Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,935 --> 00:00:02,768
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
psarips.blogspot.com
2
00:00:02,770 --> 00:00:05,170
My pills--someone tampered with them.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,972
And what-- you think I did it?
4
00:00:06,974 --> 00:00:09,775
Did you?
No.
5
00:00:09,777 --> 00:00:10,843
She has
6
00:00:10,845 --> 00:00:12,611
a history of mental illness.
7
00:00:12,613 --> 00:00:13,846
I didn't know.
She would have been
8
00:00:13,848 --> 00:00:15,681
on a plane right now, back home,
9
00:00:15,683 --> 00:00:16,849
relieved
of her post.
10
00:00:16,851 --> 00:00:19,785
Abdul Zaheer.
11
00:00:19,787 --> 00:00:21,053
Faysal Ahmad.
12
00:00:21,055 --> 00:00:23,188
What Haqqani
wants for Saul.
13
00:00:23,190 --> 00:00:25,491
This is Haqqani's entire
command structure.
14
00:00:25,493 --> 00:00:26,825
You give up these five,
15
00:00:26,827 --> 00:00:28,494
he basically controls
from here to Kabul.
16
00:00:28,496 --> 00:00:29,895
Carrie, it's me.
17
00:00:29,897 --> 00:00:31,196
I'm here.
18
00:00:31,198 --> 00:00:32,898
I will not be a pawn
19
00:00:32,900 --> 00:00:35,000
in this prisoner exchange.
20
00:00:35,002 --> 00:00:36,869
Escape or die-- promise me.
21
00:00:36,871 --> 00:00:38,670
I promise.
22
00:00:38,672 --> 00:00:40,506
We're seeing some
Taliban presence in town.
23
00:00:40,508 --> 00:00:41,874
There are too many of 'em.
24
00:00:41,876 --> 00:00:42,875
What are you doing?
25
00:00:42,877 --> 00:00:44,643
Too many.
26
00:00:44,645 --> 00:00:47,212
No! I'm here. I'm here.
27
00:00:47,214 --> 00:00:48,347
And I am telling you
28
00:00:48,349 --> 00:00:50,349
it is not hopeless.
29
00:00:50,351 --> 00:00:52,317
There is a way.
30
00:00:52,319 --> 00:00:54,887
So at the alleyway,
you're gonna take a right.
31
00:00:54,889 --> 00:00:56,021
Okay, okay. I'm in.
32
00:00:56,023 --> 00:00:57,322
Just keep moving.
33
00:00:59,760 --> 00:01:00,759
Carrie.
34
00:01:02,997 --> 00:01:04,830
You fucking lied to me!
35
00:01:04,832 --> 00:01:05,998
Goddamn you!
36
00:01:06,000 --> 00:01:08,667
Tell Haqqani we'll
meet his demands.
37
00:01:08,669 --> 00:01:10,502
I betrayed Saul.
38
00:01:10,504 --> 00:01:12,571
How can saving someone's life
be the wrong choice?
39
00:01:12,573 --> 00:01:14,006
Nothing good can happen
40
00:01:14,008 --> 00:01:16,008
in this fucked-up world
that we've made for ourselves.
41
00:01:16,010 --> 00:01:17,509
I need you to do
something for me, Dennis.
42
00:01:17,511 --> 00:01:19,144
It's going to be easy.
43
00:01:22,216 --> 00:01:24,516
You said you had somethingto tell me?
44
00:01:24,518 --> 00:01:26,718
The ambassador's husband--
45
00:01:26,720 --> 00:01:30,122
he's working against you.
46
00:01:50,544 --> 00:01:53,712
It's Alicein fucking Wonderland.
47
00:02:01,655 --> 00:02:03,722
Where are you?
48
00:02:03,724 --> 00:02:04,990
I'm at a safe distance.
49
00:02:04,992 --> 00:02:06,725
...clipped an artery.
50
00:02:06,727 --> 00:02:08,894
Hold on.
51
00:02:09,997 --> 00:02:12,297
I know a way.
52
00:02:16,070 --> 00:02:17,469
First, the U.S. found
53
00:02:17,471 --> 00:02:19,671
and killedOsama bin Laden outside...
54
00:02:22,276 --> 00:02:25,144
You will die over there!
55
00:02:26,847 --> 00:02:29,114
You can'tkeep snakes in your backyard
56
00:02:29,116 --> 00:02:31,016
and expect them
only to bite your neighbors.
57
00:02:32,987 --> 00:02:35,954
There are thingsthat the Pakistanis have done,
58
00:02:35,956 --> 00:02:39,158
as complicated as
the relationship has been.
59
00:02:45,766 --> 00:02:47,533
I'm so sorry.
60
00:02:49,336 --> 00:02:52,104
I have to say good-bye now.
61
00:02:52,106 --> 00:02:54,439
Just for a few more seconds.
62
00:02:55,276 --> 00:02:57,543
Abdul Zaheer, commander,
Paktia province.
63
00:02:57,545 --> 00:02:59,378
Chief recruiter
of suicide bombers
64
00:02:59,380 --> 00:03:01,880
from the madrassas in
Quetta and Rawalpindi.
65
00:03:01,882 --> 00:03:02,948
Faysal Ahmad,
deputy commander,
66
00:03:02,950 --> 00:03:05,517
Khost province.
67
00:03:05,519 --> 00:03:09,354
Overseer of the heroin networks
of southeast Afghanistan.
68
00:03:09,356 --> 00:03:13,058
Hafiz Jan, commander,
Sangin district.
69
00:03:13,060 --> 00:03:17,863
Mustafa Hashmi, logistics
commander, Logar district.
70
00:03:17,865 --> 00:03:21,300
And Amir Wasif, commander,
Wardak district.
71
00:03:21,302 --> 00:03:22,868
Responsible for the attacks
72
00:03:22,870 --> 00:03:26,071
on Karachi airport,
the Kabul Intercontinental
73
00:03:26,073 --> 00:03:29,074
Hotel and the UN Compound.
74
00:03:29,076 --> 00:03:31,143
Sign here.
75
00:03:35,749 --> 00:03:37,816
All right, let's go.
76
00:03:48,262 --> 00:03:50,329
Quinn just picked up
the Taliban prisoners.
77
00:03:50,331 --> 00:03:52,331
They'll be in Islamabad
in two hours.
78
00:03:52,333 --> 00:03:54,666
Great. I'll tell
the White House.
79
00:03:54,668 --> 00:03:56,101
And you'll warn them
about Haqqani?
80
00:03:56,103 --> 00:03:57,269
You mean him getting five
81
00:03:57,271 --> 00:03:59,605
of his top commanders back
isn't enough bad news?
82
00:03:59,607 --> 00:04:01,340
I'm just saying,
give them a heads-up.
83
00:04:01,342 --> 00:04:02,874
About what?
84
00:04:02,876 --> 00:04:05,110
A theory? That's all
you've got, isn't it?
85
00:04:05,112 --> 00:04:06,178
Haqqani faked his death
86
00:04:06,180 --> 00:04:08,247
long before Saul got
on a plane to Pakistan.
87
00:04:08,249 --> 00:04:10,849
Getting his men back was not
part of the original plan.
88
00:04:10,851 --> 00:04:12,050
It's a bonus.
89
00:04:12,052 --> 00:04:13,418
It's a nightmare,
as is this plan
90
00:04:13,420 --> 00:04:15,020
you want me
to warn everyone about,
91
00:04:15,022 --> 00:04:17,122
even though you don't have
a clue what it is.
92
00:04:17,124 --> 00:04:18,957
I'm working a source.
Right.
93
00:04:18,959 --> 00:04:21,026
Your new best
friend in the ISI.
94
00:04:21,028 --> 00:04:24,296
Aasar Khan saved my life.
95
00:04:24,298 --> 00:04:27,232
Then he risked his own
to give up Dennis Boyd.
96
00:04:27,234 --> 00:04:28,867
But that's all he gave you.
97
00:04:28,869 --> 00:04:31,069
What about who's running
Boyd inside the ISI,
98
00:04:31,071 --> 00:04:32,938
or what they're
cooking up together?
99
00:04:32,940 --> 00:04:36,141
Khan was willing to identify
the breach inside our embassy,
100
00:04:36,143 --> 00:04:37,776
not betray his own people.
101
00:04:37,778 --> 00:04:39,478
Or he's playing you.
102
00:04:41,448 --> 00:04:43,615
Well, we'll know
when we talk to Boyd.
103
00:04:54,161 --> 00:04:56,061
John.
Thanks for this.
104
00:04:56,063 --> 00:04:59,197
I know you got things
to do and places to be.
105
00:05:01,769 --> 00:05:03,502
So, uh, what's up?
106
00:05:03,504 --> 00:05:05,671
I need your advice
on something.
107
00:05:05,673 --> 00:05:07,739
It's a little delicate.
108
00:05:07,741 --> 00:05:09,808
Grab a pew.
109
00:05:18,752 --> 00:05:20,452
First, can we keep this
between us?
110
00:05:20,454 --> 00:05:21,453
Sure.
111
00:05:21,455 --> 00:05:23,088
It's about Sandy Bachman.
112
00:05:23,090 --> 00:05:25,023
What about him?
113
00:05:25,025 --> 00:05:26,992
Well, he was developing
quite a rep for himself
114
00:05:26,994 --> 00:05:29,027
before he was killed.
115
00:05:29,029 --> 00:05:30,929
Generating
some spectacular intel
116
00:05:30,931 --> 00:05:33,699
on Taliban positions
in the tribal areas.
117
00:05:33,701 --> 00:05:35,367
Until he blew up
that wedding anyway.
118
00:05:35,369 --> 00:05:36,802
True.
119
00:05:36,804 --> 00:05:40,372
Plus, his methodology
wasn't exactly kosher.
120
00:05:40,374 --> 00:05:44,609
Turns out he was trading secrets
in exchange for the information.
121
00:05:44,611 --> 00:05:46,144
Jesus.
122
00:05:46,146 --> 00:05:48,780
We were wondering if you might
know something about that.
123
00:05:48,782 --> 00:05:50,148
Me?
124
00:05:50,150 --> 00:05:53,185
He was your friend, Dennis.
He didn't have many.
125
00:05:53,187 --> 00:05:55,387
Did you ever see him meeting
somebody you didn't recognize,
126
00:05:55,389 --> 00:05:58,290
or carrying something out of
the embassy he shouldn't have?
127
00:05:58,292 --> 00:06:01,960
I don't think so.
Not that I can recall anyway.
128
00:06:01,962 --> 00:06:03,962
This is the problem:
129
00:06:03,964 --> 00:06:08,066
The documents that he was
passing to the other side--
130
00:06:08,068 --> 00:06:10,502
they came
from your wife's computer.
131
00:06:10,504 --> 00:06:12,504
Martha's?
132
00:06:12,506 --> 00:06:16,141
I'm afraid so.
133
00:06:16,143 --> 00:06:18,243
You think she gave them to him?
134
00:06:18,245 --> 00:06:21,646
No.
135
00:06:21,648 --> 00:06:23,248
You think I did?
136
00:06:23,250 --> 00:06:24,750
Did you?
137
00:06:24,752 --> 00:06:26,017
You're kidding, right?
138
00:06:26,019 --> 00:06:27,152
I don't know, Dennis.
139
00:06:27,154 --> 00:06:29,321
Like I said,
Sandy was your friend.
140
00:06:29,323 --> 00:06:31,923
Maybe he convinced you
it was for the war effort.
141
00:06:31,925 --> 00:06:34,092
It wasn't me, John.
You sure?
142
00:06:34,094 --> 00:06:36,228
'Cause if it was,
now's the time to come clean.
143
00:06:39,266 --> 00:06:41,333
It wasn't me, I swear.
144
00:06:43,737 --> 00:06:45,871
Okay.
145
00:06:45,873 --> 00:06:47,205
Well, look, uh...
146
00:06:47,207 --> 00:06:49,241
if you remember anything,
let me know.
147
00:06:49,243 --> 00:06:50,409
I will.
148
00:06:50,411 --> 00:06:52,477
I'll, uh, rack my brain.
149
00:06:53,414 --> 00:06:55,514
And thanks.
Sure.
150
00:07:04,725 --> 00:07:07,392
You hear that?
151
00:07:07,394 --> 00:07:08,727
Thought we had
him for a second.
152
00:07:08,729 --> 00:07:11,530
We may still.
He's making a call.
153
00:07:14,601 --> 00:07:16,501
Come on.
154
00:07:17,237 --> 00:07:19,037
Do it.
155
00:07:20,374 --> 00:07:22,441
Damn it.
156
00:07:25,112 --> 00:07:27,412
Now what?
157
00:07:27,414 --> 00:07:29,147
Thing is, our evidence is weak.
158
00:07:29,149 --> 00:07:31,116
If he's smart enough
to know that,
159
00:07:31,118 --> 00:07:32,617
he'll just keep stonewalling us.
160
00:07:32,619 --> 00:07:33,885
So...
161
00:07:33,887 --> 00:07:35,287
one step at a time.
162
00:07:35,289 --> 00:07:37,322
Yeah.
163
00:07:37,324 --> 00:07:39,257
Let him sweat
for a couple of hours, then...
164
00:07:39,259 --> 00:07:40,459
then grab him again,
165
00:07:40,461 --> 00:07:43,128
take it to the
next level.
166
00:08:27,641 --> 00:08:29,908
What are you doing?
167
00:09:31,572 --> 00:09:33,638
Let's go.
168
00:09:44,084 --> 00:09:46,084
Hi.
169
00:09:46,086 --> 00:09:48,987
Tell me we're doing
the right thing.
170
00:09:51,291 --> 00:09:53,458
Right thing's
getting Saul back.
171
00:10:04,237 --> 00:10:06,471
I already told you
I don't know anything.
172
00:10:06,473 --> 00:10:08,540
Won't be five minutes.
173
00:10:10,477 --> 00:10:12,611
Thanks, John.
174
00:10:16,950 --> 00:10:19,417
Dennis, hi.
175
00:10:19,419 --> 00:10:21,786
Hi.
176
00:10:21,788 --> 00:10:24,823
I'd like you
to look at something.
177
00:10:28,996 --> 00:10:31,296
Do you recognize any of these?
178
00:10:31,298 --> 00:10:33,298
I don't think so.
179
00:10:33,300 --> 00:10:34,499
Should I?
180
00:10:34,501 --> 00:10:36,735
They're the documents
John mentioned to you earlier.
181
00:10:36,737 --> 00:10:38,637
The documents
from your wife's laptop.
182
00:10:38,639 --> 00:10:40,405
The ones you stole for Sandy.
183
00:10:40,407 --> 00:10:41,640
Excuse me?
You heard me.
184
00:10:41,642 --> 00:10:43,508
I didn't steal anything.
You were the only one
185
00:10:43,510 --> 00:10:45,910
at the residence at the time
the documents were downloaded.
186
00:10:45,912 --> 00:10:48,480
We synced up the computer
with your keycard logs.
187
00:10:48,482 --> 00:10:50,849
You want to register
your protest now, Dennis?
188
00:10:50,851 --> 00:10:53,785
Demand a lawyer, wave
the Constitution in my face,
189
00:10:53,787 --> 00:10:55,787
threaten me with the wrath
of your almighty wife?
190
00:10:55,789 --> 00:10:58,623
Or do we just assume all
that crap, and get on with it?
191
00:10:58,625 --> 00:11:00,525
I'm an American citizen,
technically on American soil.
192
00:11:00,527 --> 00:11:03,128
You are a traitor,
and I am the fucking CIA.
193
00:11:08,535 --> 00:11:10,201
You're not going anywhere
194
00:11:10,203 --> 00:11:12,937
until you tell me who
Sandy's contact was at the ISI.
195
00:11:12,939 --> 00:11:14,873
I have no idea what
you're talking about.
196
00:11:14,875 --> 00:11:16,207
Yes, you do.
197
00:11:16,209 --> 00:11:18,710
Because whoever it is,
is now running you.
198
00:11:18,712 --> 00:11:20,345
And whoever it is
199
00:11:20,347 --> 00:11:23,782
had you break into my apartment
and switch out my meds.
200
00:11:28,689 --> 00:11:31,322
Do you know
what these are?
201
00:11:31,324 --> 00:11:33,458
Phenethylamine.
202
00:11:33,460 --> 00:11:35,460
Otherwise known as 25i.
203
00:11:35,462 --> 00:11:37,328
Twice as potent as LSD.
204
00:11:37,330 --> 00:11:39,364
I had nothing to do with that.
205
00:11:39,366 --> 00:11:40,999
I ended up wandering around
Islamabad
206
00:11:41,001 --> 00:11:42,400
in the middle of the night
207
00:11:42,402 --> 00:11:44,369
with no idea where I was,
or what I was doing.
208
00:11:44,371 --> 00:11:46,805
I'm-I'm gonna ask
for that lawyer now.
209
00:11:46,807 --> 00:11:48,339
You poisoned me.
I could have died out there.
210
00:11:48,341 --> 00:11:49,841
You think I'm gonna let you talk
to a lawyer?
211
00:11:49,843 --> 00:11:51,576
Sit the fuck down!
212
00:11:59,219 --> 00:12:00,552
All right.
213
00:12:00,554 --> 00:12:01,553
Have it your way.
214
00:12:01,555 --> 00:12:02,654
What are you doing?
215
00:12:02,656 --> 00:12:03,822
I'm saying
good night.
216
00:12:03,824 --> 00:12:04,823
You can't just leave me here.
217
00:12:04,825 --> 00:12:05,824
Oh, don't worry.
218
00:12:05,826 --> 00:12:07,092
I'll be back.
219
00:13:06,153 --> 00:13:08,586
Welcome back to Islamabad.
220
00:13:08,588 --> 00:13:12,624
I hope your journey
was not uncomfortable.
221
00:13:19,299 --> 00:13:21,633
Now...
222
00:13:21,635 --> 00:13:22,967
by the grace of God,
223
00:13:22,969 --> 00:13:25,403
we will strike the heaviest blow
at the crusaders
224
00:13:25,405 --> 00:13:27,238
who occupy our country.
225
00:13:28,241 --> 00:13:30,275
How long have
they flown
226
00:13:30,277 --> 00:13:34,479
over our homes, bombed
our weddings and funerals,
227
00:13:34,481 --> 00:13:36,514
murdered our women
228
00:13:36,516 --> 00:13:38,316
and children?
229
00:13:38,318 --> 00:13:41,586
We will drive them
from our skies.
230
00:13:41,588 --> 00:13:44,989
We will show their
crimes to the world.
231
00:13:44,991 --> 00:13:46,858
This man,
232
00:13:46,860 --> 00:13:50,528
Saul Berenson, chief of the CIA,
233
00:13:50,530 --> 00:13:53,498
he, by the grace
of God,
234
00:13:53,500 --> 00:13:55,333
will bring us back
our brothers.
235
00:13:55,335 --> 00:13:57,368
They will march
with us to Kabul
236
00:13:57,370 --> 00:14:00,104
and raise the flag of God
over our country again.
237
00:15:10,777 --> 00:15:12,443
Hello.
238
00:15:12,445 --> 00:15:13,711
Carrie.
239
00:15:13,713 --> 00:15:14,946
It's Mira.
240
00:15:14,948 --> 00:15:18,750
Mira. Hi.
241
00:15:18,752 --> 00:15:20,685
I've spoken to Ambassador Boyd.
242
00:15:20,687 --> 00:15:22,854
She said that it's all happening
tomorrow morning.
243
00:15:22,856 --> 00:15:23,855
Yeah.
244
00:15:23,857 --> 00:15:25,256
The White House
has given its blessing.
245
00:15:25,258 --> 00:15:27,859
The other... parties in
the exchange are already here.
246
00:15:27,861 --> 00:15:29,694
By noon tomorrow,
247
00:15:29,696 --> 00:15:31,696
Saul will be back
in the embassy.
248
00:15:31,698 --> 00:15:33,932
You say that the White House
has given its blessing,
249
00:15:33,934 --> 00:15:35,400
but has the CIA?
250
00:15:35,402 --> 00:15:38,136
Wh-What do you mean?
251
00:15:38,138 --> 00:15:40,738
I know that giving up
these people for Saul is a loss.
252
00:15:40,740 --> 00:15:42,807
It's a bad loss. I know
you'll want to turn it around.
253
00:15:42,809 --> 00:15:44,809
Mira...
254
00:15:44,811 --> 00:15:46,611
I know what the CIA's like:
255
00:15:46,613 --> 00:15:48,079
people are expendable,
even its own people.
256
00:15:48,081 --> 00:15:49,080
Mira,
257
00:15:49,082 --> 00:15:50,248
listen to me,
258
00:15:50,250 --> 00:15:52,583
do not worry.
259
00:15:52,585 --> 00:15:55,119
Lockhart is not running
the exchange tomorrow. I am.
260
00:15:57,424 --> 00:15:59,791
I'm talking about you.
261
00:15:59,793 --> 00:16:02,460
Carrie, you're so good.
262
00:16:02,462 --> 00:16:04,395
You've become so good,
263
00:16:04,397 --> 00:16:06,731
so... professional.
264
00:16:06,733 --> 00:16:09,400
I know it makes Saul proud,
but...
265
00:16:09,402 --> 00:16:13,404
be-before the CIA,
I'm asking you to remember...
266
00:16:13,406 --> 00:16:15,740
just normal life.
267
00:16:15,742 --> 00:16:17,842
And that I love him,
268
00:16:17,844 --> 00:16:20,511
Saul, my husband.
269
00:16:20,513 --> 00:16:22,580
Yes.
270
00:16:24,084 --> 00:16:27,919
And I believe you do, too.
271
00:16:32,292 --> 00:16:33,858
Yes.
272
00:16:33,860 --> 00:16:37,462
And I am begging you,
don't let him die.
273
00:16:37,464 --> 00:16:40,932
Just don't let him die. Just...
274
00:17:30,750 --> 00:17:32,817
Shh...
275
00:17:34,821 --> 00:17:37,455
Shh...
276
00:17:38,425 --> 00:17:40,491
Shh...
277
00:17:59,512 --> 00:18:01,546
What's this?
Know who that is?
278
00:18:01,548 --> 00:18:04,182
That's your friend,
Sandy Bachman.
279
00:18:04,184 --> 00:18:06,584
My God.
Better look quick.
Soon he hasn't got a face.
280
00:18:11,925 --> 00:18:15,460
You think we
behave badly?
281
00:18:15,462 --> 00:18:17,762
This is how the
other side behaves.
282
00:18:17,764 --> 00:18:19,864
These are the people
that you're in bed with.
283
00:18:19,866 --> 00:18:21,766
These are the people
that you're spying for.
284
00:18:21,768 --> 00:18:23,034
No.
Yes.
285
00:18:23,036 --> 00:18:27,405
Killing a CIA station chief,
that's a big deal, Dennis.
286
00:18:27,407 --> 00:18:28,906
It's a very big deal.
287
00:18:28,908 --> 00:18:31,909
Nobody, not even the ISI,
would do such a thing lightly.
288
00:18:31,911 --> 00:18:34,312
It means they are protecting
another agenda.
289
00:18:34,314 --> 00:18:37,815
It means, almost certainly,
American lives are at stake,
290
00:18:37,817 --> 00:18:40,485
either here or in Afghanistan
or back at home.
291
00:18:40,487 --> 00:18:41,886
Do you understand
what I'm telling you?
292
00:18:41,888 --> 00:18:43,488
I'm not stupid.
Then start
293
00:18:43,490 --> 00:18:45,089
fucking talking!
294
00:18:45,091 --> 00:18:46,991
I can't tell you
what I don't know.
295
00:18:46,993 --> 00:18:50,228
You passed state
secrets to Sandy,
296
00:18:50,230 --> 00:18:51,796
you broke into my apartment,
297
00:18:51,798 --> 00:18:54,398
you dosed me
with a powerful hallucinogen--
298
00:18:54,400 --> 00:18:55,800
what else have
you been asked to do?
299
00:18:55,802 --> 00:18:58,002
Nothing.
300
00:19:02,475 --> 00:19:06,110
You say that you understand,
but I don't think that you do.
301
00:19:06,112 --> 00:19:09,080
This is a matter of
national security, Dennis.
302
00:19:09,082 --> 00:19:12,283
You have no idea how much
discretion that gives me.
303
00:19:12,285 --> 00:19:15,186
Wh-What do you mean?
I can call in
304
00:19:15,188 --> 00:19:17,021
a professional interrogator.
I can have you rendered
305
00:19:17,023 --> 00:19:18,623
to a black site.
No, you can't.
306
00:19:18,625 --> 00:19:20,258
We don't do that anymore.
That policy
Hmm.
307
00:19:20,260 --> 00:19:21,926
was repudiated.
Publicly it was.
308
00:19:21,928 --> 00:19:23,327
You're bluffing.
I am authorized
309
00:19:23,329 --> 00:19:25,930
to kill U.S. citizens on the
battlefield, you motherfucker.
310
00:19:25,932 --> 00:19:26,998
Don't think I can't do
311
00:19:27,000 --> 00:19:28,432
whatever is required.
312
00:19:28,434 --> 00:19:30,101
Don't think that I won't.
313
00:19:30,837 --> 00:19:33,704
Go to hell.
314
00:19:34,674 --> 00:19:36,674
You know what, Dennis...
315
00:19:38,511 --> 00:19:41,445
...you just fucked yourself.
316
00:19:41,447 --> 00:19:43,014
Wait, wait, wh-what
are you doing?
317
00:19:43,016 --> 00:19:44,615
What are
you doing?
318
00:19:44,617 --> 00:19:46,951
This is my goddamn embassy.
Open the door!
319
00:19:46,953 --> 00:19:49,487
Ma-Ma'am, sorry.
Ma'am. Ma'am.
320
00:19:49,489 --> 00:19:51,322
- Why is he in here?
- I'm questioning him.
321
00:19:51,324 --> 00:19:52,890
You're what?
I believe he's involved--
322
00:19:52,892 --> 00:19:54,358
You have no fucking right
323
00:19:54,360 --> 00:19:57,128
to question anyone-- anyone!--
in my embassy
324
00:19:57,130 --> 00:19:58,896
without my say-so.
325
00:19:58,898 --> 00:20:00,965
Dennis, come with me.
326
00:20:01,901 --> 00:20:04,835
You are finished here.
327
00:20:04,837 --> 00:20:06,504
Do you understand?
328
00:20:06,506 --> 00:20:09,373
You are finished everywhere.
329
00:20:25,592 --> 00:20:27,858
She accused me of
spying for the ISI.
330
00:20:27,860 --> 00:20:29,093
What?!
331
00:20:29,095 --> 00:20:33,097
Apparently I'm in league with
the people that killed Sandy.
332
00:20:33,099 --> 00:20:35,032
You are?
I am.
333
00:20:35,034 --> 00:20:37,335
Did she produce any
evidence to support this?
334
00:20:37,337 --> 00:20:40,338
Just threats
and accusations.
335
00:20:40,340 --> 00:20:41,739
You sure? Nothing specific?
336
00:20:41,741 --> 00:20:42,740
Nothing.
337
00:20:42,742 --> 00:20:44,208
Why do you ask?
338
00:20:44,210 --> 00:20:47,778
Because it's unlikely they would
have invented something
339
00:20:47,780 --> 00:20:49,013
out of thin air.
340
00:20:49,015 --> 00:20:51,849
You must've had contact
with someone they suspect.
341
00:20:51,851 --> 00:20:53,718
Any idea who that could be?
342
00:20:53,720 --> 00:20:55,086
No. Not offhand.
343
00:20:55,088 --> 00:20:57,021
What about at
the university?
344
00:20:57,023 --> 00:20:59,290
One of your new students?
A fellow professor?
345
00:20:59,292 --> 00:21:00,958
Honestly, nobody.
Come on, Dennis,
346
00:21:00,960 --> 00:21:03,160
there must be somebody--
think.
347
00:21:05,131 --> 00:21:07,198
You can tell me.
348
00:21:10,069 --> 00:21:12,603
Even if you're having
an affair, you can tell me.
349
00:21:12,605 --> 00:21:15,072
I'm not having an affair! Jesus!
Okay. Okay.
350
00:21:15,074 --> 00:21:17,141
I'm just trying to help.
351
00:21:18,544 --> 00:21:21,112
Listen, I got to deal
with this Saul business.
352
00:21:21,114 --> 00:21:22,713
Go. Go.
I'll be fine.
353
00:21:22,715 --> 00:21:24,548
Stay here.
Don't talk to anyone.
354
00:21:24,550 --> 00:21:26,617
And if Mathison
tries anything again...
355
00:21:26,619 --> 00:21:27,918
I'll call you.
356
00:21:27,920 --> 00:21:30,021
Do that.
357
00:21:59,152 --> 00:22:01,152
He denies everything.
358
00:22:01,154 --> 00:22:02,787
Fuck.
359
00:22:02,789 --> 00:22:04,188
What did he say?
360
00:22:04,190 --> 00:22:06,190
Nada. Zip.
361
00:22:06,192 --> 00:22:08,426
It's like he knew
I was playing him.
362
00:22:08,428 --> 00:22:11,195
Got to admit, part of me was
impressed he didn't fall for it.
363
00:22:11,197 --> 00:22:13,864
It's a hell of a time for
him to discover a backbone.
364
00:22:13,866 --> 00:22:15,032
Isn't it?
365
00:22:15,034 --> 00:22:17,101
I'll keep trying.
366
00:22:19,439 --> 00:22:22,006
Excuse me. Briefing for the
exchange starts in 40 minutes.
367
00:22:22,008 --> 00:22:23,607
Vehicles on standby.
We got to go.
368
00:22:23,609 --> 00:22:25,609
Bring Saul home.
369
00:22:31,951 --> 00:22:33,684
Nothing out of Dennis?
370
00:22:33,686 --> 00:22:35,219
Well, let's just concentrate
on getting Saul back...
371
00:22:35,221 --> 00:22:36,821
I want you
to stay here.
No.
372
00:22:36,823 --> 00:22:38,222
Quinn...
No, I need to be
at the exchange.
373
00:22:38,224 --> 00:22:39,557
I'll have Special Forces,
374
00:22:39,559 --> 00:22:41,325
two security details,
I'll be fine.
375
00:22:41,327 --> 00:22:43,394
I called in a Global Hawk
from Bagram.
376
00:22:43,396 --> 00:22:45,396
It'll be at 45,000 feet
in overwatch,
377
00:22:45,398 --> 00:22:47,498
but I need you in the ops room
monitoring it.
378
00:22:47,500 --> 00:22:49,500
What am I looking for?
379
00:22:49,502 --> 00:22:51,068
Anything the ISI
or Haqqani might try.
380
00:22:51,070 --> 00:22:53,170
Maybe getting their guys
back and keeping Saul.
381
00:22:53,172 --> 00:22:54,338
Maybe even killing Saul.
382
00:22:54,340 --> 00:22:56,407
You think
that's likely?
Don't know.
383
00:22:56,409 --> 00:22:58,743
But I know there's
something else going on.
384
00:22:58,745 --> 00:23:00,811
I'll keep
my eyes open.
385
00:23:13,659 --> 00:23:15,159
Tea.
386
00:23:15,161 --> 00:23:17,228
Very good.
387
00:24:03,910 --> 00:24:05,576
Sir...
388
00:24:05,578 --> 00:24:06,877
Mr. Boyd,
you need to stop.
389
00:24:09,215 --> 00:24:12,082
I'm sorry.
You can't leave the house.
390
00:24:12,084 --> 00:24:13,250
What do you mean,
I can't?
391
00:24:13,252 --> 00:24:15,286
For your own safety, sir.
392
00:24:15,288 --> 00:24:17,721
I've got to get to my office.
I've got to pick up some papers.
393
00:24:17,723 --> 00:24:19,089
I'll be 20 minutes.
394
00:24:19,091 --> 00:24:20,491
I can't let you do that.
395
00:24:20,493 --> 00:24:21,826
Well, then come with me, man.
396
00:24:21,828 --> 00:24:23,761
I need to get these papers,
I've work to do,
397
00:24:23,763 --> 00:24:26,163
I-I just can't sit around
this house all day...
398
00:24:32,138 --> 00:24:33,771
Thank you, Sergeant.
399
00:24:33,773 --> 00:24:35,606
What is this?
400
00:24:35,608 --> 00:24:38,008
I can't even go to my office?
Why do you need to go there?
401
00:24:38,010 --> 00:24:40,277
Why do you think?
I have essays to mark.
402
00:24:40,279 --> 00:24:41,479
I don't believe you.
403
00:24:45,418 --> 00:24:47,017
What's in the bag?
404
00:24:47,019 --> 00:24:48,819
Nothing. Papers.
405
00:24:48,821 --> 00:24:50,154
Show me.
406
00:24:50,156 --> 00:24:51,522
Don't be ridiculous.
407
00:24:51,524 --> 00:24:52,656
Sergeant...
Ma'am?
408
00:24:52,658 --> 00:24:54,358
give me Mr. Boyd's bag.
409
00:24:54,360 --> 00:24:56,293
Are you kidding me?
Come on, just...
410
00:24:56,295 --> 00:24:58,229
Come...
411
00:25:02,134 --> 00:25:05,436
Clothes,
passport, money...
412
00:25:05,438 --> 00:25:07,204
Really.
413
00:25:07,206 --> 00:25:08,539
Tell me what
you're involved in,
414
00:25:08,541 --> 00:25:10,107
or I will have you
locked up.
415
00:25:10,109 --> 00:25:12,810
I'm involved in nothing,
I've done nothing.
416
00:25:12,812 --> 00:25:14,845
Dennis...
417
00:25:14,847 --> 00:25:16,947
please stop lying.
418
00:25:16,949 --> 00:25:19,016
I'm not lying.
419
00:25:22,188 --> 00:25:23,554
Take Mr. Boyd
to the guardroom.
420
00:25:23,556 --> 00:25:25,122
Hold him there.
421
00:25:25,124 --> 00:25:28,392
No phone calls, no visitors,
no communication with anyone.
422
00:25:28,394 --> 00:25:30,227
Martha, Martha, don't do this.
Let's go, sir.
423
00:25:30,229 --> 00:25:31,595
Don't do this, Martha!
424
00:25:48,247 --> 00:25:50,080
Ms. Mathison.
425
00:25:50,082 --> 00:25:51,649
Good morning,
General.
426
00:25:51,651 --> 00:25:54,585
My deputy, John Redmond.
Captain Franzen,
427
00:25:54,587 --> 00:25:56,587
who's in charge
of the prisoner escort.
428
00:25:56,589 --> 00:25:58,722
Director Lockhart
isn't with you?
429
00:25:58,724 --> 00:26:00,357
Why should he be?
430
00:26:00,359 --> 00:26:02,726
Is he not interested in the
safe return of Mr. Berenson?
431
00:26:02,728 --> 00:26:05,262
Mr. Berenson was taken
from an area controlled
432
00:26:05,264 --> 00:26:06,697
by the ISI, just like this.
433
00:26:06,699 --> 00:26:08,332
Is that why you brought
your private army?
434
00:26:08,334 --> 00:26:09,934
Shall we get on with it?
435
00:26:09,936 --> 00:26:13,370
Excuse me.
This is where we are.
436
00:26:13,372 --> 00:26:15,673
And here--
this area of tarmac--
437
00:26:15,675 --> 00:26:17,374
is where the exchange
will happen.
438
00:26:17,376 --> 00:26:20,010
And as you requested,
it has clear lines of sight
439
00:26:20,012 --> 00:26:22,713
and is not overlooked
by any building.
440
00:26:22,715 --> 00:26:25,015
Where will your side be?
This hangar will be
441
00:26:25,017 --> 00:26:28,452
our staging point; we will be
in clear view outside of it.
442
00:26:28,454 --> 00:26:30,120
The CIA position
is here.
443
00:26:30,122 --> 00:26:32,690
How will Mr. Berenson be
delivered to the exchange?
444
00:26:32,692 --> 00:26:34,024
When we see the Taliban
445
00:26:34,026 --> 00:26:36,093
prisoners and have
confirmed their identities,
446
00:26:36,095 --> 00:26:38,062
we will contact
Haqqani's representatives.
447
00:26:38,064 --> 00:26:39,363
They will then
deliver Mr. Berenson
448
00:26:39,365 --> 00:26:40,864
to the point
of exchange.
449
00:26:40,866 --> 00:26:42,466
What assurance do we
have that Haqqani won't
450
00:26:42,468 --> 00:26:45,970
attempt to overrun the site
once the prisoners arrive?
451
00:26:45,972 --> 00:26:47,071
The Pakistani army
452
00:26:47,073 --> 00:26:49,540
controls this site,
not Mr. Haqqani.
453
00:26:49,542 --> 00:26:52,276
It's Lockhart.
Mm-hmm.
454
00:26:52,278 --> 00:26:55,546
Sir?
455
00:26:55,548 --> 00:26:57,815
What about
the exchange itself?
456
00:26:57,817 --> 00:27:00,317
Haqqani's men
will leave Mr. Berenson here
457
00:27:00,319 --> 00:27:03,253
in plain sight, then withdraw.
You will release
458
00:27:03,255 --> 00:27:05,322
the prisoners, who will walk to
the same point, unaccompanied.
459
00:27:05,324 --> 00:27:06,957
What is it?
460
00:27:06,959 --> 00:27:08,325
This doesn't feel right.
461
00:27:08,327 --> 00:27:09,660
Once they are parallel
with Mr. Berenson...
462
00:27:09,662 --> 00:27:11,962
What do you mean?
...each party will cross
to their own side.
463
00:27:11,964 --> 00:27:13,330
We're really exposed out here.
464
00:27:13,332 --> 00:27:16,433
I heard the location met all the
specifications your side gave.
465
00:27:16,435 --> 00:27:17,768
You heard?
466
00:27:17,770 --> 00:27:21,271
You mean you didn't know?
467
00:27:21,273 --> 00:27:23,474
I was shut out of the planning.
468
00:27:23,476 --> 00:27:27,478
Is that unusual?
You could say so.
469
00:27:27,480 --> 00:27:29,513
Aasar, is there
something going on?
And may I remind you--
470
00:27:29,515 --> 00:27:31,415
your ambassador agreed
on your behalf...
Some kind of double-cross?
471
00:27:31,417 --> 00:27:33,917
...no drone or UAV will
overfly the exchange.
472
00:27:33,919 --> 00:27:36,086
For God's sake, tell me.
473
00:27:36,088 --> 00:27:37,821
If we see one
or hear one,
474
00:27:37,823 --> 00:27:39,923
or hear of one,
Mr. Berenson will
475
00:27:39,925 --> 00:27:42,192
- not be returned.
- And neither
476
00:27:42,194 --> 00:27:43,861
will the prisoners.
477
00:27:43,863 --> 00:27:45,329
But assuming a
successful handover,
478
00:27:45,331 --> 00:27:46,964
may I remind you
of your agreement
479
00:27:46,966 --> 00:27:49,800
that the prisoners,
once exchanged,
Mm-hmm.
480
00:27:49,802 --> 00:27:51,368
will remain within
Pakistani military custody.
481
00:27:51,370 --> 00:27:54,371
This was the preeminent
condition of the White House
482
00:27:54,373 --> 00:27:56,306
and Director Lockhart
and agreed to.
Yeah.
483
00:27:56,308 --> 00:27:58,275
Okay, will do.
Mm-hmm. Yes.
484
00:27:58,277 --> 00:28:00,711
Of course. We do not want to see
these people on the street
485
00:28:00,713 --> 00:28:02,446
any more than you do.
486
00:28:02,448 --> 00:28:04,448
Is there anything else,
Mr. Redmond?
487
00:28:04,450 --> 00:28:06,450
If there is, we all have
radios, the frequencies
488
00:28:06,452 --> 00:28:08,052
are set and secure.
489
00:28:08,054 --> 00:28:09,286
Let's get on with it.
490
00:28:09,288 --> 00:28:12,122
I agree.
491
00:28:43,389 --> 00:28:45,556
No.
492
00:28:45,558 --> 00:28:48,358
Fucking no.
493
00:28:48,360 --> 00:28:49,893
Why don't you put it on?
494
00:28:49,895 --> 00:28:51,428
Why don't you,
you fucking coward?
495
00:28:51,430 --> 00:28:54,932
He is happy to wear it,
Mr. Berenson, because...
496
00:28:54,934 --> 00:28:58,569
one year ago, when you were
director of the CIA,
497
00:28:58,571 --> 00:29:01,638
a drone killed
his father and brother.
498
00:29:04,110 --> 00:29:05,676
He is happy to wear it.
499
00:29:24,630 --> 00:29:25,963
Peter...
500
00:29:25,965 --> 00:29:27,965
prisoners are on approach.
501
00:29:27,967 --> 00:29:29,399
Show's about to begin.
502
00:29:29,401 --> 00:29:32,035
Here we go.
503
00:30:01,167 --> 00:30:03,033
Bring them out.
504
00:30:06,238 --> 00:30:08,305
Quinn, do you
see anything?
505
00:30:11,076 --> 00:30:12,576
No, you're all clear.
506
00:30:25,424 --> 00:30:26,723
Your prisoners are here.
507
00:30:34,633 --> 00:30:36,166
We see them.
508
00:30:37,369 --> 00:30:39,937
Now we want to see Saul.
509
00:31:22,648 --> 00:31:24,248
Quinn?
510
00:31:24,250 --> 00:31:26,316
Perimeter's still clear.
511
00:31:28,654 --> 00:31:30,787
What are they
waiting for?
512
00:32:20,472 --> 00:32:21,471
You see Saul Berenson.
513
00:32:21,473 --> 00:32:22,539
Let the prisoners go.
514
00:32:24,610 --> 00:32:26,543
Not until
those men pull back.
515
00:32:26,545 --> 00:32:27,811
They get in the van
and drive away
516
00:32:27,813 --> 00:32:28,979
or the prisoners
stay right here.
517
00:32:50,769 --> 00:32:52,002
Who the fuck is that?
518
00:32:52,004 --> 00:32:54,137
They left a kid behind.
519
00:32:54,139 --> 00:32:56,606
What's the boy
doing there?
520
00:32:56,608 --> 00:32:58,008
I don't know.
521
00:33:00,813 --> 00:33:02,846
He has to leave too.
522
00:33:10,990 --> 00:33:12,689
Bomb vest.
Jesus.
523
00:33:12,691 --> 00:33:14,291
- Watch the prisoners.
- Get 'em on
524
00:33:14,293 --> 00:33:16,526
the ground!
525
00:33:16,528 --> 00:33:18,795
What the fuck is this--
a suicide vest?
526
00:33:18,797 --> 00:33:22,499
We didn't know. Obviously,
Haqqani doesn't trust you.
527
00:33:22,501 --> 00:33:24,101
You tell Haqqani anything
happens to Saul,
528
00:33:24,103 --> 00:33:25,836
we execute the prisoners,
right here,
529
00:33:25,838 --> 00:33:28,238
right now--
tell him.
530
00:33:32,378 --> 00:33:33,710
Who's got
the detonator?
531
00:33:33,712 --> 00:33:35,812
Quinn-- kid with the
bomb vest next to Saul.
532
00:33:35,814 --> 00:33:38,015
Find the detonator.
533
00:33:38,017 --> 00:33:41,184
Could be anywhere.
Everyone has a damn cell phone.
534
00:33:45,691 --> 00:33:47,224
The boy is insurance.
535
00:33:47,226 --> 00:33:49,860
As soon as the prisoners are
free he will leave with them.
536
00:33:49,862 --> 00:33:52,629
What guarantees
do we have?
537
00:33:52,631 --> 00:33:54,664
Haqqani will not
kill his own men,
538
00:33:54,666 --> 00:33:55,832
that is your guarantee.
539
00:33:55,834 --> 00:33:57,934
But you need to do this now.
Now!
540
00:34:08,714 --> 00:34:10,414
Okay.
541
00:34:12,584 --> 00:34:13,984
Walk the prisoners.
542
00:34:53,892 --> 00:34:56,760
Saul, don't.
What's he doing?
543
00:34:56,762 --> 00:34:58,562
Stop the prisoners.
Stop the prisoners!
544
00:34:58,564 --> 00:34:59,963
Halt.
545
00:34:59,965 --> 00:35:02,199
What the hell
is Berenson doing?
546
00:35:02,201 --> 00:35:03,767
Come on.
547
00:35:03,769 --> 00:35:06,002
Maybe he doesn't
trust the boy.
548
00:35:07,272 --> 00:35:09,539
The boy's not the problem,
Berenson is.
549
00:35:10,876 --> 00:35:12,142
Berenson!
550
00:35:13,712 --> 00:35:15,645
You stand up!
551
00:35:15,647 --> 00:35:17,481
You stand up!
I will do it!
552
00:35:17,483 --> 00:35:18,915
Go on, then!
553
00:35:18,917 --> 00:35:21,918
Do it!
Fucking do it!
554
00:35:21,920 --> 00:35:23,787
I'll send my men,
they'll get him to his feet.
555
00:35:23,789 --> 00:35:27,090
No-- you send soldiers,
Haqqani will blow the bomb.
556
00:35:27,092 --> 00:35:28,725
I'll do it!
557
00:35:28,727 --> 00:35:31,761
You stand up,
Berenson!
558
00:35:31,763 --> 00:35:33,930
I will do it!
I will blow us all away!
559
00:35:33,932 --> 00:35:35,832
Blow 'em to fucking hell!
560
00:35:35,834 --> 00:35:37,334
Blow 'em to goddamn
fucking hell!
561
00:35:37,336 --> 00:35:38,969
Berenson!
Please, God!
562
00:35:38,971 --> 00:35:40,904
Please, God,
blow 'em to hell.
563
00:35:40,906 --> 00:35:42,939
I'll go.
564
00:35:42,941 --> 00:35:45,142
Blow 'em
to fucking hell.
565
00:35:45,144 --> 00:35:46,776
Okay. Just you.
566
00:35:46,778 --> 00:35:48,311
You stand up,
Berenson!
567
00:35:49,948 --> 00:35:52,015
I will do it!
568
00:35:52,017 --> 00:35:53,917
I will
blow us all away!
569
00:35:53,919 --> 00:35:55,986
You stand up now!
570
00:35:57,456 --> 00:35:59,489
What is she doing?
571
00:35:59,491 --> 00:36:02,492
She's trying
to keep this thing alive.
572
00:36:15,140 --> 00:36:18,108
Saul? Saul, it's me.
573
00:36:20,612 --> 00:36:22,946
Saul, you gotta move.
574
00:36:22,948 --> 00:36:24,948
Hey...
575
00:36:24,950 --> 00:36:27,884
you need to move.
576
00:36:27,886 --> 00:36:30,654
I want you to
come with me.
No.
577
00:36:30,656 --> 00:36:32,956
Saul...
What?
578
00:36:32,958 --> 00:36:34,958
I promised Mira I was
bringing you home.
579
00:36:34,960 --> 00:36:36,860
You think I want to go home?
580
00:36:36,862 --> 00:36:39,863
You said this wouldn't happen,
you promised me no exchange.
581
00:36:39,865 --> 00:36:43,667
I couldn't let you die.
It wasn't up to you,
it wasn't your call.
582
00:36:43,669 --> 00:36:45,468
You think I can live with this?
583
00:36:45,470 --> 00:36:47,170
I can't even look at it.
584
00:36:47,172 --> 00:36:49,406
Saul, listen to me...
585
00:36:49,408 --> 00:36:51,474
No, you listen.
586
00:36:52,411 --> 00:36:54,211
Do not give them
those prisoners.
587
00:36:54,213 --> 00:36:56,213
Do not give them one prisoner.
588
00:36:56,215 --> 00:36:57,814
Just go.
589
00:36:57,816 --> 00:36:59,149
Go.
I'm not leaving
without you.
590
00:36:59,151 --> 00:37:02,252
Then we both die here.
591
00:37:02,254 --> 00:37:05,589
Both?
592
00:37:05,591 --> 00:37:07,757
What about the boy?
593
00:37:07,759 --> 00:37:09,559
What about him?
594
00:37:09,561 --> 00:37:12,495
He said his prayers, he thinks
he's going to fuckin' Heaven.
595
00:37:14,833 --> 00:37:16,833
He's a child.
596
00:37:16,835 --> 00:37:20,036
They put the vest
on him, not us.
597
00:37:20,038 --> 00:37:22,339
So that makes it okay?
598
00:37:25,944 --> 00:37:28,245
Do you know who you sound like?
599
00:37:28,247 --> 00:37:30,313
Them.
600
00:37:31,850 --> 00:37:34,751
14 years of war, and
this is what it's come to?
601
00:37:34,753 --> 00:37:37,187
Asking a child to blow
you to kingdom come?
602
00:37:37,189 --> 00:37:39,256
And for what?
603
00:37:40,859 --> 00:37:42,926
For fucking what?!
604
00:37:52,104 --> 00:37:54,371
This is not who we are.
605
00:37:55,807 --> 00:37:58,275
This is not
who you are.
606
00:38:04,483 --> 00:38:07,550
Please. Please.
607
00:38:09,121 --> 00:38:11,021
Please, Saul.
608
00:38:12,724 --> 00:38:15,058
Just get up, get up.
609
00:38:15,060 --> 00:38:17,060
Goddamn it.
610
00:38:17,062 --> 00:38:20,397
Goddamn it, get up. Get up.
611
00:38:20,399 --> 00:38:22,499
Please.
612
00:38:29,141 --> 00:38:31,207
No more dying.
613
00:38:43,622 --> 00:38:45,822
I want to go home.
614
00:38:48,527 --> 00:38:50,527
Come on.
615
00:38:58,437 --> 00:39:00,003
John?
616
00:39:00,005 --> 00:39:02,639
With you.
617
00:39:02,641 --> 00:39:05,675
We're ready.
618
00:39:05,677 --> 00:39:07,711
Send the prisoners.
619
00:41:16,641 --> 00:41:18,641
I'll be outside, ma'am.
620
00:41:18,643 --> 00:41:20,710
Thank you.
621
00:41:30,155 --> 00:41:33,289
The prisoner exchange worked.
622
00:41:33,291 --> 00:41:35,291
A few hairy moments,
623
00:41:35,293 --> 00:41:40,296
but Saul Berenson is now
on his way back to the embassy.
624
00:41:40,298 --> 00:41:42,365
That's good.
625
00:41:49,274 --> 00:41:51,341
How did we end up here?
626
00:41:59,217 --> 00:42:01,217
Martha, listen to me.
627
00:42:01,219 --> 00:42:03,286
Yes?
628
00:42:07,559 --> 00:42:10,860
You know this is all
the fault of the CIA.
629
00:42:10,862 --> 00:42:13,897
Ever since that wedding was
bombed, it's been the CIA.
630
00:42:13,899 --> 00:42:16,165
Don't...
They are responsible.
631
00:42:16,167 --> 00:42:18,234
They have no
evidence against me.
632
00:42:18,236 --> 00:42:19,836
They're making all
this stuff up.
633
00:42:19,838 --> 00:42:21,905
Stop.
634
00:43:03,448 --> 00:43:05,348
Yeah?
635
00:43:05,350 --> 00:43:07,350
Okay. Hang on.
636
00:43:07,352 --> 00:43:09,352
It's Mira.
637
00:43:32,477 --> 00:43:34,477
It's me.
638
00:43:51,062 --> 00:43:54,397
What's up?
We got something going on.
639
00:43:54,399 --> 00:43:56,332
What was that?
640
00:43:56,334 --> 00:43:57,667
Sounded like RPGs.
641
00:43:57,669 --> 00:44:00,336
Get Quinn
642
00:44:00,338 --> 00:44:02,138
and contact Carrie Mathison.
643
00:44:02,140 --> 00:44:04,741
Sir, over here.
644
00:44:04,743 --> 00:44:05,742
Embassy security cameras.
645
00:44:05,744 --> 00:44:06,909
Where is that?
I-9.
646
00:44:06,911 --> 00:44:09,278
On the route Mr. Berenson's
convoy's taking.
647
00:44:09,280 --> 00:44:11,280
Sir, there's no
answer from Carrie.
648
00:44:11,282 --> 00:44:13,950
Comms are down.
Convoy must have been hit.
649
00:44:13,952 --> 00:44:15,952
What the fuck?!
650
00:44:15,954 --> 00:44:18,154
What the fucking fuck?!
651
00:44:21,326 --> 00:44:23,326
How far is that?
652
00:44:23,328 --> 00:44:25,328
About four blocks.
653
00:44:25,330 --> 00:44:27,330
Deploy the Marines.
654
00:44:27,332 --> 00:44:30,400
Get 'em out of the embassy and
to the blast site right away.
655
00:44:38,877 --> 00:44:40,943
Go!
656
00:44:52,557 --> 00:44:53,556
Sergeant!
657
00:44:54,626 --> 00:44:56,359
What's happening?
658
00:44:56,361 --> 00:44:58,127
Mr. Berenson's
convoy's been hit.
659
00:44:58,129 --> 00:44:59,362
Oh, my God.
660
00:44:59,364 --> 00:45:00,997
The Marines have
left the embassy.
661
00:45:00,999 --> 00:45:02,665
- Mr. Lockhart's orders.
- Where is Lockhart?
662
00:45:02,667 --> 00:45:05,835
CIA ops room, ma'am.
Martha, what's going on?
663
00:45:05,837 --> 00:45:07,203
Some kind of ambush.
Where?
664
00:45:07,205 --> 00:45:09,405
Out on the streets.
I have to go.
Wait.
665
00:45:09,407 --> 00:45:11,641
Where have the
Marines gone?
To give assistance.
666
00:45:11,643 --> 00:45:12,809
All of them?
667
00:45:14,579 --> 00:45:15,645
Why not?
668
00:45:17,082 --> 00:45:19,482
Dennis, why not?
669
00:45:19,484 --> 00:45:22,185
That's what she
wanted to know.
670
00:45:22,187 --> 00:45:23,820
Who?
671
00:45:23,822 --> 00:45:25,822
Tasneem.
672
00:45:25,824 --> 00:45:27,824
Tasneem is your contact?
673
00:45:27,826 --> 00:45:30,093
What did she want
to know? Tell me.
674
00:45:30,095 --> 00:45:32,428
How Carrie Mathison got
in and out of the embassy.
675
00:45:32,430 --> 00:45:34,497
What did you tell her?
676
00:45:34,499 --> 00:45:36,599
About the tunnel
under the embassy.
677
00:46:03,862 --> 00:46:06,295
♪ ♪
46733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.