All language subtitles for Star.City.S01E02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,659 --> 00:00:35,661 You're the first woman to walk on the moon. 2 00:00:37,663 --> 00:00:39,414 That'll give you some protection. 3 00:00:42,835 --> 00:00:45,128 Being first didn't protect Gagarin. 4 00:00:50,425 --> 00:00:52,302 Trajectory within mission parameters. 5 00:00:52,386 --> 00:00:53,387 Give the order. 6 00:00:53,470 --> 00:00:56,056 Luna 16, you are clear to initiate deorbit burn. 7 00:00:56,139 --> 00:00:58,016 Star City, Luna 16. 8 00:00:58,100 --> 00:01:03,564 Automated deorbit burn, starting at 08:07 UTC. 9 00:01:03,647 --> 00:01:05,566 Duration, 122 seconds. 10 00:01:13,282 --> 00:01:14,533 Star City. 11 00:01:14,616 --> 00:01:16,618 Deorbit burn approaching the halfway mark. 12 00:01:16,702 --> 00:01:18,328 Copy, Luna 16. 13 00:01:26,295 --> 00:01:27,546 Star City, Luna 16. 14 00:01:28,463 --> 00:01:29,923 Deorbit burn complete. 15 00:01:30,007 --> 00:01:33,135 Copy, Luna 16. Proceed with separation. 16 00:01:33,218 --> 00:01:37,264 Separation commencing in three, two, one. 17 00:01:42,060 --> 00:01:43,061 Separation comple... 18 00:01:49,276 --> 00:01:50,694 Still attached. 19 00:01:50,777 --> 00:01:52,029 It didn't separate. 20 00:01:52,112 --> 00:01:54,907 Star City, we have another faulty umbilical bolt. 21 00:01:54,990 --> 00:01:56,617 They're dragging the service module behind them. 22 00:01:56,700 --> 00:01:59,620 - Hull is at critical temperature. - Be calm. Be calm. 23 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 We didn't send them to the moon just to lose them now. 24 00:02:02,039 --> 00:02:04,917 The atmosphere will burn through that cable. 25 00:02:05,000 --> 00:02:08,127 If it doesn't, they won't be the only ones needing state funerals. 26 00:02:08,211 --> 00:02:09,963 Don't be ridiculous. 27 00:02:10,047 --> 00:02:11,798 The state would never pay for our funerals. 28 00:02:13,342 --> 00:02:14,343 - Give me the comms. - Sir. 29 00:02:21,266 --> 00:02:23,685 My Eagles, you have my word, 30 00:02:23,769 --> 00:02:26,522 that capsule is made from the finest titanium 31 00:02:26,605 --> 00:02:28,774 the Soviet Union ever produced. 32 00:02:29,650 --> 00:02:32,611 It will hold until the cord breaks. 33 00:02:50,921 --> 00:02:52,798 Star City, attitude corrected. 34 00:02:54,007 --> 00:02:55,551 Hull temperature dropping. 35 00:02:55,634 --> 00:02:58,011 Luna 16, can you confirm your trajectory? 36 00:02:58,095 --> 00:02:59,847 Coming in much steeper than planned. 37 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 Where does that put them? 38 00:03:03,517 --> 00:03:05,143 300… No, uh… 39 00:03:05,227 --> 00:03:08,105 450 kilometers off course. 40 00:03:08,188 --> 00:03:11,275 The central Siberian plateau near Lake Baikal. 41 00:03:11,358 --> 00:03:13,652 Recovery team, do you have those coordinates? 42 00:03:46,560 --> 00:03:47,978 Let's get some air. 43 00:04:39,279 --> 00:04:41,990 Who knows how long it will take them to reach us? 44 00:04:43,450 --> 00:04:46,119 I'll get the signal flare from the emergency kit. 45 00:04:48,247 --> 00:04:50,499 - Valya. - What is it? 46 00:04:50,582 --> 00:04:52,042 Get the gun. Get the gun. 47 00:04:53,293 --> 00:04:55,921 Don't move. 48 00:07:18,146 --> 00:07:19,439 Welcome home, comrade. 49 00:07:24,403 --> 00:07:26,613 May I introduce Deputy Chairman Tarasov. 50 00:07:29,324 --> 00:07:30,325 Sit. 51 00:07:34,830 --> 00:07:36,206 Do you recognize this woman? 52 00:07:40,961 --> 00:07:42,337 - No. - Really? 53 00:07:42,921 --> 00:07:44,882 She's Anastasia Belikova, 54 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 the first woman on the moon. 55 00:07:46,717 --> 00:07:52,347 Unlike you, she knows how to behave in the best interests of the state. 56 00:07:53,682 --> 00:07:56,226 The name Anastasia Belikova… 57 00:07:57,227 --> 00:07:59,354 no longer belongs to you, comrade. 58 00:08:03,317 --> 00:08:05,485 I… I don't… I don't know what to say. 59 00:08:05,569 --> 00:08:07,654 An inhibition you did not have on the moon. 60 00:08:09,489 --> 00:08:13,452 When Colonel Raskova suggested you fill the spot on the mission left 61 00:08:13,535 --> 00:08:18,207 by your predecessor, she assured me you would understand your position. 62 00:08:18,290 --> 00:08:19,791 Yes, I did. I do. 63 00:08:19,875 --> 00:08:24,213 Yet, here I am, deep in Siberia in the back of a truck. 64 00:08:25,422 --> 00:08:27,591 If something like this were to happen again... 65 00:08:27,674 --> 00:08:29,218 It won't, Colonel Raskova. 66 00:08:30,636 --> 00:08:31,762 I swear. 67 00:08:33,179 --> 00:08:34,515 Good. 68 00:08:41,980 --> 00:08:43,482 Well, now that that's settled. 69 00:08:43,565 --> 00:08:48,487 From here you will go to Ulan-Ude airfield where you will fly to Star City 70 00:08:49,196 --> 00:08:51,740 to prepare for a parade through Red Square. 71 00:08:51,823 --> 00:08:54,409 After a brief tour of our homeland, 72 00:08:55,035 --> 00:08:56,870 we plan to send you to Paris 73 00:08:57,454 --> 00:09:00,916 to celebrate your historic achievement with the world press, 74 00:09:01,458 --> 00:09:04,461 and as a symbol of Soviet moral superiority. 75 00:09:05,254 --> 00:09:08,674 But there is, however, one issue we must resolve. 76 00:09:10,342 --> 00:09:13,554 You cannot be the exemplar of Soviet womanhood 77 00:09:13,637 --> 00:09:14,847 as a single woman. 78 00:09:21,103 --> 00:09:22,729 But I am a single woman. 79 00:09:25,023 --> 00:09:28,569 Which is why you will be getting married at the conclusion of the trip. 80 00:09:28,652 --> 00:09:30,112 Married? 81 00:09:32,698 --> 00:09:34,783 Is that necessary? 82 00:09:34,867 --> 00:09:36,994 Are you saying you are unwilling to cooperate? 83 00:09:38,704 --> 00:09:39,705 No. 84 00:09:40,581 --> 00:09:41,582 No, no. 85 00:09:42,082 --> 00:09:43,083 Um… 86 00:09:45,627 --> 00:09:46,712 I-I don't know… I… 87 00:09:46,795 --> 00:09:49,715 - My f-father, I will have to speak with... - Your father will be notified. 88 00:09:49,798 --> 00:09:51,425 We've already made all the arrangements. 89 00:09:51,508 --> 00:09:55,262 It will be a… a beautiful Soviet wedding. 90 00:09:58,056 --> 00:09:59,141 Congratulations. 91 00:10:02,686 --> 00:10:05,772 May I ask who I am supposed to marry? 92 00:10:10,485 --> 00:10:12,196 - Are you kidding me? - She's young, 93 00:10:12,279 --> 00:10:13,405 she's not terrible looking, 94 00:10:13,488 --> 00:10:15,991 and she happens to be the most famous woman on the planet. 95 00:10:16,074 --> 00:10:18,827 - Doesn't mean I want to marry her. - Every bachelor in the Soviet Union 96 00:10:18,911 --> 00:10:21,205 would give his last ruble to be in your shoes. 97 00:10:21,288 --> 00:10:22,289 Well, then ask one of them. 98 00:10:22,372 --> 00:10:24,750 It's not as if you have anyone else waiting for you, is it? 99 00:10:24,833 --> 00:10:27,085 It might be good for you to settle down. 100 00:10:27,169 --> 00:10:29,546 The Central Committee want her to marry a cosmonaut. 101 00:10:29,630 --> 00:10:32,883 And like it or not, you're the only one who happens to be a bachelor. 102 00:10:34,092 --> 00:10:35,302 She's not my type. 103 00:10:36,470 --> 00:10:38,263 I mean, she… She's strange. She's... 104 00:10:38,347 --> 00:10:40,474 Sasha. You're a good pilot, 105 00:10:40,557 --> 00:10:43,310 but there's a reason you haven't been assigned a mission yet. 106 00:10:44,686 --> 00:10:45,687 Yeah, I know why. 107 00:10:45,771 --> 00:10:47,856 You can't blame all your problems on the religion 108 00:10:47,940 --> 00:10:50,234 your grandparents practiced 50 years ago. 109 00:10:50,317 --> 00:10:52,611 - Then why haven't I gone up? - Because everything's a joke to you, 110 00:10:52,694 --> 00:10:56,365 Sasha. You need to prove how serious you are about this program. 111 00:10:56,448 --> 00:10:58,033 What? By marrying that automaton? 112 00:10:58,116 --> 00:10:59,868 I mean, who is the one pulling a joke here? 113 00:10:59,952 --> 00:11:01,620 Sasha, do you think I wanna spend my days 114 00:11:01,703 --> 00:11:03,914 playing matchmaker with the pressures I'm under? 115 00:11:03,997 --> 00:11:06,208 Do you think this is how I wanna spend my time? 116 00:11:09,002 --> 00:11:12,172 I learned long ago that in order to get what you want in this world 117 00:11:12,256 --> 00:11:13,799 you have to make sacrifices. 118 00:11:14,550 --> 00:11:16,426 - Are you prepared to do that? - Yes. 119 00:11:17,302 --> 00:11:20,764 Now is not the time to be pushing back against orders, believe me. 120 00:11:37,698 --> 00:11:38,699 Follow me. 121 00:11:54,047 --> 00:11:55,215 Colonel Raskova? 122 00:11:55,299 --> 00:11:56,550 Shut the door. 123 00:12:20,157 --> 00:12:22,659 Has there been a development in Berlin? 124 00:12:22,743 --> 00:12:25,537 Do you think it's wise to read the files on my desk? 125 00:12:25,621 --> 00:12:27,414 I'm so sorry, Colonel. I don't know… 126 00:12:29,208 --> 00:12:30,876 I don't know what I was thinking. 127 00:12:36,965 --> 00:12:40,427 The Stasi have apprehended a man they believe to be an American courier. 128 00:12:41,053 --> 00:12:43,305 The one who carried the lunar base plans? 129 00:12:44,014 --> 00:12:46,558 I speak German, if that's at all helpful. 130 00:12:46,642 --> 00:12:49,311 You're very confusing to me, Irina Vasilievna. 131 00:12:49,937 --> 00:12:51,855 You are clearly ambitious, creative, 132 00:12:51,939 --> 00:12:54,650 willing to do whatever you must to achieve your aims. 133 00:12:54,733 --> 00:12:59,029 Someone like that could be very useful to the service, very useful to me. 134 00:12:59,112 --> 00:13:02,241 I'm happy to be of service however I can, Colonel. 135 00:13:04,326 --> 00:13:05,452 But only to a point. 136 00:13:09,915 --> 00:13:12,125 Continue your surveillance of Valya and Tanya Mironov 137 00:13:12,209 --> 00:13:15,879 when they accompany Comrade Belikova on her tour to Paris. 138 00:13:15,963 --> 00:13:18,173 And monitor our new lovebirds. 139 00:13:19,174 --> 00:13:21,051 Make sure Belikova sticks to protocol. 140 00:13:21,969 --> 00:13:25,138 She's proven to be unreliable. 141 00:13:25,222 --> 00:13:26,890 And you must be vigilant. 142 00:13:26,974 --> 00:13:31,270 Once we leave Star City, we will be vulnerable to foreign interference. 143 00:13:31,353 --> 00:13:32,396 I understand. 144 00:14:10,142 --> 00:14:12,394 Forgive me, but thank you, Chief Designer. 145 00:14:12,477 --> 00:14:13,604 For what, my child? 146 00:14:13,687 --> 00:14:15,564 You're the one pouring me tea. 147 00:14:15,647 --> 00:14:18,442 Yes, but you showed the world what Soviet women are made of. 148 00:14:18,525 --> 00:14:20,194 She's right, comrade. 149 00:14:20,277 --> 00:14:22,112 You made Soviet women the envy of the world, 150 00:14:22,196 --> 00:14:25,449 and now all our wives won't shut up about it. 151 00:14:27,784 --> 00:14:31,038 Uh, General Secretary Brezhnev knows that your singular vision 152 00:14:31,121 --> 00:14:34,499 is what has enabled us to stay ahead of the Americans, yet again. 153 00:14:35,667 --> 00:14:39,922 So we brought you here today because he wants to keep that progress going. 154 00:14:40,005 --> 00:14:42,174 Well, that's music to my ears. 155 00:14:42,257 --> 00:14:46,386 I brought you all copies of my proposals for projects beyond the lunar mission 156 00:14:46,470 --> 00:14:50,933 which will still be one phase of our operations, but we must think bigger. 157 00:14:51,016 --> 00:14:52,392 We must keep pushing forward 158 00:14:52,476 --> 00:14:55,771 if we truly want to achieve victory over the Americans. 159 00:14:55,854 --> 00:14:59,024 Now, sending a Soviet cosmonaut... Thank you... 160 00:14:59,107 --> 00:15:02,194 to our closest neighboring planets, 161 00:15:02,277 --> 00:15:04,571 - to Venus... - Comrade, if I may, 162 00:15:04,655 --> 00:15:07,241 perhaps some of this may have been possible 163 00:15:07,950 --> 00:15:10,118 before the Americans stole your plans for Zvezda. 164 00:15:11,370 --> 00:15:15,082 The lunar base has become Comrade Brezhnev's top priority. 165 00:15:15,165 --> 00:15:16,166 This… 166 00:15:16,959 --> 00:15:17,960 would be a mistake. 167 00:15:19,711 --> 00:15:21,255 With respect. 168 00:15:21,338 --> 00:15:24,091 But Comrade Brezhnev's wishes are very clear. 169 00:15:24,758 --> 00:15:29,221 He will not allow the Americans to beat us to a lunar base using our own design. 170 00:15:32,558 --> 00:15:34,142 What are you asking of me? 171 00:15:34,726 --> 00:15:37,729 We want you to move the launch of Zvezda up. 172 00:15:38,480 --> 00:15:41,149 Can it be ready for the Paratrooper's Day celebrations? 173 00:15:41,233 --> 00:15:43,694 That's in a few months. 174 00:15:44,945 --> 00:15:46,238 We are more than a year away 175 00:15:46,321 --> 00:15:49,032 from completing the re-design for the lunar base. 176 00:15:49,116 --> 00:15:50,117 Not to mention the fact 177 00:15:50,200 --> 00:15:54,454 that we are yet to find if there's even water on the lunar surface. 178 00:15:54,538 --> 00:15:57,749 Whatever you need to get the job done. Money, resources, man power. 179 00:15:57,833 --> 00:15:58,917 You name it, you'll have it. 180 00:15:59,001 --> 00:16:00,169 - This is… - Just not time. 181 00:16:00,252 --> 00:16:01,879 Forgive me, comrade, but this is absurd. 182 00:16:01,962 --> 00:16:04,298 It's absurd. 183 00:16:05,048 --> 00:16:07,009 I wanna beat the Americans as much as any man 184 00:16:07,092 --> 00:16:09,928 around this table, but a launch this early? 185 00:16:12,514 --> 00:16:16,435 You would be sending these men and women to their deaths. 186 00:16:20,439 --> 00:16:23,901 Well, we have ultimate faith in your ability 187 00:16:25,027 --> 00:16:27,321 to deliver this for the General Secretary. 188 00:16:27,404 --> 00:16:28,405 You are 189 00:16:29,072 --> 00:16:30,866 our most valuable resource. 190 00:16:33,410 --> 00:16:37,080 Now, what are the latest plans for Comrade Belikova's tour? 191 00:16:46,590 --> 00:16:47,883 Chief Designer? 192 00:16:52,137 --> 00:16:53,722 Comrade Belikova. 193 00:16:55,516 --> 00:16:56,725 Do you have a moment? 194 00:16:59,603 --> 00:17:01,063 It seems I do, yes. 195 00:17:11,240 --> 00:17:12,241 I was… 196 00:17:13,659 --> 00:17:17,996 hoping I could volunteer myself for the crew of Luna 17. 197 00:17:18,079 --> 00:17:20,790 You liked it up there, I take it? 198 00:17:21,708 --> 00:17:24,252 It was the best moment of my life. 199 00:17:24,336 --> 00:17:26,755 We are all very proud of you. 200 00:17:27,756 --> 00:17:31,176 But for now you must focus on the mission in front of you. 201 00:17:34,096 --> 00:17:35,931 Are you prepared for your tour? 202 00:17:36,974 --> 00:17:39,393 Honestly, I'm dreading it. 203 00:17:42,563 --> 00:17:45,023 Leonov enjoyed his time in the sun. 204 00:17:46,483 --> 00:17:48,151 I'm no Leonov. 205 00:17:48,235 --> 00:17:49,486 I know. 206 00:17:50,153 --> 00:17:51,989 You remind me of Yuri. 207 00:17:53,949 --> 00:17:56,410 He also had the chance to abort on Vostok 1, 208 00:17:56,493 --> 00:17:59,913 but risked everything for the mission just like you. 209 00:18:00,789 --> 00:18:04,418 And like him, you'll learn to love the public eye. 210 00:18:06,003 --> 00:18:08,839 Will you be in Paris with us, Chief Designer? 211 00:18:12,092 --> 00:18:13,093 I am… 212 00:18:14,845 --> 00:18:17,264 forbidden from leaving the Soviet Union. 213 00:18:21,768 --> 00:18:24,188 - Really? - For my own safety… 214 00:18:25,439 --> 00:18:26,648 or so they say. 215 00:18:28,692 --> 00:18:31,278 You have a good trip, Comrade Belikova. 216 00:18:32,196 --> 00:18:33,614 Make us proud. 217 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 Thank you. 218 00:18:44,458 --> 00:18:45,918 Where are you going? 219 00:18:46,001 --> 00:18:49,296 Well, the people I work with, they're going on a trip. 220 00:18:50,339 --> 00:18:51,465 So I must go too. 221 00:18:52,049 --> 00:18:54,676 I heard Natalia speaking on the telephone. 222 00:18:55,385 --> 00:18:59,348 She said she can't talk around you because you work in building 12. 223 00:19:04,228 --> 00:19:07,064 Oh, well, she's just jealous because she doesn't work there herself. 224 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 Come on. 225 00:19:10,234 --> 00:19:11,735 Will you turn the television off? 226 00:19:17,616 --> 00:19:20,118 After drawing unprecedented crowds 227 00:19:20,202 --> 00:19:22,287 in the capital of our motherland, 228 00:19:22,371 --> 00:19:26,375 cosmonaut Anastasia Belikova continues her tour 229 00:19:26,458 --> 00:19:29,878 with visits to the capitals of the Soviet Socialist Republics. 230 00:19:30,754 --> 00:19:35,133 She is warmly welcomed everywhere by the workers of the USSR. 231 00:19:35,217 --> 00:19:37,594 Soon to be married to a fellow cosmonaut, 232 00:19:37,678 --> 00:19:39,179 the two will head to Paris 233 00:19:39,263 --> 00:19:42,432 for a celebration of her achievement with the world press. 234 00:19:55,237 --> 00:19:56,363 Bonjour. 235 00:19:57,030 --> 00:19:58,031 Hello! 236 00:19:58,824 --> 00:19:59,992 Greetings from Moscow. 237 00:20:08,375 --> 00:20:09,751 This is amazing. 238 00:20:10,627 --> 00:20:12,379 It's better than I imagined it would be. 239 00:20:17,301 --> 00:20:18,302 Come on, cheer up. 240 00:20:19,344 --> 00:20:21,722 They're lining up just to see you. Look. 241 00:20:26,435 --> 00:20:28,854 Anastasia! 242 00:21:07,726 --> 00:21:11,063 We'd be lucky to complete building Zvezda in 15 months. 243 00:21:11,730 --> 00:21:13,565 How are we meant to do it in a fraction of that? 244 00:21:13,649 --> 00:21:17,486 We didn't beat the Americans by being cautious. Why start now? 245 00:21:17,569 --> 00:21:20,697 But the N-1 barely has enough thrust to launch the current lunar modules. 246 00:21:20,781 --> 00:21:23,075 If we add anything on to them, there's no way we can launch. 247 00:21:23,158 --> 00:21:24,785 We're back to where we started. 248 00:21:24,868 --> 00:21:26,870 Why'd you have to be so negative all the time, Rem? 249 00:21:26,954 --> 00:21:28,872 Realism is not negativity. 250 00:21:28,956 --> 00:21:30,958 - I'm just... - What about inflatables? 251 00:21:32,835 --> 00:21:35,003 We, um… 252 00:21:36,004 --> 00:21:38,799 We use inflatable compartments 253 00:21:38,882 --> 00:21:41,051 to expand the living space of the lunar lander, 254 00:21:41,134 --> 00:21:43,512 just like the air lock for Leonov's space walk. 255 00:21:44,137 --> 00:21:45,889 If we inflate it after we touched down, 256 00:21:45,973 --> 00:21:48,559 then we can still use the same landing protocols. 257 00:21:49,101 --> 00:21:51,478 You want our lunar base to be a tent? 258 00:21:51,562 --> 00:21:53,355 There is no time for anything else. 259 00:21:53,438 --> 00:21:56,149 The mission would r-require three people. 260 00:21:56,233 --> 00:21:58,819 Two on the surface and one to remain in orbit. 261 00:21:58,902 --> 00:22:01,113 You would still have to figure out how to fit them 262 00:22:01,196 --> 00:22:05,450 in the current craft which was built to launch with two, but… 263 00:22:05,534 --> 00:22:09,246 …you could start with this and then see where you go next. 264 00:22:12,666 --> 00:22:13,917 An intriguing idea. 265 00:22:14,710 --> 00:22:17,588 But it's late. 266 00:22:18,589 --> 00:22:19,923 Let's, uh… 267 00:22:22,301 --> 00:22:24,136 go home, get some sleep, 268 00:22:25,095 --> 00:22:26,597 and meet again in the morning. 269 00:24:16,248 --> 00:24:18,166 You will change for the reception 270 00:24:18,250 --> 00:24:20,002 to meet members of the world press. 271 00:24:20,085 --> 00:24:21,753 The plane back to Moscow departs early tomorrow, 272 00:24:21,837 --> 00:24:23,839 so you can reach Rostov in time for the wedding. 273 00:24:25,716 --> 00:24:27,551 The press clippings from Moscow are there. 274 00:24:28,343 --> 00:24:30,137 - Comrade Kalinsky, I... - Do not linger. 275 00:24:30,220 --> 00:24:31,680 You must make a good impression. 276 00:25:28,862 --> 00:25:30,697 - What are you doing? - Nothing. 277 00:25:30,781 --> 00:25:32,824 Just admiring this bottle of perfume. 278 00:25:32,908 --> 00:25:33,909 Don't touch that. 279 00:25:34,660 --> 00:25:37,496 Why not? They're gifts. What else are they for? 280 00:25:48,882 --> 00:25:50,342 They're gonna smell that on you. 281 00:25:51,552 --> 00:25:53,762 They'll think you've been seduced 282 00:25:54,763 --> 00:25:56,390 by the luxuries of Paris. 283 00:25:56,473 --> 00:25:58,642 I am being seduced by the luxuries of Paris. 284 00:25:58,725 --> 00:26:00,060 You know, they might be listening. 285 00:26:00,143 --> 00:26:02,980 I'm putting on perfume! 286 00:26:03,605 --> 00:26:04,898 Nobody cares, Valyush. 287 00:26:06,358 --> 00:26:07,943 Let's just have some fun tonight. 288 00:26:25,210 --> 00:26:26,211 Colonel Raskova. 289 00:26:36,305 --> 00:26:37,389 See, Valyush? 290 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 And you were worried. 291 00:26:40,684 --> 00:26:42,895 Uh, I thought we could head to the reception together. 292 00:26:43,645 --> 00:26:44,980 I've gotta finish this. 293 00:26:45,063 --> 00:26:46,064 Just go without me. 294 00:26:46,148 --> 00:26:49,067 - I'll go downstairs with Anastasia. - No, no, darling, I'll wait. 295 00:26:49,151 --> 00:26:50,444 It's fine. Just go. 296 00:26:53,071 --> 00:26:54,239 All right. 297 00:26:56,241 --> 00:26:57,284 Just don't be too long. 298 00:27:02,456 --> 00:27:04,249 Do we have a device in the elevator? 299 00:27:05,834 --> 00:27:07,377 No. No, Colonel. 300 00:27:10,005 --> 00:27:11,381 Mmm. 301 00:27:21,850 --> 00:27:22,893 You're avoiding me? 302 00:27:22,976 --> 00:27:24,019 I'm with my husband. 303 00:27:25,562 --> 00:27:27,689 You smell good. 304 00:27:29,608 --> 00:27:30,609 Stop. 305 00:27:32,277 --> 00:27:33,403 Let's get away tonight. 306 00:27:34,571 --> 00:27:36,573 I found out about this club, not far, that plays that music... 307 00:27:36,657 --> 00:27:38,659 I'm not going anywhere with you, Sasha. 308 00:27:42,329 --> 00:27:43,664 Is this about Anastasia? 309 00:27:43,747 --> 00:27:44,873 I didn't have a choice. 310 00:27:44,957 --> 00:27:45,958 I know you didn't. 311 00:27:46,500 --> 00:27:47,793 Then why are you upset? 312 00:27:49,169 --> 00:27:50,838 You're the one who's actually married. 313 00:27:53,757 --> 00:27:54,967 Yeah, you're right. 314 00:27:58,220 --> 00:28:00,430 Maybe this is what we both needed. 315 00:28:03,141 --> 00:28:04,226 You don't mean that. 316 00:28:22,035 --> 00:28:25,038 Comrade Belikova, how's she done this far on the tour? 317 00:28:27,374 --> 00:28:28,792 Very well. 318 00:28:28,876 --> 00:28:33,297 She's still not exhibited any of the problematic behaviors she had on the moon. 319 00:28:35,215 --> 00:28:36,550 Get your coat. 320 00:28:38,218 --> 00:28:40,971 - Where are we going? - Well, you said you speak German. 321 00:28:41,054 --> 00:28:43,724 You can finally put that education of yours to good use. 322 00:28:43,807 --> 00:28:44,933 Germany? 323 00:28:45,017 --> 00:28:49,021 The courier has yet to confess who gave him the lunar base plans. 324 00:28:49,104 --> 00:28:53,567 And I have grown tired of the Stasi's incompetence. 325 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 What about Comrade Belikova? 326 00:28:55,194 --> 00:28:58,113 Galytzin can, uh, handle your duties during your absence. 327 00:28:58,197 --> 00:28:59,948 Get a move on, we have a plane to catch. 328 00:29:03,827 --> 00:29:05,120 My dear friends… 329 00:29:06,205 --> 00:29:07,206 my dear friends… 330 00:29:08,790 --> 00:29:10,000 Ladies and gentlemen 331 00:29:10,959 --> 00:29:12,544 please join me in thanking 332 00:29:13,045 --> 00:29:14,880 Anastasia Belikova 333 00:29:16,507 --> 00:29:20,093 for joining us to celebrate her incredible achievement. 334 00:29:20,177 --> 00:29:21,595 Press from all over the world 335 00:29:22,221 --> 00:29:24,598 have united with the people of France here tonight 336 00:29:25,390 --> 00:29:26,808 in honoring 337 00:29:27,351 --> 00:29:30,687 the first woman to walk on the moon. 338 00:29:49,706 --> 00:29:51,083 What a circus. 339 00:29:52,251 --> 00:29:53,836 I wonder how Yana would've handled all this. 340 00:29:53,919 --> 00:29:56,296 She would've conquered France in a day. 341 00:29:57,005 --> 00:29:59,508 Ah, hello, darling. 342 00:30:03,929 --> 00:30:06,181 So, how's the engagement going? In love yet? 343 00:30:07,349 --> 00:30:08,350 Hardly. 344 00:30:08,433 --> 00:30:10,102 - Just being around her is… - Look here! 345 00:30:10,185 --> 00:30:11,186 …torture. 346 00:30:11,270 --> 00:30:13,397 So marriage. 347 00:30:23,115 --> 00:30:24,283 Anastasia! 348 00:30:55,230 --> 00:30:56,481 I'm sorry. I need to leave. 349 00:30:57,399 --> 00:30:58,400 Excuse me. 350 00:31:24,009 --> 00:31:26,929 - Chief Designer. - Good evening, Comrade Nikulov. 351 00:31:31,725 --> 00:31:33,393 Uh, apologies, Chief. 352 00:31:35,562 --> 00:31:36,647 May I come in? 353 00:31:37,481 --> 00:31:39,441 Please! Please. 354 00:31:43,153 --> 00:31:46,240 Well, I'm-I'm so sorry. Are you expecting someone? 355 00:31:47,908 --> 00:31:48,909 No. 356 00:31:51,995 --> 00:31:52,996 Mmm. 357 00:32:14,351 --> 00:32:18,021 Uh, I… …I know that Fyodorov is, um… 358 00:32:19,606 --> 00:32:20,607 Is, uh… 359 00:32:22,234 --> 00:32:23,277 Forbidden. 360 00:32:26,029 --> 00:32:27,614 How can I help you, Chief? 361 00:32:27,698 --> 00:32:29,449 During Luna 16, 362 00:32:30,117 --> 00:32:34,663 how did you know the S-band antenna would be within Anastasia's reach? 363 00:32:34,746 --> 00:32:37,291 Well, I memorized the plans. 364 00:32:37,374 --> 00:32:41,920 But we moved the position of the antenna during the final assembly. 365 00:32:42,004 --> 00:32:43,172 Yes, 366 00:32:43,255 --> 00:32:46,049 and I read the engineering reports coming from Baikonur. 367 00:32:46,133 --> 00:32:50,596 That's thousands of pages of documentation. That's… 368 00:32:50,679 --> 00:32:52,890 I've lots of time on my hands. 369 00:32:52,973 --> 00:32:53,974 Yes. 370 00:32:58,187 --> 00:32:59,521 Yes. 371 00:33:00,355 --> 00:33:02,357 It's a beautiful evening, Sergei. 372 00:33:04,776 --> 00:33:05,986 Shall we go for a walk? 373 00:33:58,664 --> 00:34:00,958 Sometimes I wish I never went up there. 374 00:34:03,752 --> 00:34:04,753 What do you mean? 375 00:34:06,630 --> 00:34:07,923 When you're on the surface… 376 00:34:11,051 --> 00:34:12,344 there's no sound. 377 00:34:13,178 --> 00:34:14,596 Just silence. 378 00:34:17,516 --> 00:34:20,476 It's like I could finally breathe. 379 00:34:27,067 --> 00:34:28,610 My grandfather used to say… 380 00:34:30,654 --> 00:34:33,824 when God wants to curse you, he makes you happy. 381 00:34:53,260 --> 00:34:54,803 Do you wanna get out of here? 382 00:35:02,477 --> 00:35:04,021 Champagne went to her head. 383 00:35:21,830 --> 00:35:24,041 I'll make sure she gets to her room, okay? 384 00:36:22,266 --> 00:36:23,392 Where are we going? 385 00:36:24,601 --> 00:36:25,602 This way! 386 00:37:15,485 --> 00:37:16,486 Tell him he can leave. 387 00:37:18,572 --> 00:37:20,616 Thank you. You can go. 388 00:37:22,659 --> 00:37:24,912 I need you to translate exactly what I say to him 389 00:37:24,995 --> 00:37:26,121 and exactly what he says back. 390 00:37:26,205 --> 00:37:29,124 There can be no equivocation. Do you understand? 391 00:37:29,208 --> 00:37:30,250 Yes. 392 00:37:44,765 --> 00:37:47,017 Ask him if he fought in the Great Patriotic War. 393 00:37:49,686 --> 00:37:52,773 Did you fight in the Great Patriotic War? 394 00:37:56,944 --> 00:37:59,112 I was on the front at Kursk. 395 00:38:03,200 --> 00:38:05,077 He was on the front at Kursk. 396 00:38:07,120 --> 00:38:09,540 Tell him this may not be the first time we have met. 397 00:38:10,791 --> 00:38:15,420 She says this may not be the first time you have met. 398 00:38:19,258 --> 00:38:21,343 Let's hope things go better for you this time. 399 00:38:49,454 --> 00:38:50,914 Chief. 400 00:38:56,044 --> 00:38:57,045 Come on. 401 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 What is this? 402 00:39:14,104 --> 00:39:15,355 Ghosts… 403 00:39:17,566 --> 00:39:18,817 of past missions. 404 00:39:20,360 --> 00:39:21,778 Voskhod. 405 00:39:24,823 --> 00:39:25,824 Vostok. 406 00:39:28,660 --> 00:39:29,661 Soyuz. 407 00:39:39,338 --> 00:39:40,923 But we can bring them back to life. 408 00:39:43,050 --> 00:39:44,551 Just like Fyodorov said. 409 00:39:46,803 --> 00:39:49,806 Immortality, Sergei. 410 00:39:52,017 --> 00:39:54,019 Victory over the final enemy. 411 00:39:58,815 --> 00:40:00,108 Brezhnev and the committee, 412 00:40:00,192 --> 00:40:02,903 they only care about planting flags in the moon, 413 00:40:02,986 --> 00:40:05,364 squabbling over handfuls of dirt. 414 00:40:06,698 --> 00:40:08,116 If we truly… 415 00:40:09,284 --> 00:40:12,120 want to expand our grasp of the universe, of… 416 00:40:12,829 --> 00:40:14,665 of infinity, of immortality… 417 00:40:17,876 --> 00:40:19,378 we can't stop there. 418 00:40:25,509 --> 00:40:26,552 Venus. 419 00:40:26,635 --> 00:40:27,636 Yes. 420 00:40:30,848 --> 00:40:32,224 But Brezhnev? 421 00:40:32,307 --> 00:40:35,978 Can be persuaded to see beyond his eyebrows when the time is right. 422 00:40:37,980 --> 00:40:40,566 In the meantime, we must proceed in secrecy. 423 00:40:42,526 --> 00:40:45,237 Only a select few can know what we're doing here. 424 00:40:45,320 --> 00:40:46,822 How would we even, um… 425 00:40:47,823 --> 00:40:51,243 An effort like this, it requires vast resources. 426 00:40:51,326 --> 00:40:53,120 Well, they'll give me whatever I want 427 00:40:53,203 --> 00:40:55,455 so long as they think it's for the lunar base. 428 00:40:58,375 --> 00:41:01,879 There must be more senior engineers that you would… 429 00:41:02,713 --> 00:41:03,714 prefer to involve in this. 430 00:41:03,797 --> 00:41:06,550 - I'm not the obvious choice. - Don't underestimate yourself, Sergei. 431 00:41:06,633 --> 00:41:07,676 You have a passion. 432 00:41:09,720 --> 00:41:11,638 And the flexibility of mind. 433 00:41:12,472 --> 00:41:13,640 But before you agree, 434 00:41:13,724 --> 00:41:19,354 you must understand you'll be disobeying direct orders from the Central Committee 435 00:41:19,438 --> 00:41:22,191 and misappropriating state property. 436 00:41:25,652 --> 00:41:27,112 The consequences can be… 437 00:41:29,406 --> 00:41:31,825 quite severe if discovered. 438 00:41:37,539 --> 00:41:38,665 When do we start? 439 00:41:40,834 --> 00:41:42,044 Now. 440 00:41:50,219 --> 00:41:51,345 Think this is it. 441 00:41:59,728 --> 00:42:01,647 What did I say? Huh? 442 00:42:05,651 --> 00:42:06,777 Come on. 443 00:42:08,987 --> 00:42:11,490 - Sasha! Sasha! - I can't hear you. 444 00:42:11,573 --> 00:42:12,741 I can't hear you, sorry. 445 00:42:29,925 --> 00:42:30,926 Stasia. 446 00:42:45,983 --> 00:42:46,984 Here. 447 00:42:47,734 --> 00:42:50,445 - Sasha, I think this is a bad idea. - One drink. 448 00:42:50,529 --> 00:42:52,239 And if you wanna go, I'll take you back 449 00:42:52,322 --> 00:42:54,700 so that Arkady can tuck you in for the night. 450 00:43:03,083 --> 00:43:04,960 Valya, have you seen my perfume? 451 00:43:09,131 --> 00:43:10,382 Valya? 452 00:43:21,268 --> 00:43:23,437 - Valya? - I keep thinking… 453 00:43:24,521 --> 00:43:27,274 Yana should've been the one being celebrated here tonight. 454 00:43:27,357 --> 00:43:28,650 She deserved it. 455 00:43:28,734 --> 00:43:30,194 She was special. 456 00:43:33,530 --> 00:43:36,200 And we knew, from the moment we started training. 457 00:43:36,283 --> 00:43:38,327 It's like, um… 458 00:43:38,410 --> 00:43:40,746 Listen, you're a good man. 459 00:43:41,830 --> 00:43:43,332 It's why I fell in love with you. 460 00:43:44,583 --> 00:43:46,084 But there's nothing you could've done. 461 00:44:50,816 --> 00:44:52,734 Get back. Make some space. 462 00:44:53,527 --> 00:44:55,153 Anastasia, this is for you. 463 00:45:00,868 --> 00:45:01,869 Whoo! 464 00:45:03,120 --> 00:45:04,955 Whoa! 465 00:45:05,831 --> 00:45:07,791 Hey! Hey! 466 00:45:35,944 --> 00:45:36,945 Bonsoir. 467 00:45:40,490 --> 00:45:43,118 I've been looking for a moment to speak to you all night. 468 00:45:45,162 --> 00:45:47,456 I wouldn't normally make an approach in public like this, 469 00:45:47,539 --> 00:45:50,709 but it's hard to get close to you without being seen. 470 00:45:55,923 --> 00:45:57,424 If you are not happy back home… 471 00:45:59,343 --> 00:46:00,802 we can get you out. 472 00:46:04,097 --> 00:46:05,349 What do you mean? 473 00:46:07,809 --> 00:46:10,812 The Americans, they have a place for you. 474 00:46:17,402 --> 00:46:19,112 No. 475 00:46:19,821 --> 00:46:21,990 I will never betray my country. 476 00:46:32,501 --> 00:46:33,836 In case you change your mind. 477 00:46:52,479 --> 00:46:56,191 - You okay? - Yes. I'm just tired suddenly. 478 00:47:10,789 --> 00:47:12,207 I think it's time to go. 479 00:47:13,166 --> 00:47:14,501 Yeah. 480 00:47:25,304 --> 00:47:28,891 What is the name of the person who gave you the documents 481 00:47:28,974 --> 00:47:30,767 to bring to the Americans? 482 00:47:30,851 --> 00:47:32,895 How many times do I have to say it? 483 00:47:33,687 --> 00:47:35,480 I admit that I 484 00:47:35,564 --> 00:47:40,068 got all the documents from a blind drop in Volkspark Friedrichshain. 485 00:47:40,152 --> 00:47:42,946 When I got to West Berlin 486 00:47:43,030 --> 00:47:48,827 I threw the envelope in a refuse bin on Bornholmer Strasse. 487 00:47:50,037 --> 00:47:52,873 He says the same thing as every other time, exactly. 488 00:47:53,498 --> 00:47:54,666 No deviation. 489 00:47:59,713 --> 00:48:00,714 Coffee? 490 00:48:05,260 --> 00:48:06,762 No? Shame. 491 00:48:09,264 --> 00:48:10,849 Such a lovely city, Berlin. 492 00:48:11,725 --> 00:48:15,229 I remember the first time I came here 493 00:48:15,312 --> 00:48:18,106 driving a T-34 down Friedrichstrasse. 494 00:48:20,317 --> 00:48:21,610 Slow going at first, 495 00:48:21,693 --> 00:48:23,987 what with Nazi bodies strewn all over the place. 496 00:48:29,076 --> 00:48:30,702 Yes? 497 00:48:35,082 --> 00:48:36,625 I'll be ten minutes. 498 00:48:36,708 --> 00:48:40,546 If he hasn't given us a name by then, I'm just going to shoot him in the head. 499 00:49:04,319 --> 00:49:09,283 What is the name of the person who gave you the documents? 500 00:49:12,494 --> 00:49:14,538 I know nothing. 501 00:49:40,564 --> 00:49:43,108 I've… I've realized something about you tonight. 502 00:49:44,776 --> 00:49:47,154 You really are a terrible dancer. 503 00:49:57,122 --> 00:49:59,875 They've returned. Should we have them detained now? 504 00:49:59,958 --> 00:50:01,126 No. 505 00:50:02,294 --> 00:50:03,921 I need to speak to Comrade Ducorneau. 506 00:50:16,433 --> 00:50:17,601 Well? 507 00:50:17,684 --> 00:50:20,771 I made the approach. You don't have to worry about Belikova. 508 00:50:20,854 --> 00:50:22,648 - She's loyal. - Good. 509 00:50:42,626 --> 00:50:43,710 Listen to me. 510 00:50:43,794 --> 00:50:46,547 You need to tell me what you know, before she returns. 511 00:50:46,630 --> 00:50:48,757 I've seen what she's capable of. 512 00:50:48,841 --> 00:50:50,634 I can't tell you what I don't know. 513 00:50:50,717 --> 00:50:55,222 You must tell me who gave you the plans before she comes back. 514 00:50:55,889 --> 00:50:57,391 It's for your own good. 515 00:51:06,483 --> 00:51:08,151 You are a good person. 516 00:51:08,235 --> 00:51:09,528 You are a good person. 517 00:51:09,611 --> 00:51:11,822 You are better than these Stasi pigs. 518 00:51:12,531 --> 00:51:15,325 - Help me. - What do you think I'm trying to do? 519 00:51:15,951 --> 00:51:17,953 Tell me the name and I will! 520 00:51:18,036 --> 00:51:19,329 I don't know it. 521 00:51:32,759 --> 00:51:34,511 Tell me the name. 522 00:51:35,137 --> 00:51:36,930 I don't know it. 523 00:51:41,310 --> 00:51:42,644 No. No. 524 00:51:58,076 --> 00:52:00,037 Tell me the name! 525 00:52:00,579 --> 00:52:02,706 Tell me the name! 526 00:52:03,207 --> 00:52:05,042 Tell me the name! 527 00:52:05,125 --> 00:52:08,045 He lives in Rykestrasse! 528 00:52:08,795 --> 00:52:11,673 I don't know anything else! 529 00:52:11,757 --> 00:52:14,635 I could only get things across the border. 530 00:52:14,718 --> 00:52:18,680 I told him I couldn't help get anything into Star City. 531 00:52:20,390 --> 00:52:24,978 What do you mean get anything into Star City? 532 00:52:27,022 --> 00:52:28,857 …into Star City? 533 00:52:29,525 --> 00:52:31,276 That's what you said. 534 00:52:31,360 --> 00:52:34,279 No. I didn't. I didn't. 535 00:52:34,363 --> 00:52:37,449 What did they want you to get into Star City? 536 00:52:38,116 --> 00:52:40,994 - Huh? - I'm telling you, it never happened! 537 00:52:41,078 --> 00:52:43,372 It never happened! 538 00:52:43,455 --> 00:52:45,290 Well done, comrade. 539 00:52:59,012 --> 00:53:02,850 They never told me what they wanted to smuggle in. 540 00:53:02,933 --> 00:53:04,476 I swear. 541 00:53:05,602 --> 00:53:09,356 Please, my wife… 542 00:53:13,402 --> 00:53:18,115 Please, she didn't know any of this… 543 00:53:21,952 --> 00:53:23,370 Do not worry. 544 00:53:25,455 --> 00:53:28,917 Your wife won't be seeing you 545 00:53:30,002 --> 00:53:33,463 for a very long time. 546 00:54:04,369 --> 00:54:06,121 And one more. 547 00:54:06,747 --> 00:54:07,748 That's fine. 548 00:54:08,916 --> 00:54:09,917 Your vows. 549 00:54:11,543 --> 00:54:13,253 I especially like what they did here. 550 00:54:13,337 --> 00:54:15,214 "Built on love, understanding, respect." 551 00:54:16,590 --> 00:54:17,591 Hmm. 552 00:54:21,678 --> 00:54:23,013 Hello, Papa. 553 00:54:25,182 --> 00:54:26,225 Nastya. 554 00:54:31,855 --> 00:54:34,566 We missed you at the parade in Red Square. 555 00:54:36,443 --> 00:54:38,779 You should stand up straight when you're speaking. 556 00:54:38,862 --> 00:54:39,863 Mmm. 557 00:54:41,323 --> 00:54:44,117 This is Aleksandr Dmitrievich Polivanov. 558 00:54:45,410 --> 00:54:47,412 Comrade Belikov, it's a pleasure to meet you. 559 00:54:48,580 --> 00:54:50,666 And please call me Sasha. 560 00:54:53,502 --> 00:54:55,212 So you're marrying my Nastya? 561 00:54:57,923 --> 00:54:59,132 I am. 562 00:55:01,552 --> 00:55:02,553 Hmm. 563 00:55:12,604 --> 00:55:14,147 We should walk over to the hall. 564 00:55:14,648 --> 00:55:17,150 Come, Comrade Polivanov. Time to take your place. 565 00:55:32,124 --> 00:55:34,042 We don't have to do it, you know. 566 00:55:35,961 --> 00:55:36,962 What do you mean? 567 00:55:39,214 --> 00:55:40,215 Get married. 568 00:55:43,302 --> 00:55:45,012 Yeah, but if we don't, we... 569 00:55:45,095 --> 00:55:46,096 Then we don't. 570 00:55:48,515 --> 00:55:49,725 Sasha, come. 571 00:56:22,508 --> 00:56:24,134 There's my nesting eagle. 572 00:56:25,135 --> 00:56:26,136 Chief. 573 00:56:26,678 --> 00:56:27,679 Hi. 574 00:56:29,765 --> 00:56:31,808 - You all right? - Yeah. Just… 575 00:56:31,892 --> 00:56:32,893 - nervous. - Oh. 576 00:56:33,894 --> 00:56:35,229 He was the same on our wedding day. 577 00:56:35,312 --> 00:56:38,148 I would like to offer you my dacha 578 00:56:38,232 --> 00:56:40,025 on Lake Beloye for the honeymoon. 579 00:56:40,567 --> 00:56:41,568 Thank you, Chief. 580 00:56:41,652 --> 00:56:43,612 It will have to be brief though, Sasha. 581 00:56:43,695 --> 00:56:47,574 You will need to return to Star City to begin your training. 582 00:56:48,575 --> 00:56:49,701 Vladimir. How are you? 583 00:56:49,785 --> 00:56:51,703 - How are you? - How's the wife? 584 00:57:54,099 --> 00:57:57,311 We are gathered here to officially register the marriage 585 00:57:57,394 --> 00:58:01,064 between Anastasia Vladimirovna Belikova 586 00:58:01,148 --> 00:58:04,860 - and Aleksandr Dmitrievich Polivanov. - When will she be going up again? 587 00:58:06,236 --> 00:58:07,321 She will not. 588 00:58:07,404 --> 00:58:08,405 She's, um… 589 00:58:09,907 --> 00:58:11,783 too valuable to the state. 590 00:58:11,867 --> 00:58:14,453 Comrade Polivanov, would you care to recite your vows? 591 00:58:14,536 --> 00:58:16,496 And I don't have the heart to tell her. 592 00:58:18,290 --> 00:58:21,418 I, Aleksandr Dmitrievich Polivanov… 593 00:58:23,962 --> 00:58:25,756 in the presence of my family, 594 00:58:25,839 --> 00:58:29,426 friends and the Soviet State, 595 00:58:29,510 --> 00:58:33,388 take you, Anastasia Vladimirovna Belikova, 596 00:58:33,472 --> 00:58:35,224 to be my lawful wife 597 00:58:35,307 --> 00:58:37,684 in this equitable union built on love… 598 00:58:39,895 --> 00:58:42,064 understanding, and respect. 599 00:58:44,441 --> 00:58:48,362 Comrade Belikova, would you care to recite your vows? 600 00:59:07,339 --> 00:59:11,510 I, Anastasia Vladimirovna Belikova, 601 00:59:13,095 --> 00:59:15,597 in the presence of my family, 602 00:59:15,681 --> 00:59:19,268 friends and the Soviet State, take you, 603 00:59:19,351 --> 00:59:22,312 Aleksandr Dmitrievich Polivanov, 604 00:59:23,105 --> 00:59:24,773 as my lawful husband 605 00:59:26,358 --> 00:59:33,323 in this equitable union built on love, respect, and understanding. 606 00:59:42,833 --> 00:59:44,251 We are under threat. 607 00:59:45,377 --> 00:59:48,172 Security status has been raised to level one. 608 00:59:49,173 --> 00:59:52,926 I want to know what every person is doing before they do it. 609 00:59:54,469 --> 00:59:58,473 I want to know what every person is saying before they say it. 610 01:00:00,434 --> 01:00:05,814 I want to know what every person is thinking before they think it. 611 01:00:07,566 --> 01:00:09,735 Star City is now on the frontline. 612 01:00:11,195 --> 01:00:12,196 So… 613 01:00:13,780 --> 01:00:14,781 let's begin. 44747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.