said
it was a marathon.
483
00:28:22,960 --> 00:28:23,960
They were right.
484
00:28:24,920 --> 00:28:28,960
{\an8}Now that we had our parents' names,
we had more opportunity
485
00:28:29,040 --> 00:28:33,120
{\an8}to access newspaper
and government archives
486
00:28:33,440 --> 00:28:37,200
That's when the volunteers
ended up finding
487
00:28:37,280 --> 00:28:41,200
the article about the officer
who was shot.
488
00:28:41,920 --> 00:28:43,400
"At 2:00 p.m. yesterday,
489
00:28:43,520 --> 00:28:46,680
"a robbery occurred
at the C谩diz Post Office,
490
00:28:46,760 --> 00:28:48,880
"located next to the train station.
491
00:28:48,960 --> 00:28:53,040
"Three masked individuals
entered the post office,
492
00:28:53,120 --> 00:28:56,360
"where, after tying up
and gagging the clerk,
493
00:28:56,440 --> 00:28:59,040
"they stole 100,000 pesetas.
494
00:28:59,120 --> 00:29:01,600
"While all this was happening, an officer,
495
00:29:01,680 --> 00:29:03,160
"Mr. Andr茅s Barba Baena,
496
00:29:03,240 --> 00:29:06,800
47 years old, married, father of five,
heard people shouting,
497
00:29:06,880 --> 00:29:10,480
and, thinking it was a car theft,
498
00:29:10,560 --> 00:29:14,440
approached the location
just as the robbers were leaving.
499
00:29:14,520 --> 00:29:17,400
They shot him in the shoulder and fled.
500
00:29:18,560 --> 00:29:19,760
I TRIED TO STOP A ROBBERY
501
00:29:19,840 --> 00:29:23,960
After finding the article
about the officer who got shot,
502
00:29:24,040 --> 00:29:26,560
which forced my parents to flee to France,
503
00:29:27,160 --> 00:29:31,880
the next thing we're wondering
is if my parents are dead or alive.
504
00:29:32,280 --> 00:29:34,120
Very grim, but necessary.
505
00:29:34,960 --> 00:29:36,640
If a Spaniard dies in France,
506
00:29:37,280 --> 00:29:40,040
it's reported here
at the Central Registry of Spain.
507
00:29:41,240 --> 00:29:43,120
Okay? So here,
508
00:29:43,200 --> 00:29:46,080
we've looked
in the Central Registry of Spain.
509
00:29:47,400 --> 00:29:49,160
And no, it's not there.
510
00:29:51,000 --> 00:29:53,760
But what if they died
under false identities?
511
00:29:55,720 --> 00:29:59,880
The family told us
that Rosario never used false identities.
512
00:29:59,960 --> 00:30:04,000
{\an8}So when we looked up
the name Rosario Cuetos Cruz,
513
00:30:04,880 --> 00:30:08,120
{\an8}there was no death recorded
under that name in France.
514
00:30:08,440 --> 00:30:11,160
As for Ram贸n, the search was much harder,
515
00:30:11,240 --> 00:30:14,680
as we knew he used multiple identities,
516
00:30:15,080 --> 00:30:16,600
and we didn't know them all.
517
00:30:17,000 --> 00:30:19,320
Officially, they're not dead,
518
00:30:19,400 --> 00:30:22,680
and that's actually
really good news for me.
519
00:30:22,760 --> 00:30:27,760
With the surnames, Marie-Caroline made
what I think was an incredible discovery.
520
00:30:27,840 --> 00:30:31,880
So the family ended up
revealing the parents' names.
521
00:30:32,160 --> 00:30:34,320
The father was Martos S谩nchez
522
00:30:34,400 --> 00:30:36,720
The mother's name was more confusing.
523
00:30:36,800 --> 00:30:40,600
We had various versions: Rebollo Cruz,
Bozas Cruz, and Cuetos Cruz.
524
00:30:41,400 --> 00:30:42,640
The last one
525
00:30:43,320 --> 00:30:44,320
rang a bell.
526
00:30:45,400 --> 00:30:48,760
I went back to the birth certificates
that I'd set aside,
527
00:30:48,880 --> 00:30:50,960
which I'd obtained a few weeks earlier,
528
00:30:51,840 --> 00:30:53,160
and I examined them.
529
00:30:53,240 --> 00:30:54,920
I started with Ramons and Elviras.
530
00:30:55,000 --> 00:30:57,720
I knew there were fewer of them
and it'd be much faster.
531
00:30:58,040 --> 00:31:00,840
And I remember it well.
It was late afternoon.
532
00:31:01,040 --> 00:31:02,440
I found a birth certificate.
533
00:31:03,000 --> 00:31:06,720
Elvira Cuetos Cruz, 29 December 1981,
534
00:31:06,840 --> 00:31:08,600
in Paris, in District 18.
535
00:31:09,600 --> 00:31:10,800
Elvira Cuetos Cruz.
536
00:31:11,360 --> 00:31:14,520
I immediately took a photo
and shared it in the WhatsApp group.
537
00:31:14,600 --> 00:31:16,000
I didn't think twice.
538
00:31:16,600 --> 00:31:20,800
Elvira immediately responded,
"Shit, that's me!"
539
00:31:21,760 --> 00:31:24,640
Just imagine, at 40,
finally knowing where she was born,
540
00:31:25,080 --> 00:31:26,400
what day and what time.
541
00:31:28,240 --> 00:31:29,240
It was incredible.
542
00:31:29,600 --> 00:31:32,640
That moment was an amazing moment for me
543
00:31:32,760 --> 00:31:36,560
because it was the first time
I knew when my birthday was.
544
00:31:39,280 --> 00:31:42,800
When they adopted us,
not knowing our actual birthdays,
545
00:31:43,200 --> 00:31:47,720
they decided to celebrate our birthdays
on our patron saints' days.
546
00:31:48,480 --> 00:31:50,840
Shortly after finding my birth certificate
547
00:31:50,920 --> 00:31:53,760
Marie-Caroline found Ram贸n's
and Ricard's.
548
00:31:54,080 --> 00:31:58,360
We discovered that my brother Ram贸n
had both my father's and mother's surnames
549
00:31:58,440 --> 00:31:59,600
Martos Cuetos.
550
00:31:59,680 --> 00:32:02,960
My brother Richi and I
only have my mother's,
551
00:32:03,040 --> 00:32:05,360
as if she were single,
which is Cuetos Cruz.
552
00:32:05,440 --> 00:32:08,600
At that point, we couldn't understand why.
553
00:32:09,040 --> 00:32:13,240
At the same time, my family continued
sending us photos they'd found,
554
00:32:13,720 --> 00:32:16,000
and I sent the photos
555
00:32:16,120 --> 00:32:17,600
to the investigation group.
556
00:32:18,080 --> 00:32:21,400
If we could find out
where the photos were taken,
557
00:32:21,880 --> 00:32:24,200
we could narrow it down from there
558
00:32:24,280 --> 00:32:26,080
and find clues
559
00:32:26,160 --> 00:32:27,600
that might give us answers.
560
00:32:28,960 --> 00:32:31,880
There's a series of photos
that are quite similar.
561
00:32:33,040 --> 00:32:36,160
The volunteers focused on different places
562
00:32:36,480 --> 00:32:38,680
to try to understand
where they'd been taken.
563
00:32:39,840 --> 00:32:41,080
You examine everything.
564
00:32:41,560 --> 00:32:43,320
A campsite with bungalows...
565
00:32:43,400 --> 00:32:47,880
Well, a vegetation expert told us
566
00:32:48,960 --> 00:32:51,680
when and where
567
00:32:52,400 --> 00:32:54,800
the photo could've been taken.
568
00:32:55,320 --> 00:32:56,920
You see vegetation.
569
00:32:57,000 --> 00:32:59,160
It looks like we're in early spring.
570
00:32:59,520 --> 00:33:04,280
So we called someone
who knows a lot about vegetation,
571
00:33:04,360 --> 00:33:10,360
who said it's typical near Belgium,
in Nord-Pas-de-Calais.
572
00:33:12,880 --> 00:33:15,760
There's a photo that I found
to be particularly significant.
573
00:33:16,760 --> 00:33:19,360
Who is that couple with my parents?
574
00:33:19,440 --> 00:33:21,280
What bar is it? Where is it?
575
00:33:22,080 --> 00:33:24,680
In the photo,
my parents are drinking gin and tonic
576
00:33:25,000 --> 00:33:26,120
with some friends.
577
00:33:26,200 --> 00:33:30,600
So, there's this man who's laughing,
578
00:33:30,680 --> 00:33:33,240
shirt unbuttoned, with a cigar, smoking.
579
00:33:33,560 --> 00:33:35,600
I believe it's Denis.
580
00:33:36,560 --> 00:33:38,600
The person who took us there.
581
00:33:40,480 --> 00:33:41,680
Similar, yes.
582
00:33:42,080 --> 00:33:45,360
Similar. With this aura, so to speak.
It's true, yes.
583
00:33:46,400 --> 00:33:48,160
It was intense, it was... Yeah.
584
00:33:49,440 --> 00:33:53,160
The girl, no...
I don't know. They look like partners, so...
585
00:33:53,240 --> 00:33:56,040
I mean business partners,
586
00:33:56,120 --> 00:33:59,880
who certainly did some
shady deals together.
587
00:34:00,160 --> 00:34:03,080
What do we do? How do we go about
588
00:34:04,320 --> 00:34:06,560
finding a person we've only seen
in a photo?
589
00:34:07,280 --> 00:34:09,640
We have to find out
where the photo was taken.
590
00:34:10,560 --> 00:34:14,720
We noticed that in the photo
where my parents are in a pub
591
00:34:15,120 --> 00:34:17,760
and in the other photos,
592
00:34:17,840 --> 00:34:20,440
where they're in a Jaguar, in the park,
593
00:34:20,520 --> 00:34:22,280
they're dressed exactly the same way.
594
00:34:24,240 --> 00:34:29,560
So we figured those photos had been taken
on the same day.
595
00:34:30,320 --> 00:34:31,680
And in the same place.
596
00:34:32,720 --> 00:34:34,600
If we can find that place,
597
00:34:35,280 --> 00:34:39,760
maybe we can find out which pub it was.
598
00:34:40,120 --> 00:34:42,520
When we turned the photos over, we saw
599
00:34:42,920 --> 00:34:45,680
{\an8}May 1982 written on the backs
600
00:34:46,080 --> 00:34:47,160
of all of them.
601
00:34:47,800 --> 00:34:49,480
So we made the connection
602
00:34:49,560 --> 00:34:54,120
that some of the photos,
where we are on a rooftop
603
00:34:54,200 --> 00:34:55,800
with our parents
604
00:34:55,880 --> 00:34:59,440
had been developed at the same time
and, possibly, from the same roll.
605
00:34:59,520 --> 00:35:01,360
So they were taken in the same place.
606
00:35:01,440 --> 00:35:04,800
At a certain point,
we have a photo of Elvira
607
00:35:04,880 --> 00:35:08,360
on a balcony in a stroller
with a plastic bag hanging on it.
608
00:35:08,840 --> 00:35:12,240
When we zoomed in to look at the bag...
609
00:35:16,920 --> 00:35:18,240
we saw a flag on it.
610
00:35:25,800 --> 00:35:29,120
So we had another clue
pointing to Belgium.
611
00:35:31,360 --> 00:35:34,480
From there, we started looking
612
00:35:34,600 --> 00:35:38,960
along the Belgian coast
to look for something similar.
613
00:35:39,240 --> 00:35:42,320
Keeping in mind
that we had about ten photos
614
00:35:42,400 --> 00:35:44,880
taken from different angles.
615
00:35:44,960 --> 00:35:48,120
I looked for vacation
destinations with bungalows in Belgium.
616
00:35:48,680 --> 00:35:49,720
I looked for that.
617
00:35:49,920 --> 00:35:55,280
Almost immediately,
I found images of the bungalows.
618
00:35:59,160 --> 00:36:02,360
The bungalows were the same,
but the furnishings had changed.
619
00:36:02,840 --> 00:36:04,400
Different curtains. That's normal.
620
00:36:04,720 --> 00:36:07,800
But the structure is exactly the same.
621
00:36:10,240 --> 00:36:13,000
{\an8}It was two or three in the morning.
622
00:36:13,080 --> 00:36:16,120
I shared that with a member of the group.
623
00:36:16,480 --> 00:36:19,640
{\an8}I said, "What do you think?"
Because in my joy, I could've been wrong.
624
00:36:19,960 --> 00:36:21,760
{\an8}He said, "Yes, that's it!"
625
00:36:23,560 --> 00:36:25,880
{\an8}Then he was the one who found the park
626
00:36:26,400 --> 00:36:32,240
where you can see the kids playing
near the campground.
627
00:36:32,720 --> 00:36:35,600
{\an8}He told us that the type of structures,
628
00:36:35,680 --> 00:36:38,240
of buildings, that are around this park,
629
00:36:39,000 --> 00:36:41,920
are very similar to an area he knows.
630
00:36:42,200 --> 00:36:43,840
And he sends us a photograph
631
00:36:44,280 --> 00:36:46,640
showing the park as it is today
632
00:36:46,920 --> 00:36:48,600
next to our photo.
633
00:36:49,280 --> 00:36:52,280
And you can clearly see that
this photo was taken
634
00:36:52,360 --> 00:36:54,520
in the town of Middelkerke.
635
00:36:54,920 --> 00:36:59,200
These photos triggered Ramon's memories
636
00:36:59,280 --> 00:37:01,120
about a Ferris wheel.
637
00:37:01,200 --> 00:37:05,360
I found a really big one on a beach
in Belgium.
638
00:37:05,440 --> 00:37:07,240
Then, I remembered
639
00:37:07,320 --> 00:37:09,360
when we all walked there as a family.
640
00:37:11,000 --> 00:37:13,440
What were we doing there?
Were we on vacation?
641
00:37:13,520 --> 00:37:15,160
Was it for my dad's business?
642
00:37:15,920 --> 00:37:20,160
Plus, with my birth certificate,
the volunteers decided to investigate
643
00:37:20,240 --> 00:37:23,280
the street in Paris
where I was supposedly born.
644
00:37:24,080 --> 00:37:27,840
I personally went out
to Rue Pouchet a few months later.
645
00:37:28,240 --> 00:37:30,240
But it proved pointless.
646
00:37:30,480 --> 00:37:31,960
Nobody remembered them.
647
00:37:32,400 --> 00:37:34,640
To me, the most plausible explanation
648
00:37:35,280 --> 00:37:38,240
{\an8}was that at 87 Rue Pouchet
649
00:37:38,320 --> 00:37:40,520
{\an8}at that time, there lived a midwife
650
00:37:40,600 --> 00:37:43,680
{\an8}married to a Spaniard,
and the couple were known for helping
651
00:37:43,760 --> 00:37:46,920
{\an8}Spaniards fleeing the Franco regime.
652
00:37:47,040 --> 00:37:52,200
So I suppose it was that midwife
who helped Rosario with her pregnancy,
653
00:37:52,760 --> 00:37:58,320
and that's why Rosario gave that address
as her own when Elvira was born.
654
00:37:58,520 --> 00:38:01,080
But it was a lie perfectly explained
655
00:38:01,160 --> 00:38:04,520
by the fact that they were fugitives
who needed to cover their tracks.
656
00:38:04,960 --> 00:38:08,400
I did everything I could with the car,
with the license plates.
657
00:38:10,400 --> 00:38:13,080
I joined Jaguar collectors groups,
658
00:38:13,160 --> 00:38:16,280
talked to Jaguars specialists...
659
00:38:19,280 --> 00:38:20,280
Whatever.
660
00:38:20,960 --> 00:38:24,400
We tried using the license plates,
but you can't see them clearly.
661
00:38:24,480 --> 00:38:26,840
You can't see all the numbers
in any photo.
662
00:38:26,920 --> 00:38:28,720
And there are photos where you see,
663
00:38:28,800 --> 00:38:31,960
we strongly believe,
that she put her leg out
664
00:38:32,040 --> 00:38:33,680
to hide the license plate.
665
00:38:33,760 --> 00:38:36,520
They were careful not to show the number
666
00:38:37,040 --> 00:38:38,480
when they sent the photos.
667
00:38:39,080 --> 00:38:42,160
We managed to do the hardest thing,
which was to find my family.
668
00:38:42,440 --> 00:38:45,200
But eight months after going on the radio,
669
00:38:45,280 --> 00:38:47,920
once again I felt like
I was at a dead-end.
670
00:38:48,320 --> 00:38:52,560
We were speaking to my aunts, cousins,
and relatives frequently,
671
00:38:52,640 --> 00:38:54,840
but they still weren't my parents.
672
00:38:54,920 --> 00:38:58,720
And the investigation wasn't yielding
any new results either.
673
00:39:01,880 --> 00:39:03,680
I insisted that Elvira,
674
00:39:03,760 --> 00:39:05,200
sooner or later,
675
00:39:05,280 --> 00:39:09,040
would have to resort to
two completely different sources.
676
00:39:09,360 --> 00:39:10,600
One was the press.
677
00:39:11,880 --> 00:39:15,120
The other was
the police and judicial route.
678
00:39:16,440 --> 00:39:19,200
Finally, she agreed,
679
00:39:19,280 --> 00:39:22,720
and at that point, we began the legal
and police investigation
680
00:39:22,800 --> 00:39:27,040
into the disappearance
of Ram贸n and Rosario.
681
00:39:28,800 --> 00:39:31,360
The first step was to establish
whether these people
682
00:39:31,440 --> 00:39:33,320
had died or not.
683
00:39:33,400 --> 00:39:34,600
From there,
684
00:39:35,520 --> 00:39:37,240
{\an8}we did our due diligence.
685
00:39:37,320 --> 00:39:39,840
{\an8}First, at our jurisdictional level
in Catalu帽a,
686
00:39:39,920 --> 00:39:43,200
{\an8}we looked at a series of police databases.
687
00:39:43,280 --> 00:39:46,840
We looked at documents,
ID cards, municipal registries.
688
00:39:47,320 --> 00:39:52,480
We looked at hospitals, healthcare records
689
00:39:52,920 --> 00:39:57,000
and we saw that we basically had no clues
690
00:39:57,080 --> 00:40:00,840
that would lead us to believe
that they were alive.
691
00:40:01,200 --> 00:40:03,760
From there, we started a second phase,
692
00:40:03,840 --> 00:40:06,320
where we concentrated on France.
693
00:40:06,600 --> 00:40:09,520
In my experience
with disappearances over all these years,
694
00:40:09,600 --> 00:40:13,560
I believed we were looking
at a forced disappearance.
695
00:40:13,640 --> 00:40:16,360
I mean, after a certain event,
696
00:40:16,440 --> 00:40:21,280
these people, due to fear, or threats,
felt obliged to disappear.
697
00:40:22,600 --> 00:40:25,480
And that's why the children were abandoned
698
00:40:25,880 --> 00:40:27,320
at the France Railway Station
699
00:40:27,960 --> 00:40:32,400
The Mossos d'Esquadra called
to ask me for a DNA sample
700
00:40:32,480 --> 00:40:35,960
to run through a database
to see if there was a match.
701
00:40:36,600 --> 00:40:39,200
They also warned me that the police route
702
00:40:39,280 --> 00:40:41,160
could be very long and very slow.
703
00:40:41,680 --> 00:40:44,200
I spoke to the media.
704
00:40:44,280 --> 00:40:46,640
First, they published
an article in Le Parisien,
705
00:40:46,720 --> 00:40:47,960
{\an8}in France.
706
00:40:48,080 --> 00:40:50,480
{\an8}The mystery behind these
three Spanish citizens
707
00:40:50,600 --> 00:40:51,720
{\an8}points to Paris.
708
00:40:51,800 --> 00:40:54,080
{\an8}Then in the UK in The Guardian.
709
00:40:59,080 --> 00:41:03,000
{\an8}And the journalist, Giles Tremlett,
helped me investigate.
710
00:41:59,760 --> 00:42:02,720
Investigating a disappearance
is always hard.
711
00:42:02,800 --> 00:42:05,560
Especially, when a long time has passed.
712
00:42:05,640 --> 00:42:07,680
But we put together an investigative team,
713
00:42:07,760 --> 00:42:11,000
and they focused on
looking at every detail,
714
00:42:11,080 --> 00:42:13,320
{\an8}and especially on trying to find
715
00:42:13,400 --> 00:42:16,240
{\an8}Elvira's father's best friend
from Seville.
716
00:42:16,680 --> 00:42:18,440
{\an8}Miguel 脕lvarez Orgambide.
717
00:42:19,360 --> 00:42:22,520
{\an8}It turned out that Miguel Orgambide
and Elvira's father
718
00:42:22,600 --> 00:42:25,600
were part of a gang of thieves
from Andaluc铆a
719
00:42:25,680 --> 00:42:28,440
known as "The Gold Thieves".
720
00:42:29,120 --> 00:42:32,840
Looking at documents,
judgments and records,
721
00:42:32,920 --> 00:42:34,680
and talking to police sources,
722
00:42:35,280 --> 00:42:39,240
we managed to get an address
for Miguel 脕lvarez Orgambide in Seville.
723
00:42:48,240 --> 00:42:51,680
For me, it was amazing
to meet a friend of my father's
724
00:42:51,760 --> 00:42:53,720
who grew up with him,
725
00:42:53,800 --> 00:42:56,560
and who was part of a gang of thieves.
726
00:43:02,480 --> 00:43:04,560
Hi. How are you? How's it going?
727
00:43:04,640 --> 00:43:06,840
I'm looking for Miguel.
728
00:43:07,320 --> 00:43:08,480
- Number seven.
- Miguel?
729
00:43:08,880 --> 00:43:09,880
Miguel 脕lvarez.
730
00:43:10,080 --> 00:43:12,360
No, Miguel left at least two years ago.
731
00:43:12,440 --> 00:43:15,160
- Oh, no, and where is he now?
- He left with his brother.
732
00:43:15,600 --> 00:43:18,240
His brother died
and he has the apartment to himself now.
733
00:43:18,320 --> 00:43:20,360
Can you give me the address, please?
734
00:43:43,840 --> 00:43:45,840
Do you know what happened to my father?
735
00:44:29,720 --> 00:44:31,720
Translated by Courtney Keeling Greenlaw
61270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.