Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,540 --> 00:00:02,790
Previously on The Way Home.
2
00:00:02,790 --> 00:00:04,620
This one key is always a
little bit sticky.
3
00:00:04,620 --> 00:00:06,210
I think we should
take a step back.
4
00:00:06,210 --> 00:00:08,670
Don't confuse confidence
with carelessness.
5
00:00:08,670 --> 00:00:10,550
Del!
6
00:00:10,550 --> 00:00:11,420
It's you.
7
00:00:11,420 --> 00:00:13,090
You remember me?
8
00:00:13,090 --> 00:00:15,010
- A Landry and a Goodwin.
- So what's in a name?
9
00:00:15,010 --> 00:00:16,180
You have to follow your gut.
10
00:00:16,180 --> 00:00:17,680
New York. I can't do it.
11
00:00:17,680 --> 00:00:18,930
You're going to live your
little life
12
00:00:18,930 --> 00:00:21,390
with your fritter franchise king
and never leave!
13
00:00:21,390 --> 00:00:22,560
Tessa Futura?
14
00:00:22,560 --> 00:00:24,020
I think this is my mom.
15
00:00:24,020 --> 00:00:26,440
Mom, stop! I'm your son.
16
00:00:36,740 --> 00:00:39,490
Mind if I join you?
17
00:00:39,490 --> 00:00:42,040
Uh... I usually play alone.
18
00:00:42,040 --> 00:00:44,410
I know. Maybe mix it up
for a change?
19
00:00:49,750 --> 00:00:51,170
Bishop's opening, huh?
20
00:00:51,170 --> 00:00:53,670
It's my signature move,
you must know your chess.
21
00:00:55,590 --> 00:00:57,970
Look. I didn't come here
for a game.
22
00:00:57,970 --> 00:00:59,760
I need your legal expertise.
23
00:00:59,760 --> 00:01:01,180
Um, sorry, have we met?
24
00:01:01,180 --> 00:01:03,270
Sam Bishop? Casey Goodwin.
25
00:01:03,270 --> 00:01:05,390
There. Now we've met.
26
00:01:05,390 --> 00:01:06,520
So here's the thing.
27
00:01:06,520 --> 00:01:08,020
I found this legal document,
28
00:01:08,020 --> 00:01:09,650
and it's, like, hundreds of
years old,
29
00:01:09,650 --> 00:01:11,900
but I need to know if
it will still hold up in court.
30
00:01:11,900 --> 00:01:13,820
And I need to know, like... now.
31
00:01:13,820 --> 00:01:16,070
Uh, yeah, I'm retired from
practising law,
32
00:01:16,070 --> 00:01:17,070
there's a firm in town...
33
00:01:17,070 --> 00:01:20,160
No. It has to be you.
34
00:01:20,160 --> 00:01:21,870
And...
35
00:01:23,410 --> 00:01:25,580
checkmate.
36
00:01:25,580 --> 00:01:27,750
How did you do that
in so few moves?
37
00:01:27,750 --> 00:01:29,250
It's all about the
Bishop's Opening.
38
00:01:29,250 --> 00:01:31,210
But you knew that, right?
39
00:01:32,750 --> 00:01:35,220
Okay. How do you know my name?
40
00:01:35,220 --> 00:01:36,550
My profession?
41
00:01:36,550 --> 00:01:38,760
Not to mention my chess moves?
42
00:01:38,760 --> 00:01:40,350
Because I learned from you.
43
00:01:40,350 --> 00:01:41,760
I don't know you.
44
00:01:41,760 --> 00:01:42,930
Not yet.
45
00:01:44,270 --> 00:01:45,480
Scar on your left heel?
46
00:01:45,480 --> 00:01:47,600
Rusty nail you stepped on
when you were six.
47
00:01:47,600 --> 00:01:49,190
All your pals in Toronto?
48
00:01:49,190 --> 00:01:51,440
They thought you were nuts for
retiring early and moving here.
49
00:01:51,440 --> 00:01:54,440
Secretly, you hate the city and
always dreamed of owning a farm.
50
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
And now there's a certain
neighbour you haven't been able
51
00:01:56,440 --> 00:01:57,950
to get off your mind,
52
00:01:57,950 --> 00:01:59,860
and she's the reason you now
take your coffee with honey.
53
00:01:59,860 --> 00:02:02,450
How could you possibly know
any of that?
54
00:02:02,450 --> 00:02:05,250
'Cause I'm from a future
where I know you both.
55
00:02:05,250 --> 00:02:08,920
A future where you told me
I could count on you any place,
56
00:02:08,920 --> 00:02:10,330
any time.
57
00:02:10,330 --> 00:02:13,880
So, here I am needing
your help to save Del's farm.
58
00:02:13,880 --> 00:02:17,010
Of course, I'd... I'd do
anything to help Del.
59
00:02:17,010 --> 00:02:18,420
Wait.
60
00:02:20,220 --> 00:02:22,220
You say you know us both
in the future.
61
00:02:22,220 --> 00:02:24,600
Does that mean
Del and I are together?
62
00:02:37,940 --> 00:02:40,200
Quite the tragic figure,
sitting here all alone.
63
00:02:41,280 --> 00:02:42,450
Want some company?
64
00:02:42,450 --> 00:02:44,530
Not a lot to smile about, kiddo.
65
00:02:44,530 --> 00:02:46,450
I'm losing confidence by the day
66
00:02:46,450 --> 00:02:47,950
in this future you promised me.
67
00:02:47,950 --> 00:02:49,290
It's my fault.
68
00:02:49,290 --> 00:02:50,710
This is why you never
tell someone their future,
69
00:02:50,710 --> 00:02:52,040
it just messes with their head.
70
00:02:52,040 --> 00:02:54,840
And in your case, your entire
relationship.
71
00:02:54,840 --> 00:02:56,880
So, it's really over, then.
72
00:02:56,880 --> 00:02:59,130
Del and I don't end up together
anymore?
73
00:02:59,130 --> 00:03:00,510
Listen.
74
00:03:00,510 --> 00:03:02,510
You know what happens
will always happen. Just...
75
00:03:02,510 --> 00:03:04,390
don't take it all for granted?
76
00:03:04,390 --> 00:03:07,060
I may have told you your future
77
00:03:07,060 --> 00:03:09,060
but that doesn't mean you should
stop trying to earn it.
78
00:03:12,100 --> 00:03:13,480
Good luck, Sam.
79
00:03:27,990 --> 00:03:30,290
You have somewhere else
you'd rather be?
80
00:03:30,290 --> 00:03:35,210
Yes. Mr. Capone doesn't take
kindly to a change of plans.
81
00:03:35,210 --> 00:03:39,760
And this one is gonna cost me
dearly, all thanks to you.
82
00:03:39,760 --> 00:03:41,720
We thought you were in trouble.
83
00:03:41,720 --> 00:03:44,680
Your son thought that
he was saving you.
84
00:03:44,680 --> 00:03:47,430
And nobody even bothered to
mention that
85
00:03:47,430 --> 00:03:50,020
you were the boss
running the whole operation.
86
00:03:50,020 --> 00:03:51,520
So now you know.
87
00:03:51,520 --> 00:03:53,850
What are you gonna do about it?
Are you gonna turn me in?
88
00:03:53,850 --> 00:03:55,480
The thought's crossed my mind.
89
00:03:55,480 --> 00:03:57,980
Expecting Cliff home
any time soon?
90
00:03:57,980 --> 00:04:01,950
If and when Monsieur
Temperance Inspector arrives,
91
00:04:01,950 --> 00:04:03,240
I'll handle him.
92
00:04:03,240 --> 00:04:04,660
- Don't bother.
I was just leaving.
93
00:04:04,660 --> 00:04:07,870
Mm. Leaving again,
how original.
94
00:04:12,750 --> 00:04:14,040
You're up.
95
00:04:14,040 --> 00:04:15,460
How are you feeling?
96
00:04:16,710 --> 00:04:19,420
- Head's still pounding but...
I'm okay.
97
00:04:25,680 --> 00:04:28,010
How about we take a walk, huh?
98
00:04:44,240 --> 00:04:45,660
It's just a deferral.
99
00:04:45,660 --> 00:04:48,160
Only a semester or two?
100
00:04:48,160 --> 00:04:50,410
Leaving right now
just feels wrong.
101
00:04:50,410 --> 00:04:52,410
Plus, mom and Elliot
are still MIA,
102
00:04:52,410 --> 00:04:55,460
so it's not like I have a ride
to New York tomorrow anyway.
103
00:04:55,460 --> 00:04:57,080
Travel logistics aside,
104
00:04:57,080 --> 00:04:59,340
I'm worried you're shying away
from the unknown...
105
00:05:02,260 --> 00:05:04,260
Seems like I'm not the only one.
106
00:05:04,260 --> 00:05:05,550
I'm sorry.
107
00:05:05,550 --> 00:05:07,390
Weren't we talking about
you and your future here?
108
00:05:07,390 --> 00:05:09,850
Why are you avoiding Sam after
everything he did?
109
00:05:09,850 --> 00:05:12,470
You could have died out there
in the field, alone,
110
00:05:12,470 --> 00:05:14,640
but he found you
and carried you home.
111
00:05:16,230 --> 00:05:18,480
I'll have you know I'm
planning on calling Sam
112
00:05:18,480 --> 00:05:19,940
as soon as we finish talking.
113
00:05:19,940 --> 00:05:22,030
Well, we are finished
because I have to get to work.
114
00:05:22,030 --> 00:05:23,820
So, call him!
115
00:05:23,820 --> 00:05:26,490
Don't you think telling me
first is going to get you
116
00:05:26,490 --> 00:05:28,450
off the hook from telling
your parents.
117
00:05:30,120 --> 00:05:31,160
Hmm.
118
00:05:37,870 --> 00:05:40,080
Uh... I have a question
for you.
119
00:05:40,080 --> 00:05:42,380
When you were working for Lewis,
120
00:05:42,380 --> 00:05:45,630
did you ever meet his daughter?
121
00:05:45,630 --> 00:05:48,840
The golden child marketing
exec? No.
122
00:05:48,840 --> 00:05:51,140
She stuck to Toronto. Why?
123
00:05:51,140 --> 00:05:52,890
She's in town now.
124
00:05:52,890 --> 00:05:55,270
We had a moment last night.
125
00:05:55,270 --> 00:05:59,150
Now, I'm not sure if I should
call her, text,
126
00:05:59,150 --> 00:06:00,980
or wait for her to text me.
127
00:06:00,980 --> 00:06:02,900
Honestly, modern dating
eludes me.
128
00:06:02,900 --> 00:06:04,440
Modern dating?
129
00:06:04,440 --> 00:06:07,240
Yeah, yeah... in the community
I grew up in,
130
00:06:07,240 --> 00:06:09,820
we had really traditional
customs.
131
00:06:09,820 --> 00:06:11,490
If you were interested
in someone,
132
00:06:11,490 --> 00:06:13,490
you went straight to her father
and made your intentions known.
133
00:06:13,490 --> 00:06:15,330
Well, you definitely can't do
that with Abby Goodwin.
134
00:06:15,330 --> 00:06:17,330
No. I suppose not.
135
00:06:17,330 --> 00:06:20,540
Look. I still don't know
how you got off so easy
136
00:06:20,540 --> 00:06:22,880
after trying to burn down
Lewis's vineyard,
137
00:06:22,880 --> 00:06:26,380
but if you want my advice,
don't go poking that bear again.
138
00:06:26,380 --> 00:06:29,180
But whatever you do,
you'll be okay, Jake.
139
00:06:29,180 --> 00:06:32,970
Things always seem
to work out for you. Right?
140
00:06:34,560 --> 00:06:35,810
Right.
141
00:06:39,350 --> 00:06:42,310
My brother and I grew up
believing
142
00:06:42,310 --> 00:06:44,440
the pond was our family secret.
143
00:06:44,440 --> 00:06:47,150
My parents, my grandparents,
144
00:06:47,150 --> 00:06:49,400
if they knew Auntie Coop
was a time traveller,
145
00:06:49,400 --> 00:06:51,860
they never breathed a word of it
to me.
146
00:06:51,860 --> 00:06:54,620
I feel like a fool for
not seeing it.
147
00:06:54,620 --> 00:06:56,580
The books she'd bring me,
148
00:06:56,580 --> 00:06:58,830
she always knew which ones
were going to be bestsellers.
149
00:06:58,830 --> 00:07:01,170
Heck, she made her living
predicting the future.
150
00:07:01,170 --> 00:07:03,330
The future she was from.
151
00:07:03,330 --> 00:07:07,550
I loved her like family,
Kitty Kat.
152
00:07:07,550 --> 00:07:10,470
How could she abandon
her own son?
153
00:07:10,470 --> 00:07:13,930
- Or be willing to kill him.
Or me.
154
00:07:13,930 --> 00:07:15,260
She also had no qualms
155
00:07:15,260 --> 00:07:17,350
dragging you into
criminal activities.
156
00:07:17,350 --> 00:07:19,480
Oh, she didn't drag me into
any of this.
157
00:07:19,480 --> 00:07:21,730
I idolized her.
158
00:07:21,730 --> 00:07:23,270
She's the only woman
I've ever known
159
00:07:23,270 --> 00:07:25,110
who didn't answer to any man.
160
00:07:25,110 --> 00:07:29,240
And I wanted the excitement.
The intrigue.
161
00:07:29,240 --> 00:07:32,450
The chance to make something
of myself.
162
00:07:32,450 --> 00:07:35,620
Hm. What about the film?
163
00:07:35,620 --> 00:07:37,080
If it happens.
164
00:07:37,080 --> 00:07:40,500
Grayson's investors want
Mary Pickford for the role now.
165
00:07:40,500 --> 00:07:42,830
He thought a private acting
coach in Saint John
166
00:07:42,830 --> 00:07:45,500
might help change minds, but...
167
00:07:45,500 --> 00:07:47,250
So that's where you
disappeared to.
168
00:07:47,250 --> 00:07:49,130
Not that it did any good.
169
00:07:49,130 --> 00:07:52,550
About your engagement
to Grayson.
170
00:07:52,550 --> 00:07:55,510
I would hate to see you
go through with it
171
00:07:55,510 --> 00:07:58,390
just because
you felt like you owed him.
172
00:07:58,390 --> 00:07:59,970
Hmm.
173
00:08:02,520 --> 00:08:03,770
At this point in life,
174
00:08:03,770 --> 00:08:07,570
all I want is a fellow
to rely on.
175
00:08:07,570 --> 00:08:11,070
I used to feel so safe here.
176
00:08:11,070 --> 00:08:14,110
Surrounded by family.
177
00:08:14,110 --> 00:08:17,620
Now, I'm alone,
haunted by memories.
178
00:08:17,620 --> 00:08:19,790
I know how that feels.
179
00:08:19,790 --> 00:08:23,540
To lose a parent. A brother.
180
00:08:23,540 --> 00:08:29,050
And to look around this farm
and still see them everywhere.
181
00:08:29,050 --> 00:08:31,380
How tragic!
182
00:08:31,380 --> 00:08:33,930
We're more alike than I thought.
183
00:08:36,930 --> 00:08:39,890
You do have family, Fern.
184
00:08:39,890 --> 00:08:44,230
You know, the pond didn't bring
me here just to find Tessa.
185
00:08:44,230 --> 00:08:46,440
It brought me to you.
186
00:08:54,570 --> 00:08:58,530
I guess technically this is
the last place we were together.
187
00:08:58,530 --> 00:09:02,200
Seems fitting for our reunion.
188
00:09:05,410 --> 00:09:09,090
I know what you did.
How you left.
189
00:09:11,500 --> 00:09:14,340
Do you what happened to Griffin?
190
00:09:14,340 --> 00:09:16,010
No. I don't.
191
00:09:17,130 --> 00:09:19,300
What about dad? You wanna know
what happened to Vic?
192
00:09:19,300 --> 00:09:22,770
Or what I've done with my life
for the last 40 years?
193
00:09:22,770 --> 00:09:25,350
- I can't do this right now.
There's too much to do.
194
00:09:25,350 --> 00:09:27,480
There's way too much at stake.
195
00:09:27,480 --> 00:09:29,020
I don't think you and Kat
understand
196
00:09:29,020 --> 00:09:30,480
the mess you've made
of everything.
197
00:09:30,480 --> 00:09:32,150
We made the mess? Really?
198
00:09:32,150 --> 00:09:33,610
Really.
199
00:09:33,610 --> 00:09:36,200
You have thrown everything
into question.
200
00:09:36,200 --> 00:09:38,860
And what's worse, you have put
everyone in danger.
201
00:09:38,860 --> 00:09:40,450
And now it's up to me to fix.
202
00:09:40,450 --> 00:09:43,620
You obviously don't understand
how many people rely on me here.
203
00:09:43,620 --> 00:09:45,120
Maybe not.
204
00:09:45,120 --> 00:09:47,080
But I can name two people
205
00:09:47,080 --> 00:09:49,210
who should have been able
to rely on you back there.
206
00:09:51,130 --> 00:09:54,170
Why did you do it? Why?
207
00:09:56,300 --> 00:09:59,470
Because I thought it was the
best choice at the time.
208
00:10:11,150 --> 00:10:12,980
Thank you for meeting me.
209
00:10:12,980 --> 00:10:15,030
I'm always happy to hear
from you.
210
00:10:15,030 --> 00:10:19,070
My accident and the aftermath,
there's a lot I don't remember.
211
00:10:19,070 --> 00:10:21,700
Alice told me what you did,
how you got me home.
212
00:10:21,700 --> 00:10:23,740
I wanted to say thank you.
213
00:10:23,740 --> 00:10:27,160
Oh. So you don't remember what
you said to me
214
00:10:27,160 --> 00:10:29,170
after I found you?
215
00:10:29,170 --> 00:10:31,580
No... well, you were only
half-conscious,
216
00:10:31,580 --> 00:10:33,540
I was trying to keep you
talking, keep you awake.
217
00:10:33,540 --> 00:10:34,800
I feel awful.
218
00:10:34,800 --> 00:10:37,670
I'm so sorry I put you
in that position.
219
00:10:37,670 --> 00:10:41,050
- No, I was glad I was there.
Glad I could help.
220
00:10:41,050 --> 00:10:43,680
So you just wanted to say
thank you?
221
00:10:43,680 --> 00:10:45,350
I think so.
222
00:10:46,430 --> 00:10:49,730
Well, if you remember anything
else...
223
00:10:49,730 --> 00:10:52,100
you know where to find me.
224
00:10:58,940 --> 00:11:00,910
What is taking them so long?
225
00:11:01,950 --> 00:11:03,700
I gotta go find Elliot.
226
00:11:05,580 --> 00:11:07,450
Well, good luck Kitty Kat.
227
00:11:07,450 --> 00:11:08,660
Mm-hmm.
228
00:11:10,620 --> 00:11:13,250
Inspector Kane! There you are.
229
00:11:13,250 --> 00:11:15,500
You've been out burning
the midnight oil, I see.
230
00:11:15,500 --> 00:11:17,550
Chasing my own tail is more
like it.
231
00:11:17,550 --> 00:11:20,300
Missed a big bust down at
The Cove last night.
232
00:11:20,300 --> 00:11:21,970
Don't be so hard on yourself.
233
00:11:21,970 --> 00:11:24,140
I heard that the deal
fell through, anyways.
234
00:11:24,140 --> 00:11:25,720
Now, I hope you don't mind...
235
00:11:25,720 --> 00:11:27,390
How do you know the deal
fell through?
236
00:11:27,390 --> 00:11:29,600
- Well, it's a small town.
People talk.
237
00:11:29,600 --> 00:11:31,690
People like your fiancé?
238
00:11:31,690 --> 00:11:35,020
How convenient that he asked me
to look after you
239
00:11:35,020 --> 00:11:36,860
during the circus
when this all went down.
240
00:11:36,860 --> 00:11:38,480
Hey now. What
are you getting at?
241
00:11:38,480 --> 00:11:41,400
He's using you as some kind of
pawn, can't you see that?
242
00:11:41,400 --> 00:11:42,700
Listen, mister.
243
00:11:42,700 --> 00:11:44,410
I have two perfectly good eyes.
244
00:11:44,410 --> 00:11:46,450
I can see it
for myself if I'm being used!
245
00:11:46,450 --> 00:11:48,620
Not if you're being kept in
the dark, and you are!
246
00:11:48,620 --> 00:11:50,500
Fern, you're a sweet girl.
247
00:11:50,500 --> 00:11:52,920
You're the only light in this
crooked town,
248
00:11:52,920 --> 00:11:55,080
I'll be damned if I'm gonna
see you get hurt in all this...
249
00:11:55,080 --> 00:11:56,380
You barely know me!
250
00:11:56,380 --> 00:11:58,840
Why are you so twisted in knots
over my welfare?
251
00:11:58,840 --> 00:12:01,880
I'd have thought that was
pretty obvious by now.
252
00:12:16,560 --> 00:12:19,190
Forgive me, Miss Landry.
253
00:12:19,190 --> 00:12:21,400
You may be engaged
to a scoundrel,
254
00:12:21,400 --> 00:12:23,530
but you're engaged all the same.
255
00:12:36,500 --> 00:12:39,210
Hey. There you are.
256
00:12:39,210 --> 00:12:42,300
Where's... where's Tessa?
257
00:12:43,510 --> 00:12:45,590
She took off.
258
00:12:45,590 --> 00:12:47,220
I'm so sorry.
259
00:12:49,140 --> 00:12:50,390
It's okay.
260
00:12:53,810 --> 00:12:55,770
Let's... let's go home.
261
00:12:55,770 --> 00:12:59,520
- I need answers.
This can't be it.
262
00:12:59,520 --> 00:13:01,360
I get it, okay?
263
00:13:01,360 --> 00:13:03,650
I'm supposed to be
driving Alice to college.
264
00:13:03,650 --> 00:13:05,030
Right.
265
00:13:05,030 --> 00:13:07,910
And, look! This isn't the end.
266
00:13:07,910 --> 00:13:10,950
And we know from the screen test
that I come back,
267
00:13:10,950 --> 00:13:12,870
so we'll just... we'll come back
together.
268
00:13:12,870 --> 00:13:14,960
Okay, you'll have more
time with Tessa.
269
00:13:14,960 --> 00:13:16,870
You're right. I will.
270
00:13:18,170 --> 00:13:20,590
Time to go home.
271
00:13:20,590 --> 00:13:22,050
Okay.
272
00:13:28,970 --> 00:13:31,100
One, two, three.
273
00:13:32,220 --> 00:13:33,810
Kat, wait!
274
00:13:46,530 --> 00:13:48,780
No! When am I?
275
00:13:48,780 --> 00:13:50,280
1979!
276
00:13:50,280 --> 00:13:53,040
Kitty Kat, oh!
277
00:13:53,040 --> 00:13:54,410
You've come back to me.
278
00:13:54,410 --> 00:13:56,290
Fern. Please.
279
00:13:56,290 --> 00:13:59,170
I just left Elliot in 1925.
280
00:13:59,170 --> 00:14:00,710
You were there.
281
00:14:00,710 --> 00:14:03,130
You were on the farm, so can...
can you tell me, is he okay?
282
00:14:03,130 --> 00:14:05,260
So, you're in the middle of
all that then.
283
00:14:05,260 --> 00:14:07,800
How curious that
the pond should bring you here.
284
00:14:07,800 --> 00:14:10,010
Maybe because you know when
I go back there? To Elliot?
285
00:14:10,010 --> 00:14:12,850
Give the boy some time
with his mother.
286
00:14:12,850 --> 00:14:14,930
There's never enough of it.
287
00:14:14,930 --> 00:14:17,140
How much time, Fern?
288
00:14:17,140 --> 00:14:18,850
I mean, I can't just
leave him there!
289
00:14:18,850 --> 00:14:20,350
But you already did!
290
00:14:20,350 --> 00:14:21,980
Now, it's up to the pond,
isn't it?
291
00:14:24,020 --> 00:14:26,610
Sometimes it's a gift, and
sometimes it's not.
292
00:14:26,610 --> 00:14:28,570
Right, Kitty Kat?
293
00:14:31,320 --> 00:14:32,990
- Fern?
- Mm-hmm?
294
00:14:32,990 --> 00:14:35,740
After everything went sideways
with Auntie Coop,
295
00:14:35,740 --> 00:14:38,830
you and I sat on the porch
and we talked.
296
00:14:38,830 --> 00:14:40,710
Do you remember that?
297
00:14:40,710 --> 00:14:43,920
You were wishing for someone
that you could rely on.
298
00:14:43,920 --> 00:14:45,300
Did you find him?
299
00:14:48,130 --> 00:14:52,800
Landry are women are cursed
when it comes to true love.
300
00:14:55,260 --> 00:14:59,640
You were a true friend.
I've missed you.
301
00:14:59,640 --> 00:15:03,730
And I'm still grateful
to the pond for that.
302
00:15:03,730 --> 00:15:05,480
If nothing else.
303
00:15:06,730 --> 00:15:11,240
Wait. Fern, I don't know what
I'm supposed to do now!
304
00:15:11,240 --> 00:15:12,530
You will.
305
00:15:14,030 --> 00:15:18,290
The key is the key, Kitty Kat.
306
00:15:18,290 --> 00:15:21,370
Remember that?
307
00:15:35,970 --> 00:15:38,810
Jacob. Hi.
308
00:15:38,810 --> 00:15:41,230
I... I was gonna say hi
but you looked busy.
309
00:15:41,230 --> 00:15:42,690
Yeah.
310
00:15:42,690 --> 00:15:44,560
Busy making a mess of this
311
00:15:44,560 --> 00:15:47,070
Goodwin's Good Wine
presentation...
312
00:15:47,070 --> 00:15:49,940
Well, hey, maybe I can help.
313
00:15:49,940 --> 00:15:53,660
I don't pretend to understand
marketing, but...
314
00:15:53,660 --> 00:15:55,240
I'm pretty familiar
with that vineyard.
315
00:15:55,240 --> 00:15:57,620
Arguably a little too familiar.
316
00:15:57,620 --> 00:15:58,830
Wow...
317
00:15:58,830 --> 00:15:59,910
But, okay.
318
00:15:59,910 --> 00:16:01,370
We're looking for a hook.
319
00:16:01,370 --> 00:16:03,620
Something to make us stand out
from the crowd.
320
00:16:03,620 --> 00:16:07,670
But my dad, a purist,
he just wants to drone on
321
00:16:07,670 --> 00:16:10,840
about the land and his exciting
innovations
322
00:16:10,840 --> 00:16:13,970
and natural soil fertilization.
I mean...
323
00:16:13,970 --> 00:16:15,340
I'm with him.
324
00:16:15,340 --> 00:16:19,310
New Brunswick soil is special.
Tells its own story.
325
00:16:19,310 --> 00:16:22,020
So you want me to write
a marketing pitch on soil?
326
00:16:22,020 --> 00:16:24,850
It's... it's not so easy
as to put into words.
327
00:16:24,850 --> 00:16:27,860
Alright. Show me then.
328
00:16:30,730 --> 00:16:32,440
The pond won't let me go back.
329
00:16:32,440 --> 00:16:35,450
It's all my fault, Mom.
I let go of him.
330
00:16:35,450 --> 00:16:37,910
If anything happens
to Elliot back there...
331
00:16:37,910 --> 00:16:39,410
You're always saying that
332
00:16:39,410 --> 00:16:41,540
the pond takes you someplace
for a reason,
333
00:16:41,540 --> 00:16:43,120
and Fern gave you one.
334
00:16:43,120 --> 00:16:46,170
Maybe Elliot just needs to
spend time with his mother.
335
00:16:46,170 --> 00:16:50,090
But I'm supposed to leave
tomorrow with Ally for New York.
336
00:16:50,090 --> 00:16:53,970
You two should really talk
when she gets home from work.
337
00:16:53,970 --> 00:16:55,800
Is everything alright?
338
00:16:55,800 --> 00:16:57,720
Oh. Oh sure.
339
00:16:57,720 --> 00:17:00,600
Mom, you just sat here
listening to all of my woes.
340
00:17:00,600 --> 00:17:02,730
Can I at least
return the favour?
341
00:17:03,890 --> 00:17:05,640
It's just Sam.
342
00:17:05,640 --> 00:17:07,520
I can't keep him
at arm's length forever.
343
00:17:07,520 --> 00:17:09,940
Well, then, don't.
344
00:17:09,940 --> 00:17:11,440
I care for him.
345
00:17:11,440 --> 00:17:14,820
And he was there for me
during the accident.
346
00:17:17,450 --> 00:17:19,580
But in the haze of it all,
347
00:17:19,580 --> 00:17:24,460
your father kept coming to me
in a dream, a vision.
348
00:17:24,460 --> 00:17:26,920
And he still gave me
butterflies.
349
00:17:26,920 --> 00:17:29,500
Nobody can compete with
a dream, Mom.
350
00:17:29,500 --> 00:17:32,380
Don't shy away from
future happiness.
351
00:17:32,380 --> 00:17:34,720
Dad would never
have wanted that for you.
352
00:17:36,880 --> 00:17:39,220
Hey! Casey!
353
00:17:41,390 --> 00:17:43,720
What are you doing here?
354
00:17:43,720 --> 00:17:45,730
Haven't quite
figured that out yet.
355
00:17:45,730 --> 00:17:47,350
But the pond always has
a reason, right?
356
00:17:47,350 --> 00:17:50,020
I did what you said, and
I deferred my acceptance.
357
00:17:50,020 --> 00:17:52,400
So, now I'm just freaking out
about telling my parents.
358
00:17:52,400 --> 00:17:54,650
I didn't tell you to defer,
Alice.
359
00:17:54,650 --> 00:17:55,780
All I said was that
360
00:17:55,780 --> 00:17:57,360
you wouldn't regret following
your gut.
361
00:17:57,360 --> 00:17:59,110
Wait. Did I make
the wrong choice?
362
00:17:59,110 --> 00:18:01,870
Honestly, you are almost as bad
as Grandma Fern and her riddles!
363
00:18:01,870 --> 00:18:03,160
You know, sometimes,
364
00:18:03,160 --> 00:18:04,830
I wish you'd never caught me
in that pond.
365
00:18:04,830 --> 00:18:06,830
When everyone knows you're
a time traveller,
366
00:18:06,830 --> 00:18:08,870
they ask too many questions
and expect sage wisdom.
367
00:18:08,870 --> 00:18:10,420
Right. I will drop it.
368
00:18:10,420 --> 00:18:13,750
But, hey, do you wanna come
inside and stay for dinner?
369
00:18:13,750 --> 00:18:15,670
Casey! It's nice to see you
again.
370
00:18:15,670 --> 00:18:17,050
Sorry I'm late everyone,
371
00:18:17,050 --> 00:18:18,840
I got a little caught up at
The Point.
372
00:18:18,840 --> 00:18:21,430
By anyone in particular?
373
00:18:21,430 --> 00:18:23,810
Um... Abby Goodwin, actually.
374
00:18:23,810 --> 00:18:25,180
Lewis Goodwin's daughter?
375
00:18:25,180 --> 00:18:26,270
Huh.
376
00:18:26,270 --> 00:18:28,390
- We ran into each other.
That's all.
377
00:18:28,390 --> 00:18:32,230
I would suggest that the next
time, you just keep walking.
378
00:18:33,440 --> 00:18:34,860
Is everything alright with you?
379
00:18:34,860 --> 00:18:36,690
Mm. Well.
380
00:18:36,690 --> 00:18:39,240
Elliot is trapped in 1925,
381
00:18:39,240 --> 00:18:40,990
the pond won't take me to him,
382
00:18:40,990 --> 00:18:43,200
and I was really hoping that
383
00:18:43,200 --> 00:18:45,870
Casey could give me a
little intel, but...
384
00:18:45,870 --> 00:18:47,620
Mom! Casey is here to enjoy
385
00:18:47,620 --> 00:18:50,710
a nice family dinner with
all of us. That's it.
386
00:18:50,710 --> 00:18:52,580
- I'm sorry, Casey.
- Yeah.
387
00:18:52,580 --> 00:18:54,800
And I'm sorry to you, Alice,
388
00:18:54,800 --> 00:18:56,340
this is your last night
before you leave,
389
00:18:56,340 --> 00:18:59,470
and we really should
just enjoy it as much as we can.
390
00:18:59,470 --> 00:19:01,010
Mm.
391
00:19:01,010 --> 00:19:03,850
Am I missing something?
392
00:19:03,850 --> 00:19:05,600
Actually, Mom, I...
393
00:19:05,600 --> 00:19:08,680
decided to defer my acceptance
and stay here.
394
00:19:08,680 --> 00:19:09,770
But please don't freak out.
395
00:19:09,770 --> 00:19:13,230
Ally. This is your
dream school!
396
00:19:13,230 --> 00:19:15,570
This is the path that feels
right to me!
397
00:19:15,570 --> 00:19:19,400
And Casey told me I wouldn't
regret following my gut, so...
398
00:19:19,400 --> 00:19:21,030
Hold on.
399
00:19:21,030 --> 00:19:24,620
So, you can't even tell me
if Elliot is all right,
400
00:19:24,620 --> 00:19:27,240
but you can tell my daughter
to blow off college?
401
00:19:27,240 --> 00:19:29,960
Look at the time, I should go.
402
00:19:29,960 --> 00:19:31,920
Casey, wait.
403
00:19:31,920 --> 00:19:33,630
No, Mom. Let me go.
404
00:19:38,090 --> 00:19:39,210
Casey!
405
00:19:41,180 --> 00:19:43,840
I'm sorry for putting you
in the middle of all that.
406
00:19:43,840 --> 00:19:46,310
It's always about you
and your problems, Alice.
407
00:19:46,310 --> 00:19:48,140
Have you ever thought about
how these trips affect me?
408
00:19:48,140 --> 00:19:50,020
How I see things in my time?
409
00:19:50,020 --> 00:19:51,270
It's kind of hard to imagine
410
00:19:51,270 --> 00:19:52,730
since I don't know anything
about your time.
411
00:19:52,730 --> 00:19:54,150
Well, let me tell you.
412
00:19:54,150 --> 00:19:56,190
My Landry family loves to go on
about the good old days,
413
00:19:56,190 --> 00:19:57,770
but I'm not seeing
a lot of good here.
414
00:19:57,770 --> 00:19:59,650
It's all just
fighting and secrets!
415
00:19:59,650 --> 00:20:01,360
No era is perfect.
416
00:20:01,360 --> 00:20:03,530
Especially not in the moment
for the people living it.
417
00:20:03,530 --> 00:20:06,410
I just wanted to have a little
fun before everything changed.
418
00:20:06,410 --> 00:20:08,200
What's about to change?
419
00:20:10,370 --> 00:20:12,540
Everything is a countdown to
something, Alice.
420
00:20:15,750 --> 00:20:18,090
Casey, wait!
421
00:20:56,210 --> 00:20:57,330
Cheers, you two.
422
00:20:57,330 --> 00:20:58,840
Anywhere in the world I could be
423
00:20:58,840 --> 00:21:00,130
to ring in the new decade.
424
00:21:00,130 --> 00:21:01,250
I wanted to be with family.
425
00:21:01,250 --> 00:21:02,880
Funny, when you spent so little
426
00:21:02,880 --> 00:21:04,340
of the last decade with us.
427
00:21:04,340 --> 00:21:06,840
Perhaps this one will be
different.
428
00:21:06,840 --> 00:21:09,430
- It'll be so much better.
I can't see what the '80s bring.
429
00:21:09,430 --> 00:21:12,520
Hard to believe that anything
can top this past decade.
430
00:21:14,600 --> 00:21:17,690
Forget decade, Jay, I mean,
this moment tops them all.
431
00:21:29,240 --> 00:21:31,280
Excuse me, I need some air.
432
00:21:36,540 --> 00:21:40,090
- Hey, hey Dellie, wait.
Was it something I said?
433
00:21:40,090 --> 00:21:42,630
No. Cole...
434
00:21:42,630 --> 00:21:45,050
It was the best day
of my life too.
435
00:21:45,050 --> 00:21:46,300
What...
436
00:21:46,300 --> 00:21:49,340
But now that footage,
it just reminds me of
437
00:21:49,340 --> 00:21:52,310
all the hopes and dreams we had
five years ago.
438
00:21:52,310 --> 00:21:55,230
Dreams that haven't come true.
439
00:21:55,230 --> 00:21:58,480
We should be home right now,
with our baby,
440
00:21:58,480 --> 00:22:01,770
counting down to
the future as a family.
441
00:22:01,770 --> 00:22:03,570
I know that!
442
00:22:03,570 --> 00:22:05,650
You think I don't know that?
443
00:22:05,650 --> 00:22:07,650
It's killing me too, Dellie.
444
00:22:10,160 --> 00:22:11,450
I'm sorry.
445
00:22:17,500 --> 00:22:21,500
We can't lose each other
in this. Okay?
446
00:22:21,500 --> 00:22:23,960
We'll get through it.
447
00:22:23,960 --> 00:22:26,840
One day we'll look back on
tonight as...
448
00:22:26,840 --> 00:22:29,510
our worst New Year's ever.
449
00:22:31,760 --> 00:22:35,220
Go warm up in the truck,
I'll grab our coats, huh?
450
00:22:45,150 --> 00:22:46,860
Thanks.
451
00:22:46,860 --> 00:22:48,570
Uh, hey, sorry to duck so early,
452
00:22:48,570 --> 00:22:51,200
but yeah, we're not much in a
celebratory mood tonight, so...
453
00:22:51,200 --> 00:22:54,870
What happened to you two
was... awful.
454
00:22:54,870 --> 00:22:57,370
Grandma wrote me.
455
00:22:59,580 --> 00:23:01,380
You didn't think
she knew either.
456
00:23:01,380 --> 00:23:04,670
She knows everything
that goes on inside that house.
457
00:23:04,670 --> 00:23:07,590
I came home as soon as I heard.
458
00:23:07,590 --> 00:23:12,430
Thanks. For caring enough
to be here.
459
00:23:12,430 --> 00:23:14,260
But I gotta get Del home, so...
460
00:23:14,260 --> 00:23:16,180
I'm here for you, Cole.
461
00:23:16,180 --> 00:23:20,640
And if you wanna talk,
don't burden Del with it.
462
00:23:20,640 --> 00:23:23,270
The last thing she needs is to
take on your hurt too.
463
00:23:25,570 --> 00:23:27,650
It's like when dad died.
464
00:23:29,190 --> 00:23:32,530
Mom and grandma needed us
to be strong.
465
00:23:32,530 --> 00:23:34,070
And you weren't.
466
00:23:34,070 --> 00:23:36,080
You took off first chance
you got.
467
00:23:36,080 --> 00:23:40,080
And I was the one who had to
stay and pick up the pieces.
468
00:23:41,920 --> 00:23:44,580
You're right.
469
00:23:44,580 --> 00:23:48,760
Yeah. You're stronger than me.
470
00:23:48,760 --> 00:23:50,760
Now go be strong for her.
471
00:24:00,020 --> 00:24:01,730
Aren't you Colton's friend?
472
00:24:03,980 --> 00:24:05,690
Hey, found another stray
outside.
473
00:24:05,690 --> 00:24:07,190
Alice!
474
00:24:08,280 --> 00:24:11,150
You're really here!
Oh my goodness.
475
00:24:11,150 --> 00:24:13,530
And looking like
you haven't aged a day!
476
00:24:13,530 --> 00:24:15,870
You must tell me
your skincare regime.
477
00:24:15,870 --> 00:24:20,080
I am so glad to be back,
I... I really needed this.
478
00:24:20,080 --> 00:24:21,870
Well, don't get too comfortable.
479
00:24:21,870 --> 00:24:23,960
Jasper's shutting
the place down.
480
00:24:23,960 --> 00:24:26,130
Ever since Carter pardoned
the draft dodgers,
481
00:24:26,130 --> 00:24:27,500
I've been feeling
it's time to head home.
482
00:24:27,500 --> 00:24:29,500
Why do things have to change?
483
00:24:29,500 --> 00:24:31,340
Heck of a good run we had here.
484
00:24:34,970 --> 00:24:38,430
Look at us!
Just a couple of kids.
485
00:24:42,270 --> 00:24:44,730
Wait. I know her!
486
00:24:52,530 --> 00:24:56,030
Hey. You doing alright?
487
00:24:56,030 --> 00:24:57,660
Nope.
488
00:24:59,160 --> 00:25:02,000
I was already worried enough
about Elliot,
489
00:25:02,000 --> 00:25:04,620
and now, Alice isn't answering
my calls,
490
00:25:04,620 --> 00:25:06,460
so I can only guess
where she is.
491
00:25:06,460 --> 00:25:09,750
Or... when she is.
492
00:25:09,750 --> 00:25:11,920
I'm sure she'll be home soon.
493
00:25:11,920 --> 00:25:15,260
You'll feel better when
you talk to her.
494
00:25:15,260 --> 00:25:18,970
You know, I sat in this exact
same spot once
495
00:25:18,970 --> 00:25:21,010
waiting for Alice.
496
00:25:21,010 --> 00:25:23,680
It was after
we both tried to save you,
497
00:25:23,680 --> 00:25:26,060
the night of the fall carnival.
498
00:25:26,060 --> 00:25:28,310
But Elliot was with me.
499
00:25:31,780 --> 00:25:36,820
He's my person, Jake.
And I left him behind.
500
00:25:38,030 --> 00:25:39,660
I can't imagine that
501
00:25:39,660 --> 00:25:41,910
the pond would keep you two
apart for long.
502
00:25:41,910 --> 00:25:43,660
So says the boy that
503
00:25:43,660 --> 00:25:46,250
the pond kept from us
for 25 years.
504
00:25:46,250 --> 00:25:47,710
For good reason.
505
00:25:47,710 --> 00:25:50,090
Now you have to trust that
the pond has its reasons
506
00:25:50,090 --> 00:25:51,340
with Elliot too.
507
00:25:52,750 --> 00:25:54,050
Hey.
508
00:25:55,840 --> 00:25:57,930
Play it again, Jasper?
509
00:25:57,930 --> 00:26:01,350
She was here. At Coyle's.
510
00:26:01,350 --> 00:26:03,060
Jay, do you know her?
511
00:26:03,060 --> 00:26:05,270
Yeah, I got to know her
a little that summer. 1974.
512
00:26:05,270 --> 00:26:06,690
Her name's Kat.
513
00:26:06,690 --> 00:26:10,650
Kat? Alice, the portrait that
we found in my attic?
514
00:26:10,650 --> 00:26:12,150
My Katherine? Kat?
515
00:26:12,150 --> 00:26:15,110
They're the same person.
That's her!
516
00:26:15,110 --> 00:26:17,780
Um, maybe there's a vague
resemblance?
517
00:26:17,780 --> 00:26:19,490
Vague? They... they're
identical.
518
00:26:19,490 --> 00:26:21,280
But isn't Kat your mom, Alice?
519
00:26:21,280 --> 00:26:23,200
I could have sworn you two
were together.
520
00:26:23,200 --> 00:26:25,040
Uh, no, you... you must be
misremembering,
521
00:26:25,040 --> 00:26:27,000
I've never seen her before
in my life.
522
00:26:27,000 --> 00:26:28,670
But maybe we were both around
that summer?
523
00:26:28,670 --> 00:26:31,040
That woman is the White Witch.
524
00:26:31,040 --> 00:26:35,460
She is the one who saved me
when I nearly drowned as a kid.
525
00:26:35,460 --> 00:26:37,420
There's no way I would not
remember her face!
526
00:26:37,420 --> 00:26:39,680
Wasn't it the fairies that
saved you that night, Evie?
527
00:26:40,800 --> 00:26:42,390
You always did have a crazy
imagination.
528
00:26:42,390 --> 00:26:43,850
Glad to see some things
never change.
529
00:26:43,850 --> 00:26:45,390
No! She's real!
530
00:26:45,390 --> 00:26:47,890
And this is proof
that she's been in this town
531
00:26:47,890 --> 00:26:49,190
for hundreds of years!
532
00:26:49,190 --> 00:26:51,060
Do you mind if I hold on to that
footage, Jay?
533
00:26:51,060 --> 00:26:52,270
Sure.
534
00:26:58,570 --> 00:27:00,490
Hey, drop the witch talk, Evie.
535
00:27:00,490 --> 00:27:02,660
Introduce me to your cute
friend instead?
536
00:27:02,660 --> 00:27:04,910
Ugh, she's already taken, Griff.
537
00:27:06,790 --> 00:27:08,460
Hi. Sorry we're late.
538
00:27:08,460 --> 00:27:10,960
Don't apologize. This party
desperately needs new blood.
539
00:27:10,960 --> 00:27:13,710
Griffin. Welcome back, man.
540
00:27:13,710 --> 00:27:16,380
This is Tessa Cooper.
My fiancée.
541
00:27:16,380 --> 00:27:17,590
Hi.
542
00:27:19,170 --> 00:27:20,970
Lucky man, Vic.
543
00:27:20,970 --> 00:27:23,470
You two arrived
just in the nick of time.
544
00:27:23,470 --> 00:27:27,640
Alright, gang. Let's bring in
the 1980s in... 10...
545
00:27:27,640 --> 00:27:34,440
Nine, eight, seven, six,
546
00:27:34,440 --> 00:27:35,230
five, four, three, two, one!
547
00:27:35,230 --> 00:27:37,480
Happy New Year!
548
00:27:40,110 --> 00:27:43,620
♪ Should old acquaintance be forgot ♪
549
00:27:43,620 --> 00:27:47,950
♪ And never brought to mind ♪
550
00:27:47,950 --> 00:27:52,460
♪ Should old acquaintance be forgot ♪
551
00:27:52,460 --> 00:27:56,710
♪ For auld lang syne ♪
552
00:27:56,710 --> 00:28:01,470
♪ For auld lang syne my dear ♪
553
00:28:01,470 --> 00:28:05,510
♪ For auld lang syne ♪
554
00:28:10,980 --> 00:28:13,060
Alice! What are you doing?
555
00:28:13,060 --> 00:28:15,650
I... I can explain.
556
00:28:15,650 --> 00:28:18,400
Why you're leaving so early
without even saying goodbye?
557
00:28:18,400 --> 00:28:20,070
I never know when I'm going to
see you again,
558
00:28:20,070 --> 00:28:21,990
and your visits
are so rare these days.
559
00:28:21,990 --> 00:28:23,360
I'm sorry, there's just...
560
00:28:23,360 --> 00:28:25,240
there's somewhere I have to be,
561
00:28:25,240 --> 00:28:26,490
and I didn't want to interrupt,
562
00:28:26,490 --> 00:28:27,950
you guys were all having
so much fun.
563
00:28:27,950 --> 00:28:32,460
- We used to have so much fun.
Summer of '74...
564
00:28:33,830 --> 00:28:37,290
Man, that feels like lifetimes
ago now.
565
00:28:37,290 --> 00:28:39,380
Don't you wish that
we could go back to that?
566
00:28:40,590 --> 00:28:41,800
I do.
567
00:28:41,800 --> 00:28:44,050
And I wish time wasn't
passing so quickly.
568
00:28:44,050 --> 00:28:45,800
But it does.
569
00:28:45,800 --> 00:28:47,600
Evelyn?
570
00:28:47,600 --> 00:28:49,720
Everything is a countdown
to something.
571
00:28:49,720 --> 00:28:54,230
So don't forget to stop and
enjoy the here and now,
572
00:28:54,230 --> 00:28:57,650
because, someday, you're gonna
look back at this time
573
00:28:57,650 --> 00:28:59,230
as the golden days.
574
00:28:59,230 --> 00:29:01,820
Yeah? You think so?
575
00:29:01,820 --> 00:29:05,360
More than think. I know.
576
00:29:05,360 --> 00:29:08,910
'Cause they're mine too.
Always.
577
00:29:20,840 --> 00:29:22,920
You slept in late. Big night?
578
00:29:22,920 --> 00:29:25,720
I may have jumped in the pond
to avoid your wrath?
579
00:29:25,720 --> 00:29:29,010
But it brought me to New Year's.
1979.
580
00:29:29,010 --> 00:29:31,810
Well that does sound more fun
than arguing with your mother
581
00:29:31,810 --> 00:29:32,930
about your future.
582
00:29:32,930 --> 00:29:34,730
It was definitely a reminder
583
00:29:34,730 --> 00:29:37,100
that we can't cling to
the good old days forever.
584
00:29:37,100 --> 00:29:39,020
So does that mean you changed
your mind about New York?
585
00:29:39,020 --> 00:29:41,320
No, Mom, I'm... staying here.
586
00:29:41,320 --> 00:29:42,650
Please don't hate me!
587
00:29:42,650 --> 00:29:45,780
Ally! Come on. I could never.
588
00:29:45,780 --> 00:29:47,910
Look, I just... I worry.
589
00:29:47,910 --> 00:29:50,870
Mom. I am excited about
my future.
590
00:29:50,870 --> 00:29:55,120
But I'm still figuring out
who I am and what matters to me,
591
00:29:55,120 --> 00:29:57,580
and I feel like the best place
to do that is here.
592
00:29:57,580 --> 00:30:01,130
And to think... three years
ago I had to drag you here,
593
00:30:01,130 --> 00:30:02,750
kicking and screaming.
594
00:30:02,750 --> 00:30:05,220
Look, I love that you love
this place,
595
00:30:05,220 --> 00:30:08,800
but at the risk of sounding
like my own mother,
596
00:30:08,800 --> 00:30:10,850
you're gonna need a plan.
597
00:30:10,850 --> 00:30:13,470
You know, you can't just hang
around doing nothing.
598
00:30:13,470 --> 00:30:16,770
Oh, and...
599
00:30:16,770 --> 00:30:19,600
your dad's not gonna be
so understanding.
600
00:30:19,600 --> 00:30:21,560
You might wanna get that call
out of the way.
601
00:30:21,560 --> 00:30:22,730
I will.
602
00:30:22,730 --> 00:30:24,320
But Mom, first,
603
00:30:24,320 --> 00:30:26,690
there's something else that
happened in 1979
604
00:30:26,690 --> 00:30:29,280
that I think
you should know about.
605
00:30:29,280 --> 00:30:31,530
Evelyn recognized you in one of
Jasper's old film reels.
606
00:30:31,530 --> 00:30:32,740
She what?
607
00:30:32,740 --> 00:30:35,040
But don't worry, I... I took
care of it.
608
00:30:36,790 --> 00:30:38,410
Are you expecting anyone?
609
00:30:38,410 --> 00:30:40,000
No.
610
00:30:40,000 --> 00:30:43,630
Sorry, no one told me that you
were coming to fix this thing.
611
00:30:43,630 --> 00:30:45,840
Well, the appointment was made
last week by...
612
00:30:45,840 --> 00:30:47,300
Elliot Augustine?
613
00:30:47,300 --> 00:30:48,300
Is he here?
614
00:30:48,300 --> 00:30:50,840
Uh, no. No, he's not.
615
00:30:50,840 --> 00:30:52,510
Shouldn't take long.
616
00:30:52,510 --> 00:30:54,600
He said there was a sticky key
he wanted to fix?
617
00:30:54,600 --> 00:30:55,640
Sure.
618
00:30:58,350 --> 00:31:01,310
This field was the first one
cleared and planted by my family
619
00:31:01,310 --> 00:31:02,980
back in 1790.
620
00:31:02,980 --> 00:31:05,110
And here you are,
621
00:31:05,110 --> 00:31:08,360
carrying on the family legacy
hundreds of years later.
622
00:31:08,360 --> 00:31:10,700
Farming's always been less
of a choice for me
623
00:31:10,700 --> 00:31:13,410
and more of just a given.
It's in my blood.
624
00:31:13,410 --> 00:31:15,120
But you clearly love it.
625
00:31:15,120 --> 00:31:16,700
I do.
626
00:31:16,700 --> 00:31:19,750
It's... it's tangible.
It's logical.
627
00:31:19,750 --> 00:31:21,540
You put in the work,
you get something back.
628
00:31:21,540 --> 00:31:23,080
It's timeless, too.
629
00:31:23,080 --> 00:31:24,960
I find that reassuring.
630
00:31:24,960 --> 00:31:27,010
I also love being outside,
631
00:31:27,010 --> 00:31:30,010
breathing in the fresh air,
hands in the soil.
632
00:31:30,010 --> 00:31:33,850
Oh. That soil talk again.
633
00:31:33,850 --> 00:31:35,390
So?
634
00:31:35,390 --> 00:31:38,520
What's so special about this
New Brunswick dirt, huh?
635
00:31:38,520 --> 00:31:39,560
'Cause...
636
00:31:40,850 --> 00:31:43,020
It seems like standard,
generic stuff to me.
637
00:31:43,020 --> 00:31:46,230
Well, it's actually
notoriously bad for farming.
638
00:31:46,230 --> 00:31:49,360
It's... naturally acidic.
639
00:31:49,360 --> 00:31:51,490
It's low in organic matter.
640
00:31:51,490 --> 00:31:53,280
It's prone to erosion.
641
00:31:53,280 --> 00:31:59,250
But... when I hold it,
I'm holding our history.
642
00:31:59,250 --> 00:32:03,710
I can feel the perseverance of
generations before us,
643
00:32:03,710 --> 00:32:08,630
the love that's gone into
this land.
644
00:32:08,630 --> 00:32:11,510
All that from a handful of dirt?
645
00:32:11,510 --> 00:32:13,590
You don't believe me, do you?
646
00:32:13,590 --> 00:32:15,850
I want to believe you!
647
00:32:15,850 --> 00:32:17,510
So try it.
648
00:32:26,310 --> 00:32:27,650
What do you think?
649
00:32:30,490 --> 00:32:36,740
- Um. I definitely feel...
something special.
650
00:32:39,830 --> 00:32:41,580
There we go.
651
00:32:41,580 --> 00:32:43,120
This guy's the culprit.
652
00:32:43,120 --> 00:32:44,420
Yeah.
653
00:32:44,420 --> 00:32:47,170
Looks like something got wrapped
around this key.
654
00:32:48,340 --> 00:32:49,840
Strange.
655
00:32:49,840 --> 00:32:51,300
Do you mind?
656
00:32:58,550 --> 00:33:00,560
This was hidden in Fern's piano.
657
00:33:00,560 --> 00:33:04,270
This is the intro page that
was missing from my Alice book.
658
00:33:04,270 --> 00:33:05,480
Yeah.
659
00:33:05,480 --> 00:33:07,690
The book that Tessa gave Fern.
660
00:33:07,690 --> 00:33:09,940
I mean, I saw it there in 1925.
661
00:33:09,940 --> 00:33:12,150
I mean, look, that's
her inscription.
662
00:33:12,150 --> 00:33:15,610
But this wasn't there before.
663
00:33:15,610 --> 00:33:17,620
What are these words?
664
00:33:17,620 --> 00:33:19,780
There doesn't seem to be
any connection.
665
00:33:19,780 --> 00:33:21,240
The letter comes after.
666
00:33:23,200 --> 00:33:27,880
"Dear Fern, I lie alone every
night in this house, your home,
667
00:33:27,880 --> 00:33:29,340
dreaming of you.
668
00:33:29,340 --> 00:33:32,380
Yearning for the day when
we can share a life together
669
00:33:32,380 --> 00:33:35,170
and call this home
for the both of us.
670
00:33:35,170 --> 00:33:38,090
Forever yours, Cliff."
671
00:33:38,090 --> 00:33:40,220
Cliff loved Fern?
672
00:33:40,220 --> 00:33:41,970
I think she loved him too.
673
00:33:41,970 --> 00:33:44,350
The key is the key.
674
00:33:44,350 --> 00:33:46,640
Maybe she meant this is
the key to her heart?
675
00:33:46,640 --> 00:33:48,230
Or her love story?
676
00:33:48,230 --> 00:33:51,070
So Cliff could be Colton's
grandfather?
677
00:33:51,070 --> 00:33:53,780
Well, if he is
678
00:33:53,780 --> 00:33:56,530
, then why hide his love note
in a piano?
679
00:33:56,530 --> 00:33:57,910
Why keep it a secret?
680
00:34:07,080 --> 00:34:09,630
Col? Jacob?
681
00:34:12,210 --> 00:34:13,420
Del!
682
00:34:13,420 --> 00:34:14,670
Wake up. Wake up, Del.
683
00:34:14,670 --> 00:34:17,590
We're just gonna get you home,
okay? Alright.
684
00:34:17,590 --> 00:34:19,180
I love you.
685
00:34:23,890 --> 00:34:25,310
Come on, boy.
686
00:34:29,150 --> 00:34:30,940
In the spirit of market
research,
687
00:34:30,940 --> 00:34:34,190
everything is from
local farms and shops.
688
00:34:34,190 --> 00:34:38,360
I'd like the vineyard's menu
to really celebrate the area.
689
00:34:38,360 --> 00:34:42,700
- And this wine is from...
Verona.
690
00:34:42,700 --> 00:34:44,950
Okay, I love my dad.
691
00:34:44,950 --> 00:34:47,460
But our family hasn't been
running a vineyard
692
00:34:47,460 --> 00:34:49,580
for seven generations.
693
00:34:49,580 --> 00:34:54,380
- Well, cheers.
To market research.
694
00:34:54,380 --> 00:34:58,800
Cheers to... overcoming
familial grudges.
695
00:34:58,800 --> 00:35:00,050
You think it's possible?
696
00:35:02,180 --> 00:35:03,810
Because to tell you the truth,
Abby,
697
00:35:03,810 --> 00:35:06,560
there's nothing I'd love more
than to take you on a date.
698
00:35:06,560 --> 00:35:09,350
But you already did.
699
00:35:11,270 --> 00:35:16,860
Wait, so you asked me over
for a sunset picnic on your farm
700
00:35:16,860 --> 00:35:20,070
just to help me with a work
presentation?
701
00:35:20,070 --> 00:35:22,240
No. No, I mean...
702
00:35:23,530 --> 00:35:25,240
I mean, yes, uh...
703
00:35:25,240 --> 00:35:28,960
This is perfect.
I just, I didn't want to assume.
704
00:35:28,960 --> 00:35:33,920
Well, now would be the perfect
moment to kiss me,
705
00:35:33,920 --> 00:35:36,340
in case you were afraid of
assuming that too.
706
00:35:41,880 --> 00:35:43,140
Del.
707
00:35:43,140 --> 00:35:46,640
Sam. I was just going to
look for you.
708
00:35:46,640 --> 00:35:49,230
Oh. Well, here I am.
709
00:35:49,230 --> 00:35:51,270
Yes, you are.
710
00:35:51,270 --> 00:35:53,060
And you're always here for me.
711
00:35:55,400 --> 00:35:56,570
I love you.
712
00:36:01,820 --> 00:36:04,490
I meant it when I said it before
and I mean it now.
713
00:36:05,660 --> 00:36:08,370
It sounds even better the
second time.
714
00:36:08,370 --> 00:36:09,910
And I love you.
715
00:36:09,910 --> 00:36:12,750
I've been sure of that since
we first met.
716
00:36:12,750 --> 00:36:14,540
Maybe a little too sure.
717
00:36:14,540 --> 00:36:16,840
Because you're right,
it's a gift.
718
00:36:16,840 --> 00:36:19,170
I don't want you to
ever think that
719
00:36:19,170 --> 00:36:21,130
I'm taking what we have
for granted.
720
00:36:21,130 --> 00:36:22,930
Come on. Hmm?
721
00:36:26,010 --> 00:36:28,220
Oh. Sam!
722
00:36:28,220 --> 00:36:32,640
Look, I know I'm a man of
routine, oftentimes to a fault,
723
00:36:32,640 --> 00:36:34,850
but I can be romantic.
724
00:36:34,850 --> 00:36:36,940
You know, with a little nudging.
725
00:36:38,020 --> 00:36:40,190
Oh, Sam. It's perfect!
726
00:36:40,190 --> 00:36:41,940
So what are we going to watch?
727
00:36:41,940 --> 00:36:43,910
The next film on our
Criterion List, obviously.
728
00:36:43,910 --> 00:36:45,450
Some Like It Hot.
729
00:36:45,450 --> 00:36:46,410
Ah!
730
00:36:46,410 --> 00:36:48,030
Of course!
731
00:36:49,700 --> 00:36:51,910
Ah. I'll be right back.
732
00:36:51,910 --> 00:36:53,660
I left a bottle of wine
chilling inside.
733
00:36:53,660 --> 00:36:55,000
Oh, okay.
734
00:36:55,000 --> 00:36:56,170
Hang on.
735
00:37:00,090 --> 00:37:01,960
So you took my advice, I see.
736
00:37:01,960 --> 00:37:04,930
- You knew I would, didn't you?
But thank you, kid.
737
00:37:04,930 --> 00:37:07,140
You know, you mean a lot
to me. In my time.
738
00:37:07,140 --> 00:37:09,220
Well, that's something to
look forward to.
739
00:37:09,220 --> 00:37:11,600
No don't... don't go.
740
00:37:11,600 --> 00:37:14,730
I feel like I'm getting a
second chance here with Del.
741
00:37:14,730 --> 00:37:17,310
And I'm not taking it lightly.
742
00:37:17,310 --> 00:37:20,270
I wanna be completely honest
with her this time.
743
00:37:20,270 --> 00:37:22,110
I wanna tell her everything.
744
00:37:22,110 --> 00:37:27,200
I know you do. Just... be
careful with how much you share.
745
00:37:27,200 --> 00:37:28,700
About the future and everything.
746
00:37:28,700 --> 00:37:30,740
Point taken,
747
00:37:30,740 --> 00:37:34,000
but I'm a bit surprised you're
748
00:37:34,000 --> 00:37:35,620
not fighting me harder on this,
after all this time.
749
00:37:35,620 --> 00:37:37,670
I guess that time's up.
750
00:37:46,180 --> 00:37:47,800
Mm.
751
00:37:47,800 --> 00:37:49,470
I'm sure your parents are going
ballistic about you deferring.
752
00:37:49,470 --> 00:37:52,350
You always have a job here
if you still want it, Alice.
753
00:37:52,350 --> 00:37:55,310
- Thank you, Monica.
What's in the box?
754
00:37:55,310 --> 00:37:57,850
Oh, I have been collecting
loads of memorabilia.
755
00:37:59,110 --> 00:38:01,230
For our 45th anniversary party
next month?
756
00:38:01,230 --> 00:38:02,900
You know, photos, videos...
757
00:38:02,900 --> 00:38:04,240
I thought it would be a fun
salute
758
00:38:04,240 --> 00:38:06,320
to the illustrious
history of the café.
759
00:38:06,320 --> 00:38:09,030
So wait, The Point opened
in 1981,
760
00:38:09,030 --> 00:38:11,490
a year after Jasper closed
Coyle's?
761
00:38:11,490 --> 00:38:12,870
Yeah.
762
00:38:12,870 --> 00:38:15,410
Wow, I'm surprised that you know
something that far back.
763
00:38:15,410 --> 00:38:18,250
Oh, um, Del just told me all
about it.
764
00:38:18,250 --> 00:38:20,630
Sounds like it was a
pretty cool spot back then.
765
00:38:20,630 --> 00:38:22,380
Be right back.
766
00:38:26,840 --> 00:38:28,930
Your dad's not taking it too
well, I'm guessing.
767
00:38:28,930 --> 00:38:31,300
He's probably calling back to
yell at me again,
768
00:38:31,300 --> 00:38:33,430
but at least I know he cares.
769
00:38:33,430 --> 00:38:34,970
Alice, come on, you know I care.
770
00:38:34,970 --> 00:38:36,560
I'm so happy you're staying.
771
00:38:36,560 --> 00:38:41,980
Really? 'Cause with you gone
now, we're still long-distance.
772
00:38:41,980 --> 00:38:43,520
Yeah, but not New York long.
773
00:38:43,520 --> 00:38:45,150
It's like medium distance.
774
00:38:45,150 --> 00:38:46,740
It's fine, it's fine!
775
00:38:46,740 --> 00:38:48,200
It's nothing we can't handle.
776
00:38:48,200 --> 00:38:52,200
Alice, I know you're worried
about everything changing,
777
00:38:52,200 --> 00:38:56,080
but nothing has to.
At least, not with us.
778
00:39:06,760 --> 00:39:08,340
Mom?
779
00:39:10,630 --> 00:39:12,470
Are you okay?
780
00:39:12,470 --> 00:39:14,430
It still won't work.
781
00:39:14,430 --> 00:39:16,770
I kept trying, but the pond
won't take me.
782
00:39:16,770 --> 00:39:20,350
What if he thinks that
I'm not coming back?
783
00:39:20,350 --> 00:39:23,150
- No, but... the screen test.
Mom, you do go back.
784
00:39:23,150 --> 00:39:24,980
We know that, Elliot knows that.
785
00:39:24,980 --> 00:39:28,530
I know, but we don't know when
in 1925 the test was filmed.
786
00:39:28,530 --> 00:39:30,490
What if it's months from now?
787
00:39:30,490 --> 00:39:32,490
I mean, anything could happen to
him!
788
00:39:33,820 --> 00:39:35,080
Grandma Fern said that
789
00:39:35,080 --> 00:39:37,750
Landry women were cursed
when it came to love.
790
00:39:37,750 --> 00:39:41,290
I mean, I wonder if she
was talking about me too.
791
00:39:44,000 --> 00:39:46,300
Oh.
792
00:39:46,300 --> 00:39:47,840
Oh my god.
793
00:39:47,840 --> 00:39:51,010
Ally, this is the school
calling Elliot!
794
00:39:51,010 --> 00:39:53,430
I didn't even think to cover
for him!
795
00:39:55,180 --> 00:39:58,890
Hi, uh, this is... Kat,
Elliot's girlfriend.
796
00:39:58,890 --> 00:40:03,310
Yeah... he's super sick so he...
he can't come to the phone,
797
00:40:03,310 --> 00:40:07,270
I... Sorry?
798
00:40:07,270 --> 00:40:11,490
His sabbatical was approved?
799
00:40:11,490 --> 00:40:14,620
Um, wow, that's... no,
that's good to know.
800
00:40:14,620 --> 00:40:19,580
I will definitely...
I'll tell him. Okay, thanks.
801
00:40:21,160 --> 00:40:24,000
Elliot asked for
this semester off.
802
00:40:24,000 --> 00:40:25,750
Why would he do that?
803
00:40:29,170 --> 00:40:30,510
Huh...
804
00:40:38,850 --> 00:40:40,470
Oh...
805
00:40:40,470 --> 00:40:44,900
These are all Fern's
society columns.
806
00:40:44,900 --> 00:40:47,940
Why? What was
Elliot looking for?
807
00:40:47,940 --> 00:40:49,940
Oh my god.
808
00:40:49,940 --> 00:40:52,110
Mom, it's... Elliot!
809
00:40:52,110 --> 00:40:54,990
Why is he being arrested
as the Big Fish?
810
00:40:54,990 --> 00:40:58,200
And why are they calling him
Tom Buchanan?
811
00:40:58,200 --> 00:40:59,740
I don't know.
812
00:40:59,740 --> 00:41:03,330
But he... he knew
about this photo, Ally.
813
00:41:03,330 --> 00:41:04,960
Before we jumped.
814
00:41:07,710 --> 00:41:09,210
The sabbatical.
815
00:41:09,210 --> 00:41:11,670
Elliot planned to be gone.
816
00:41:11,670 --> 00:41:14,260
What if I didn't
leave him behind?
817
00:41:14,260 --> 00:41:16,590
What if he let go on purpose?
818
00:41:16,590 --> 00:41:19,720
He knew he was gonna stay there?
819
00:41:19,720 --> 00:41:23,480
Even before he jumped?
820
00:41:23,480 --> 00:41:24,690
He knew.
821
00:41:26,440 --> 00:41:28,060
And he didn't tell me.
59739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.