Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,917 --> 00:00:04,986
Air and naval
forces of the United States
2
00:00:05,020 --> 00:00:07,989
launched a series of strikesagainst terrorist facilities...
3
00:00:08,023 --> 00:00:09,991
Pan Am Flight 103 crashed
into the town of Lockerbie.
4
00:00:10,025 --> 00:00:11,359
He has sanctioned
acts of terror
5
00:00:11,393 --> 00:00:14,028
in Africa, Europeand the Middle East.
6
00:00:14,062 --> 00:00:16,731
This will not stand, this
aggression against, uh, Kuwait.
7
00:00:16,765 --> 00:00:18,432
This relentless
pursuit of terror.
8
00:00:18,467 --> 00:00:20,168
We will make no distinction...
9
00:00:20,202 --> 00:00:21,569
The USS Cole was attacked
10
00:00:21,603 --> 00:00:22,804
while refueling inthe port of Aden.
11
00:00:22,838 --> 00:00:24,772
This was an act of terrorism.
12
00:00:24,807 --> 00:00:27,275
It was a despicable
and cowardly act.
13
00:00:27,309 --> 00:00:29,710
The next sambawe're going to swing for you
14
00:00:29,745 --> 00:00:30,878
is one of the good old
favorites.
15
00:00:30,913 --> 00:00:33,381
...until something stops him.
16
00:00:33,415 --> 00:00:36,184
It was rightin front of my eyes,
17
00:00:36,218 --> 00:00:37,819
and I never saw it coming.
18
00:00:37,853 --> 00:00:40,888
A plane crashedinto the World Trade Center.
19
00:00:40,923 --> 00:00:43,391
Thousands of people running.
20
00:00:43,425 --> 00:00:47,328
We must and we will remain
vigilant at home and abroad.
21
00:00:53,235 --> 00:00:55,369
You're the smartestand the dumbest fucking person
22
00:00:55,404 --> 00:00:57,538
I've ever known.
23
00:00:57,573 --> 00:00:59,240
I'm not the
one who got it wrong.
24
00:00:59,274 --> 00:01:01,309
I'm the only onewho got it right.
25
00:01:05,214 --> 00:01:07,081
Take 'em.
26
00:01:07,115 --> 00:01:08,783
Take 'em all.
27
00:01:20,495 --> 00:01:21,963
Previously on Homeland...
28
00:01:21,997 --> 00:01:23,631
Saul, I didn't
29
00:01:23,665 --> 00:01:24,932
expect you back tonight.
30
00:01:24,967 --> 00:01:27,635
This is Alain Bernard.
31
00:01:27,669 --> 00:01:29,303
Alain Bernard
admitted to being an asset
32
00:01:29,338 --> 00:01:31,305
of Israeli intelligence.
33
00:01:31,340 --> 00:01:33,908
Put him in a dark fucking hole.
34
00:01:33,942 --> 00:01:36,210
It's time we talk
about Nasser Hejazi,
35
00:01:36,245 --> 00:01:40,014
whose named you used to
embezzle more than $45 million.
36
00:01:40,048 --> 00:01:42,216
You are now an enemy
of your own state.
37
00:01:42,251 --> 00:01:43,718
I got plans for you.
38
00:01:43,752 --> 00:01:44,852
What plans?
39
00:01:44,887 --> 00:01:46,687
I'm gonna play you back
into Iran.
40
00:01:46,722 --> 00:01:49,323
From now on, you work for us.
41
00:01:49,358 --> 00:01:51,058
I have a play.
42
00:01:51,093 --> 00:01:52,393
It involves Brody.
43
00:01:52,427 --> 00:01:53,561
What's your big idea?
44
00:01:53,595 --> 00:01:55,096
Danesh Akbari.
45
00:01:55,130 --> 00:01:57,064
Head of Iran's
Revolutionary Guard.
46
00:01:57,099 --> 00:01:58,432
Right.
47
00:01:58,467 --> 00:01:59,967
Javadi's boss.
48
00:02:00,002 --> 00:02:01,202
Brody can get to him.
49
00:02:01,236 --> 00:02:02,570
The guys get me to the border
50
00:02:02,604 --> 00:02:04,038
where I surrender myself?
51
00:02:04,072 --> 00:02:05,339
Correct.
52
00:02:07,709 --> 00:02:09,377
What just happen?
53
00:02:09,411 --> 00:02:12,013
We are under heavy fire!
54
00:02:12,047 --> 00:02:14,315
Fall back! Fall back!
55
00:02:14,349 --> 00:02:15,383
I'm not going back.
56
00:02:15,417 --> 00:02:17,752
You can't do this by yourself.
57
00:02:17,786 --> 00:02:21,222
I'm 300 yards from the border,
Carrie! I can make it!
58
00:02:21,256 --> 00:02:23,224
You will die over there!
59
00:02:23,258 --> 00:02:25,092
No, you're wrong, Carrie!
60
00:02:25,127 --> 00:02:26,560
'Cause you're gonna get me home!
61
00:02:26,595 --> 00:02:27,762
No, don't say that!
62
00:02:27,796 --> 00:02:29,864
Do not put that on me!
It's a fantasy!
63
00:02:29,898 --> 00:02:32,500
You'll find a way. I have faith.
64
00:02:37,372 --> 00:02:38,839
...Nicholas Brody.
65
00:02:40,689 --> 00:02:44,643
_
66
00:02:48,450 --> 00:02:50,251
Brody made it across.
67
00:02:50,285 --> 00:02:51,752
And you, Saul,
68
00:02:51,787 --> 00:02:53,888
are still in the game.
69
00:02:53,922 --> 00:02:55,623
I'll be damned.
70
00:02:55,657 --> 00:02:57,792
You have an uncle in Tehran.
71
00:02:57,826 --> 00:02:59,760
Carrie, no.
72
00:02:59,795 --> 00:03:02,229
Fara, we have a brother agent
in the field.
73
00:03:02,264 --> 00:03:04,899
Soon to be in mortal danger.
74
00:03:04,933 --> 00:03:08,269
Don't we owe him every chance
to get out alive?
75
00:03:15,644 --> 00:03:17,812
Are you ready?
76
00:03:17,846 --> 00:03:19,747
Ready for what?
77
00:03:19,781 --> 00:03:22,249
To go with me to Tehran.
78
00:03:53,081 --> 00:03:54,815
- Give us a few minutes.
- Yes, sir.
79
00:04:00,955 --> 00:04:03,257
They let me out one hour a day.
80
00:04:03,291 --> 00:04:05,259
To exercise.
81
00:04:05,293 --> 00:04:09,263
In a room that's...
three feet bigger than this.
82
00:04:09,297 --> 00:04:12,132
Well, you spy on us,
that's what you get.
83
00:04:12,166 --> 00:04:14,268
I'm not a spy.
84
00:04:14,302 --> 00:04:16,270
Well, we caught you red-handed.
85
00:04:16,304 --> 00:04:18,438
You caught me with your wife.
86
00:04:18,473 --> 00:04:21,041
You don't want to
be antagonizing me,
87
00:04:21,075 --> 00:04:23,343
not when I'm here
to get you out.
88
00:04:23,378 --> 00:04:25,512
What do you want?
89
00:04:25,547 --> 00:04:27,915
I have an operation
in progress.
90
00:04:27,949 --> 00:04:30,183
In Tehran.
91
00:04:30,218 --> 00:04:33,720
Support team for that operation
was forced to pull out.
92
00:04:33,755 --> 00:04:36,323
Mossad has agents
on the ground there.
93
00:04:36,357 --> 00:04:38,125
I need two of them.
94
00:04:38,159 --> 00:04:40,994
You can ask Tel Aviv yourself.
95
00:04:41,029 --> 00:04:43,830
Well, they'd ask a lot of
questions about the mission,
96
00:04:43,865 --> 00:04:46,133
questions I'm not
prepared to answer.
97
00:04:46,167 --> 00:04:49,036
- But it won't be any different if I ask.
- It better be.
98
00:04:49,070 --> 00:04:51,305
'Cause it's the only reason
I'm standing here talking
99
00:04:51,339 --> 00:04:53,941
to the greaseball
who fucked my wife.
100
00:04:53,975 --> 00:04:56,977
No one wants you here.
101
00:04:57,011 --> 00:05:00,147
Not Mossad, not me.
102
00:05:00,181 --> 00:05:02,616
Do everyone a favor.
103
00:05:02,650 --> 00:05:06,320
Make this happen.
104
00:05:06,354 --> 00:05:10,490
Abu Nazir arranged
my escape route for me.
105
00:05:10,525 --> 00:05:13,226
I left Halifax in a container
on a freighter.
106
00:05:13,261 --> 00:05:14,895
It took me to Colombia.
107
00:05:14,929 --> 00:05:17,764
There I was taken
by Jeep to Venezuela.
108
00:05:17,799 --> 00:05:19,499
There was trouble
at the border.
109
00:05:19,534 --> 00:05:22,502
- That's when I was shot.
- By?
110
00:05:22,537 --> 00:05:25,172
I don't know. Someone trying
to collect the reward.
111
00:05:25,206 --> 00:05:26,506
And then?
112
00:05:26,541 --> 00:05:28,842
I told you.
113
00:05:28,876 --> 00:05:30,644
They...
114
00:05:30,678 --> 00:05:32,646
they took me to Caracas.
115
00:05:32,680 --> 00:05:34,715
To this... slum.
116
00:05:34,749 --> 00:05:35,983
Where you became an addict.
117
00:05:36,017 --> 00:05:38,352
What? Wait.
No. No.
118
00:05:38,386 --> 00:05:39,720
I was shot.
119
00:05:39,754 --> 00:05:41,254
Here and here.
120
00:05:41,289 --> 00:05:45,058
They used heroin on me
for the pain.
121
00:05:45,093 --> 00:05:47,894
It wasn't easy to stop,
but I did.
122
00:05:50,498 --> 00:05:52,966
- How long did that take?
- A while.
123
00:05:53,001 --> 00:05:55,102
- Do you have AIDS?
- No.
124
00:05:55,136 --> 00:05:56,103
Have you been tested?
125
00:05:56,137 --> 00:05:57,904
Why are we even
talking about this?
126
00:05:57,939 --> 00:05:59,740
I don't have AIDS.
127
00:05:59,774 --> 00:06:04,077
I left Caracas
because I was gonna die there.
128
00:06:04,112 --> 00:06:06,680
An Imam helped me get out,
129
00:06:06,714 --> 00:06:09,750
get here to Iran,
and I just want asylum.
130
00:06:09,784 --> 00:06:12,919
I don't understand why you're
giving me such a hard time.
131
00:06:12,954 --> 00:06:15,622
Is that what you think
we're doing?
132
00:06:15,657 --> 00:06:18,191
Giving you a hard time?
133
00:06:20,895 --> 00:06:22,796
I've...
134
00:06:22,830 --> 00:06:25,732
I've traveled so far,
135
00:06:25,767 --> 00:06:29,236
and I almost didn't make it,
and I just thought...
136
00:06:31,272 --> 00:06:34,908
I just thought I'd be safe here.
I just...
137
00:06:34,942 --> 00:06:37,511
I just thought I'd be welcome.
138
00:06:37,545 --> 00:06:39,646
Why?
139
00:06:39,681 --> 00:06:41,481
Because of what I did.
140
00:06:41,516 --> 00:06:44,084
Bombed Langley.
141
00:06:44,118 --> 00:06:46,219
Their heart.
142
00:06:46,254 --> 00:06:47,888
You think what?
143
00:06:47,922 --> 00:06:50,123
We like traitors here?
144
00:06:51,492 --> 00:06:53,460
No.
145
00:06:53,494 --> 00:06:56,463
- Who sent you?
- No one. I told you.
146
00:06:56,497 --> 00:06:58,799
I just want asylum.
147
00:06:58,833 --> 00:07:01,868
I just w... want rest.
148
00:07:04,138 --> 00:07:06,106
Should we take a break?
149
00:07:06,140 --> 00:07:08,408
Yes. Please. Please.
150
00:07:08,443 --> 00:07:11,278
No.
151
00:07:11,312 --> 00:07:13,447
Go over it again.
152
00:07:22,930 --> 00:07:24,415
_
153
00:07:33,501 --> 00:07:35,502
Merci.
154
00:07:48,216 --> 00:07:51,184
- Bonjour.- Bonjour.
155
00:08:16,344 --> 00:08:18,378
Madame?
156
00:08:24,519 --> 00:08:26,920
Voilà.
157
00:08:46,941 --> 00:08:50,410
Oh.
158
00:08:50,444 --> 00:08:51,745
Merci.
159
00:08:51,779 --> 00:08:53,747
Merci pour vous, madame.
160
00:09:41,235 --> 00:09:42,914
_
161
00:09:42,915 --> 00:09:46,890
_
162
00:09:46,891 --> 00:09:49,429
_
163
00:10:39,053 --> 00:10:40,687
Masud Sherazi?
164
00:10:40,721 --> 00:10:42,155
Yes?
165
00:10:42,189 --> 00:10:44,591
I'm a friend of your niece.
166
00:11:11,919 --> 00:11:14,587
You have something for me.
167
00:11:23,397 --> 00:11:25,832
Where is it?
168
00:11:25,866 --> 00:11:29,035
First you tell me
what's going on.
169
00:11:29,070 --> 00:11:31,371
What did Fara say to you?
170
00:11:31,405 --> 00:11:32,872
That she needed a favor.
171
00:11:32,907 --> 00:11:35,909
For your own protection,
that's all you want to know.
172
00:11:35,943 --> 00:11:38,178
And was this for my protection?
173
00:11:38,212 --> 00:11:41,014
Sending contraband through
customs, here to my house?
174
00:11:41,048 --> 00:11:43,350
- It never went through customs.
- It says!
175
00:11:43,384 --> 00:11:45,485
No, those are our labels.
176
00:11:45,519 --> 00:11:47,988
It came by diplomatic pouch
from Geneva.
177
00:11:49,056 --> 00:11:51,524
You're CIA, aren't you?
178
00:11:53,561 --> 00:11:56,029
I'm a friend of your niece's.
179
00:11:56,063 --> 00:11:58,031
So she's CIA, too.
180
00:11:58,065 --> 00:11:59,833
Working against her own country.
181
00:11:59,867 --> 00:12:02,002
Working for her country.
182
00:12:02,036 --> 00:12:04,604
She trusted you
to understand that.
183
00:12:07,908 --> 00:12:10,477
She asked me to give you this.
184
00:12:17,351 --> 00:12:20,353
She wears the hijab there
in America?
185
00:12:21,355 --> 00:12:23,990
I think her heart is here still,
186
00:12:24,025 --> 00:12:25,325
in Tehran.
187
00:12:25,359 --> 00:12:27,460
And my brother,
188
00:12:27,495 --> 00:12:29,729
does he approve
what she's doing?
189
00:12:29,764 --> 00:12:33,299
My understanding is
he's grown to accept it.
190
00:12:45,012 --> 00:12:47,013
Thank you.
191
00:12:50,117 --> 00:12:52,285
Tell me, is there anything else
you need?
192
00:13:16,343 --> 00:13:18,411
MAN (over computer
You just said where?
193
00:13:18,446 --> 00:13:19,746
I've traveled so far...
194
00:13:21,048 --> 00:13:23,216
And I almost didn't make it,
195
00:13:23,250 --> 00:13:25,418
and I just thought I'd...
196
00:13:25,453 --> 00:13:27,587
I thought I'd be safe here.
197
00:13:27,621 --> 00:13:29,989
I just thought I'd be welcome.
198
00:13:30,024 --> 00:13:32,192
Why?
199
00:13:32,226 --> 00:13:35,328
Because of what I did.
200
00:13:35,362 --> 00:13:37,530
Bombed Langley.
201
00:13:37,531 --> 00:13:42,936
_
202
00:13:42,937 --> 00:13:47,661
_
203
00:13:47,662 --> 00:13:50,459
_
204
00:13:50,729 --> 00:13:52,854
_
205
00:13:52,855 --> 00:13:57,218
_
206
00:13:57,618 --> 00:13:59,752
Should we take a break?
207
00:13:59,787 --> 00:14:01,788
Yes. Please. Please.
208
00:14:04,391 --> 00:14:07,527
No. Go over it again.
209
00:14:08,668 --> 00:14:10,844
_
210
00:14:10,930 --> 00:14:12,351
_
211
00:14:12,352 --> 00:14:15,247
_
212
00:14:15,248 --> 00:14:24,137
_
213
00:14:24,138 --> 00:14:29,792
_
214
00:14:29,793 --> 00:14:34,965
_
215
00:14:34,966 --> 00:14:39,478
_
216
00:14:39,479 --> 00:14:42,139
_
217
00:14:42,140 --> 00:14:48,267
_
218
00:14:48,667 --> 00:14:52,170
_
219
00:14:52,171 --> 00:14:54,860
_
220
00:14:54,861 --> 00:14:56,308
_
221
00:14:59,469 --> 00:15:01,405
_
222
00:15:05,131 --> 00:15:10,789
_
223
00:15:12,883 --> 00:15:19,477
_
224
00:15:49,530 --> 00:15:50,730
You got the phone?
225
00:15:50,764 --> 00:15:51,931
Yeah.
226
00:15:51,966 --> 00:15:53,233
How was the uncle?
227
00:15:53,267 --> 00:15:55,401
He was dodgy at first,
then okay.
228
00:15:55,436 --> 00:15:56,736
How did you make out?
229
00:15:56,770 --> 00:15:58,404
Alain got Mossad to say yes.
230
00:15:58,439 --> 00:15:59,772
Good.
231
00:15:59,807 --> 00:16:02,642
I have two agents on the ground
there ready to meet you.
232
00:16:02,676 --> 00:16:03,943
Both Iranian nationals.
233
00:16:03,978 --> 00:16:05,378
What do they know?
234
00:16:05,412 --> 00:16:07,146
I told everyone
as little as possible.
235
00:16:07,181 --> 00:16:09,315
You need to decide
how much to let them in.
236
00:16:09,350 --> 00:16:10,683
I did tell them
237
00:16:10,718 --> 00:16:13,119
they'll be supporting
a close-quarters assassination,
238
00:16:13,153 --> 00:16:15,021
and that you'll be needing
a weapon.
239
00:16:15,055 --> 00:16:17,991
Expect them to bring some
options to the first meeting.
240
00:16:18,025 --> 00:16:19,959
I'd like to make it
at the uncle's house.
241
00:16:19,994 --> 00:16:21,294
You sure?
242
00:16:21,328 --> 00:16:22,695
Yeah.
243
00:16:22,730 --> 00:16:24,230
It's safe there. I trust him.
244
00:16:24,265 --> 00:16:27,700
I got a satellite
over your hotel right now.
245
00:16:27,735 --> 00:16:30,703
I'm on the balcony--
seventh floor.
246
00:16:30,738 --> 00:16:32,472
Is that a head scarf
you're wearing?
247
00:16:33,874 --> 00:16:35,375
You're kidding, right?
248
00:16:35,409 --> 00:16:36,809
I can't see crap.
249
00:16:36,844 --> 00:16:38,411
It's too dark.
250
00:16:38,445 --> 00:16:40,213
We haven't heard much
from Javadi,
251
00:16:40,247 --> 00:16:42,248
but we're taking that
as a good thing.
252
00:16:42,283 --> 00:16:45,518
They got Brody stashed
at a compound near Azadi Tower.
253
00:16:45,552 --> 00:16:47,787
Apparently,
he's holding together.
254
00:16:47,821 --> 00:16:49,155
Well enough anyway.
255
00:16:49,189 --> 00:16:51,891
He survived three solid days
of interrogations.
256
00:16:56,196 --> 00:16:57,597
Carrie?
257
00:16:57,631 --> 00:16:59,032
What?
258
00:16:59,066 --> 00:17:00,566
You good?
259
00:17:01,769 --> 00:17:03,436
Uh, I should probably go.
260
00:17:03,470 --> 00:17:06,005
It's a...
it's a big day tomorrow.
261
00:17:07,174 --> 00:17:09,108
Okay.
262
00:17:09,143 --> 00:17:11,010
Good night.
263
00:17:26,927 --> 00:17:28,895
We didn't agree to this.
264
00:17:28,929 --> 00:17:31,364
Yeah, well, I was told
we had two assets ready to go.
265
00:17:31,398 --> 00:17:32,565
No names, no places.
266
00:17:32,599 --> 00:17:34,634
You will learn
when you need to.
267
00:17:34,668 --> 00:17:36,002
I need to know now.
268
00:17:36,036 --> 00:17:38,271
No, I need to know now
that I can trust you.
269
00:17:38,305 --> 00:17:39,872
And so far, nothing you've said
270
00:17:39,907 --> 00:17:42,375
is making me think that.
271
00:17:44,111 --> 00:17:47,380
We asked Mossad
for the two best men in Iran.
272
00:17:47,414 --> 00:17:50,016
They sent you and you.
273
00:17:50,050 --> 00:17:52,085
Were they wrong?
274
00:17:54,822 --> 00:17:57,290
This assassination
you need help-- where?
275
00:17:58,692 --> 00:17:59,892
I don't know yet.
276
00:17:59,927 --> 00:18:01,194
When?
277
00:18:01,228 --> 00:18:03,196
I'm not sure, but soon.
278
00:18:03,230 --> 00:18:06,199
This is not how we work--
everything wait and see.
279
00:18:06,233 --> 00:18:07,567
I will tell you this.
280
00:18:09,770 --> 00:18:12,705
The target is the head
of the IRGC.
281
00:18:15,476 --> 00:18:17,377
Danesh Akbari?
282
00:18:18,645 --> 00:18:20,246
No one can get close to him.
283
00:18:20,280 --> 00:18:21,647
We can.
284
00:18:21,682 --> 00:18:24,317
He'll be taken down
by an American already in place.
285
00:18:24,351 --> 00:18:27,620
Our job is to get that man
to safety afterwards.
286
00:18:27,654 --> 00:18:30,089
Can you do that?
287
00:18:37,931 --> 00:18:39,599
They say no gun.
288
00:18:39,633 --> 00:18:40,933
Is cyanide.
289
00:18:42,836 --> 00:18:46,005
This, uh, American--
290
00:18:46,039 --> 00:18:48,741
he will need to be
right next to Akbari.
291
00:18:48,776 --> 00:18:51,511
I understand that.
292
00:18:51,545 --> 00:18:54,147
And Akbari will be guarded.
293
00:18:54,181 --> 00:18:56,649
Yes. He travels
with a full security detail.
294
00:19:01,855 --> 00:19:03,823
We have C-4.
295
00:19:03,857 --> 00:19:05,958
We can create a diversion.
296
00:19:05,993 --> 00:19:08,461
But what about this?
297
00:19:08,495 --> 00:19:10,630
Who will get this
to the American?
298
00:19:10,664 --> 00:19:12,665
I'll take care of it.
299
00:19:24,711 --> 00:19:26,312
Madame Bezieux?
300
00:19:26,313 --> 00:19:28,337
_
301
00:19:29,140 --> 00:19:31,002
_
302
00:19:33,478 --> 00:19:35,435
_
303
00:19:39,195 --> 00:19:40,405
_
304
00:19:40,861 --> 00:19:42,495
This way, please.
305
00:19:53,068 --> 00:19:54,203
_
306
00:19:54,204 --> 00:19:55,695
_
307
00:19:55,696 --> 00:19:57,473
_
308
00:19:57,474 --> 00:20:00,974
_
309
00:20:01,014 --> 00:20:02,849
Quiet! Quiet!
310
00:20:19,666 --> 00:20:21,634
I liked you better as a blonde.
311
00:20:21,668 --> 00:20:23,002
Was this really necessary?
312
00:20:23,036 --> 00:20:24,737
What do you want,
drinks in the lobby?
313
00:20:24,771 --> 00:20:27,139
You've got the desk clerk
wondering about me now.
314
00:20:27,174 --> 00:20:30,042
Remember, I didn't
want you here at all.
315
00:20:30,077 --> 00:20:31,911
The mission is Akbari.
316
00:20:31,945 --> 00:20:33,513
That's the mission.
317
00:20:33,547 --> 00:20:36,716
What you're here for, getting
Brody out-- strictly optional.
318
00:20:36,750 --> 00:20:38,784
Are we agreed?
319
00:20:38,819 --> 00:20:40,720
The mission is Akbari, yes.
320
00:20:40,754 --> 00:20:42,421
Good.
321
00:20:43,790 --> 00:20:45,591
Good.
322
00:20:47,661 --> 00:20:49,629
Something happened.
323
00:20:49,663 --> 00:20:52,131
What?
324
00:20:52,165 --> 00:20:54,567
Akbari never leaves his office
during the day.
325
00:20:54,601 --> 00:20:56,435
Too risky, he says.
326
00:20:56,470 --> 00:20:59,305
But he's requested
a secure convoy for tomorrow.
327
00:20:59,339 --> 00:21:01,040
- He's heading out.
- Where?
328
00:21:01,074 --> 00:21:03,042
No one's saying.
329
00:21:03,076 --> 00:21:04,677
But I told him yesterday
330
00:21:04,711 --> 00:21:07,313
that he should really talk
to Brody in person.
331
00:21:08,348 --> 00:21:10,082
So, it's on?
332
00:21:16,156 --> 00:21:18,491
Is that it? The device?
333
00:21:18,525 --> 00:21:20,526
Yeah.
334
00:21:24,031 --> 00:21:25,331
Israeli.
335
00:21:26,700 --> 00:21:28,701
Can you get it to Brody?
336
00:21:31,672 --> 00:21:33,639
I'll find a way.
337
00:21:35,809 --> 00:21:37,777
Okay, listen up.
338
00:21:37,811 --> 00:21:39,812
We have movement in Tehran.
339
00:21:41,782 --> 00:21:43,749
We now expect closure
on our operation,
340
00:21:43,784 --> 00:21:46,352
one way or another
at approximately 9:00 AM
341
00:21:46,386 --> 00:21:48,187
tomorrow local time.
342
00:21:48,221 --> 00:21:50,489
Intelligence suggests
this will take place
343
00:21:50,524 --> 00:21:54,193
at a compound near Azadi Tower
where Brody is currently held.
344
00:21:54,227 --> 00:21:58,464
The weapon, a cyanide needle,
345
00:21:58,498 --> 00:22:00,099
is being delivered to him,
346
00:22:00,133 --> 00:22:02,535
along with the planfor his extraction.
347
00:22:02,569 --> 00:22:05,538
Brody's job isto position himself
348
00:22:05,572 --> 00:22:09,175
in direct contactwith the target, Danesh Akbari.
349
00:22:09,209 --> 00:22:11,644
- How does he get past the guards?
- He doesn't.
350
00:22:11,678 --> 00:22:13,179
Target comes to him.
351
00:22:13,213 --> 00:22:15,681
We're expecting a
personal encounter,
352
00:22:15,716 --> 00:22:17,149
initiated by Akbari.
353
00:22:17,184 --> 00:22:20,052
We have two Mossad
agents in place,
354
00:22:20,087 --> 00:22:21,420
one with a direct sightline
355
00:22:21,455 --> 00:22:23,055
into the compound
from this building here.
356
00:22:23,090 --> 00:22:25,358
That agent will remotelydetonate a motorcycle bomb
357
00:22:25,392 --> 00:22:27,360
in this alley at a moment
358
00:22:27,394 --> 00:22:29,195
when Brody is proximalto Akbari,
359
00:22:29,229 --> 00:22:30,963
at the very leastin the same room.
360
00:22:30,998 --> 00:22:35,201
The explosion should generatesufficient confusion
361
00:22:35,235 --> 00:22:38,971
to allow Brody to take outthe target and escape
362
00:22:39,006 --> 00:22:42,074
through this doorwayat the rear of the compound.
363
00:22:42,109 --> 00:22:44,176
It provides a clear exitto the street
364
00:22:44,211 --> 00:22:46,879
where our two agentswill be waiting in a vehicle.
365
00:22:46,913 --> 00:22:49,248
If the rest follows plan,Brody will be delivered
366
00:22:49,282 --> 00:22:52,918
to a safe house outside Tehrana few hours later.
367
00:22:56,890 --> 00:22:59,258
Comments?
368
00:23:01,695 --> 00:23:04,263
I'm aware-- it's a lot
of moving parts.
369
00:23:04,297 --> 00:23:06,332
Where's Carrie in all this?
370
00:23:06,366 --> 00:23:08,100
She's done her job
371
00:23:08,135 --> 00:23:09,769
putting together
an extraction plan.
372
00:23:09,803 --> 00:23:11,837
Shouldn't she be pulled out
before the event?
373
00:23:11,872 --> 00:23:14,674
She doesn't see it that way.
374
00:23:15,709 --> 00:23:17,410
Okay.
375
00:23:17,444 --> 00:23:19,578
Let's get ready.
376
00:23:19,613 --> 00:23:21,580
We have less than 12 hours.
377
00:23:51,344 --> 00:23:53,646
Get up. Now!
378
00:23:53,680 --> 00:23:55,114
What's going on?
379
00:23:55,148 --> 00:23:56,782
Get up and get
dressed... quickly!
380
00:23:56,817 --> 00:23:58,317
Why? What's happening?
381
00:23:58,351 --> 00:24:00,319
In these. Hurry.
382
00:24:16,369 --> 00:24:18,337
Where are my shoes?
383
00:24:18,371 --> 00:24:20,506
Shoes.
384
00:24:26,747 --> 00:24:28,714
Shoes. Hurry.
385
00:24:57,077 --> 00:24:59,011
I think they're moving.
386
00:25:00,080 --> 00:25:01,313
What do you mean?
387
00:25:01,348 --> 00:25:03,282
They are taking him somewhere.
388
00:25:11,424 --> 00:25:13,993
Shit. Get back here.
389
00:25:18,198 --> 00:25:20,366
Saul, are you seeing this?
390
00:25:20,400 --> 00:25:21,801
Brody's being moved.
391
00:25:21,835 --> 00:25:23,169
We see it.
392
00:25:23,203 --> 00:25:25,838
Are they taking him to Akbari?
393
00:25:25,872 --> 00:25:30,109
No. Akbari's convoy left
the IRGC six minutes ago.
394
00:25:30,143 --> 00:25:31,844
We thought he was coming to you.
395
00:25:31,878 --> 00:25:34,013
So where the
fuck is Brody going?
396
00:25:36,016 --> 00:25:37,983
Hey, we need to follow them.
397
00:25:38,018 --> 00:25:39,785
Your assassin is
Nicholas Brody?
398
00:25:39,820 --> 00:25:40,953
Yes. Can we get moving?
399
00:25:40,987 --> 00:25:42,621
The most wanted
man in the world.
400
00:25:42,656 --> 00:25:44,623
This was not important
for us to know?
401
00:25:44,658 --> 00:25:46,659
Well, now you know.
402
00:25:46,693 --> 00:25:48,727
Let's go.
403
00:25:50,063 --> 00:25:52,131
Let's go.
404
00:26:01,508 --> 00:26:03,075
Look at this.
405
00:26:03,109 --> 00:26:04,643
Akbari. Brody.
The convoys are converging.
406
00:26:04,678 --> 00:26:06,345
Converging where?
407
00:26:06,379 --> 00:26:08,314
An area called Darvazy Gar.
408
00:26:25,432 --> 00:26:27,132
Akbari's stopping.
409
00:26:27,167 --> 00:26:28,968
His men are locking
down the area.
410
00:26:29,002 --> 00:26:31,871
They're on Rostami Street.
411
00:26:31,905 --> 00:26:33,005
Where's Carrie?
412
00:26:33,039 --> 00:26:34,173
Two blocks behind Brody.
413
00:26:39,145 --> 00:26:41,113
What is this place?
414
00:26:41,147 --> 00:26:43,148
Almost there.
415
00:26:53,827 --> 00:26:56,295
Akbari's gone
inside that house.
416
00:26:56,329 --> 00:26:57,529
Find out who lives there.
417
00:26:57,564 --> 00:26:58,764
Yeah. We're looking.
418
00:26:58,798 --> 00:27:01,533
Don't just look.
Ask Javadi.
419
00:27:01,568 --> 00:27:05,537
The address is
421 Rostami Street.
420
00:27:08,408 --> 00:27:09,708
Carrie,
421
00:27:09,743 --> 00:27:12,645
Akbari and Brody
are 100 yards ahead of you.
422
00:27:12,679 --> 00:27:14,980
Meeting is on.
423
00:27:32,198 --> 00:27:34,433
Stop here.
424
00:27:34,467 --> 00:27:35,567
Stop! Stop.
425
00:27:48,148 --> 00:27:50,582
This is not a good idea.
We are not set up.
426
00:27:50,617 --> 00:27:51,917
We are. Brody's meeting Akbari.
427
00:27:51,952 --> 00:27:53,786
The only thing that's changed
is the location.
428
00:27:53,820 --> 00:27:55,421
Does Brody even
know we are here?
429
00:27:55,455 --> 00:27:57,923
As soon as he hears the
explosion, he'll know.
430
00:27:57,958 --> 00:27:59,925
Yousef needs to
find a place now.
431
00:28:01,494 --> 00:28:03,329
The best thing is
for us to back away,
432
00:28:03,363 --> 00:28:04,563
wait for a better chance.
433
00:28:04,597 --> 00:28:06,765
There won't be a better chance,
do you understand?
434
00:28:06,800 --> 00:28:08,434
Just do it.
435
00:28:08,468 --> 00:28:10,235
Yousef...
436
00:28:23,249 --> 00:28:25,751
Diversion is set.
437
00:28:25,785 --> 00:28:27,820
Your call, Carrie.
438
00:28:27,854 --> 00:28:29,955
You're the eyes on the ground.
439
00:29:17,670 --> 00:29:20,305
Yousef...
440
00:29:57,811 --> 00:29:59,178
The fuck is happening?
441
00:29:59,212 --> 00:30:00,813
Akbari's leaving.
442
00:30:00,847 --> 00:30:02,848
They never met. Akbari's gone.
443
00:30:19,499 --> 00:30:22,034
I think he's going
inside the house.
444
00:30:26,873 --> 00:30:28,373
For the last fucking time,
445
00:30:28,408 --> 00:30:30,509
can we find out who lives there?
446
00:31:01,207 --> 00:31:03,208
Nicholas.
447
00:31:07,447 --> 00:31:09,314
Saul, a message from Javadi.
448
00:31:09,349 --> 00:31:12,584
421 Rostami is owned
by the IRGC.
449
00:31:12,619 --> 00:31:15,387
Current resident...
Nassrin Mughrabi.
450
00:31:15,421 --> 00:31:17,923
Carrie, Brody is meeting
with Nassrin Mughrabi.
451
00:31:17,957 --> 00:31:19,925
Nassrin?
Who is that?
452
00:31:21,928 --> 00:31:24,596
Abu Nazir's widow.
453
00:31:26,866 --> 00:31:28,700
Why did Akbari do this?
454
00:31:28,735 --> 00:31:31,870
Brody lived in Nassrin's
house for two years.
455
00:31:31,905 --> 00:31:35,440
Akbari's using her to vet Brody.
456
00:31:35,475 --> 00:31:37,442
When Akbari
told me you were here,
457
00:31:37,477 --> 00:31:39,111
I couldn't believe it.
458
00:31:39,145 --> 00:31:40,746
But here you are.
459
00:31:40,780 --> 00:31:42,080
My Nicholas.
460
00:31:42,115 --> 00:31:45,417
I had no idea you were
living in Tehran.
461
00:31:45,451 --> 00:31:49,454
It's been my home
since Nazir died.
462
00:31:49,489 --> 00:31:51,957
I'm sorry, Nassrin.
463
00:31:51,991 --> 00:31:53,692
There was no one like him.
464
00:31:53,726 --> 00:31:55,694
No one.
465
00:31:56,996 --> 00:31:59,565
But I can see you have
been through a lot.
466
00:31:59,599 --> 00:32:01,233
When I last saw you,
467
00:32:01,267 --> 00:32:04,303
you were like a soldier
going to war.
468
00:32:04,337 --> 00:32:07,105
Now I'm a soldier
back from war.
469
00:32:07,140 --> 00:32:09,141
With a victory.
470
00:32:10,710 --> 00:32:13,145
It's hard to see it like that.
471
00:32:13,179 --> 00:32:15,180
I lost so much.
472
00:32:16,182 --> 00:32:17,883
Your family.
473
00:32:17,917 --> 00:32:20,285
My daughter, especially.
474
00:32:20,320 --> 00:32:22,221
When I, um...
475
00:32:22,255 --> 00:32:25,023
when I completed the...
the plan that, um,
476
00:32:25,058 --> 00:32:30,095
Allah had set out for me...
477
00:32:30,129 --> 00:32:32,431
it destroyed her.
478
00:32:35,201 --> 00:32:37,002
She tried to kill herself.
479
00:32:37,036 --> 00:32:38,770
I'm sorry.
480
00:32:38,805 --> 00:32:41,673
It is hard when
you don't have faith.
481
00:32:41,708 --> 00:32:44,509
She had faith.
482
00:32:44,544 --> 00:32:47,112
She had faith that her own
father wouldn't betray her
483
00:32:47,146 --> 00:32:49,214
and make her life unlivable.
484
00:32:49,249 --> 00:32:51,283
Nazir prepared you for this.
485
00:32:51,317 --> 00:32:53,585
He said that if you
were true to Allah,
486
00:32:53,620 --> 00:32:55,087
you would find peace.
487
00:32:55,121 --> 00:32:56,555
And you were true.
488
00:32:57,590 --> 00:33:00,092
And so were you.
489
00:33:01,160 --> 00:33:03,095
Have you found peace?
490
00:33:04,597 --> 00:33:07,633
Sometimes... yes.
491
00:33:08,668 --> 00:33:10,402
But sometimes I ask
492
00:33:10,436 --> 00:33:12,704
why God had to take my son
493
00:33:12,739 --> 00:33:14,840
and my husband instead of me,
494
00:33:14,874 --> 00:33:17,843
and then I feel like
your daughter did...
495
00:33:17,877 --> 00:33:21,079
life is unlivable.
496
00:33:21,114 --> 00:33:23,115
But I survive.
497
00:33:24,517 --> 00:33:25,951
It's what we do.
498
00:33:25,985 --> 00:33:27,919
Yes.
499
00:33:27,954 --> 00:33:29,688
We crawl out of the rubble
500
00:33:29,722 --> 00:33:31,290
and we gather up the bodies.
501
00:33:38,665 --> 00:33:40,932
Why did you come
to Tehran, Nicholas?
502
00:33:40,967 --> 00:33:42,934
I had nowhere else.
503
00:33:47,940 --> 00:33:49,641
What do you want here?
504
00:33:52,211 --> 00:33:54,379
I want to stop running.
505
00:34:24,444 --> 00:34:25,644
What are you doing here?
506
00:34:27,947 --> 00:34:30,215
Tell us what you are doing here.
507
00:34:30,249 --> 00:34:31,850
What... what are you
doing here?
508
00:34:44,764 --> 00:34:46,765
By the grace of God...
509
00:34:49,369 --> 00:34:51,570
I am here to seek asylum.
510
00:34:51,604 --> 00:34:54,940
This is the only place in
the world that I can find peace.
511
00:35:18,598 --> 00:35:20,899
You're a big man
in Tehran, Brody.
512
00:35:20,933 --> 00:35:22,467
A really big man now.
513
00:36:15,448 --> 00:36:18,388
_
514
00:36:18,391 --> 00:36:20,158
In your famous videotape,
you said,
515
00:36:20,193 --> 00:36:21,526
"I love my country."
516
00:36:21,561 --> 00:36:23,528
Which I meant.
517
00:36:23,563 --> 00:36:26,598
And yet America declares you
an enemy of the state.
518
00:36:26,632 --> 00:36:28,099
There's a wide gulf
519
00:36:28,134 --> 00:36:30,035
between what America says it is
520
00:36:30,069 --> 00:36:31,570
and what it actually is.
521
00:36:31,604 --> 00:36:32,704
What are you looking at?
522
00:36:32,738 --> 00:36:35,273
The most recent insult.
523
00:36:35,308 --> 00:36:38,109
Does this explain
your actions on December 12?
524
00:36:38,144 --> 00:36:39,311
It does.
525
00:36:39,345 --> 00:36:40,679
Yes.
526
00:36:44,016 --> 00:36:45,917
Brody learned enough
Farsi in one week
527
00:36:45,952 --> 00:36:47,652
to denounce us
on state television.
528
00:36:47,687 --> 00:36:49,955
Standard
"Death to America" fare.
529
00:36:52,758 --> 00:36:56,461
But I'm told his delivery
is pitch-perfect.
530
00:36:56,496 --> 00:36:58,964
The President is furious.
531
00:36:58,998 --> 00:37:01,166
Just got off
the phone with him.
532
00:37:01,200 --> 00:37:02,701
He demanded
"action."
533
00:37:02,735 --> 00:37:03,702
Yeah.
534
00:37:03,736 --> 00:37:05,737
I got the same call.
535
00:37:08,374 --> 00:37:09,808
The Brody part of the operation
536
00:37:09,842 --> 00:37:11,877
was always a long shot, Saul.
537
00:37:11,911 --> 00:37:14,145
It was all a long shot.
538
00:37:14,180 --> 00:37:15,747
And it worked,
539
00:37:15,781 --> 00:37:17,115
until now.
540
00:37:18,484 --> 00:37:21,319
Brody's never going to get
anywhere near Akbari.
541
00:37:21,354 --> 00:37:23,555
I know.
542
00:37:23,589 --> 00:37:25,156
That's straight from Javadi.
543
00:37:25,191 --> 00:37:28,026
Brody's been handed off
to their PR department.
544
00:37:28,060 --> 00:37:29,361
Our window is closed.
545
00:37:29,395 --> 00:37:31,196
So we just discard him?
546
00:37:31,230 --> 00:37:32,531
We tried to extract him.
547
00:37:32,565 --> 00:37:34,165
Brody didn't even show up
for the rendezvous.
548
00:37:34,200 --> 00:37:36,301
Now he's spouting off
all over Tehran.
549
00:37:36,335 --> 00:37:38,303
Bottom line,
550
00:37:38,337 --> 00:37:41,006
Brody's gone from asset
to serious liability.
551
00:37:41,040 --> 00:37:43,275
I need to know
what he's thinking.
552
00:37:43,309 --> 00:37:46,444
It's obvious
what he's thinking...
553
00:37:46,479 --> 00:37:49,514
what he's saying on
all those YouTube videos.
554
00:37:49,549 --> 00:37:51,316
Iran saved his life,
555
00:37:51,350 --> 00:37:53,184
he loves them, hates us.
556
00:37:53,219 --> 00:37:54,519
And you know what else?
557
00:37:54,554 --> 00:37:55,954
Whatever he's thinking today,
558
00:37:55,988 --> 00:37:57,989
who's to say what
it will be tomorrow?
559
00:37:58,024 --> 00:38:00,692
He's spending his days
with the same people
560
00:38:00,726 --> 00:38:02,327
who brainwashed him
in the first place,
561
00:38:02,361 --> 00:38:04,095
and one thing
we know about Brody is
562
00:38:04,130 --> 00:38:07,198
this is a guy
who changes his mind.
563
00:38:07,233 --> 00:38:09,634
You placed a major asset
564
00:38:09,669 --> 00:38:11,269
inside the IRGC.
565
00:38:11,304 --> 00:38:12,604
Majid Javadi.
566
00:38:12,638 --> 00:38:15,774
That's a huge victory
worth preserving.
567
00:38:15,808 --> 00:38:18,176
Brody could expose
him at any moment,
568
00:38:18,210 --> 00:38:19,711
and the simple fact is
569
00:38:19,745 --> 00:38:21,713
we can't trust Brody.
570
00:38:21,747 --> 00:38:23,648
We never could.
571
00:38:23,683 --> 00:38:26,484
We need to end it.
572
00:38:26,519 --> 00:38:29,054
You mean end Brody?
573
00:38:32,758 --> 00:38:35,360
The President wants
this resolved.
574
00:38:38,931 --> 00:38:41,399
We know where
Brody prays every day.
575
00:38:41,434 --> 00:38:43,768
Mossad has some men
on the ground there.
576
00:38:43,803 --> 00:38:46,504
It's time.
577
00:38:50,242 --> 00:38:51,776
Of course he's
bad-mouthing us.
578
00:38:51,811 --> 00:38:53,278
What do you expect?
579
00:38:53,312 --> 00:38:55,513
He's doing what he needs to,
to preserve his cover, Saul.
580
00:38:55,548 --> 00:38:56,514
That's all.
581
00:38:56,549 --> 00:38:58,216
Well, calm down.
I'm just asking.
582
00:38:58,250 --> 00:38:59,684
The plan changed,
583
00:38:59,719 --> 00:39:02,354
so we do what we always do,
what he's doing-- we adjust.
584
00:39:02,388 --> 00:39:03,588
We did adjust.
585
00:39:03,623 --> 00:39:05,290
We tried lifting him
out of there.
586
00:39:05,324 --> 00:39:06,458
He blew us off.
587
00:39:06,492 --> 00:39:07,926
Because he still thinks
the plan can work.
588
00:39:07,960 --> 00:39:09,127
Is that what he's saying?
589
00:39:09,161 --> 00:39:10,695
That's what I'm saying.
590
00:39:10,730 --> 00:39:12,297
So he hasn't reached out to you?
591
00:39:12,331 --> 00:39:14,733
No. We said all along
any contact with me
592
00:39:14,767 --> 00:39:16,768
was too risky, right?
593
00:39:17,770 --> 00:39:19,437
What's going on?
594
00:39:24,710 --> 00:39:26,878
It's time you got on a plane
and came back.
595
00:39:27,947 --> 00:39:31,583
We can't just abandon him here.
596
00:39:33,386 --> 00:39:35,954
Saul, I have been right
about him this whole time.
597
00:39:37,490 --> 00:39:38,857
I know.
598
00:39:38,891 --> 00:39:41,126
And we'll talk it through
when you're back.
599
00:39:43,963 --> 00:39:45,897
Carrie?
600
00:39:45,931 --> 00:39:47,198
Carrie, you hear me?
601
00:39:48,968 --> 00:39:50,068
Yeah, sure.
602
00:39:50,102 --> 00:39:51,670
Bye.
603
00:39:51,737 --> 00:39:52,971
Bye.
604
00:40:01,414 --> 00:40:03,348
She's not getting on any plane.
605
00:40:03,382 --> 00:40:04,983
I know.
606
00:40:05,017 --> 00:40:06,751
Let's get it done.
607
00:40:06,786 --> 00:40:08,853
Do it now.
608
00:40:33,245 --> 00:40:35,646
Masud. It's Carrie.
609
00:40:37,116 --> 00:40:39,717
I need one more favor.
610
00:40:54,933 --> 00:40:56,067
Salaam.
611
00:41:02,074 --> 00:41:04,909
A friend will call you now.
612
00:41:10,883 --> 00:41:12,850
Will you wait inside for me
613
00:41:12,885 --> 00:41:14,886
a moment, please?
Thank you.
614
00:41:36,175 --> 00:41:38,142
Yes?
615
00:41:38,177 --> 00:41:40,845
It's me. I'm
across the courtyard.
616
00:41:56,095 --> 00:41:58,062
Brody, I have a car.
617
00:41:58,097 --> 00:42:00,064
I need to get you out of Tehran.
618
00:42:00,099 --> 00:42:02,033
I told them already,
I don't want to leave.
619
00:42:02,067 --> 00:42:04,135
I know,
and it made them nervous.
620
00:42:05,170 --> 00:42:06,871
Nervous? What's that mean?
621
00:42:06,905 --> 00:42:08,773
I'm not sure.
622
00:42:10,476 --> 00:42:13,377
No one would tell me,
but I think they're...
623
00:42:13,412 --> 00:42:16,147
they're cutting their losses
to protect Javadi.
624
00:42:16,181 --> 00:42:17,648
Cutting their losses?
625
00:42:17,683 --> 00:42:19,550
I said I'm not sure.
626
00:42:19,585 --> 00:42:21,252
Meaning me?
627
00:42:21,286 --> 00:42:22,653
That's him.
628
00:42:22,688 --> 00:42:26,424
Looks like he's on the phone.
629
00:42:26,458 --> 00:42:28,926
Where's Mossad?
630
00:42:28,961 --> 00:42:31,729
Please, just come with me,
just get in the car.
631
00:42:31,763 --> 00:42:33,431
And go where?
632
00:42:33,465 --> 00:42:35,433
Anywhere. Please.
633
00:42:35,467 --> 00:42:36,767
Please, just come with me now.
634
00:42:36,802 --> 00:42:38,903
As soon as we're clear
of Tehran, we can regroup.
635
00:42:38,937 --> 00:42:40,938
Regroup for what?
636
00:42:40,973 --> 00:42:43,708
What? To make another
fucked-up plan?
637
00:42:43,742 --> 00:42:46,277
No, we just need to leave.
638
00:42:46,311 --> 00:42:47,812
Will you stop saying that?
639
00:42:47,846 --> 00:42:50,681
Leave, leave. Leave where?
640
00:42:50,716 --> 00:42:52,550
I have nowhere to go, Carrie!
641
00:42:52,584 --> 00:42:55,086
I can't go back to the States.
642
00:42:55,120 --> 00:42:56,621
We'll go somewhere else.
643
00:42:56,655 --> 00:42:57,922
And do what?
644
00:42:57,956 --> 00:42:59,323
Hide out?
645
00:42:59,358 --> 00:43:01,192
So they're hunting us both?
646
00:43:02,261 --> 00:43:03,861
I have contacts.
647
00:43:05,731 --> 00:43:08,299
I've been through that
already, Carrie.
648
00:43:09,334 --> 00:43:12,403
I won't do it again.
649
00:43:12,437 --> 00:43:14,605
And I won't do it to you.
650
00:43:17,876 --> 00:43:20,811
And there's the tag team.
651
00:43:20,846 --> 00:43:23,147
Brody, please.
652
00:43:30,322 --> 00:43:31,289
Shit.
653
00:43:31,323 --> 00:43:32,623
It's happening.
654
00:43:32,658 --> 00:43:33,858
What?
655
00:43:33,892 --> 00:43:35,860
Behind you, from the mosque,
there's two men,
656
00:43:35,894 --> 00:43:37,495
one in a dark shirt
and khaki pants,
657
00:43:37,529 --> 00:43:39,197
the other in leather jacket.
658
00:43:39,231 --> 00:43:42,533
Just stay on the phone
and I will talk you through.
659
00:43:42,568 --> 00:43:44,135
He's moving.
660
00:43:48,006 --> 00:43:49,607
- Brody?
- Just get out of here.
661
00:44:18,203 --> 00:44:19,570
Someone warned him.
662
00:44:19,605 --> 00:44:21,505
Who?
663
00:44:22,975 --> 00:44:25,676
She wouldn't fucking dare.
664
00:44:44,730 --> 00:44:46,030
What?
665
00:44:46,064 --> 00:44:48,399
You really fucked up this time.
666
00:44:48,433 --> 00:44:49,667
He's working for us.
667
00:44:49,701 --> 00:44:50,701
The plan failed.
668
00:44:50,736 --> 00:44:52,169
So you send a hit squad?
669
00:44:52,204 --> 00:44:54,305
We tried to recall him.
He said no.
670
00:44:54,339 --> 00:44:55,573
Now thanks to you, he's loose
671
00:44:55,607 --> 00:44:57,508
on the streets of Tehran
doing God knows what.
672
00:44:57,542 --> 00:44:59,410
We got a major asset
on the line here.
673
00:45:01,513 --> 00:45:03,614
You get yourself
on the next plane out of there.
674
00:45:03,682 --> 00:45:05,249
Tell me you understand.
675
00:45:28,507 --> 00:45:29,473
Salaam.
676
00:45:29,508 --> 00:45:30,508
Salaam, salaam.
677
00:45:33,412 --> 00:45:34,478
Please, tell her.
678
00:45:34,513 --> 00:45:36,247
Tell her right now.
It's very important.
679
00:45:36,281 --> 00:45:37,248
Nicholas?
680
00:45:37,282 --> 00:45:39,550
I wasn't expecting you.
681
00:45:39,584 --> 00:45:40,885
I'm sorry.
682
00:45:40,919 --> 00:45:42,353
Nassrin, I need your help.
683
00:45:42,387 --> 00:45:43,387
What happened?
684
00:45:43,422 --> 00:45:44,388
Are you all right?
685
00:45:44,423 --> 00:45:45,723
Somebody just tried to kill me.
686
00:45:45,757 --> 00:45:46,791
My God.
687
00:45:46,825 --> 00:45:48,993
I need to talk
to Danesh Akbari.
688
00:45:49,027 --> 00:45:50,027
Danesh...
689
00:45:50,062 --> 00:45:51,629
he is a very private man.
690
00:45:51,663 --> 00:45:53,464
I have...
691
00:45:53,498 --> 00:45:57,034
I have information
about Majid Javadi
692
00:45:57,069 --> 00:46:00,071
that he absolutely
needs to know, okay?
693
00:46:00,105 --> 00:46:01,238
It's very important.
694
00:46:01,273 --> 00:46:03,974
Please, Nassrin, please, okay?
695
00:46:04,009 --> 00:46:07,812
All right, all right,
I'll tell him.
696
00:47:15,180 --> 00:47:16,781
We got a message from Javadi.
697
00:47:16,815 --> 00:47:18,416
Brody just showed up
698
00:47:18,450 --> 00:47:20,217
at the Revolutionary Guard
headquarters.
699
00:47:20,252 --> 00:47:21,752
What's he doing?
700
00:47:21,787 --> 00:47:26,123
Javadi said he was escorted
by Akbari's men.
701
00:47:26,158 --> 00:47:28,726
He's going to Akbari.
702
00:47:28,760 --> 00:47:31,061
Brody knows we just
tried to kill him.
703
00:47:31,096 --> 00:47:33,464
He's gonna burn
the whole fucking thing down.
704
00:47:53,952 --> 00:47:56,253
Nassrin told me you were upset.
705
00:47:56,288 --> 00:47:58,722
That you wanted to talk to me.
706
00:47:58,757 --> 00:47:59,824
Yes, sir.
707
00:48:17,275 --> 00:48:20,244
You know, it was here
in this office
708
00:48:20,278 --> 00:48:22,480
that I first heard your name.
709
00:48:29,554 --> 00:48:31,489
Abu Nazir told me about you...
710
00:48:31,523 --> 00:48:34,859
what a jewel he had found...
711
00:48:34,893 --> 00:48:36,961
what a sword for Allah.
712
00:48:43,468 --> 00:48:46,103
Why would anyone...
713
00:48:46,137 --> 00:48:48,706
want to kill such a treasure?
714
00:48:48,740 --> 00:48:51,242
To stop me telling you
about Javadi.
715
00:48:53,111 --> 00:48:55,312
What about Javadi?
716
00:48:55,347 --> 00:48:57,114
He wants your job.
717
00:48:57,148 --> 00:48:58,649
You think I don't know that?
718
00:48:59,851 --> 00:49:02,353
The CIA has planned it for him.
719
00:49:02,387 --> 00:49:06,023
The CIA?
720
00:49:06,057 --> 00:49:08,058
Even Javadi wouldn't work
with the CIA.
721
00:49:08,093 --> 00:49:10,494
Well, he is.
722
00:49:10,529 --> 00:49:13,864
They found out he embezzled
millions from the IRGC.
723
00:49:13,899 --> 00:49:15,666
They own him.
724
00:49:17,702 --> 00:49:19,770
You were on the run.
725
00:49:19,804 --> 00:49:22,773
How could you know what
the Americans are doing?
726
00:49:22,807 --> 00:49:25,409
Because I was part of it.
727
00:49:26,945 --> 00:49:31,549
I was to come here to Tehran
to get close to you.
728
00:49:31,583 --> 00:49:34,385
And when you got close?
729
00:49:34,419 --> 00:49:36,520
They wanted me
to take you out...
730
00:49:38,924 --> 00:49:41,358
so they could replace you
with Javadi.
731
00:49:41,393 --> 00:49:44,028
Those were my orders.
732
00:49:44,062 --> 00:49:46,864
But you don't want
to obey those orders.
733
00:49:46,898 --> 00:49:49,066
That's why you came to me.
734
00:49:49,100 --> 00:49:52,570
I came here to redeem myself.
735
00:49:52,604 --> 00:49:54,271
And you have.
736
00:49:54,306 --> 00:49:57,107
You have.
737
00:49:57,142 --> 00:49:59,143
Thank you, Nicholas.
738
00:50:02,747 --> 00:50:05,249
I will deal with Javadi.
739
00:50:10,722 --> 00:50:13,524
You spoke with Abu Nazir
about me?
740
00:50:15,226 --> 00:50:17,127
In this room?
741
00:50:17,162 --> 00:50:19,763
Yes.
742
00:50:19,798 --> 00:50:22,700
How he would send you
against America.
743
00:50:22,734 --> 00:50:26,704
A sword to strike
the heart of our enemy.
744
00:50:30,008 --> 00:50:31,175
Good.
745
00:50:33,044 --> 00:50:35,446
It all started here.
746
00:52:44,375 --> 00:52:45,809
Yes?
747
00:52:45,844 --> 00:52:47,578
It's me.
748
00:52:47,612 --> 00:52:49,947
I'm in Akbari's office.
749
00:52:51,750 --> 00:52:53,417
Brody, what have you done?
750
00:52:54,452 --> 00:52:56,019
I killed him.
751
00:52:56,054 --> 00:52:58,822
Get me out of here.
49772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.