Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,960
{\an8}Previously on ABANDONED...
2
00:00:05,160 --> 00:00:08,480
{\an8}My name is Elvira,
and on the 22nd of April 1984
3
00:00:08,680 --> 00:00:11,920
{\an8}my brothers and I were abandoned
in the Estaci贸n de Francia
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,320
{\an8}by a man named Denis.
5
00:00:14,440 --> 00:00:18,880
{\an8}They're unable to tell us the names
of their father or mother... Nothing.
6
00:00:19,040 --> 00:00:21,280
{\an8}Now I want to know what really happened.
7
00:00:21,360 --> 00:00:24,280
{\an8}He had told us once, "They abandoned us."
8
00:00:24,600 --> 00:00:28,760
{\an8}I also remember having a real gun
and shooting it and it really scaring me.
9
00:00:28,840 --> 00:00:30,320
{\an8}And I thought it was a dream.
10
00:00:30,400 --> 00:00:33,480
{\an8}They don't want to use names
to cover something up.
11
00:00:33,560 --> 00:00:36,440
{\an8}Maybe they'd left the kids there
to protect them, as if to say,
12
00:00:36,520 --> 00:00:37,800
{\an8}"You won't touch my kids."
13
00:00:38,200 --> 00:00:40,200
{\an8}How do you start looking with nothing?
14
00:00:40,280 --> 00:00:43,000
{\an8}If you come to the house,
I'll tell you something important.
15
00:00:43,360 --> 00:00:44,720
{\an8}She pulls out a folder.
16
00:00:44,800 --> 00:00:47,160
{\an8}She says she's saved it for 40 years.
17
00:00:47,560 --> 00:00:48,720
{\an8}My mother told us,
18
00:00:49,080 --> 00:00:51,400
{\an8}"Raymond, mafioso, Barcelona".
19
00:00:51,560 --> 00:00:53,640
{\an8}Just a few days after abandoning the kids.
20
00:00:53,720 --> 00:00:56,320
{\an8}We were under the impression
this could be your father.
21
00:01:04,360 --> 00:01:06,120
My mother takes out an envelope.
22
00:01:06,880 --> 00:01:08,120
It says, "Don't open."
23
00:01:09,800 --> 00:01:11,840
Ram贸n and I, with all this mystery...
24
00:01:12,480 --> 00:01:16,160
And she says,
"Your father and I saved this document
25
00:01:17,440 --> 00:01:20,120
and decided that the day you wanted
to look for
26
00:01:20,200 --> 00:01:22,080
your parents, we'd give it to you.
27
00:01:22,440 --> 00:01:24,280
Raymond Vaccarazi Was Planning a Robbery
28
00:01:24,360 --> 00:01:26,480
The first hypothesis was
that he was their dad.
29
00:01:27,000 --> 00:01:28,680
Because Raymond, mafioso,
30
00:01:29,240 --> 00:01:32,040
{\an8}Barcelona, shortly after
abandoning the kids...
31
00:01:32,120 --> 00:01:35,360
The fact that he was murdered
confirms he was mafia,
32
00:01:36,280 --> 00:01:37,400
and one of his friends
33
00:01:37,600 --> 00:01:40,680
rightly left the kids in Barcelona.
34
00:01:42,920 --> 00:01:44,320
I was speechless.
35
00:01:47,160 --> 00:01:50,160
And I remember my brother Ram贸n
took the newspaper, read it...
36
00:01:52,680 --> 00:01:54,760
And I see it's not my father.
37
00:01:58,440 --> 00:01:59,560
I don't recognize him.
38
00:02:01,960 --> 00:02:03,520
I remember him as more successful,
39
00:02:03,680 --> 00:02:06,040
more... long white hair.
40
00:02:09,240 --> 00:02:10,440
Not the man in the photo.
41
00:02:13,600 --> 00:02:15,680
Even so, my mother
42
00:02:16,360 --> 00:02:19,680
insisted. "Look for this story.
Look for news about
43
00:02:20,680 --> 00:02:21,720
...this person.
44
00:02:26,920 --> 00:02:28,000
There you go."
45
00:02:28,920 --> 00:02:35,720
ABANDONED
46
00:02:37,360 --> 00:02:39,920
I'd thought a lot about abandonment
47
00:02:40,840 --> 00:02:43,640
and something major must have happened.
48
00:02:44,680 --> 00:02:49,200
Because I don't see the logic in just
leaving three kids there like that.
49
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
We waited for it,
50
00:02:53,360 --> 00:02:55,840
for it to awaken in them.
51
00:02:57,120 --> 00:03:00,320
I never thought about who'd be first.
52
00:03:01,240 --> 00:03:03,840
But, when it happened,
it made sense that it was Elvira.
53
00:03:05,840 --> 00:03:08,760
She's been the most enterprising.
54
00:03:09,760 --> 00:03:12,240
From being the first to leave home,
55
00:03:12,640 --> 00:03:15,720
to moving house six or seven times,
56
00:03:15,800 --> 00:03:18,160
to changing partners...
57
00:03:19,000 --> 00:03:20,040
The most...
58
00:03:20,360 --> 00:03:24,440
...active in terms of searching
and changing is Elvira.
59
00:03:24,520 --> 00:03:26,280
So, logically, it was her.
60
00:03:29,160 --> 00:03:31,320
It's clear that we're not Vaccarazi's kids
61
00:03:31,760 --> 00:03:35,400
but, what if we were the kids of a mafioso
62
00:03:35,480 --> 00:03:37,960
who operated in Costa Brava
63
00:03:38,520 --> 00:03:40,080
in the 1980s?
64
00:03:40,600 --> 00:03:43,920
Police uncover the operations
of foreign criminal groups
65
00:03:44,000 --> 00:03:45,120
in Costa Brava
66
00:03:46,560 --> 00:03:48,640
The persistence of these activities
67
00:03:48,720 --> 00:03:51,480
in one of Spain's long established
68
00:03:51,600 --> 00:03:53,160
main tourist destinations
69
00:03:53,440 --> 00:03:56,160
has been proved
through a rigorous police investigation
70
00:03:56,240 --> 00:03:58,160
led by the Civil Administration of Girona.
71
00:03:59,040 --> 00:04:01,760
The investigation revealed the identity
72
00:04:01,840 --> 00:04:04,800
of approximately 200 foreign nationals,
73
00:04:05,400 --> 00:04:08,280
mainly Italian, French and German,
74
00:04:08,520 --> 00:04:11,840
who have been recommended
for deportation due to suspected ties
75
00:04:12,120 --> 00:04:13,680
to mafia organizations.
76
00:04:14,280 --> 00:04:17,240
{\an8}"Ding!" We have our DNA test results.
77
00:04:19,040 --> 00:04:21,840
On Myheritage, one part is a map,
78
00:04:22,520 --> 00:04:25,760
and on the map you see
where you're mainly from.
79
00:04:26,760 --> 00:04:31,920
I'm hoping to see
a big mark over all of France.
80
00:04:33,120 --> 00:04:34,960
So, when I open the map,
81
00:04:35,040 --> 00:04:38,120
all of a sudden I see the south...
82
00:04:38,400 --> 00:04:39,480
of Spain.
83
00:04:39,760 --> 00:04:40,840
Woosh.
84
00:04:42,680 --> 00:04:44,800
I was like "This test is wrong."
85
00:04:44,880 --> 00:04:46,400
I'll have to do another one.
86
00:04:47,040 --> 00:04:48,120
It blew my mind.
87
00:04:49,240 --> 00:04:50,280
Really.
88
00:04:50,800 --> 00:04:53,480
Every time you see a "match",
you can click on it
89
00:04:53,560 --> 00:04:54,880
and send a little message.
90
00:04:55,200 --> 00:04:59,520
I decide to write a standard message
91
00:05:00,000 --> 00:05:01,240
in different languages
92
00:05:02,200 --> 00:05:03,280
to send out.
93
00:05:03,360 --> 00:05:07,480
Although I got in touch
with the people it suggested...
94
00:05:07,560 --> 00:05:10,160
...as a match,
I didn't quite know how to proceed.
95
00:05:10,760 --> 00:05:13,840
{\an8}I found myself going down a dead end.
96
00:05:17,320 --> 00:05:21,200
{\an8}My friend Berni recommended
going on the radio show Isl脿ndia,
97
00:05:22,000 --> 00:05:24,600
broadcast on RAC1, in Barcelona.
98
00:05:24,800 --> 00:05:26,640
Initially I said no
99
00:05:26,720 --> 00:05:30,680
because I'm very reluctant
to put my personal life on display.
100
00:05:31,600 --> 00:05:34,560
But then Marco, my children's dad,
101
00:05:35,800 --> 00:05:38,240
and a key player in this story,
102
00:05:39,600 --> 00:05:40,840
gave me a final nudge
103
00:05:41,520 --> 00:05:44,280
and support for me to give it a shot.
104
00:05:46,400 --> 00:05:48,280
I'll be grateful for the rest of my life.
105
00:05:50,640 --> 00:05:53,160
Finally, I decide to go on the radio
106
00:05:53,880 --> 00:05:55,080
and we made a recording.
107
00:05:58,440 --> 00:06:00,560
It's 7:00, this is Isl脿ndia.
108
00:06:00,640 --> 00:06:02,960
Today on Isl脿ndia, an incredible story.
109
00:06:03,480 --> 00:06:05,760
The protagonist is Elvira Moral.
110
00:06:05,920 --> 00:06:08,120
It's been nearly 40 years
111
00:06:08,200 --> 00:06:11,280
and she's decided
to look for her biological parents.
112
00:06:11,400 --> 00:06:13,280
She knows nothing, not even where to begin
113
00:06:13,760 --> 00:06:15,160
but she wants to understand
114
00:06:15,240 --> 00:06:19,360
why, on that 22 of April 1984,
her life changed.
115
00:06:20,480 --> 00:06:24,920
The day the show went out, I decided
to take a shower and not listen to it.
116
00:06:27,280 --> 00:06:29,480
And when I got out of the shower,
117
00:06:30,040 --> 00:06:32,080
it was still only halfway through the show
118
00:06:32,480 --> 00:06:34,840
and I started getting
tons of WhatsApp messages
119
00:06:36,240 --> 00:06:38,360
from friends, acquaintances, people...
120
00:06:38,440 --> 00:06:41,200
childhood friends of mine who I hadn't...
121
00:06:42,000 --> 00:06:44,160
...been in contact with for ages, saying,
122
00:06:44,240 --> 00:06:46,480
"Elvira, we're listening to you
on the radio.
123
00:06:46,560 --> 00:06:48,000
It's you, right? Your story."
124
00:06:48,680 --> 00:06:51,960
The best would be someone saying,
"This story rings a bell!"
125
00:06:53,320 --> 00:06:56,000
Maybe a relative will show up,
but I doubt it...
126
00:06:56,200 --> 00:06:58,280
{\an8}If anyone relates to my situation,
127
00:06:58,360 --> 00:07:01,440
{\an8}who can direct, help, guide me
128
00:07:01,880 --> 00:07:05,440
{\an8}and give me some idea which way to go next
129
00:07:05,520 --> 00:07:08,400
because I feel rather lost and alone...
130
00:07:08,800 --> 00:07:10,480
It was absolutely amazing.
131
00:07:11,040 --> 00:07:15,240
{\an8}The radio show became a before
and an after on this journey
132
00:07:15,320 --> 00:07:17,560
because, suddenly, a ton of people
133
00:07:17,640 --> 00:07:20,760
started sending us emails and messages.
134
00:07:23,040 --> 00:07:25,880
Right when they abandoned us,
135
00:07:26,240 --> 00:07:27,800
in Barcelona they caught
136
00:07:27,880 --> 00:07:31,560
a French mobster called Raymond Vaccarizi.
137
00:07:32,760 --> 00:07:34,280
His house was in L'Escala
138
00:07:34,960 --> 00:07:36,840
and he was incarcerated in La Modelo.
139
00:07:40,080 --> 00:07:42,680
We got a pretty important email
140
00:07:42,760 --> 00:07:45,120
due to the information it contained.
141
00:07:45,480 --> 00:07:48,480
"Hi, I know a 77-year-old woman
who's from L'Escala.
142
00:07:50,040 --> 00:07:52,440
In L'Escala,
there was a family with three kids.
143
00:07:53,480 --> 00:07:55,480
The eldest was called Ram贸n,
144
00:07:55,560 --> 00:07:58,000
with a middle son and a little girl.
145
00:07:58,960 --> 00:08:01,120
They had a pizza parlor in town in the 80s
146
00:08:01,520 --> 00:08:03,600
but everyone thought it was a front
147
00:08:03,920 --> 00:08:05,840
because the family lived in a house
148
00:08:06,520 --> 00:08:08,400
in a residential estate near the town
149
00:08:09,160 --> 00:08:11,160
protected by high walls
150
00:08:11,720 --> 00:08:14,520
with video surveillance cameras
at every corner.
151
00:08:15,440 --> 00:08:18,200
Lots of luxury cars came
and went from that house.
152
00:08:20,440 --> 00:08:24,280
At the pizza parlor, the kids' mother
was named Jacqueline and was French.
153
00:08:25,680 --> 00:08:28,360
Just before Raymond was killed in prison,
154
00:08:28,520 --> 00:08:29,720
there was a vendetta
155
00:08:29,800 --> 00:08:31,760
{\an8}among three Italian families in L'Escala."
156
00:08:32,720 --> 00:08:34,840
An explosive device exploded at 4 a.m.
157
00:08:34,920 --> 00:08:36,800
in the pizza parlor El Port, in L'Escala
158
00:08:36,880 --> 00:08:39,440
and caused over three million pesetas
of damage.
159
00:08:41,880 --> 00:08:45,440
The email linked the mobsters' vendetta,
160
00:08:47,040 --> 00:08:48,400
the pizza parlor
161
00:08:49,920 --> 00:08:51,040
and the mansion.
162
00:08:56,400 --> 00:08:59,440
We want to meet
the 77-year-old woman in the email,
163
00:08:59,560 --> 00:09:02,640
but the woman who wrote the email said no...
164
00:09:03,040 --> 00:09:04,200
she didn't want to speak.
165
00:09:04,280 --> 00:09:07,800
Raymond Vaccarazi Was Planning a Robbery
166
00:09:07,880 --> 00:09:11,440
Following off Raymond Vaccarizi,
we start looking for every article
167
00:09:11,560 --> 00:09:15,200
about him and what happened
to the people around him, the clans...
168
00:09:15,280 --> 00:09:19,600
Caught smuggling currencies
two members of the Canavaggio clan
169
00:09:19,680 --> 00:09:21,040
Greco, one of the masterminds
170
00:09:21,120 --> 00:09:24,640
After basically documenting
all the mobsters,
171
00:09:25,280 --> 00:09:28,240
we try to see where they lived
and which homes were theirs,
172
00:09:29,080 --> 00:09:33,880
and looking on Google Maps,
one looks a bit familiar to me,
173
00:09:33,960 --> 00:09:37,200
or could be somewhere we'd been.
174
00:09:38,440 --> 00:09:39,480
We were going to go.
175
00:09:40,560 --> 00:09:44,120
L'ESCALA
COSTA BRAVA, CATALONIA
176
00:09:48,480 --> 00:09:51,320
Okay, now it's this whole road,
straight ahead, straight ahead...
177
00:09:54,680 --> 00:09:55,760
Straight.
178
00:09:56,040 --> 00:09:57,120
Okay?
179
00:09:57,680 --> 00:09:59,960
And now, take the next left.
180
00:10:00,880 --> 00:10:04,200
Ram贸n remembered something
serious that had happened in the house,
181
00:10:04,280 --> 00:10:05,960
not really the house itself.
182
00:10:07,120 --> 00:10:08,200
This one, this one.
183
00:10:08,360 --> 00:10:09,520
Yeah, yeah, yeah, it is.
184
00:10:10,600 --> 00:10:13,680
I had made some sketches
to see if they matched this house.
185
00:10:17,880 --> 00:10:18,960
- Hi.
- Hi.
186
00:10:19,040 --> 00:10:20,120
- Hi.
- How are you?
187
00:10:21,840 --> 00:10:23,880
The current owner of the house
188
00:10:23,960 --> 00:10:28,080
let us look over the house
to see if it was the one I remembered.
189
00:10:29,200 --> 00:10:31,280
When I went in the house,
190
00:10:31,360 --> 00:10:34,120
some things were familiar to me
191
00:10:35,120 --> 00:10:36,200
and some weren't.
192
00:10:36,280 --> 00:10:40,520
I did ask the owner and he told me
it'd had a few renovations.
193
00:10:41,160 --> 00:10:44,200
- There was an entrance staircase here.
- Yeah, there was.
194
00:10:44,280 --> 00:10:46,320
- It came to here.
- Yes it did.
195
00:10:46,400 --> 00:10:48,240
The staircase came down here?
196
00:10:48,320 --> 00:10:49,640
Yes, it was this one here.
197
00:10:49,720 --> 00:10:52,560
The staircase that you...
that we were at the top of.
198
00:10:52,640 --> 00:10:56,080
I remember a wall...
199
00:10:56,880 --> 00:10:57,920
Well, sure...
200
00:10:58,000 --> 00:10:59,440
That was paved over.
201
00:10:59,560 --> 00:11:00,560
Yeah, yes.
202
00:11:00,640 --> 00:11:04,520
There was a staircase and it was covered,
203
00:11:06,120 --> 00:11:08,200
the entrance, and had some columns.
204
00:11:08,920 --> 00:11:10,760
And the main entrance was here.
205
00:11:11,520 --> 00:11:13,960
We're talking about when I was six.
206
00:11:14,040 --> 00:11:17,040
- I'm 46 now.
- Are you the eldest? Okay.
207
00:11:17,120 --> 00:11:20,160
The point is, we were alone,
he and I, up there.
208
00:11:20,240 --> 00:11:22,760
And there was a gun on the table.
209
00:11:23,520 --> 00:11:25,040
So I picked up the gun
210
00:11:25,120 --> 00:11:26,320
and I aimed it at him.
211
00:11:26,880 --> 00:11:28,400
And then one day,
212
00:11:28,480 --> 00:11:30,520
when we went upstairs,
we left the door open
213
00:11:30,600 --> 00:11:32,800
and instead of shooting him, I turned
214
00:11:32,880 --> 00:11:35,160
and shot, let's say, down the stairs.
215
00:11:37,120 --> 00:11:39,240
- You shot?
- Yeah, I shot and scared myself.
216
00:11:39,320 --> 00:11:40,400
And he didn't kill me.
217
00:11:41,280 --> 00:11:43,120
He did this and fired.
218
00:11:44,000 --> 00:11:45,640
A shot rang out.
219
00:11:45,720 --> 00:11:51,480
I remember the spark when it hit
the floor at the base of the stairs.
220
00:11:52,080 --> 00:11:53,480
And he didn't shoot me...
221
00:11:53,560 --> 00:11:55,360
Miraculously. Miraculously.
222
00:11:55,760 --> 00:11:56,840
He almost killed me.
223
00:11:56,920 --> 00:11:59,400
Ram贸n said the stairs had been bigger.
224
00:12:00,000 --> 00:12:04,000
At first glance, it doesn't seem
that way due to the layout.
225
00:12:04,080 --> 00:12:07,080
But Richi insisted it was,
since everything else rang a bell...
226
00:12:07,600 --> 00:12:08,760
That whole area.
227
00:12:08,840 --> 00:12:11,440
Yes, it's this one, it is this one, Ram贸n.
228
00:12:11,520 --> 00:12:12,600
It could be, but...
229
00:12:12,680 --> 00:12:14,840
It had a staircase coming down, that's it.
230
00:12:15,440 --> 00:12:16,480
It was this one.
231
00:12:16,560 --> 00:12:18,560
- Could we go up here alone? To see if...
- Yeah.
232
00:12:19,000 --> 00:12:22,640
There's a bit of a disagreement
between my middle and eldest brothers.
233
00:12:22,720 --> 00:12:24,200
You got it from here, Ram贸n,
234
00:12:25,080 --> 00:12:27,040
the gun. From here, I swear.
235
00:12:27,440 --> 00:12:28,520
Was it the first floor?
236
00:12:28,720 --> 00:12:31,120
- No, it was like this, going down.
- No, it was this.
237
00:12:31,200 --> 00:12:34,120
This is the house, this is the house. No...
238
00:12:34,200 --> 00:12:36,080
But if you don't have stairs to here,
239
00:12:36,160 --> 00:12:38,640
- it doesn't fit.
- Okay, because of the renovations.
240
00:12:38,720 --> 00:12:40,080
They changed it, right?
241
00:12:40,160 --> 00:12:42,480
There was a staircase
that came down to here.
242
00:12:42,560 --> 00:12:43,960
This was the house.
243
00:12:44,680 --> 00:12:45,760
I could tell.
244
00:12:46,400 --> 00:12:48,480
It's a question of energy.
245
00:12:49,840 --> 00:12:51,000
And I was there.
246
00:12:51,400 --> 00:12:52,440
This was the house.
247
00:12:54,520 --> 00:12:57,040
- Do you have any photos of the old house?
- I don't.
248
00:12:57,720 --> 00:13:00,520
We asked him
if he could contact the real estate
249
00:13:00,600 --> 00:13:02,600
agency to get some photos from them
250
00:13:02,760 --> 00:13:06,200
to see if we could see the house
251
00:13:06,280 --> 00:13:09,160
as it used to be before he bought it.
252
00:13:11,080 --> 00:13:15,280
We'll wait to see
if David can get us those photos.
253
00:13:15,560 --> 00:13:19,480
But everything seems to indicate
that, yes, we were in L'Escala.
254
00:13:25,040 --> 00:13:28,480
Out of all the emails people sent me,
one of them
255
00:13:28,560 --> 00:13:30,400
was from a woman named Montse.
256
00:13:33,960 --> 00:13:35,480
She's a criminologist
257
00:13:35,840 --> 00:13:39,480
who helps people
look for people who disappeared
258
00:13:39,560 --> 00:13:41,320
in the Civil War and the dictatorship.
259
00:13:42,280 --> 00:13:45,400
She sympathized with our situation
and offered us her help.
260
00:13:47,760 --> 00:13:52,120
Montse told us she's spent many years
looking for a great-uncle of hers
261
00:13:52,400 --> 00:13:54,600
who never returned from the war.
262
00:13:54,680 --> 00:13:57,240
So, she understands our desire to search.
263
00:13:59,240 --> 00:14:02,320
I decided to help her
because I recognized that feeling
264
00:14:02,440 --> 00:14:04,640
of searching,
which I had seen in other victims
265
00:14:05,000 --> 00:14:08,080
{\an8}who were sure their relatives were dead.
266
00:14:09,160 --> 00:14:11,960
{\an8}Here, we were still in time
to find them alive.
267
00:14:14,600 --> 00:14:16,040
The reason was different,
268
00:14:17,080 --> 00:14:18,560
but the feeling the same, yeah.
269
00:14:19,040 --> 00:14:20,120
That of searching...
270
00:14:22,400 --> 00:14:24,760
and not having answers to many things.
271
00:14:26,000 --> 00:14:30,400
I know Montse can understand me, and that,
for me, is already a huge help.
272
00:14:32,040 --> 00:14:35,880
Plus, she takes care of me
like a big sister.
273
00:14:37,600 --> 00:14:42,120
I want her to investigate,
but I also want her to protect herself.
274
00:14:42,760 --> 00:14:45,960
Since she's looking for answers,
but doesn't know what she'll find.
275
00:14:46,240 --> 00:14:48,960
Sometimes, desperation makes you...
276
00:14:50,760 --> 00:14:52,280
...try everything.
277
00:14:52,400 --> 00:14:55,800
I keep thinking
this is a particularly strange case.
278
00:14:55,880 --> 00:14:59,680
It's very unlikely
that she'll find her biological family,
279
00:14:59,760 --> 00:15:01,160
because she knows nothing.
280
00:15:01,320 --> 00:15:03,720
You have no surnames,
no birth certificates.
281
00:15:05,120 --> 00:15:06,240
There's nothing.
282
00:15:06,320 --> 00:15:08,960
Maybe I can follow this path with her,
283
00:15:09,680 --> 00:15:12,360
but we don't know
if the path will last one day,
284
00:15:13,080 --> 00:15:14,560
one year or for life.
285
00:15:15,000 --> 00:15:20,120
Montse, obviously, is very frank
and very realistic,
286
00:15:21,240 --> 00:15:22,720
but never stops telling me...
287
00:15:23,040 --> 00:15:24,880
We're going to try. Let's get started.
288
00:15:46,000 --> 00:15:48,160
The protagonist is Elvira Moral,
289
00:15:48,520 --> 00:15:51,840
a 39-year-old woman who, when she was two,
290
00:15:52,160 --> 00:15:55,000
was abandoned
in the Estaci贸n de Francia, in Barcelona,
291
00:15:55,360 --> 00:15:56,840
she and her two brothers.
292
00:15:58,600 --> 00:16:03,200
I'm listening to the radio
and I hear a story that hooks me.
293
00:16:03,600 --> 00:16:04,640
Traps me.
294
00:16:05,440 --> 00:16:07,360
And when I'm done listening,
295
00:16:08,560 --> 00:16:10,240
{\an8}I think I can do something.
296
00:16:10,520 --> 00:16:13,680
{\an8}I think, I believe I can help this person.
297
00:16:16,200 --> 00:16:18,120
My name is Carmen Pastor
298
00:16:18,440 --> 00:16:23,280
and I was born in France, but I've lived
in Spain for 41 years.
299
00:16:24,440 --> 00:16:25,600
We're semi-nomadic.
300
00:16:26,120 --> 00:16:28,840
Our home is a camper van.
301
00:16:29,360 --> 00:16:32,120
Carmen Pastor is an incredible person,
302
00:16:32,320 --> 00:16:36,000
in her free time she investigates for fun.
303
00:16:36,400 --> 00:16:39,600
I have her saved in my phone as "Pen茅lope"
304
00:16:39,760 --> 00:16:42,160
from the TV show Criminal Minds.
305
00:16:42,440 --> 00:16:45,360
And when I start investigating something,
it's like an obsession.
306
00:16:46,320 --> 00:16:47,840
There's no time for other things.
307
00:16:47,920 --> 00:16:51,600
My partner is incredibly patient.
308
00:16:52,200 --> 00:16:56,280
I think what made me
so interested in this story
309
00:16:56,360 --> 00:16:58,160
is that I linked it to my stuff.
310
00:17:00,280 --> 00:17:04,400
I thought, with all the hints
and clues they mentioned...
311
00:17:04,880 --> 00:17:07,280
They say
you could see a leg of the Eiffel Tower,
312
00:17:07,360 --> 00:17:08,600
that there was a toy store,
313
00:17:08,680 --> 00:17:09,960
and this and that...
314
00:17:10,040 --> 00:17:14,120
I started... looking without saying a word.
315
00:17:14,640 --> 00:17:15,720
To her or to anyone.
316
00:17:19,200 --> 00:17:21,600
I'm going to write a post on Facebook,
317
00:17:21,920 --> 00:17:23,680
one for France and one for Spain.
318
00:17:23,760 --> 00:17:28,520
And I'm going to post this
on all the Facebook groups
319
00:17:29,000 --> 00:17:31,640
where I think it might catch on.
320
00:17:32,200 --> 00:17:34,680
"The 22nd of April 1984,
321
00:17:34,760 --> 00:17:38,720
three kids were abandoned
in the Estaci贸n de Francia in Barcelona.
322
00:17:38,800 --> 00:17:40,920
The kids showed no signs of neglect.
323
00:17:41,200 --> 00:17:44,720
They were clean, well-groomed
and adequately clothed."
324
00:17:45,160 --> 00:17:47,240
So, I ask people to share it.
325
00:17:48,080 --> 00:17:51,120
And I say,
"Elvira needs her story to go viral.
326
00:17:51,200 --> 00:17:54,600
Among all of us, we can find clues
or someone who knows the answers."
327
00:17:55,480 --> 00:17:58,120
And, surprisingly...
because this had never happened to me,
328
00:17:58,200 --> 00:18:01,160
I start to get a lot of interest...
329
00:18:08,400 --> 00:18:11,720
So much so that 16,000 people share it.
330
00:18:13,720 --> 00:18:16,080
She was already well on her way.
331
00:18:16,160 --> 00:18:19,600
When she contacted me, she gave me
street names and addresses.
332
00:18:20,120 --> 00:18:24,160
She had ideas about
how to search, what to do...
333
00:18:24,480 --> 00:18:26,720
{\an8}IN SEARCH OF OUR PARENTS
334
00:18:27,000 --> 00:18:30,240
To me this is magic made reality.
335
00:18:32,280 --> 00:18:33,760
Everything's in the comments.
336
00:18:33,840 --> 00:18:35,160
People calling me crazy...
337
00:18:35,240 --> 00:18:37,080
{\an8}THIS IS RIDICULOUS AND STUPID
338
00:18:37,160 --> 00:18:38,680
That I'm making it all up...
339
00:18:38,760 --> 00:18:39,920
LIES!
340
00:18:40,000 --> 00:18:41,720
If I want to write a book...
341
00:18:42,520 --> 00:18:46,120
Or if it's a screenplay
of a film coming out soon.
342
00:18:47,560 --> 00:18:52,480
But there are also people
giving me ideas and clues.
343
00:18:53,600 --> 00:18:55,600
That's actually what I was looking for.
344
00:18:55,760 --> 00:18:59,200
For example,
Marie-Caroline suggested so many things
345
00:18:59,280 --> 00:19:01,400
that I was struck by this person
346
00:19:01,480 --> 00:19:03,720
and thought, "My goodness, who is she?"
347
00:19:07,440 --> 00:19:10,280
CH脗TEAUROUX
FRANCE
348
00:19:12,680 --> 00:19:14,120
I'm Marie-Caroline.
349
00:19:14,520 --> 00:19:15,920
I live in France.
350
00:19:16,360 --> 00:19:19,560
I'm 52. I'm an accounting clerk
351
00:19:20,240 --> 00:19:22,920
{\an8}and an amateur genealogist.
352
00:19:23,600 --> 00:19:26,440
All of it seemed really mysterious
to me from the beginning.
353
00:19:27,200 --> 00:19:30,280
It has nothing to do
with a classic case of child abandonment.
354
00:19:31,080 --> 00:19:33,840
It's more like a sort of detective story.
355
00:19:37,280 --> 00:19:40,640
I immediately want to help.
I want to propose lots of ideas.
356
00:19:40,720 --> 00:19:41,960
Lots of things occur to me.
357
00:19:42,280 --> 00:19:45,120
I must've added five or six comments
to the post
358
00:19:45,200 --> 00:19:46,720
as ideas came to me.
359
00:19:47,080 --> 00:19:50,600
And that's how
I started working on this story.
360
00:19:52,080 --> 00:19:56,520
Marie-Caroline was joined
by another incredible investigator,
361
00:19:57,640 --> 00:19:58,720
called Sylvia.
362
00:19:58,800 --> 00:20:01,640
FLORANGE
FRANCE
363
00:20:04,840 --> 00:20:08,880
My name's Sylvia. I'm 46.
I'm a professional genealogist.
364
00:20:09,080 --> 00:20:11,560
I often participate in
volunteer investigations,
365
00:20:11,640 --> 00:20:14,200
also in paternity investigations.
366
00:20:14,280 --> 00:20:17,240
When I saw the photo
and read the presentation
367
00:20:17,360 --> 00:20:21,320
of their story by Carmen Pastor,
I was shocked and moved.
368
00:20:21,880 --> 00:20:25,760
As a mother,
it's inconceivable to me that someone
369
00:20:25,840 --> 00:20:27,280
could abandon three children.
370
00:20:27,560 --> 00:20:30,440
{\an8}Then I got the urge to help.
371
00:20:30,680 --> 00:20:33,440
{\an8}I said to myself,
if I could do something to help them,
372
00:20:33,720 --> 00:20:34,800
I would like to.
373
00:20:34,880 --> 00:20:36,280
They're my generation...
374
00:20:37,920 --> 00:20:41,240
...and I asked myself,
"How can you live your whole life
375
00:20:41,480 --> 00:20:43,520
not knowing what happened,
376
00:20:43,800 --> 00:20:46,560
where we're from
and who we are deep down?"
377
00:20:48,120 --> 00:20:52,120
We created a WhatsApp group
with my brother Ram贸n, me,
378
00:20:52,400 --> 00:20:54,440
and the growing group of people
379
00:20:54,560 --> 00:20:56,960
who were helping thanks to this post.
380
00:20:57,200 --> 00:21:00,480
And Carmen became the leader of the group.
381
00:21:00,600 --> 00:21:02,160
She was doing a screening.
382
00:21:02,560 --> 00:21:05,160
She was choosing people based on the needs
383
00:21:05,240 --> 00:21:07,280
she thought were arising.
384
00:21:07,800 --> 00:21:09,520
She looked for people
385
00:21:09,600 --> 00:21:12,160
who she believed
could help the investigation.
386
00:21:12,600 --> 00:21:16,120
{\an8}My brother made sketches of his memories
and I sent them to Carmen.
387
00:21:16,480 --> 00:21:18,480
{\an8}She shared them in the group.
388
00:21:19,200 --> 00:21:21,280
{\an8}She started creating a network of people
389
00:21:22,320 --> 00:21:25,200
{\an8}from France, from Belgium,
who started helping us
390
00:21:26,400 --> 00:21:28,440
voluntarily. It was something...
391
00:21:28,880 --> 00:21:32,240
I fed the group information
and they helped us search.
392
00:21:32,320 --> 00:21:37,360
My goal is to immerse myself
in their childhood at that point
393
00:21:37,840 --> 00:21:40,360
to get the most information possible.
394
00:21:40,760 --> 00:21:43,760
So the basic question is,
are they French or Spanish?
395
00:21:43,840 --> 00:21:45,880
THE SPEAK ALMOST EXCLUSIVELY IN FRENCH
396
00:21:46,240 --> 00:21:48,400
And the little details of daily life.
397
00:21:48,480 --> 00:21:50,080
Did they have a cat? A dog?
398
00:21:50,160 --> 00:21:52,160
Are there things they can remember?
399
00:21:52,600 --> 00:21:55,360
Where did they play?
Did they go to a park?
400
00:21:55,440 --> 00:21:56,960
What did the park look like?
401
00:21:57,640 --> 00:22:00,480
One of the memories,
for example, we started from,
402
00:22:00,560 --> 00:22:02,880
was a memory of when we were little
403
00:22:02,960 --> 00:22:05,360
in Par铆s when we went to the park.
404
00:22:06,680 --> 00:22:09,600
There was a fountain
with a wall and a spout of water.
405
00:22:09,720 --> 00:22:12,560
We used to play and run along the edge.
406
00:22:14,040 --> 00:22:16,240
All the little details of daily life
407
00:22:16,320 --> 00:22:17,800
that a child can remember
408
00:22:17,880 --> 00:22:21,200
actually help recreate the environment
409
00:22:21,480 --> 00:22:24,160
and, perhaps, obtain information
410
00:22:24,680 --> 00:22:28,920
so we can follow the thread
and get more facts.
411
00:22:31,680 --> 00:22:36,240
I remember a toy store
that we could see from home.
412
00:22:36,360 --> 00:22:39,160
To get to the park,
we always passed in front of it.
413
00:22:41,680 --> 00:22:44,400
Above everything
there was a huge crocodile.
414
00:22:44,760 --> 00:22:45,920
I loved it.
415
00:22:46,200 --> 00:22:47,360
It was awesome.
416
00:22:48,640 --> 00:22:49,800
Like this big.
417
00:22:51,920 --> 00:22:54,280
I'm not sure if it was inflated foam board
418
00:22:54,360 --> 00:22:57,120
because in the 80s,
I don't know if they had the inflatables,
419
00:22:57,240 --> 00:23:00,040
but it was a crocodile and it was huge.
420
00:23:00,120 --> 00:23:02,160
That's what we remember a bit.
421
00:23:02,240 --> 00:23:04,480
Ray thinks it's impossible.
422
00:23:05,120 --> 00:23:07,120
A fountain, a toy store...
423
00:23:07,440 --> 00:23:08,720
There are thousands.
424
00:23:08,920 --> 00:23:11,120
I told him, "We can, we can."
425
00:23:11,840 --> 00:23:13,560
It's a matter of putting in the time.
426
00:23:13,680 --> 00:23:15,800
{\an8}TOY STORE 1980s PARIS
427
00:23:19,600 --> 00:23:23,520
I find a photo of a building
where you can see the toy store.
428
00:23:24,400 --> 00:23:27,920
It was exactly the type of street
near the Eiffel Tower.
429
00:23:28,800 --> 00:23:30,360
I give it to Ram贸n.
430
00:23:30,720 --> 00:23:34,120
Maybe it will help him refresh his memory.
431
00:23:34,560 --> 00:23:37,360
And... it's familiar. Yes... Yes.
432
00:23:37,440 --> 00:23:43,040
Two members of the investigation team
lived near the Eiffel Tower as children.
433
00:23:43,480 --> 00:23:46,160
So with their help
we narrowed it down even further.
434
00:23:46,480 --> 00:23:48,400
And, in fact, when Sylvia found
435
00:23:48,480 --> 00:23:50,720
the photo of the toy store, it fit.
436
00:23:56,720 --> 00:23:59,720
We fly to Paris to meet the volunteer
437
00:23:59,800 --> 00:24:02,800
who seems to know the toy store.
438
00:24:02,960 --> 00:24:04,120
His name is Regis.
439
00:24:05,680 --> 00:24:07,480
We meet in front of the store,
440
00:24:07,560 --> 00:24:10,920
which isn't a toy store anymore,
but a cookware store.
441
00:24:11,160 --> 00:24:13,360
{\an8}When I saw the post,
442
00:24:14,120 --> 00:24:17,720
{\an8}in the help from friends group,
443
00:24:18,400 --> 00:24:21,440
someone was looking for a store
in the seventh district
444
00:24:21,520 --> 00:24:23,680
with a crocodile on the ceiling.
445
00:24:24,720 --> 00:24:27,840
I didn't hesitate for a minute.
It had to be this one,
446
00:24:27,920 --> 00:24:30,960
where I used to come
as a child to buy models,
447
00:24:31,040 --> 00:24:33,560
to dream in front of the toys.
448
00:24:33,640 --> 00:24:37,280
When you entered,
on the left side, on the ceiling,
449
00:24:37,560 --> 00:24:40,040
was the crocodile.
You remember it too, don't you?
450
00:24:40,120 --> 00:24:43,840
What you described about the crocodile,
that it was a bit further that way...
451
00:24:44,000 --> 00:24:45,400
it all makes sense to me.
452
00:24:45,960 --> 00:24:48,040
If what Regis said is true,
453
00:24:48,520 --> 00:24:51,240
it means the fountain can't be far.
454
00:24:51,480 --> 00:24:53,960
So, we start looking for parks
with fountains
455
00:24:54,160 --> 00:24:56,320
in the area around the Eiffel Tower
456
00:24:56,720 --> 00:24:58,040
to see if we can find it.
457
00:24:58,440 --> 00:24:59,880
There's one here in...
458
00:25:00,480 --> 00:25:02,320
- I think it is...
- It's smaller.
459
00:25:02,560 --> 00:25:03,760
Look. See?
460
00:25:03,840 --> 00:25:05,240
It would be more like this.
461
00:25:05,480 --> 00:25:06,680
Here, you see.
462
00:25:06,960 --> 00:25:08,360
There's a potential fountain,
463
00:25:08,560 --> 00:25:11,840
so we go to look for the fountain in the
park by the Eiffel Tower.
464
00:25:12,720 --> 00:25:14,520
Do you remember bringing me too?
465
00:25:14,960 --> 00:25:16,920
Yes, I didn't go alone.
I went with others.
466
00:25:17,080 --> 00:25:19,480
When he talks about it,
he says "we played".
467
00:25:19,560 --> 00:25:21,080
Of course, what...
468
00:25:23,600 --> 00:25:26,200
I remember is a park with sand
469
00:25:26,280 --> 00:25:29,400
and a big fountain with greenery
470
00:25:29,800 --> 00:25:32,280
and some tiles shaped like...
471
00:25:32,360 --> 00:25:35,040
they must've been three meters
by three meters.
472
00:25:35,160 --> 00:25:39,600
And we used to walk on the edge
and try not to fall in the fountain.
473
00:25:39,680 --> 00:25:44,240
What I remember is the journey
and the park.
474
00:25:48,160 --> 00:25:50,360
It's true that,
when I arrived, I was shocked.
475
00:25:54,840 --> 00:25:58,040
The first thing it occurred to me to do
was walk around the fountain,
476
00:25:58,320 --> 00:26:02,000
which isn't a normal,
let alone adult, thing to do.
477
00:26:02,320 --> 00:26:05,760
But it's what I needed
to do to confirm my memory,
478
00:26:05,840 --> 00:26:08,000
because that's what I did as a child.
479
00:26:08,080 --> 00:26:11,200
Sure, at five or six, you're here... I mean...
480
00:26:11,280 --> 00:26:12,640
It feels like you're falling.
481
00:26:14,240 --> 00:26:16,680
You know what I told you?
There was grass, sand...
482
00:26:16,760 --> 00:26:17,840
It all fits.
483
00:26:18,800 --> 00:26:19,840
Amazing.
484
00:26:20,120 --> 00:26:23,360
No, no. Almost 80 or 90 percent sure.
485
00:26:24,040 --> 00:26:27,320
Knowing that the memories
of the toy store and the park
486
00:26:27,400 --> 00:26:29,680
aligned with what we'd found,
487
00:26:29,760 --> 00:26:32,760
now we needed
to find the apartment we'd lived in.
488
00:26:32,840 --> 00:26:36,680
But it's a complicated task
because there are lots of buildings,
489
00:26:37,640 --> 00:26:39,320
there are lots of windows
490
00:26:39,880 --> 00:26:43,680
that have the same angle
to be able to see the toy store.
491
00:26:44,640 --> 00:26:47,800
We went looking for the angle
of the leg of the Eiffel Tower
492
00:26:47,880 --> 00:26:52,280
and to see if any doors
or windows looked familiar to us.
493
00:26:53,440 --> 00:26:55,560
It's true that this entire area
494
00:26:55,640 --> 00:26:58,360
has high purchasing power.
495
00:26:59,000 --> 00:27:00,840
They didn't let us go up to check.
496
00:27:01,520 --> 00:27:03,320
Not even the doorways.
497
00:27:03,400 --> 00:27:04,920
We didn't want to go in the flat.
498
00:27:05,280 --> 00:27:08,720
We left posters and notes
at each of the buildings
499
00:27:08,880 --> 00:27:11,320
to see if any neighbor
500
00:27:11,400 --> 00:27:13,800
remembered a Spanish couple
501
00:27:13,960 --> 00:27:17,200
with three kids names
Richi, Ram贸n and Elvira.
502
00:27:19,560 --> 00:27:22,640
Ram贸n's memories were taking shape,
503
00:27:22,800 --> 00:27:25,920
but we realized
that there's no trace of our lives.
504
00:27:26,400 --> 00:27:27,880
It seemed they were kids
505
00:27:28,040 --> 00:27:30,080
who'd passed totally unnoticed.
506
00:27:30,520 --> 00:27:34,600
With no school,
no doctor, no vaccines, nothing.
507
00:27:35,600 --> 00:27:38,400
The past was all blurry, foggy.
508
00:27:40,480 --> 00:27:41,560
There's nothing there.
509
00:27:41,720 --> 00:27:46,040
Marie-Caroline had many questions
about our past before we'd been abandoned.
510
00:27:46,200 --> 00:27:48,720
She asked us, for example,
if we'd been baptized,
511
00:27:48,800 --> 00:27:52,400
if we interacted with other kids,
if we had parties in our house.
512
00:27:52,840 --> 00:27:56,520
They also traveled a lot,
and that must've muddled
513
00:27:56,600 --> 00:27:58,360
the kids' memories a bit.
514
00:27:58,440 --> 00:28:00,760
As for food, there was nothing specific.
515
00:28:01,720 --> 00:28:04,920
They said
they saw many other adults, but no kids.
516
00:28:05,000 --> 00:28:06,200
There were many adults
517
00:28:06,280 --> 00:28:08,480
around their parents who came and went.
518
00:28:08,560 --> 00:28:10,080
Lots of people in the house, etc.
519
00:28:11,040 --> 00:28:16,360
As for language, they'd learned French.
520
00:28:17,240 --> 00:28:20,200
But were their parents French or Spanish?
521
00:28:20,280 --> 00:28:21,600
That's not very clear.
522
00:28:21,880 --> 00:28:26,160
There's a memory
my eldest brother repeats a lot,
523
00:28:26,400 --> 00:28:29,880
about an old woman dressed in black
524
00:28:30,040 --> 00:28:33,400
and we don't really know
how or where to place her.
525
00:28:34,120 --> 00:28:37,280
I remember an elderly woman
dressed in black,
526
00:28:37,440 --> 00:28:38,680
with wrinkles.
527
00:28:38,880 --> 00:28:43,760
Like a dark-skinned gypsy woman,
and she was in a bad mood.
528
00:28:47,760 --> 00:28:51,720
I also remember an enormous glass of milk
529
00:28:52,040 --> 00:28:54,760
and the milk full of cream
530
00:28:54,840 --> 00:28:56,920
because they must've warmed it,
531
00:28:57,400 --> 00:29:01,120
and having to drink that cream every day,
which I hated.
532
00:29:01,200 --> 00:29:04,720
It traumatized me a bit,
because I didn't like it.
533
00:29:04,800 --> 00:29:08,320
And she made me drink it.
534
00:29:08,400 --> 00:29:09,840
"You have to drink your milk."
535
00:29:10,880 --> 00:29:12,360
We asked Ram贸n,
536
00:29:13,200 --> 00:29:14,920
"You really remember nothing else?
537
00:29:15,080 --> 00:29:16,840
Not the tiniest detail or feeling?
538
00:29:16,920 --> 00:29:23,280
I don't know, a smell, something
that reminds you of that time."
539
00:29:23,640 --> 00:29:27,440
You keep digging and digging,
but nothing really becomes clear.
540
00:29:27,520 --> 00:29:29,440
Or, at least, nothing we can use.
541
00:29:29,800 --> 00:29:32,800
So many hours without stopping,
542
00:29:32,880 --> 00:29:38,440
because I used to go to bed
doing searches on my phone.
543
00:29:38,520 --> 00:29:43,640
Sometimes, while I was sleeping,
I'd think of something, I'd get an idea,
544
00:29:44,160 --> 00:29:47,680
and I'd have to get up and write it down.
I said, "I'll forget it tomorrow."
545
00:29:47,760 --> 00:29:51,280
The volume of information we received
was so great,
546
00:29:51,400 --> 00:29:53,520
especially at certain times,
547
00:29:54,080 --> 00:29:56,760
that during work I take off
548
00:29:56,840 --> 00:30:02,360
my smart watch, which gives notifications,
549
00:30:02,960 --> 00:30:06,960
because I was working
and constantly looking at the phone
550
00:30:07,040 --> 00:30:09,040
and I couldn't concentrate.
551
00:30:10,320 --> 00:30:11,560
Notification, notification.
552
00:30:11,960 --> 00:30:14,600
And when you open one,
you want to read all the answers
553
00:30:14,680 --> 00:30:16,400
because people are saying,
554
00:30:16,520 --> 00:30:19,840
"We've found this. This street could fit,
I'll send you a photo."
555
00:30:19,920 --> 00:30:21,800
Of course, you're working and saying,
556
00:30:22,440 --> 00:30:23,920
"Wait, I'll go to the bathroom."
557
00:30:24,280 --> 00:30:27,720
I always told Elvira
that this was a long-distance race.
558
00:30:29,480 --> 00:30:34,120
She wasn't going to find
her family in two days.
559
00:30:34,640 --> 00:30:36,760
That she might never find them.
560
00:30:38,840 --> 00:30:42,720
And that in this long-distance race,
there would be ups and downs...
561
00:30:44,480 --> 00:30:45,560
...and straightaways.
562
00:30:45,960 --> 00:30:46,960
I don't care.
563
00:30:47,400 --> 00:30:51,360
I don't care
because I'm in it till the end.
564
00:30:53,440 --> 00:30:55,440
When she wants something, she gets it.
565
00:30:56,360 --> 00:30:58,200
That's undeniable.
566
00:31:00,040 --> 00:31:01,280
She's a machine.
567
00:31:03,360 --> 00:31:07,200
Elvira and her brothers had done
a DNA test several weeks prior
568
00:31:07,280 --> 00:31:08,680
and were awaiting the results.
569
00:31:08,840 --> 00:31:10,640
That would let us know
570
00:31:10,800 --> 00:31:13,960
if they were really siblings
with the same father and mother.
571
00:31:16,440 --> 00:31:17,960
We waited impatiently.
572
00:31:18,680 --> 00:31:19,800
And furthermore,
573
00:31:19,920 --> 00:31:23,280
there's a line of inquiry
at the civil registry.
574
00:31:23,920 --> 00:31:25,880
Find the birth certificates.
575
00:31:25,960 --> 00:31:29,160
We start from the births being registered
in the civil registry
576
00:31:29,240 --> 00:31:32,960
with the names Ram贸n, Richard and Elvira,
577
00:31:34,040 --> 00:31:36,480
and in Paris or the greater Paris area.
578
00:31:36,720 --> 00:31:41,080
At that time
I think about 200 Richards were born
579
00:31:41,160 --> 00:31:43,840
in Paris in those years.
580
00:31:43,920 --> 00:31:45,080
So that's unusable.
581
00:31:46,040 --> 00:31:49,080
There must've been about ten Ramons.
582
00:31:49,320 --> 00:31:52,000
And Elviras, just four or five baby girls.
583
00:31:52,360 --> 00:31:56,160
That's when the more technical
and complicated phase began
584
00:31:56,320 --> 00:32:00,800
but, luckily,
we had two incredible genealogists
585
00:32:00,960 --> 00:32:04,280
who spent hours
and hours analyzing the data.
586
00:32:05,800 --> 00:32:08,880
And that's when
we made the first discoveries.
587
00:32:09,200 --> 00:32:12,680
The three kids are siblings
and have the same parents.
588
00:32:12,760 --> 00:32:15,600
We confirmed their Iberian heritage.
589
00:32:16,680 --> 00:32:20,720
The genealogists told me
there were three people who shared our DNA
590
00:32:20,800 --> 00:32:22,000
who were very interesting.
591
00:32:23,280 --> 00:32:26,440
They are Angela, Jenifer and Ricardo.
592
00:32:28,120 --> 00:32:30,840
{\an8}So all our efforts focus on 脕ngela,
593
00:32:31,040 --> 00:32:32,720
but she doesn't answer
594
00:32:33,000 --> 00:32:34,080
our messages.
595
00:32:34,280 --> 00:32:35,720
She gave no sign of life.
596
00:32:35,800 --> 00:32:38,160
We tried everything to contact her.
597
00:32:38,440 --> 00:32:39,920
That's it, she'd vanished.
598
00:32:42,080 --> 00:32:44,400
Plan B was the very interesting
599
00:32:44,480 --> 00:32:47,000
match with Jenifer.
600
00:32:47,720 --> 00:32:49,440
I investigate on Facebook
601
00:32:49,720 --> 00:32:51,880
and her friends.
602
00:32:52,240 --> 00:32:56,880
{\an8}I found a post from when she lost her dog.
603
00:32:57,000 --> 00:33:00,080
{\an8}In that post, there was a phone number.
604
00:33:00,800 --> 00:33:02,280
So, I sent a WhatsApp message.
605
00:33:03,080 --> 00:33:06,120
Jenifer replied
that she had no contact with her relatives
606
00:33:06,200 --> 00:33:08,520
but she gave us a very interesting lead.
607
00:33:09,200 --> 00:33:13,080
{\an8}She knew her father,
according to her memories,
608
00:33:13,280 --> 00:33:15,880
was a gypsy.
609
00:33:16,680 --> 00:33:19,360
That was very interesting because Ram贸n
610
00:33:19,600 --> 00:33:22,840
had memories of an old woman all in black,
611
00:33:22,920 --> 00:33:25,120
and that could fit.
612
00:33:25,680 --> 00:33:30,280
I was shocked to see my brother's memories
turning into real facts.
613
00:33:33,760 --> 00:33:36,440
Jenifer's lead didn't give us results,
614
00:33:37,000 --> 00:33:39,680
so we tried to contact her cousin Ricardo.
615
00:33:42,160 --> 00:33:45,680
Ricardo didn't come up,
but Carmen searched through his relatives.
616
00:33:46,240 --> 00:33:49,920
So, among this Ricardo's cousins
617
00:33:51,920 --> 00:33:53,400
was an Isabel.
618
00:33:55,000 --> 00:33:57,040
I explained everything to Isabel,
619
00:33:58,320 --> 00:34:01,480
and she says, "Don't get me worked up.
Leave me in peace."
620
00:34:01,560 --> 00:34:04,960
She was rude to me.
She put me off, she spoke rudely to me.
621
00:34:05,960 --> 00:34:09,280
Before that,
I had done a study of these people.
622
00:34:10,040 --> 00:34:13,000
This girl, I saw, had lost a child.
623
00:34:13,560 --> 00:34:15,920
So, to a person who's lost a child,
624
00:34:16,000 --> 00:34:17,920
if you talk about feelings,
625
00:34:18,320 --> 00:34:22,160
about parents who might be searching
for their kids, or kids
626
00:34:22,320 --> 00:34:25,280
who've spent their lives
trying to find out who their mom is,
627
00:34:25,800 --> 00:34:28,240
sooner or later you'll connect.
628
00:34:29,200 --> 00:34:31,800
So, maybe she'll start listening to me.
629
00:34:33,360 --> 00:34:35,160
So then, she tells me that...
630
00:34:35,800 --> 00:34:37,160
Okay. She'll ask around.
631
00:34:37,240 --> 00:34:40,120
She doesn't know anything,
but she'll ask her relatives.
632
00:34:43,640 --> 00:34:46,160
She asks her family and tells me,
633
00:34:46,560 --> 00:34:48,320
"Hey, yeah. It's true.
634
00:34:48,920 --> 00:34:54,120
They remember a situation
many years ago when some relatives
635
00:34:54,920 --> 00:34:57,920
disappeared and
they never heard from them again.
636
00:34:58,400 --> 00:35:00,080
A couple and their three kids."
50223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.