All language subtitles for Abandonados.2026.S01E02.Search.SPANISH.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,960 {\an8}Previously on ABANDONED... 2 00:00:05,160 --> 00:00:08,480 {\an8}My name is Elvira, and on the 22nd of April 1984 3 00:00:08,680 --> 00:00:11,920 {\an8}my brothers and I were abandoned in the Estaci贸n de Francia 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,320 {\an8}by a man named Denis. 5 00:00:14,440 --> 00:00:18,880 {\an8}They're unable to tell us the names of their father or mother... Nothing. 6 00:00:19,040 --> 00:00:21,280 {\an8}Now I want to know what really happened. 7 00:00:21,360 --> 00:00:24,280 {\an8}He had told us once, "They abandoned us." 8 00:00:24,600 --> 00:00:28,760 {\an8}I also remember having a real gun and shooting it and it really scaring me. 9 00:00:28,840 --> 00:00:30,320 {\an8}And I thought it was a dream. 10 00:00:30,400 --> 00:00:33,480 {\an8}They don't want to use names to cover something up. 11 00:00:33,560 --> 00:00:36,440 {\an8}Maybe they'd left the kids there to protect them, as if to say, 12 00:00:36,520 --> 00:00:37,800 {\an8}"You won't touch my kids." 13 00:00:38,200 --> 00:00:40,200 {\an8}How do you start looking with nothing? 14 00:00:40,280 --> 00:00:43,000 {\an8}If you come to the house, I'll tell you something important. 15 00:00:43,360 --> 00:00:44,720 {\an8}She pulls out a folder. 16 00:00:44,800 --> 00:00:47,160 {\an8}She says she's saved it for 40 years. 17 00:00:47,560 --> 00:00:48,720 {\an8}My mother told us, 18 00:00:49,080 --> 00:00:51,400 {\an8}"Raymond, mafioso, Barcelona". 19 00:00:51,560 --> 00:00:53,640 {\an8}Just a few days after abandoning the kids. 20 00:00:53,720 --> 00:00:56,320 {\an8}We were under the impression this could be your father. 21 00:01:04,360 --> 00:01:06,120 My mother takes out an envelope. 22 00:01:06,880 --> 00:01:08,120 It says, "Don't open." 23 00:01:09,800 --> 00:01:11,840 Ram贸n and I, with all this mystery... 24 00:01:12,480 --> 00:01:16,160 And she says, "Your father and I saved this document 25 00:01:17,440 --> 00:01:20,120 and decided that the day you wanted to look for 26 00:01:20,200 --> 00:01:22,080 your parents, we'd give it to you. 27 00:01:22,440 --> 00:01:24,280 Raymond Vaccarazi Was Planning a Robbery 28 00:01:24,360 --> 00:01:26,480 The first hypothesis was that he was their dad. 29 00:01:27,000 --> 00:01:28,680 Because Raymond, mafioso, 30 00:01:29,240 --> 00:01:32,040 {\an8}Barcelona, shortly after abandoning the kids... 31 00:01:32,120 --> 00:01:35,360 The fact that he was murdered confirms he was mafia, 32 00:01:36,280 --> 00:01:37,400 and one of his friends 33 00:01:37,600 --> 00:01:40,680 rightly left the kids in Barcelona. 34 00:01:42,920 --> 00:01:44,320 I was speechless. 35 00:01:47,160 --> 00:01:50,160 And I remember my brother Ram贸n took the newspaper, read it... 36 00:01:52,680 --> 00:01:54,760 And I see it's not my father. 37 00:01:58,440 --> 00:01:59,560 I don't recognize him. 38 00:02:01,960 --> 00:02:03,520 I remember him as more successful, 39 00:02:03,680 --> 00:02:06,040 more... long white hair. 40 00:02:09,240 --> 00:02:10,440 Not the man in the photo. 41 00:02:13,600 --> 00:02:15,680 Even so, my mother 42 00:02:16,360 --> 00:02:19,680 insisted. "Look for this story. Look for news about 43 00:02:20,680 --> 00:02:21,720 ...this person. 44 00:02:26,920 --> 00:02:28,000 There you go." 45 00:02:28,920 --> 00:02:35,720 ABANDONED 46 00:02:37,360 --> 00:02:39,920 I'd thought a lot about abandonment 47 00:02:40,840 --> 00:02:43,640 and something major must have happened. 48 00:02:44,680 --> 00:02:49,200 Because I don't see the logic in just leaving three kids there like that. 49 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 We waited for it, 50 00:02:53,360 --> 00:02:55,840 for it to awaken in them. 51 00:02:57,120 --> 00:03:00,320 I never thought about who'd be first. 52 00:03:01,240 --> 00:03:03,840 But, when it happened, it made sense that it was Elvira. 53 00:03:05,840 --> 00:03:08,760 She's been the most enterprising. 54 00:03:09,760 --> 00:03:12,240 From being the first to leave home, 55 00:03:12,640 --> 00:03:15,720 to moving house six or seven times, 56 00:03:15,800 --> 00:03:18,160 to changing partners... 57 00:03:19,000 --> 00:03:20,040 The most... 58 00:03:20,360 --> 00:03:24,440 ...active in terms of searching and changing is Elvira. 59 00:03:24,520 --> 00:03:26,280 So, logically, it was her. 60 00:03:29,160 --> 00:03:31,320 It's clear that we're not Vaccarazi's kids 61 00:03:31,760 --> 00:03:35,400 but, what if we were the kids of a mafioso 62 00:03:35,480 --> 00:03:37,960 who operated in Costa Brava 63 00:03:38,520 --> 00:03:40,080 in the 1980s? 64 00:03:40,600 --> 00:03:43,920 Police uncover the operations of foreign criminal groups 65 00:03:44,000 --> 00:03:45,120 in Costa Brava 66 00:03:46,560 --> 00:03:48,640 The persistence of these activities 67 00:03:48,720 --> 00:03:51,480 in one of Spain's long established 68 00:03:51,600 --> 00:03:53,160 main tourist destinations 69 00:03:53,440 --> 00:03:56,160 has been proved through a rigorous police investigation 70 00:03:56,240 --> 00:03:58,160 led by the Civil Administration of Girona. 71 00:03:59,040 --> 00:04:01,760 The investigation revealed the identity 72 00:04:01,840 --> 00:04:04,800 of approximately 200 foreign nationals, 73 00:04:05,400 --> 00:04:08,280 mainly Italian, French and German, 74 00:04:08,520 --> 00:04:11,840 who have been recommended for deportation due to suspected ties 75 00:04:12,120 --> 00:04:13,680 to mafia organizations. 76 00:04:14,280 --> 00:04:17,240 {\an8}"Ding!" We have our DNA test results. 77 00:04:19,040 --> 00:04:21,840 On Myheritage, one part is a map, 78 00:04:22,520 --> 00:04:25,760 and on the map you see where you're mainly from. 79 00:04:26,760 --> 00:04:31,920 I'm hoping to see a big mark over all of France. 80 00:04:33,120 --> 00:04:34,960 So, when I open the map, 81 00:04:35,040 --> 00:04:38,120 all of a sudden I see the south... 82 00:04:38,400 --> 00:04:39,480 of Spain. 83 00:04:39,760 --> 00:04:40,840 Woosh. 84 00:04:42,680 --> 00:04:44,800 I was like "This test is wrong." 85 00:04:44,880 --> 00:04:46,400 I'll have to do another one. 86 00:04:47,040 --> 00:04:48,120 It blew my mind. 87 00:04:49,240 --> 00:04:50,280 Really. 88 00:04:50,800 --> 00:04:53,480 Every time you see a "match", you can click on it 89 00:04:53,560 --> 00:04:54,880 and send a little message. 90 00:04:55,200 --> 00:04:59,520 I decide to write a standard message 91 00:05:00,000 --> 00:05:01,240 in different languages 92 00:05:02,200 --> 00:05:03,280 to send out. 93 00:05:03,360 --> 00:05:07,480 Although I got in touch with the people it suggested... 94 00:05:07,560 --> 00:05:10,160 ...as a match, I didn't quite know how to proceed. 95 00:05:10,760 --> 00:05:13,840 {\an8}I found myself going down a dead end. 96 00:05:17,320 --> 00:05:21,200 {\an8}My friend Berni recommended going on the radio show Isl脿ndia, 97 00:05:22,000 --> 00:05:24,600 broadcast on RAC1, in Barcelona. 98 00:05:24,800 --> 00:05:26,640 Initially I said no 99 00:05:26,720 --> 00:05:30,680 because I'm very reluctant to put my personal life on display. 100 00:05:31,600 --> 00:05:34,560 But then Marco, my children's dad, 101 00:05:35,800 --> 00:05:38,240 and a key player in this story, 102 00:05:39,600 --> 00:05:40,840 gave me a final nudge 103 00:05:41,520 --> 00:05:44,280 and support for me to give it a shot. 104 00:05:46,400 --> 00:05:48,280 I'll be grateful for the rest of my life. 105 00:05:50,640 --> 00:05:53,160 Finally, I decide to go on the radio 106 00:05:53,880 --> 00:05:55,080 and we made a recording. 107 00:05:58,440 --> 00:06:00,560 It's 7:00, this is Isl脿ndia. 108 00:06:00,640 --> 00:06:02,960 Today on Isl脿ndia, an incredible story. 109 00:06:03,480 --> 00:06:05,760 The protagonist is Elvira Moral. 110 00:06:05,920 --> 00:06:08,120 It's been nearly 40 years 111 00:06:08,200 --> 00:06:11,280 and she's decided to look for her biological parents. 112 00:06:11,400 --> 00:06:13,280 She knows nothing, not even where to begin 113 00:06:13,760 --> 00:06:15,160 but she wants to understand 114 00:06:15,240 --> 00:06:19,360 why, on that 22 of April 1984, her life changed. 115 00:06:20,480 --> 00:06:24,920 The day the show went out, I decided to take a shower and not listen to it. 116 00:06:27,280 --> 00:06:29,480 And when I got out of the shower, 117 00:06:30,040 --> 00:06:32,080 it was still only halfway through the show 118 00:06:32,480 --> 00:06:34,840 and I started getting tons of WhatsApp messages 119 00:06:36,240 --> 00:06:38,360 from friends, acquaintances, people... 120 00:06:38,440 --> 00:06:41,200 childhood friends of mine who I hadn't... 121 00:06:42,000 --> 00:06:44,160 ...been in contact with for ages, saying, 122 00:06:44,240 --> 00:06:46,480 "Elvira, we're listening to you on the radio. 123 00:06:46,560 --> 00:06:48,000 It's you, right? Your story." 124 00:06:48,680 --> 00:06:51,960 The best would be someone saying, "This story rings a bell!" 125 00:06:53,320 --> 00:06:56,000 Maybe a relative will show up, but I doubt it... 126 00:06:56,200 --> 00:06:58,280 {\an8}If anyone relates to my situation, 127 00:06:58,360 --> 00:07:01,440 {\an8}who can direct, help, guide me 128 00:07:01,880 --> 00:07:05,440 {\an8}and give me some idea which way to go next 129 00:07:05,520 --> 00:07:08,400 because I feel rather lost and alone... 130 00:07:08,800 --> 00:07:10,480 It was absolutely amazing. 131 00:07:11,040 --> 00:07:15,240 {\an8}The radio show became a before and an after on this journey 132 00:07:15,320 --> 00:07:17,560 because, suddenly, a ton of people 133 00:07:17,640 --> 00:07:20,760 started sending us emails and messages. 134 00:07:23,040 --> 00:07:25,880 Right when they abandoned us, 135 00:07:26,240 --> 00:07:27,800 in Barcelona they caught 136 00:07:27,880 --> 00:07:31,560 a French mobster called Raymond Vaccarizi. 137 00:07:32,760 --> 00:07:34,280 His house was in L'Escala 138 00:07:34,960 --> 00:07:36,840 and he was incarcerated in La Modelo. 139 00:07:40,080 --> 00:07:42,680 We got a pretty important email 140 00:07:42,760 --> 00:07:45,120 due to the information it contained. 141 00:07:45,480 --> 00:07:48,480 "Hi, I know a 77-year-old woman who's from L'Escala. 142 00:07:50,040 --> 00:07:52,440 In L'Escala, there was a family with three kids. 143 00:07:53,480 --> 00:07:55,480 The eldest was called Ram贸n, 144 00:07:55,560 --> 00:07:58,000 with a middle son and a little girl. 145 00:07:58,960 --> 00:08:01,120 They had a pizza parlor in town in the 80s 146 00:08:01,520 --> 00:08:03,600 but everyone thought it was a front 147 00:08:03,920 --> 00:08:05,840 because the family lived in a house 148 00:08:06,520 --> 00:08:08,400 in a residential estate near the town 149 00:08:09,160 --> 00:08:11,160 protected by high walls 150 00:08:11,720 --> 00:08:14,520 with video surveillance cameras at every corner. 151 00:08:15,440 --> 00:08:18,200 Lots of luxury cars came and went from that house. 152 00:08:20,440 --> 00:08:24,280 At the pizza parlor, the kids' mother was named Jacqueline and was French. 153 00:08:25,680 --> 00:08:28,360 Just before Raymond was killed in prison, 154 00:08:28,520 --> 00:08:29,720 there was a vendetta 155 00:08:29,800 --> 00:08:31,760 {\an8}among three Italian families in L'Escala." 156 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 An explosive device exploded at 4 a.m. 157 00:08:34,920 --> 00:08:36,800 in the pizza parlor El Port, in L'Escala 158 00:08:36,880 --> 00:08:39,440 and caused over three million pesetas of damage. 159 00:08:41,880 --> 00:08:45,440 The email linked the mobsters' vendetta, 160 00:08:47,040 --> 00:08:48,400 the pizza parlor 161 00:08:49,920 --> 00:08:51,040 and the mansion. 162 00:08:56,400 --> 00:08:59,440 We want to meet the 77-year-old woman in the email, 163 00:08:59,560 --> 00:09:02,640 but the woman who wrote the email said no... 164 00:09:03,040 --> 00:09:04,200 she didn't want to speak. 165 00:09:04,280 --> 00:09:07,800 Raymond Vaccarazi Was Planning a Robbery 166 00:09:07,880 --> 00:09:11,440 Following off Raymond Vaccarizi, we start looking for every article 167 00:09:11,560 --> 00:09:15,200 about him and what happened to the people around him, the clans... 168 00:09:15,280 --> 00:09:19,600 Caught smuggling currencies two members of the Canavaggio clan 169 00:09:19,680 --> 00:09:21,040 Greco, one of the masterminds 170 00:09:21,120 --> 00:09:24,640 After basically documenting all the mobsters, 171 00:09:25,280 --> 00:09:28,240 we try to see where they lived and which homes were theirs, 172 00:09:29,080 --> 00:09:33,880 and looking on Google Maps, one looks a bit familiar to me, 173 00:09:33,960 --> 00:09:37,200 or could be somewhere we'd been. 174 00:09:38,440 --> 00:09:39,480 We were going to go. 175 00:09:40,560 --> 00:09:44,120 L'ESCALA COSTA BRAVA, CATALONIA 176 00:09:48,480 --> 00:09:51,320 Okay, now it's this whole road, straight ahead, straight ahead... 177 00:09:54,680 --> 00:09:55,760 Straight. 178 00:09:56,040 --> 00:09:57,120 Okay? 179 00:09:57,680 --> 00:09:59,960 And now, take the next left. 180 00:10:00,880 --> 00:10:04,200 Ram贸n remembered something serious that had happened in the house, 181 00:10:04,280 --> 00:10:05,960 not really the house itself. 182 00:10:07,120 --> 00:10:08,200 This one, this one. 183 00:10:08,360 --> 00:10:09,520 Yeah, yeah, yeah, it is. 184 00:10:10,600 --> 00:10:13,680 I had made some sketches to see if they matched this house. 185 00:10:17,880 --> 00:10:18,960 - Hi. - Hi. 186 00:10:19,040 --> 00:10:20,120 - Hi. - How are you? 187 00:10:21,840 --> 00:10:23,880 The current owner of the house 188 00:10:23,960 --> 00:10:28,080 let us look over the house to see if it was the one I remembered. 189 00:10:29,200 --> 00:10:31,280 When I went in the house, 190 00:10:31,360 --> 00:10:34,120 some things were familiar to me 191 00:10:35,120 --> 00:10:36,200 and some weren't. 192 00:10:36,280 --> 00:10:40,520 I did ask the owner and he told me it'd had a few renovations. 193 00:10:41,160 --> 00:10:44,200 - There was an entrance staircase here. - Yeah, there was. 194 00:10:44,280 --> 00:10:46,320 - It came to here. - Yes it did. 195 00:10:46,400 --> 00:10:48,240 The staircase came down here? 196 00:10:48,320 --> 00:10:49,640 Yes, it was this one here. 197 00:10:49,720 --> 00:10:52,560 The staircase that you... that we were at the top of. 198 00:10:52,640 --> 00:10:56,080 I remember a wall... 199 00:10:56,880 --> 00:10:57,920 Well, sure... 200 00:10:58,000 --> 00:10:59,440 That was paved over. 201 00:10:59,560 --> 00:11:00,560 Yeah, yes. 202 00:11:00,640 --> 00:11:04,520 There was a staircase and it was covered, 203 00:11:06,120 --> 00:11:08,200 the entrance, and had some columns. 204 00:11:08,920 --> 00:11:10,760 And the main entrance was here. 205 00:11:11,520 --> 00:11:13,960 We're talking about when I was six. 206 00:11:14,040 --> 00:11:17,040 - I'm 46 now. - Are you the eldest? Okay. 207 00:11:17,120 --> 00:11:20,160 The point is, we were alone, he and I, up there. 208 00:11:20,240 --> 00:11:22,760 And there was a gun on the table. 209 00:11:23,520 --> 00:11:25,040 So I picked up the gun 210 00:11:25,120 --> 00:11:26,320 and I aimed it at him. 211 00:11:26,880 --> 00:11:28,400 And then one day, 212 00:11:28,480 --> 00:11:30,520 when we went upstairs, we left the door open 213 00:11:30,600 --> 00:11:32,800 and instead of shooting him, I turned 214 00:11:32,880 --> 00:11:35,160 and shot, let's say, down the stairs. 215 00:11:37,120 --> 00:11:39,240 - You shot? - Yeah, I shot and scared myself. 216 00:11:39,320 --> 00:11:40,400 And he didn't kill me. 217 00:11:41,280 --> 00:11:43,120 He did this and fired. 218 00:11:44,000 --> 00:11:45,640 A shot rang out. 219 00:11:45,720 --> 00:11:51,480 I remember the spark when it hit the floor at the base of the stairs. 220 00:11:52,080 --> 00:11:53,480 And he didn't shoot me... 221 00:11:53,560 --> 00:11:55,360 Miraculously. Miraculously. 222 00:11:55,760 --> 00:11:56,840 He almost killed me. 223 00:11:56,920 --> 00:11:59,400 Ram贸n said the stairs had been bigger. 224 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 At first glance, it doesn't seem that way due to the layout. 225 00:12:04,080 --> 00:12:07,080 But Richi insisted it was, since everything else rang a bell... 226 00:12:07,600 --> 00:12:08,760 That whole area. 227 00:12:08,840 --> 00:12:11,440 Yes, it's this one, it is this one, Ram贸n. 228 00:12:11,520 --> 00:12:12,600 It could be, but... 229 00:12:12,680 --> 00:12:14,840 It had a staircase coming down, that's it. 230 00:12:15,440 --> 00:12:16,480 It was this one. 231 00:12:16,560 --> 00:12:18,560 - Could we go up here alone? To see if... - Yeah. 232 00:12:19,000 --> 00:12:22,640 There's a bit of a disagreement between my middle and eldest brothers. 233 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 You got it from here, Ram贸n, 234 00:12:25,080 --> 00:12:27,040 the gun. From here, I swear. 235 00:12:27,440 --> 00:12:28,520 Was it the first floor? 236 00:12:28,720 --> 00:12:31,120 - No, it was like this, going down. - No, it was this. 237 00:12:31,200 --> 00:12:34,120 This is the house, this is the house. No... 238 00:12:34,200 --> 00:12:36,080 But if you don't have stairs to here, 239 00:12:36,160 --> 00:12:38,640 - it doesn't fit. - Okay, because of the renovations. 240 00:12:38,720 --> 00:12:40,080 They changed it, right? 241 00:12:40,160 --> 00:12:42,480 There was a staircase that came down to here. 242 00:12:42,560 --> 00:12:43,960 This was the house. 243 00:12:44,680 --> 00:12:45,760 I could tell. 244 00:12:46,400 --> 00:12:48,480 It's a question of energy. 245 00:12:49,840 --> 00:12:51,000 And I was there. 246 00:12:51,400 --> 00:12:52,440 This was the house. 247 00:12:54,520 --> 00:12:57,040 - Do you have any photos of the old house? - I don't. 248 00:12:57,720 --> 00:13:00,520 We asked him if he could contact the real estate 249 00:13:00,600 --> 00:13:02,600 agency to get some photos from them 250 00:13:02,760 --> 00:13:06,200 to see if we could see the house 251 00:13:06,280 --> 00:13:09,160 as it used to be before he bought it. 252 00:13:11,080 --> 00:13:15,280 We'll wait to see if David can get us those photos. 253 00:13:15,560 --> 00:13:19,480 But everything seems to indicate that, yes, we were in L'Escala. 254 00:13:25,040 --> 00:13:28,480 Out of all the emails people sent me, one of them 255 00:13:28,560 --> 00:13:30,400 was from a woman named Montse. 256 00:13:33,960 --> 00:13:35,480 She's a criminologist 257 00:13:35,840 --> 00:13:39,480 who helps people look for people who disappeared 258 00:13:39,560 --> 00:13:41,320 in the Civil War and the dictatorship. 259 00:13:42,280 --> 00:13:45,400 She sympathized with our situation and offered us her help. 260 00:13:47,760 --> 00:13:52,120 Montse told us she's spent many years looking for a great-uncle of hers 261 00:13:52,400 --> 00:13:54,600 who never returned from the war. 262 00:13:54,680 --> 00:13:57,240 So, she understands our desire to search. 263 00:13:59,240 --> 00:14:02,320 I decided to help her because I recognized that feeling 264 00:14:02,440 --> 00:14:04,640 of searching, which I had seen in other victims 265 00:14:05,000 --> 00:14:08,080 {\an8}who were sure their relatives were dead. 266 00:14:09,160 --> 00:14:11,960 {\an8}Here, we were still in time to find them alive. 267 00:14:14,600 --> 00:14:16,040 The reason was different, 268 00:14:17,080 --> 00:14:18,560 but the feeling the same, yeah. 269 00:14:19,040 --> 00:14:20,120 That of searching... 270 00:14:22,400 --> 00:14:24,760 and not having answers to many things. 271 00:14:26,000 --> 00:14:30,400 I know Montse can understand me, and that, for me, is already a huge help. 272 00:14:32,040 --> 00:14:35,880 Plus, she takes care of me like a big sister. 273 00:14:37,600 --> 00:14:42,120 I want her to investigate, but I also want her to protect herself. 274 00:14:42,760 --> 00:14:45,960 Since she's looking for answers, but doesn't know what she'll find. 275 00:14:46,240 --> 00:14:48,960 Sometimes, desperation makes you... 276 00:14:50,760 --> 00:14:52,280 ...try everything. 277 00:14:52,400 --> 00:14:55,800 I keep thinking this is a particularly strange case. 278 00:14:55,880 --> 00:14:59,680 It's very unlikely that she'll find her biological family, 279 00:14:59,760 --> 00:15:01,160 because she knows nothing. 280 00:15:01,320 --> 00:15:03,720 You have no surnames, no birth certificates. 281 00:15:05,120 --> 00:15:06,240 There's nothing. 282 00:15:06,320 --> 00:15:08,960 Maybe I can follow this path with her, 283 00:15:09,680 --> 00:15:12,360 but we don't know if the path will last one day, 284 00:15:13,080 --> 00:15:14,560 one year or for life. 285 00:15:15,000 --> 00:15:20,120 Montse, obviously, is very frank and very realistic, 286 00:15:21,240 --> 00:15:22,720 but never stops telling me... 287 00:15:23,040 --> 00:15:24,880 We're going to try. Let's get started. 288 00:15:46,000 --> 00:15:48,160 The protagonist is Elvira Moral, 289 00:15:48,520 --> 00:15:51,840 a 39-year-old woman who, when she was two, 290 00:15:52,160 --> 00:15:55,000 was abandoned in the Estaci贸n de Francia, in Barcelona, 291 00:15:55,360 --> 00:15:56,840 she and her two brothers. 292 00:15:58,600 --> 00:16:03,200 I'm listening to the radio and I hear a story that hooks me. 293 00:16:03,600 --> 00:16:04,640 Traps me. 294 00:16:05,440 --> 00:16:07,360 And when I'm done listening, 295 00:16:08,560 --> 00:16:10,240 {\an8}I think I can do something. 296 00:16:10,520 --> 00:16:13,680 {\an8}I think, I believe I can help this person. 297 00:16:16,200 --> 00:16:18,120 My name is Carmen Pastor 298 00:16:18,440 --> 00:16:23,280 and I was born in France, but I've lived in Spain for 41 years. 299 00:16:24,440 --> 00:16:25,600 We're semi-nomadic. 300 00:16:26,120 --> 00:16:28,840 Our home is a camper van. 301 00:16:29,360 --> 00:16:32,120 Carmen Pastor is an incredible person, 302 00:16:32,320 --> 00:16:36,000 in her free time she investigates for fun. 303 00:16:36,400 --> 00:16:39,600 I have her saved in my phone as "Pen茅lope" 304 00:16:39,760 --> 00:16:42,160 from the TV show Criminal Minds. 305 00:16:42,440 --> 00:16:45,360 And when I start investigating something, it's like an obsession. 306 00:16:46,320 --> 00:16:47,840 There's no time for other things. 307 00:16:47,920 --> 00:16:51,600 My partner is incredibly patient. 308 00:16:52,200 --> 00:16:56,280 I think what made me so interested in this story 309 00:16:56,360 --> 00:16:58,160 is that I linked it to my stuff. 310 00:17:00,280 --> 00:17:04,400 I thought, with all the hints and clues they mentioned... 311 00:17:04,880 --> 00:17:07,280 They say you could see a leg of the Eiffel Tower, 312 00:17:07,360 --> 00:17:08,600 that there was a toy store, 313 00:17:08,680 --> 00:17:09,960 and this and that... 314 00:17:10,040 --> 00:17:14,120 I started... looking without saying a word. 315 00:17:14,640 --> 00:17:15,720 To her or to anyone. 316 00:17:19,200 --> 00:17:21,600 I'm going to write a post on Facebook, 317 00:17:21,920 --> 00:17:23,680 one for France and one for Spain. 318 00:17:23,760 --> 00:17:28,520 And I'm going to post this on all the Facebook groups 319 00:17:29,000 --> 00:17:31,640 where I think it might catch on. 320 00:17:32,200 --> 00:17:34,680 "The 22nd of April 1984, 321 00:17:34,760 --> 00:17:38,720 three kids were abandoned in the Estaci贸n de Francia in Barcelona. 322 00:17:38,800 --> 00:17:40,920 The kids showed no signs of neglect. 323 00:17:41,200 --> 00:17:44,720 They were clean, well-groomed and adequately clothed." 324 00:17:45,160 --> 00:17:47,240 So, I ask people to share it. 325 00:17:48,080 --> 00:17:51,120 And I say, "Elvira needs her story to go viral. 326 00:17:51,200 --> 00:17:54,600 Among all of us, we can find clues or someone who knows the answers." 327 00:17:55,480 --> 00:17:58,120 And, surprisingly... because this had never happened to me, 328 00:17:58,200 --> 00:18:01,160 I start to get a lot of interest... 329 00:18:08,400 --> 00:18:11,720 So much so that 16,000 people share it. 330 00:18:13,720 --> 00:18:16,080 She was already well on her way. 331 00:18:16,160 --> 00:18:19,600 When she contacted me, she gave me street names and addresses. 332 00:18:20,120 --> 00:18:24,160 She had ideas about how to search, what to do... 333 00:18:24,480 --> 00:18:26,720 {\an8}IN SEARCH OF OUR PARENTS 334 00:18:27,000 --> 00:18:30,240 To me this is magic made reality. 335 00:18:32,280 --> 00:18:33,760 Everything's in the comments. 336 00:18:33,840 --> 00:18:35,160 People calling me crazy... 337 00:18:35,240 --> 00:18:37,080 {\an8}THIS IS RIDICULOUS AND STUPID 338 00:18:37,160 --> 00:18:38,680 That I'm making it all up... 339 00:18:38,760 --> 00:18:39,920 LIES! 340 00:18:40,000 --> 00:18:41,720 If I want to write a book... 341 00:18:42,520 --> 00:18:46,120 Or if it's a screenplay of a film coming out soon. 342 00:18:47,560 --> 00:18:52,480 But there are also people giving me ideas and clues. 343 00:18:53,600 --> 00:18:55,600 That's actually what I was looking for. 344 00:18:55,760 --> 00:18:59,200 For example, Marie-Caroline suggested so many things 345 00:18:59,280 --> 00:19:01,400 that I was struck by this person 346 00:19:01,480 --> 00:19:03,720 and thought, "My goodness, who is she?" 347 00:19:07,440 --> 00:19:10,280 CH脗TEAUROUX FRANCE 348 00:19:12,680 --> 00:19:14,120 I'm Marie-Caroline. 349 00:19:14,520 --> 00:19:15,920 I live in France. 350 00:19:16,360 --> 00:19:19,560 I'm 52. I'm an accounting clerk 351 00:19:20,240 --> 00:19:22,920 {\an8}and an amateur genealogist. 352 00:19:23,600 --> 00:19:26,440 All of it seemed really mysterious to me from the beginning. 353 00:19:27,200 --> 00:19:30,280 It has nothing to do with a classic case of child abandonment. 354 00:19:31,080 --> 00:19:33,840 It's more like a sort of detective story. 355 00:19:37,280 --> 00:19:40,640 I immediately want to help. I want to propose lots of ideas. 356 00:19:40,720 --> 00:19:41,960 Lots of things occur to me. 357 00:19:42,280 --> 00:19:45,120 I must've added five or six comments to the post 358 00:19:45,200 --> 00:19:46,720 as ideas came to me. 359 00:19:47,080 --> 00:19:50,600 And that's how I started working on this story. 360 00:19:52,080 --> 00:19:56,520 Marie-Caroline was joined by another incredible investigator, 361 00:19:57,640 --> 00:19:58,720 called Sylvia. 362 00:19:58,800 --> 00:20:01,640 FLORANGE FRANCE 363 00:20:04,840 --> 00:20:08,880 My name's Sylvia. I'm 46. I'm a professional genealogist. 364 00:20:09,080 --> 00:20:11,560 I often participate in volunteer investigations, 365 00:20:11,640 --> 00:20:14,200 also in paternity investigations. 366 00:20:14,280 --> 00:20:17,240 When I saw the photo and read the presentation 367 00:20:17,360 --> 00:20:21,320 of their story by Carmen Pastor, I was shocked and moved. 368 00:20:21,880 --> 00:20:25,760 As a mother, it's inconceivable to me that someone 369 00:20:25,840 --> 00:20:27,280 could abandon three children. 370 00:20:27,560 --> 00:20:30,440 {\an8}Then I got the urge to help. 371 00:20:30,680 --> 00:20:33,440 {\an8}I said to myself, if I could do something to help them, 372 00:20:33,720 --> 00:20:34,800 I would like to. 373 00:20:34,880 --> 00:20:36,280 They're my generation... 374 00:20:37,920 --> 00:20:41,240 ...and I asked myself, "How can you live your whole life 375 00:20:41,480 --> 00:20:43,520 not knowing what happened, 376 00:20:43,800 --> 00:20:46,560 where we're from and who we are deep down?" 377 00:20:48,120 --> 00:20:52,120 We created a WhatsApp group with my brother Ram贸n, me, 378 00:20:52,400 --> 00:20:54,440 and the growing group of people 379 00:20:54,560 --> 00:20:56,960 who were helping thanks to this post. 380 00:20:57,200 --> 00:21:00,480 And Carmen became the leader of the group. 381 00:21:00,600 --> 00:21:02,160 She was doing a screening. 382 00:21:02,560 --> 00:21:05,160 She was choosing people based on the needs 383 00:21:05,240 --> 00:21:07,280 she thought were arising. 384 00:21:07,800 --> 00:21:09,520 She looked for people 385 00:21:09,600 --> 00:21:12,160 who she believed could help the investigation. 386 00:21:12,600 --> 00:21:16,120 {\an8}My brother made sketches of his memories and I sent them to Carmen. 387 00:21:16,480 --> 00:21:18,480 {\an8}She shared them in the group. 388 00:21:19,200 --> 00:21:21,280 {\an8}She started creating a network of people 389 00:21:22,320 --> 00:21:25,200 {\an8}from France, from Belgium, who started helping us 390 00:21:26,400 --> 00:21:28,440 voluntarily. It was something... 391 00:21:28,880 --> 00:21:32,240 I fed the group information and they helped us search. 392 00:21:32,320 --> 00:21:37,360 My goal is to immerse myself in their childhood at that point 393 00:21:37,840 --> 00:21:40,360 to get the most information possible. 394 00:21:40,760 --> 00:21:43,760 So the basic question is, are they French or Spanish? 395 00:21:43,840 --> 00:21:45,880 THE SPEAK ALMOST EXCLUSIVELY IN FRENCH 396 00:21:46,240 --> 00:21:48,400 And the little details of daily life. 397 00:21:48,480 --> 00:21:50,080 Did they have a cat? A dog? 398 00:21:50,160 --> 00:21:52,160 Are there things they can remember? 399 00:21:52,600 --> 00:21:55,360 Where did they play? Did they go to a park? 400 00:21:55,440 --> 00:21:56,960 What did the park look like? 401 00:21:57,640 --> 00:22:00,480 One of the memories, for example, we started from, 402 00:22:00,560 --> 00:22:02,880 was a memory of when we were little 403 00:22:02,960 --> 00:22:05,360 in Par铆s when we went to the park. 404 00:22:06,680 --> 00:22:09,600 There was a fountain with a wall and a spout of water. 405 00:22:09,720 --> 00:22:12,560 We used to play and run along the edge. 406 00:22:14,040 --> 00:22:16,240 All the little details of daily life 407 00:22:16,320 --> 00:22:17,800 that a child can remember 408 00:22:17,880 --> 00:22:21,200 actually help recreate the environment 409 00:22:21,480 --> 00:22:24,160 and, perhaps, obtain information 410 00:22:24,680 --> 00:22:28,920 so we can follow the thread and get more facts. 411 00:22:31,680 --> 00:22:36,240 I remember a toy store that we could see from home. 412 00:22:36,360 --> 00:22:39,160 To get to the park, we always passed in front of it. 413 00:22:41,680 --> 00:22:44,400 Above everything there was a huge crocodile. 414 00:22:44,760 --> 00:22:45,920 I loved it. 415 00:22:46,200 --> 00:22:47,360 It was awesome. 416 00:22:48,640 --> 00:22:49,800 Like this big. 417 00:22:51,920 --> 00:22:54,280 I'm not sure if it was inflated foam board 418 00:22:54,360 --> 00:22:57,120 because in the 80s, I don't know if they had the inflatables, 419 00:22:57,240 --> 00:23:00,040 but it was a crocodile and it was huge. 420 00:23:00,120 --> 00:23:02,160 That's what we remember a bit. 421 00:23:02,240 --> 00:23:04,480 Ray thinks it's impossible. 422 00:23:05,120 --> 00:23:07,120 A fountain, a toy store... 423 00:23:07,440 --> 00:23:08,720 There are thousands. 424 00:23:08,920 --> 00:23:11,120 I told him, "We can, we can." 425 00:23:11,840 --> 00:23:13,560 It's a matter of putting in the time. 426 00:23:13,680 --> 00:23:15,800 {\an8}TOY STORE 1980s PARIS 427 00:23:19,600 --> 00:23:23,520 I find a photo of a building where you can see the toy store. 428 00:23:24,400 --> 00:23:27,920 It was exactly the type of street near the Eiffel Tower. 429 00:23:28,800 --> 00:23:30,360 I give it to Ram贸n. 430 00:23:30,720 --> 00:23:34,120 Maybe it will help him refresh his memory. 431 00:23:34,560 --> 00:23:37,360 And... it's familiar. Yes... Yes. 432 00:23:37,440 --> 00:23:43,040 Two members of the investigation team lived near the Eiffel Tower as children. 433 00:23:43,480 --> 00:23:46,160 So with their help we narrowed it down even further. 434 00:23:46,480 --> 00:23:48,400 And, in fact, when Sylvia found 435 00:23:48,480 --> 00:23:50,720 the photo of the toy store, it fit. 436 00:23:56,720 --> 00:23:59,720 We fly to Paris to meet the volunteer 437 00:23:59,800 --> 00:24:02,800 who seems to know the toy store. 438 00:24:02,960 --> 00:24:04,120 His name is Regis. 439 00:24:05,680 --> 00:24:07,480 We meet in front of the store, 440 00:24:07,560 --> 00:24:10,920 which isn't a toy store anymore, but a cookware store. 441 00:24:11,160 --> 00:24:13,360 {\an8}When I saw the post, 442 00:24:14,120 --> 00:24:17,720 {\an8}in the help from friends group, 443 00:24:18,400 --> 00:24:21,440 someone was looking for a store in the seventh district 444 00:24:21,520 --> 00:24:23,680 with a crocodile on the ceiling. 445 00:24:24,720 --> 00:24:27,840 I didn't hesitate for a minute. It had to be this one, 446 00:24:27,920 --> 00:24:30,960 where I used to come as a child to buy models, 447 00:24:31,040 --> 00:24:33,560 to dream in front of the toys. 448 00:24:33,640 --> 00:24:37,280 When you entered, on the left side, on the ceiling, 449 00:24:37,560 --> 00:24:40,040 was the crocodile. You remember it too, don't you? 450 00:24:40,120 --> 00:24:43,840 What you described about the crocodile, that it was a bit further that way... 451 00:24:44,000 --> 00:24:45,400 it all makes sense to me. 452 00:24:45,960 --> 00:24:48,040 If what Regis said is true, 453 00:24:48,520 --> 00:24:51,240 it means the fountain can't be far. 454 00:24:51,480 --> 00:24:53,960 So, we start looking for parks with fountains 455 00:24:54,160 --> 00:24:56,320 in the area around the Eiffel Tower 456 00:24:56,720 --> 00:24:58,040 to see if we can find it. 457 00:24:58,440 --> 00:24:59,880 There's one here in... 458 00:25:00,480 --> 00:25:02,320 - I think it is... - It's smaller. 459 00:25:02,560 --> 00:25:03,760 Look. See? 460 00:25:03,840 --> 00:25:05,240 It would be more like this. 461 00:25:05,480 --> 00:25:06,680 Here, you see. 462 00:25:06,960 --> 00:25:08,360 There's a potential fountain, 463 00:25:08,560 --> 00:25:11,840 so we go to look for the fountain in the park by the Eiffel Tower. 464 00:25:12,720 --> 00:25:14,520 Do you remember bringing me too? 465 00:25:14,960 --> 00:25:16,920 Yes, I didn't go alone. I went with others. 466 00:25:17,080 --> 00:25:19,480 When he talks about it, he says "we played". 467 00:25:19,560 --> 00:25:21,080 Of course, what... 468 00:25:23,600 --> 00:25:26,200 I remember is a park with sand 469 00:25:26,280 --> 00:25:29,400 and a big fountain with greenery 470 00:25:29,800 --> 00:25:32,280 and some tiles shaped like... 471 00:25:32,360 --> 00:25:35,040 they must've been three meters by three meters. 472 00:25:35,160 --> 00:25:39,600 And we used to walk on the edge and try not to fall in the fountain. 473 00:25:39,680 --> 00:25:44,240 What I remember is the journey and the park. 474 00:25:48,160 --> 00:25:50,360 It's true that, when I arrived, I was shocked. 475 00:25:54,840 --> 00:25:58,040 The first thing it occurred to me to do was walk around the fountain, 476 00:25:58,320 --> 00:26:02,000 which isn't a normal, let alone adult, thing to do. 477 00:26:02,320 --> 00:26:05,760 But it's what I needed to do to confirm my memory, 478 00:26:05,840 --> 00:26:08,000 because that's what I did as a child. 479 00:26:08,080 --> 00:26:11,200 Sure, at five or six, you're here... I mean... 480 00:26:11,280 --> 00:26:12,640 It feels like you're falling. 481 00:26:14,240 --> 00:26:16,680 You know what I told you? There was grass, sand... 482 00:26:16,760 --> 00:26:17,840 It all fits. 483 00:26:18,800 --> 00:26:19,840 Amazing. 484 00:26:20,120 --> 00:26:23,360 No, no. Almost 80 or 90 percent sure. 485 00:26:24,040 --> 00:26:27,320 Knowing that the memories of the toy store and the park 486 00:26:27,400 --> 00:26:29,680 aligned with what we'd found, 487 00:26:29,760 --> 00:26:32,760 now we needed to find the apartment we'd lived in. 488 00:26:32,840 --> 00:26:36,680 But it's a complicated task because there are lots of buildings, 489 00:26:37,640 --> 00:26:39,320 there are lots of windows 490 00:26:39,880 --> 00:26:43,680 that have the same angle to be able to see the toy store. 491 00:26:44,640 --> 00:26:47,800 We went looking for the angle of the leg of the Eiffel Tower 492 00:26:47,880 --> 00:26:52,280 and to see if any doors or windows looked familiar to us. 493 00:26:53,440 --> 00:26:55,560 It's true that this entire area 494 00:26:55,640 --> 00:26:58,360 has high purchasing power. 495 00:26:59,000 --> 00:27:00,840 They didn't let us go up to check. 496 00:27:01,520 --> 00:27:03,320 Not even the doorways. 497 00:27:03,400 --> 00:27:04,920 We didn't want to go in the flat. 498 00:27:05,280 --> 00:27:08,720 We left posters and notes at each of the buildings 499 00:27:08,880 --> 00:27:11,320 to see if any neighbor 500 00:27:11,400 --> 00:27:13,800 remembered a Spanish couple 501 00:27:13,960 --> 00:27:17,200 with three kids names Richi, Ram贸n and Elvira. 502 00:27:19,560 --> 00:27:22,640 Ram贸n's memories were taking shape, 503 00:27:22,800 --> 00:27:25,920 but we realized that there's no trace of our lives. 504 00:27:26,400 --> 00:27:27,880 It seemed they were kids 505 00:27:28,040 --> 00:27:30,080 who'd passed totally unnoticed. 506 00:27:30,520 --> 00:27:34,600 With no school, no doctor, no vaccines, nothing. 507 00:27:35,600 --> 00:27:38,400 The past was all blurry, foggy. 508 00:27:40,480 --> 00:27:41,560 There's nothing there. 509 00:27:41,720 --> 00:27:46,040 Marie-Caroline had many questions about our past before we'd been abandoned. 510 00:27:46,200 --> 00:27:48,720 She asked us, for example, if we'd been baptized, 511 00:27:48,800 --> 00:27:52,400 if we interacted with other kids, if we had parties in our house. 512 00:27:52,840 --> 00:27:56,520 They also traveled a lot, and that must've muddled 513 00:27:56,600 --> 00:27:58,360 the kids' memories a bit. 514 00:27:58,440 --> 00:28:00,760 As for food, there was nothing specific. 515 00:28:01,720 --> 00:28:04,920 They said they saw many other adults, but no kids. 516 00:28:05,000 --> 00:28:06,200 There were many adults 517 00:28:06,280 --> 00:28:08,480 around their parents who came and went. 518 00:28:08,560 --> 00:28:10,080 Lots of people in the house, etc. 519 00:28:11,040 --> 00:28:16,360 As for language, they'd learned French. 520 00:28:17,240 --> 00:28:20,200 But were their parents French or Spanish? 521 00:28:20,280 --> 00:28:21,600 That's not very clear. 522 00:28:21,880 --> 00:28:26,160 There's a memory my eldest brother repeats a lot, 523 00:28:26,400 --> 00:28:29,880 about an old woman dressed in black 524 00:28:30,040 --> 00:28:33,400 and we don't really know how or where to place her. 525 00:28:34,120 --> 00:28:37,280 I remember an elderly woman dressed in black, 526 00:28:37,440 --> 00:28:38,680 with wrinkles. 527 00:28:38,880 --> 00:28:43,760 Like a dark-skinned gypsy woman, and she was in a bad mood. 528 00:28:47,760 --> 00:28:51,720 I also remember an enormous glass of milk 529 00:28:52,040 --> 00:28:54,760 and the milk full of cream 530 00:28:54,840 --> 00:28:56,920 because they must've warmed it, 531 00:28:57,400 --> 00:29:01,120 and having to drink that cream every day, which I hated. 532 00:29:01,200 --> 00:29:04,720 It traumatized me a bit, because I didn't like it. 533 00:29:04,800 --> 00:29:08,320 And she made me drink it. 534 00:29:08,400 --> 00:29:09,840 "You have to drink your milk." 535 00:29:10,880 --> 00:29:12,360 We asked Ram贸n, 536 00:29:13,200 --> 00:29:14,920 "You really remember nothing else? 537 00:29:15,080 --> 00:29:16,840 Not the tiniest detail or feeling? 538 00:29:16,920 --> 00:29:23,280 I don't know, a smell, something that reminds you of that time." 539 00:29:23,640 --> 00:29:27,440 You keep digging and digging, but nothing really becomes clear. 540 00:29:27,520 --> 00:29:29,440 Or, at least, nothing we can use. 541 00:29:29,800 --> 00:29:32,800 So many hours without stopping, 542 00:29:32,880 --> 00:29:38,440 because I used to go to bed doing searches on my phone. 543 00:29:38,520 --> 00:29:43,640 Sometimes, while I was sleeping, I'd think of something, I'd get an idea, 544 00:29:44,160 --> 00:29:47,680 and I'd have to get up and write it down. I said, "I'll forget it tomorrow." 545 00:29:47,760 --> 00:29:51,280 The volume of information we received was so great, 546 00:29:51,400 --> 00:29:53,520 especially at certain times, 547 00:29:54,080 --> 00:29:56,760 that during work I take off 548 00:29:56,840 --> 00:30:02,360 my smart watch, which gives notifications, 549 00:30:02,960 --> 00:30:06,960 because I was working and constantly looking at the phone 550 00:30:07,040 --> 00:30:09,040 and I couldn't concentrate. 551 00:30:10,320 --> 00:30:11,560 Notification, notification. 552 00:30:11,960 --> 00:30:14,600 And when you open one, you want to read all the answers 553 00:30:14,680 --> 00:30:16,400 because people are saying, 554 00:30:16,520 --> 00:30:19,840 "We've found this. This street could fit, I'll send you a photo." 555 00:30:19,920 --> 00:30:21,800 Of course, you're working and saying, 556 00:30:22,440 --> 00:30:23,920 "Wait, I'll go to the bathroom." 557 00:30:24,280 --> 00:30:27,720 I always told Elvira that this was a long-distance race. 558 00:30:29,480 --> 00:30:34,120 She wasn't going to find her family in two days. 559 00:30:34,640 --> 00:30:36,760 That she might never find them. 560 00:30:38,840 --> 00:30:42,720 And that in this long-distance race, there would be ups and downs... 561 00:30:44,480 --> 00:30:45,560 ...and straightaways. 562 00:30:45,960 --> 00:30:46,960 I don't care. 563 00:30:47,400 --> 00:30:51,360 I don't care because I'm in it till the end. 564 00:30:53,440 --> 00:30:55,440 When she wants something, she gets it. 565 00:30:56,360 --> 00:30:58,200 That's undeniable. 566 00:31:00,040 --> 00:31:01,280 She's a machine. 567 00:31:03,360 --> 00:31:07,200 Elvira and her brothers had done a DNA test several weeks prior 568 00:31:07,280 --> 00:31:08,680 and were awaiting the results. 569 00:31:08,840 --> 00:31:10,640 That would let us know 570 00:31:10,800 --> 00:31:13,960 if they were really siblings with the same father and mother. 571 00:31:16,440 --> 00:31:17,960 We waited impatiently. 572 00:31:18,680 --> 00:31:19,800 And furthermore, 573 00:31:19,920 --> 00:31:23,280 there's a line of inquiry at the civil registry. 574 00:31:23,920 --> 00:31:25,880 Find the birth certificates. 575 00:31:25,960 --> 00:31:29,160 We start from the births being registered in the civil registry 576 00:31:29,240 --> 00:31:32,960 with the names Ram贸n, Richard and Elvira, 577 00:31:34,040 --> 00:31:36,480 and in Paris or the greater Paris area. 578 00:31:36,720 --> 00:31:41,080 At that time I think about 200 Richards were born 579 00:31:41,160 --> 00:31:43,840 in Paris in those years. 580 00:31:43,920 --> 00:31:45,080 So that's unusable. 581 00:31:46,040 --> 00:31:49,080 There must've been about ten Ramons. 582 00:31:49,320 --> 00:31:52,000 And Elviras, just four or five baby girls. 583 00:31:52,360 --> 00:31:56,160 That's when the more technical and complicated phase began 584 00:31:56,320 --> 00:32:00,800 but, luckily, we had two incredible genealogists 585 00:32:00,960 --> 00:32:04,280 who spent hours and hours analyzing the data. 586 00:32:05,800 --> 00:32:08,880 And that's when we made the first discoveries. 587 00:32:09,200 --> 00:32:12,680 The three kids are siblings and have the same parents. 588 00:32:12,760 --> 00:32:15,600 We confirmed their Iberian heritage. 589 00:32:16,680 --> 00:32:20,720 The genealogists told me there were three people who shared our DNA 590 00:32:20,800 --> 00:32:22,000 who were very interesting. 591 00:32:23,280 --> 00:32:26,440 They are Angela, Jenifer and Ricardo. 592 00:32:28,120 --> 00:32:30,840 {\an8}So all our efforts focus on 脕ngela, 593 00:32:31,040 --> 00:32:32,720 but she doesn't answer 594 00:32:33,000 --> 00:32:34,080 our messages. 595 00:32:34,280 --> 00:32:35,720 She gave no sign of life. 596 00:32:35,800 --> 00:32:38,160 We tried everything to contact her. 597 00:32:38,440 --> 00:32:39,920 That's it, she'd vanished. 598 00:32:42,080 --> 00:32:44,400 Plan B was the very interesting 599 00:32:44,480 --> 00:32:47,000 match with Jenifer. 600 00:32:47,720 --> 00:32:49,440 I investigate on Facebook 601 00:32:49,720 --> 00:32:51,880 and her friends. 602 00:32:52,240 --> 00:32:56,880 {\an8}I found a post from when she lost her dog. 603 00:32:57,000 --> 00:33:00,080 {\an8}In that post, there was a phone number. 604 00:33:00,800 --> 00:33:02,280 So, I sent a WhatsApp message. 605 00:33:03,080 --> 00:33:06,120 Jenifer replied that she had no contact with her relatives 606 00:33:06,200 --> 00:33:08,520 but she gave us a very interesting lead. 607 00:33:09,200 --> 00:33:13,080 {\an8}She knew her father, according to her memories, 608 00:33:13,280 --> 00:33:15,880 was a gypsy. 609 00:33:16,680 --> 00:33:19,360 That was very interesting because Ram贸n 610 00:33:19,600 --> 00:33:22,840 had memories of an old woman all in black, 611 00:33:22,920 --> 00:33:25,120 and that could fit. 612 00:33:25,680 --> 00:33:30,280 I was shocked to see my brother's memories turning into real facts. 613 00:33:33,760 --> 00:33:36,440 Jenifer's lead didn't give us results, 614 00:33:37,000 --> 00:33:39,680 so we tried to contact her cousin Ricardo. 615 00:33:42,160 --> 00:33:45,680 Ricardo didn't come up, but Carmen searched through his relatives. 616 00:33:46,240 --> 00:33:49,920 So, among this Ricardo's cousins 617 00:33:51,920 --> 00:33:53,400 was an Isabel. 618 00:33:55,000 --> 00:33:57,040 I explained everything to Isabel, 619 00:33:58,320 --> 00:34:01,480 and she says, "Don't get me worked up. Leave me in peace." 620 00:34:01,560 --> 00:34:04,960 She was rude to me. She put me off, she spoke rudely to me. 621 00:34:05,960 --> 00:34:09,280 Before that, I had done a study of these people. 622 00:34:10,040 --> 00:34:13,000 This girl, I saw, had lost a child. 623 00:34:13,560 --> 00:34:15,920 So, to a person who's lost a child, 624 00:34:16,000 --> 00:34:17,920 if you talk about feelings, 625 00:34:18,320 --> 00:34:22,160 about parents who might be searching for their kids, or kids 626 00:34:22,320 --> 00:34:25,280 who've spent their lives trying to find out who their mom is, 627 00:34:25,800 --> 00:34:28,240 sooner or later you'll connect. 628 00:34:29,200 --> 00:34:31,800 So, maybe she'll start listening to me. 629 00:34:33,360 --> 00:34:35,160 So then, she tells me that... 630 00:34:35,800 --> 00:34:37,160 Okay. She'll ask around. 631 00:34:37,240 --> 00:34:40,120 She doesn't know anything, but she'll ask her relatives. 632 00:34:43,640 --> 00:34:46,160 She asks her family and tells me, 633 00:34:46,560 --> 00:34:48,320 "Hey, yeah. It's true. 634 00:34:48,920 --> 00:34:54,120 They remember a situation many years ago when some relatives 635 00:34:54,920 --> 00:34:57,920 disappeared and they never heard from them again. 636 00:34:58,400 --> 00:35:00,080 A couple and their three kids." 50223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.