Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,802 --> 00:00:04,803
Air and naval
forces of the United States
2
00:00:04,805 --> 00:00:07,772
launched a series of strikesagainst terrorist facilities...
3
00:00:07,774 --> 00:00:09,808
Pan Am flight 103 crashed
into the town of Lockerbie.
4
00:00:09,810 --> 00:00:11,142
He has sanctioned
acts of terror
5
00:00:11,144 --> 00:00:13,812
in Africa, Europe andthe Middle East.
6
00:00:13,814 --> 00:00:16,481
This will not stand, this
aggression against, uh, Kuwait.
7
00:00:16,483 --> 00:00:18,149
This relentless
pursuit of terror.
8
00:00:18,151 --> 00:00:19,984
We will make no distinction...
9
00:00:19,986 --> 00:00:21,419
The USS Cole was attacked
10
00:00:21,421 --> 00:00:22,654
while refueling inthe port of Aden.
11
00:00:22,656 --> 00:00:24,589
This was an act of terrorism.
12
00:00:24,591 --> 00:00:27,025
It was a despicable
and cowardly act.
13
00:00:27,027 --> 00:00:29,494
The next sambawe're going to swing for you
14
00:00:29,496 --> 00:00:30,662
is one of the good old
favorites.
15
00:00:30,664 --> 00:00:33,164
...until something stops him.
16
00:00:33,166 --> 00:00:36,000
It was rightin front of my eyes,
17
00:00:36,002 --> 00:00:37,669
and I never saw it coming.
18
00:00:37,671 --> 00:00:40,705
That plane crashedinto the World Trade Center.
19
00:00:40,707 --> 00:00:43,208
Thousands of people running.
20
00:00:43,210 --> 00:00:47,178
We must and we will remain
vigilant at home and abroad.
21
00:00:53,052 --> 00:00:55,286
You're the smartestand the dumbest fucking person
22
00:00:55,288 --> 00:00:57,522
I've ever known.
23
00:00:57,524 --> 00:00:59,057
I'm not the
one who got it wrong.
24
00:00:59,059 --> 00:01:01,259
I'm the only onewho got it right.
25
00:01:05,030 --> 00:01:06,965
Take 'em.
26
00:01:06,967 --> 00:01:08,766
Take 'em all.
27
00:01:20,846 --> 00:01:22,613
Previously on Homeland...
28
00:01:22,615 --> 00:01:24,015
He's not good for you.
29
00:01:24,017 --> 00:01:26,684
And that is based on what,
not knowing him at all?
30
00:01:26,686 --> 00:01:27,718
He's unstable.
31
00:01:27,720 --> 00:01:29,887
Dana?
32
00:01:29,889 --> 00:01:31,856
Mom, what happened?
33
00:01:31,858 --> 00:01:33,558
Your sister's gone.
34
00:01:33,560 --> 00:01:35,293
Go.
35
00:01:35,295 --> 00:01:37,328
It's not an officialmissing persons for 24 hours.
36
00:01:37,330 --> 00:01:38,729
The state police have
a description,
37
00:01:38,731 --> 00:01:40,731
and they're aware that Leo
is a fugitive from here.
38
00:01:40,733 --> 00:01:42,300
Leo wasn't in the rehab facility
for treatment.
39
00:01:42,302 --> 00:01:44,068
His parents made a deal
with the DA
40
00:01:44,070 --> 00:01:46,504
to keep him from being charged
with a homicide.
41
00:01:46,506 --> 00:01:49,674
It's beyond argument
that the Agency is now crippled
42
00:01:49,676 --> 00:01:51,709
and its reputation in tatters.
43
00:01:51,711 --> 00:01:54,812
How can the CIA be expected
to protect this country
44
00:01:54,814 --> 00:01:57,048
if it can't even protect itself?
45
00:01:57,050 --> 00:01:58,082
It's Carrie.
46
00:01:58,084 --> 00:02:00,184
She's out for blood, Saul.
47
00:02:00,186 --> 00:02:03,354
I just wanted you to know
I'm gonna stop her.
48
00:02:03,356 --> 00:02:05,089
Your client,
in her current state of mind,
49
00:02:05,091 --> 00:02:06,991
poses a threat
to national security.
50
00:02:06,993 --> 00:02:09,193
Un-fucking-believable.
51
00:02:10,595 --> 00:02:12,230
Carrie?
52
00:02:12,232 --> 00:02:13,431
You're out.
53
00:02:13,433 --> 00:02:14,999
I'm out?
54
00:02:15,001 --> 00:02:16,901
We went to a lot of trouble
to get you out of that hospital.
55
00:02:16,903 --> 00:02:18,369
In exchange for?
56
00:02:18,371 --> 00:02:20,738
A sit-down with one of
the partners in the firm.
57
00:02:20,740 --> 00:02:22,240
Our firm haslongstanding relationships
58
00:02:22,242 --> 00:02:25,243
with several countries
in the Middle East.
59
00:02:25,245 --> 00:02:26,844
What does your client want?
60
00:02:26,846 --> 00:02:29,580
Well, he recently lost
six business associates.
61
00:02:29,582 --> 00:02:32,617
So this is Iran
we're talking about.
62
00:02:32,619 --> 00:02:34,418
Javadi?
63
00:02:34,420 --> 00:02:36,754
He ordered the attack
on this building.
64
00:02:36,756 --> 00:02:38,222
I need him in a room.
65
00:02:38,224 --> 00:02:40,458
I want to rip him
down to the studs.
66
00:02:40,460 --> 00:02:43,694
I will see your client,
but only him,
67
00:02:43,696 --> 00:02:45,329
and only face-to-face.
68
00:02:47,032 --> 00:02:49,367
It worked, Saul.
69
00:02:49,369 --> 00:02:51,769
Javadi.
70
00:02:51,771 --> 00:02:53,771
It has to be.
71
00:02:53,773 --> 00:02:56,974
Did you hold out for
a meeting in person?
72
00:02:59,745 --> 00:03:02,813
You've been very, very brave.
73
00:03:02,815 --> 00:03:05,116
You should've gotten me
out of the hospital, Saul.
74
00:03:05,118 --> 00:03:07,518
You shouldn't have left me
in there.
75
00:03:15,627 --> 00:03:17,695
Hello.
76
00:03:19,798 --> 00:03:22,800
What's the purpose of your visit
to the United States, Mr. Zarin?
77
00:03:22,802 --> 00:03:23,934
Business.
78
00:03:23,936 --> 00:03:25,269
What sort of business?
79
00:03:25,271 --> 00:03:26,304
Uh, paper products.
80
00:03:26,306 --> 00:03:28,806
Oh, I'm visiting clients
in Albany.
81
00:03:28,808 --> 00:03:31,275
I thought I'd take
the scenic route.
82
00:03:31,277 --> 00:03:33,144
How long will you be
in the States?
83
00:03:33,146 --> 00:03:35,546
Maximum three days.
84
00:03:40,919 --> 00:03:42,653
Enjoy your stay.
85
00:03:42,655 --> 00:03:44,722
Thanks very much.
86
00:03:50,228 --> 00:03:53,326
_
87
00:03:59,671 --> 00:04:01,339
Yes?
88
00:04:01,341 --> 00:04:03,107
I'm Peter Quinn;
Saul called me.
89
00:04:03,109 --> 00:04:04,842
Come in. I'm Mira.
90
00:04:04,844 --> 00:04:06,477
Saul's just getting dressed.
91
00:04:06,479 --> 00:04:08,112
What as?
92
00:04:08,114 --> 00:04:09,180
Hey.
93
00:04:09,182 --> 00:04:10,848
He's going duck hunting.
94
00:04:10,850 --> 00:04:12,216
And why would he do that?
95
00:04:12,218 --> 00:04:14,785
The President's
Chief of Staff invited him
96
00:04:14,787 --> 00:04:17,688
and half the Senate Committee
on Intelligence.
97
00:04:17,690 --> 00:04:19,657
They're gonna talk to him
about the permanent job.
98
00:04:19,659 --> 00:04:21,859
Director of the CIA.
99
00:04:21,861 --> 00:04:24,195
Better not screw it up.
100
00:04:24,197 --> 00:04:25,830
That's what Mira
keeps telling me.
101
00:04:25,832 --> 00:04:28,132
How do I look?
102
00:04:28,134 --> 00:04:30,034
If I was a duck, I'd be worried.
103
00:04:31,504 --> 00:04:33,738
I'll make some coffee.
104
00:04:36,675 --> 00:04:38,709
Come here.
105
00:04:43,215 --> 00:04:45,182
I need your eyes on Carrie.
106
00:04:45,184 --> 00:04:47,551
Carrie? Why?
107
00:04:47,553 --> 00:04:50,688
Because the Iranians
are watching her, too.
108
00:04:50,690 --> 00:04:52,390
For what reason?
109
00:04:52,392 --> 00:04:54,892
They believe she's a
disgraced CIA officer,
110
00:04:54,894 --> 00:04:57,061
desperate enough
to sell information.
111
00:04:57,063 --> 00:04:58,896
No, that's crazy.
Carrie would never
112
00:04:58,898 --> 00:05:00,631
- in a million years...
- But she would.
113
00:05:02,401 --> 00:05:05,703
'Cause that was the play.
114
00:05:05,705 --> 00:05:08,272
We dangled her to draw
the Iranians out.
115
00:05:10,208 --> 00:05:12,243
"Dangled"?
What are you talking about?
116
00:05:12,245 --> 00:05:16,013
I'm inviting you into an
ongoing operation, Peter.
117
00:05:16,015 --> 00:05:17,815
Carrie's and mine.
118
00:05:20,185 --> 00:05:22,253
You mean...
119
00:05:23,388 --> 00:05:26,457
burning her
in front of the Senate?
120
00:05:26,459 --> 00:05:28,592
Committing her
to a mental institution?
121
00:05:28,594 --> 00:05:30,194
All an act.
122
00:05:30,196 --> 00:05:31,962
Part of the plan.
123
00:05:33,899 --> 00:05:35,266
Fuck me.
124
00:05:36,536 --> 00:05:38,269
And it's working?
125
00:05:38,271 --> 00:05:39,603
So far.
126
00:05:39,605 --> 00:05:41,639
Two nights ago,
127
00:05:41,641 --> 00:05:44,408
the Deputy Chief of Iran's
Intelligence Directorate
128
00:05:44,410 --> 00:05:46,043
took the bait.
129
00:05:46,045 --> 00:05:48,412
We believe he's
on his way here.
130
00:05:48,414 --> 00:05:50,548
Javadi himself?
131
00:05:50,550 --> 00:05:52,983
Majid Javadi?
132
00:05:52,985 --> 00:05:55,152
He's taking a huge fucking risk.
133
00:05:55,154 --> 00:05:58,355
Carrie Mathison's
a huge fucking draw.
134
00:06:55,715 --> 00:06:57,681
English, please.
135
00:06:57,683 --> 00:06:59,149
The tank is full.
136
00:06:59,151 --> 00:07:02,620
There's a credit card
and some dollars.
137
00:07:02,622 --> 00:07:04,522
Okay.
138
00:07:04,524 --> 00:07:06,724
Do you want a weapon?
Sig Sauer 250?
139
00:07:06,726 --> 00:07:08,792
No guns.
140
00:07:10,629 --> 00:07:12,363
I've programmed
the directions, sir.
141
00:07:12,365 --> 00:07:13,864
Thank you.
142
00:07:23,875 --> 00:07:27,545
So, I have $74.58 left.
143
00:07:27,547 --> 00:07:29,046
And you?
144
00:07:29,048 --> 00:07:31,015
Zip. Nada.
145
00:07:31,017 --> 00:07:33,083
You forget, I come from
a money-free zone.
146
00:07:33,085 --> 00:07:35,553
So we have enough
for another tank of gas
147
00:07:35,555 --> 00:07:38,489
and a few days of food,
and then...
148
00:07:38,491 --> 00:07:40,758
Despair, starvation, death.
149
00:07:42,929 --> 00:07:45,729
As long as I'm with you.
150
00:07:47,400 --> 00:07:51,235
We could find somewhere,
though, you know?
151
00:07:51,237 --> 00:07:53,037
Somewhere where nobody knows us.
152
00:07:53,039 --> 00:07:54,705
Get a place,
153
00:07:54,707 --> 00:07:55,906
get jobs.
154
00:07:55,908 --> 00:07:57,341
Flipping burgers?
155
00:07:57,343 --> 00:08:00,411
Hell, I mean, I'd flip burgers.
156
00:08:00,413 --> 00:08:02,580
I'm just saying,
157
00:08:02,582 --> 00:08:05,082
we don't have to be who we are.
158
00:08:05,084 --> 00:08:06,784
Not forever.
159
00:08:06,786 --> 00:08:08,252
We can escape it.
160
00:08:08,254 --> 00:08:09,920
You think people would let us?
161
00:08:09,922 --> 00:08:12,222
Your family, my family?
162
00:08:12,224 --> 00:08:14,158
All the bullshit?
163
00:08:16,127 --> 00:08:17,761
Hey.
164
00:08:17,763 --> 00:08:19,897
We got to enjoy what we've got,
165
00:08:19,899 --> 00:08:22,266
because it will never
get better than this.
166
00:08:22,268 --> 00:08:24,101
Here and now,
167
00:08:24,103 --> 00:08:27,104
you and me, all right?
168
00:08:31,611 --> 00:08:32,309
Shit!
169
00:08:33,579 --> 00:08:34,612
Jesus.
170
00:08:34,614 --> 00:08:36,046
- Sorry.
- Leo.
171
00:08:36,048 --> 00:08:37,848
Sorry.
172
00:08:40,319 --> 00:08:42,486
I was looking at you.
173
00:08:56,768 --> 00:08:58,769
Jessica?
174
00:08:58,771 --> 00:09:00,537
I'm sorry, I...
175
00:09:02,574 --> 00:09:04,642
Dana's missing.
176
00:09:04,644 --> 00:09:07,177
Uh, c-come in.
177
00:09:09,981 --> 00:09:11,148
I know it's not appropriate
178
00:09:11,150 --> 00:09:12,816
for me to just turn up
like this.
179
00:09:12,818 --> 00:09:14,985
I-I literally have
nowhere else to go.
180
00:09:14,987 --> 00:09:17,321
What do you mean,
Dana's missing?
181
00:09:17,323 --> 00:09:18,789
She disappeared three days ago.
182
00:09:18,791 --> 00:09:21,492
She stole my car
and she broke her boyfriend
183
00:09:21,494 --> 00:09:23,127
out of the clinic where she...
184
00:09:23,129 --> 00:09:25,996
I don't know how much you know,
but Dana tried to kill herself.
185
00:09:25,998 --> 00:09:28,132
Yes, I know, I know.
186
00:09:28,134 --> 00:09:29,933
Have you gone to the police?
187
00:09:29,935 --> 00:09:31,502
They say they're looking,
188
00:09:31,504 --> 00:09:33,937
but it's obvious they think
it's just two kids on a joyride.
189
00:09:33,939 --> 00:09:35,105
The FBI?
190
00:09:35,107 --> 00:09:36,373
They say it's not
their jurisdiction.
191
00:09:36,375 --> 00:09:40,344
Well, m-maybe it is
just kids on a joyride.
192
00:09:40,346 --> 00:09:41,712
Even if it is, I'm worried.
193
00:09:41,714 --> 00:09:43,781
I found out
why Leo was in the clinic.
194
00:09:43,783 --> 00:09:47,317
His parents put him there
to avoid a homicide charge.
195
00:09:47,319 --> 00:09:48,986
He killed someone?
196
00:09:48,988 --> 00:09:50,654
His little brother
ended up dead,
197
00:09:50,656 --> 00:09:52,356
killed with the family gun.
198
00:09:52,358 --> 00:09:54,058
Maybe it was an accident,
199
00:09:54,060 --> 00:09:56,493
maybe Leo's a psychopath,
I don't know.
200
00:09:56,495 --> 00:09:57,828
I don't know what Dana knows,
201
00:09:57,830 --> 00:09:59,229
- and I'm scared.
- Dana's a bright girl.
202
00:09:59,231 --> 00:10:01,031
- She'll see through him.
- Dana's in love.
203
00:10:01,033 --> 00:10:02,399
Who knows what she'll see?
204
00:10:04,036 --> 00:10:05,502
Look, I'm sorry,
205
00:10:05,504 --> 00:10:07,705
but this is a really
bad time for me.
206
00:10:07,707 --> 00:10:09,239
I-I'm not in
a position...
207
00:10:09,241 --> 00:10:10,841
You tried to help us
once before.
208
00:10:10,843 --> 00:10:13,210
You turned up to my house,
209
00:10:13,212 --> 00:10:15,546
and you tried to warn me
about Brody.
210
00:10:15,548 --> 00:10:17,548
And even though I knew
in my heart
211
00:10:17,550 --> 00:10:20,084
something was seriously
fucking wrong, I didn't listen.
212
00:10:20,086 --> 00:10:23,087
And I know something's
wrong now. I know it.
213
00:10:23,089 --> 00:10:25,856
And I'm begging you,
please help me find her.
214
00:10:25,858 --> 00:10:28,258
- Please.
- Okay, okay.
215
00:10:28,260 --> 00:10:30,894
Thank you.
216
00:10:30,896 --> 00:10:34,064
Look, go home, and
I'll see what I can do.
217
00:10:34,066 --> 00:10:36,300
Thank you.
218
00:11:10,603 --> 00:11:12,102
Yes?
219
00:11:12,104 --> 00:11:13,937
Agent Hall,
it's Carrie Mathison.
220
00:11:13,939 --> 00:11:15,572
I need to talk.
221
00:11:15,574 --> 00:11:17,241
I got nothing to say to you.
222
00:11:17,243 --> 00:11:19,109
This is about Dana Brody.
223
00:11:19,111 --> 00:11:20,878
I don't care what it's about,
Mathison.
224
00:11:20,880 --> 00:11:22,579
Don't call me again.
225
00:11:22,581 --> 00:11:24,114
Fucking Brody.
226
00:11:59,918 --> 00:12:01,151
Yeah?
227
00:12:01,153 --> 00:12:03,020
Hey, Max, it's Carrie.
228
00:12:03,022 --> 00:12:04,822
Carrie.
229
00:12:04,824 --> 00:12:06,156
Uh...
230
00:12:06,158 --> 00:12:07,257
Carrie, where are you?
231
00:12:07,259 --> 00:12:08,625
In ten seconds,
I'm gonna call you back
232
00:12:08,627 --> 00:12:09,626
and set up the yoga play.
233
00:12:09,628 --> 00:12:10,861
Yoga?
234
00:12:10,863 --> 00:12:12,462
Virgil's yoga play, using Lisa.
235
00:12:12,464 --> 00:12:13,664
Remember? So when I call,
236
00:12:13,666 --> 00:12:15,833
act a little less clueless
than you are now, okay?
237
00:12:15,835 --> 00:12:17,534
Carrie, I'm not acting clueless.
238
00:12:17,536 --> 00:12:20,170
I was up all night
on a job, prep...
239
00:12:30,437 --> 00:12:32,699
_
240
00:12:42,561 --> 00:12:43,560
Hello.
241
00:12:43,562 --> 00:12:44,695
This is Max.
242
00:12:44,697 --> 00:12:45,863
Hey, Max, it's Carrie.
243
00:12:45,865 --> 00:12:47,030
I'm just, uh, calling to see
244
00:12:47,032 --> 00:12:48,365
if we're still on
for yoga this morning.
245
00:12:48,367 --> 00:12:49,633
Oh, yeah.
246
00:12:49,635 --> 00:12:50,701
Yeah, yoga.
247
00:12:50,703 --> 00:12:51,702
Sure, right.
248
00:12:51,704 --> 00:12:54,204
Class starts at 10:00, so...
249
00:12:54,206 --> 00:12:55,706
better get moving, okay?
250
00:12:55,708 --> 00:12:58,041
Okay.
251
00:13:03,014 --> 00:13:04,581
Target's on the move.
252
00:13:04,583 --> 00:13:06,450
Copy that.
253
00:13:18,563 --> 00:13:21,698
Jesus! What the fuck, Quinn?
254
00:13:21,700 --> 00:13:24,368
Shouldn't you be
hiding up a tree or something?
255
00:13:24,370 --> 00:13:25,736
I'm up on your burner phone.
256
00:13:25,738 --> 00:13:27,404
I heard your conversation
with Agent Hall
257
00:13:27,406 --> 00:13:28,705
and your little friend Max.
258
00:13:28,707 --> 00:13:31,174
What the hell do you
think you're doing?
259
00:13:31,176 --> 00:13:32,743
If you heard, you should know.
260
00:13:32,745 --> 00:13:34,044
I'm trying to find Dana Brody.
261
00:13:34,046 --> 00:13:35,379
You're gonna look
for her yourself?
262
00:13:35,381 --> 00:13:37,080
No, I'm gonna get
the FBI to do it.
263
00:13:37,082 --> 00:13:38,248
How are you gonna do that?
264
00:13:38,250 --> 00:13:40,417
The guy won't even talk to you.
265
00:13:40,419 --> 00:13:42,419
You came in on this operation,
like, five minutes ago,
266
00:13:42,421 --> 00:13:44,087
and now you're
telling me what to do?
267
00:13:44,089 --> 00:13:45,455
You have surveillance
all over you.
268
00:13:45,457 --> 00:13:47,257
Two teams, as far as I can see.
269
00:13:47,259 --> 00:13:49,226
They realize you're not
who you're supposed to be,
270
00:13:49,228 --> 00:13:50,260
they'll just kill you.
271
00:13:50,262 --> 00:13:51,695
They won't realize.
This play works.
272
00:13:51,697 --> 00:13:53,096
I've used it a dozen times.
273
00:13:53,098 --> 00:13:54,298
Well, you're still
risking the operation.
274
00:13:54,300 --> 00:13:55,966
Let me handle it.
I'll talk to the fed.
275
00:13:55,968 --> 00:13:57,200
No, I know the guy.
276
00:13:57,202 --> 00:13:58,268
He's just gonna
jerk you around.
277
00:13:58,270 --> 00:14:00,804
Carrie, you're under
a lot of strain.
278
00:14:00,806 --> 00:14:02,272
You're not thinking clearly.
279
00:14:02,274 --> 00:14:03,874
I'm thinking just fine, Quinn.
280
00:14:03,876 --> 00:14:05,609
If anyone's risking
this operation, it's you.
281
00:14:05,611 --> 00:14:07,144
You shouldn't be
anywhere near me.
282
00:14:11,282 --> 00:14:12,950
Look...
283
00:14:13,918 --> 00:14:15,619
I'm glad you've got my back.
284
00:14:15,621 --> 00:14:18,956
And... you came to see me
285
00:14:18,958 --> 00:14:22,125
in the hospital when I was
not in a good place.
286
00:14:22,127 --> 00:14:24,828
And... it meant a lot.
287
00:14:29,667 --> 00:14:33,303
What you put yourself through...
288
00:14:33,305 --> 00:14:35,839
it was fucking incredible.
289
00:14:39,944 --> 00:14:43,180
Yeah, well, I've got a yoga
class that starts in 11 minutes.
290
00:15:29,327 --> 00:15:30,994
Michael Higgins.
291
00:15:30,996 --> 00:15:33,196
I didn't know you went in
for this sort of thing.
292
00:15:33,198 --> 00:15:34,564
I don't.
293
00:15:34,566 --> 00:15:35,799
The President asks,
294
00:15:35,801 --> 00:15:37,701
his Chief of Staff delivers.
295
00:15:40,139 --> 00:15:41,905
You can dump your stuff here.
296
00:15:41,907 --> 00:15:44,041
They'll take it up
to your room for you.
297
00:15:44,043 --> 00:15:45,475
Okay, thanks.
298
00:15:50,214 --> 00:15:51,715
Now, we'll get some coffee.
299
00:15:51,717 --> 00:15:53,083
Unless you want
something stronger.
300
00:15:53,085 --> 00:15:54,518
No, coffee's fine. Black.
301
00:15:54,520 --> 00:15:56,420
Could we get
a black coffee here?
302
00:15:59,023 --> 00:16:01,758
Well, you should know, you've
won a lot of respect here
303
00:16:01,760 --> 00:16:04,895
with the operation
to take out the Langley bombers.
304
00:16:04,897 --> 00:16:06,730
Maybe I should've brought
their heads back on a spike.
305
00:16:06,732 --> 00:16:08,899
Hello, everyone.
Sorry I'm late.
306
00:16:08,901 --> 00:16:10,567
- Mike.
- Hey!
307
00:16:10,569 --> 00:16:13,270
Hope the White House can
survive without you for one day.
308
00:16:13,272 --> 00:16:14,771
Saul. How are you?
309
00:16:14,773 --> 00:16:15,872
I'm well, Senator.
310
00:16:15,874 --> 00:16:18,775
Where the hell is my Slivovitz?
311
00:16:18,777 --> 00:16:20,577
I got a taste for this
312
00:16:20,579 --> 00:16:22,646
when I was with KFOR in Kosovo.
313
00:16:25,049 --> 00:16:27,250
That burns away the cobwebs.
314
00:16:27,252 --> 00:16:28,418
You want one?
315
00:16:28,420 --> 00:16:30,587
Thanks,
I'm cobweb-free.
316
00:16:31,757 --> 00:16:33,390
You ever hunted geese before?
317
00:16:33,392 --> 00:16:35,092
No, just spies and traitors.
318
00:16:35,094 --> 00:16:36,760
Thought we were hunting duck.
319
00:16:36,762 --> 00:16:39,863
Duck season's long gone, Saul.
320
00:16:39,865 --> 00:16:41,531
Goose season's almost over, too.
321
00:16:41,533 --> 00:16:45,068
This is our last chance
to take down some big boys.
322
00:16:45,070 --> 00:16:46,403
It's good to meet
323
00:16:46,405 --> 00:16:48,905
in less adversarial
circumstances, isn't it?
324
00:17:15,134 --> 00:17:17,200
Hi, sorry.
325
00:17:21,005 --> 00:17:22,973
Hey, Lisa, I really
appreciate this.
326
00:17:22,975 --> 00:17:24,474
Yeah, you're lucky
I was in town.
327
00:17:24,476 --> 00:17:25,809
I know.
It was an emergency.
328
00:17:25,811 --> 00:17:26,977
Okay, the boys
are in the alley.
329
00:17:26,979 --> 00:17:29,045
Okay, I'll be back
before the class ends.
330
00:17:41,325 --> 00:17:42,759
Virgil.
331
00:17:42,761 --> 00:17:44,961
Classy move, Carrie, taking
advantage of my brother.
332
00:17:44,963 --> 00:17:46,196
What else could I do?
333
00:17:46,198 --> 00:17:47,697
Last time I called, you implied
you were being watched.
334
00:17:47,699 --> 00:17:49,299
Those goons backed off
two days ago.
335
00:17:49,301 --> 00:17:51,701
But I'm not kidding, we could
lose our jobs over this.
336
00:17:51,703 --> 00:17:52,836
I know, and I'm grateful,
337
00:17:52,838 --> 00:17:54,671
but can we talk
about this on the move?
338
00:17:54,673 --> 00:17:56,706
I'm on a really tight
time frame here.
339
00:17:56,708 --> 00:17:58,008
I have to get
to Bethesda and back
340
00:17:58,010 --> 00:17:59,910
in less than 50 minutes,
so can we move?
341
00:18:10,855 --> 00:18:13,356
I pulled rank and arranged
for us to share a hide.
342
00:18:13,358 --> 00:18:15,859
One of the few places you can
actually talk in private.
343
00:18:15,861 --> 00:18:16,860
Hope you don't mind.
344
00:18:16,862 --> 00:18:18,061
Not at all.
345
00:18:18,063 --> 00:18:20,297
Long as you don't expect me
to hit anything.
346
00:18:20,299 --> 00:18:21,865
Fired a shotgun recently?
347
00:18:21,867 --> 00:18:22,866
Not for 20 years.
348
00:18:22,868 --> 00:18:24,034
Happy hunting, boys!
349
00:18:24,036 --> 00:18:25,702
See you out there, Lonnie.
350
00:18:25,704 --> 00:18:26,870
Try my old remington.
351
00:18:26,872 --> 00:18:28,271
Never missed a shot.
352
00:18:29,473 --> 00:18:31,141
Come on, Rio, let's roll!
353
00:18:31,143 --> 00:18:33,210
Come on!
354
00:18:47,658 --> 00:18:49,192
10:42. Where is he?
355
00:18:49,194 --> 00:18:50,427
Does he always come here?
356
00:18:50,429 --> 00:18:51,728
Every morning.
I've watched him.
357
00:18:51,730 --> 00:18:54,030
He picks up his coffee sometime
between 10:30 and 10:45,
358
00:18:54,032 --> 00:18:56,900
then he drives to the Brody
house to do his shift.
359
00:18:56,902 --> 00:18:59,369
10:43. We're not
gonna make it back
360
00:18:59,371 --> 00:19:00,770
before that class ends.
361
00:19:00,772 --> 00:19:02,305
- We have to go, Carrie.
- We're staying.
362
00:19:05,277 --> 00:19:06,876
What is it
that you're working on?
363
00:19:06,878 --> 00:19:07,978
I said we're staying.
364
00:19:26,732 --> 00:19:27,731
Hi, there!
365
00:19:27,733 --> 00:19:29,799
Look what I got for you.
366
00:19:31,936 --> 00:19:34,004
I know, sweetheart, I know.
367
00:19:50,721 --> 00:19:52,622
Oh...
368
00:19:52,624 --> 00:19:54,858
Ugh.
369
00:20:20,651 --> 00:20:22,819
Agent Hall.
370
00:20:22,821 --> 00:20:24,854
Jesus.
You got nerve.
371
00:20:24,856 --> 00:20:26,756
- I'm not talking to you.
- This isn't about me.
372
00:20:26,758 --> 00:20:27,824
Dana Brody is missing.
373
00:20:27,826 --> 00:20:29,025
What are you doing
on the street, Mathison?
374
00:20:29,027 --> 00:20:30,827
Why aren't you in the nuthouse
where you belong?
375
00:20:30,829 --> 00:20:32,329
Do you have to be such a dick?
376
00:20:32,331 --> 00:20:34,631
Please. Dana's in
real trouble.
377
00:20:34,633 --> 00:20:36,533
- Her mother's going out of her mind.
- That's not my problem.
378
00:20:36,535 --> 00:20:38,168
How is that not your problem?
379
00:20:38,170 --> 00:20:40,003
What if her father's
still in the country?
380
00:20:40,005 --> 00:20:42,038
What if she's on her way
to meet him?
381
00:20:42,040 --> 00:20:44,140
She isn't.
She's also not in any trouble.
382
00:20:44,142 --> 00:20:45,809
- How do you know?
- Because.
383
00:20:45,811 --> 00:20:47,877
My guys have been
listening in on Dana
384
00:20:47,879 --> 00:20:49,346
and her boyfriend for weeks.
385
00:20:49,348 --> 00:20:52,015
This? It's two teenagers
run away on a fuck-fest.
386
00:20:52,017 --> 00:20:53,550
Romeo and Juliet.
387
00:20:53,552 --> 00:20:55,352
You do know how Romeo andJuliet ends, don't you?
388
00:20:55,354 --> 00:20:56,353
Not well.
389
00:20:56,355 --> 00:20:58,121
Get over yourself, Mathison.
390
00:20:58,123 --> 00:20:59,122
They'll be home.
391
00:20:59,124 --> 00:21:00,523
Soon as the money runs out.
392
00:21:00,525 --> 00:21:02,659
Did you ever run background
on the boyfriend?
393
00:21:02,661 --> 00:21:05,562
If you did, you'd know
he's bad fucking news.
394
00:21:05,564 --> 00:21:07,530
I mean, even if you don't
give a shit about Dana,
395
00:21:07,532 --> 00:21:09,566
she is the one person
Brody will reach out to
396
00:21:09,568 --> 00:21:11,067
if he ever reaches
out to anybody.
397
00:21:11,069 --> 00:21:13,069
So please, tell me
you know where she is,
398
00:21:13,071 --> 00:21:15,038
tell me she's safe,
and then I'll walk away.
399
00:21:15,040 --> 00:21:17,841
Look, we got a BOLO
out to field offices,
400
00:21:17,843 --> 00:21:19,476
law enforcement
across the Northeast.
401
00:21:19,478 --> 00:21:21,211
- We're gonna find her.
- You better.
402
00:21:21,213 --> 00:21:22,746
Because if anything
happens to that girl,
403
00:21:22,748 --> 00:21:24,647
it's on you,
and I will make damn sure
404
00:21:24,649 --> 00:21:26,116
the whole world knows
you lost her.
405
00:21:54,912 --> 00:21:57,213
What the hell?
406
00:21:57,215 --> 00:21:59,883
Hey! Hey!
407
00:21:59,885 --> 00:22:00,917
Move your damn car!
408
00:22:00,919 --> 00:22:02,919
Oh, I just got to deliver this.
409
00:22:02,921 --> 00:22:04,554
I said move your fucking car.
410
00:22:04,556 --> 00:22:05,822
I'll be, like,
five seconds tops, I promise.
411
00:22:07,391 --> 00:22:09,225
Um... listen,
412
00:22:09,227 --> 00:22:11,227
you know where 1905-B is?
413
00:22:11,229 --> 00:22:12,595
'Cause I can see
1905-A, but...
414
00:22:12,597 --> 00:22:14,731
I should break your neck,
asshole.
415
00:22:14,733 --> 00:22:15,899
Hey, man, what's the hurry?
416
00:22:15,901 --> 00:22:18,768
Well, I guess
it's around back, but...
417
00:22:18,770 --> 00:22:20,904
- Take it easy.
- Thanks.
418
00:22:33,918 --> 00:22:35,385
Thank you.
419
00:22:45,763 --> 00:22:48,298
I spoke to
the President yesterday.
420
00:22:48,300 --> 00:22:49,299
He's concerned.
421
00:22:49,301 --> 00:22:50,967
About what?
422
00:22:50,969 --> 00:22:52,735
Morale.
423
00:22:52,737 --> 00:22:54,637
At the CIA, for one thing.
424
00:22:54,639 --> 00:22:57,407
In the wake of
the Langley bombing,
425
00:22:57,409 --> 00:22:59,409
and the revelations
about Carrie Mathison.
426
00:22:59,411 --> 00:23:01,611
Tell the President
not to worry.
427
00:23:01,613 --> 00:23:03,646
Morale is good.
428
00:23:03,648 --> 00:23:05,482
We're moving forward.
429
00:23:11,122 --> 00:23:13,356
You should also know he's...
430
00:23:13,358 --> 00:23:16,493
exploring some changes
in intelligence practice.
431
00:23:18,095 --> 00:23:20,997
The old games are proving
less and less effective.
432
00:23:20,999 --> 00:23:23,833
Obsolete, even.
433
00:23:23,835 --> 00:23:25,502
"The old games"?
434
00:23:25,504 --> 00:23:29,506
Certain categories of
clandestine operations.
435
00:23:29,508 --> 00:23:33,710
Double agents, coat-trailing,
stimulated defections.
436
00:23:33,712 --> 00:23:35,778
Live sources.
437
00:23:35,780 --> 00:23:38,114
Human beings.
438
00:23:38,116 --> 00:23:40,683
That's the gold standard
of espionage.
439
00:23:40,685 --> 00:23:43,186
They're also
the most unreliable.
440
00:23:43,188 --> 00:23:46,222
Two words, Nicholas Brody.
441
00:23:48,893 --> 00:23:51,361
Brody got past us.
442
00:23:51,363 --> 00:23:52,896
I'll admit that.
443
00:23:52,898 --> 00:23:54,998
Look, I'm not here
to beat you over the head,
444
00:23:55,000 --> 00:23:56,466
but the truth is,
where we've been
445
00:23:56,468 --> 00:23:58,034
most effective is militarily.
446
00:23:58,036 --> 00:23:59,536
The drone program alone...
447
00:23:59,538 --> 00:24:01,404
You can't run an
intelligence agency
448
00:24:01,406 --> 00:24:02,972
from 17,000 feet, Senator.
449
00:24:02,974 --> 00:24:04,841
No one is suggesting that.
450
00:24:04,843 --> 00:24:06,643
But with Al-Qaeda
seriously degraded,
451
00:24:06,645 --> 00:24:08,511
out biggest threat is now Iran.
452
00:24:08,513 --> 00:24:12,315
Military action at this point--
453
00:24:12,317 --> 00:24:14,484
be a huge mistake.
454
00:24:14,486 --> 00:24:18,054
The President wants
all options on the table, Saul.
455
00:24:18,056 --> 00:24:21,057
I'll do whatever it takes.
456
00:24:21,059 --> 00:24:22,659
But I won't temper my views
457
00:24:22,661 --> 00:24:25,295
just to get your support for
my confirmation as director.
458
00:24:29,868 --> 00:24:33,503
I'm afraid you've got
this backwards, old friend.
459
00:24:33,505 --> 00:24:36,439
I'm the one getting
nominated as director.
460
00:24:39,677 --> 00:24:41,578
What?
461
00:24:41,580 --> 00:24:45,748
The President's putting my name
up for confirmation tomorrow.
462
00:24:45,750 --> 00:24:48,518
So this really isn't about
tempering your views,
463
00:24:48,520 --> 00:24:50,086
it's about changing them.
464
00:24:50,088 --> 00:24:54,357
If, that is, you want a job...
465
00:24:54,359 --> 00:24:56,259
in my CIA.
466
00:24:58,196 --> 00:25:00,263
Your bird, I think.
467
00:25:28,892 --> 00:25:30,627
- Salaam.
- Salaam.
468
00:25:32,630 --> 00:25:34,397
Welcome, sir.
My name is Navid.
469
00:25:34,399 --> 00:25:36,099
This is Aram.
Your cases came yesterday.
470
00:25:36,101 --> 00:25:37,100
They're upstairs.
471
00:25:37,102 --> 00:25:38,368
Thank you.
472
00:25:41,438 --> 00:25:43,706
Let's see what you have.
473
00:25:48,345 --> 00:25:50,613
Can I get you anything, sir?
A drink, some food?
474
00:25:50,615 --> 00:25:53,349
No, thank you.
I need to change my shirt.
475
00:25:53,351 --> 00:25:54,784
It's stained.
476
00:25:54,786 --> 00:25:56,919
But first, show me
the interview room.
477
00:25:56,921 --> 00:25:58,221
Sure. This way.
478
00:26:06,130 --> 00:26:07,463
$40 on five, please.
479
00:26:07,465 --> 00:26:09,165
Good to go.
480
00:26:09,167 --> 00:26:11,501
...was found
dead on a small fishing boat
481
00:26:11,503 --> 00:26:14,704
near his vacation cabin,
the victim of a savage beating.
482
00:26:14,706 --> 00:26:17,607
The motive for the fatal attack
remains unknown.
483
00:26:17,609 --> 00:26:20,610
Syracuse Police have asked
the public to be on the lookout
484
00:26:20,612 --> 00:26:23,846
for two teenagers on the run
from a Maryland clinic,
485
00:26:23,848 --> 00:26:26,382
driving a 1989 silver
Toyota Camry.
486
00:26:26,384 --> 00:26:28,985
One of the teens is Dana Brody,
487
00:26:28,987 --> 00:26:32,188
daughter of fugitive Congressman
Nicholas Brody.
488
00:26:32,190 --> 00:26:34,323
Her companion, Leo Carras,
489
00:26:34,325 --> 00:26:35,858
is receiving
court-mandated treatment
490
00:26:35,860 --> 00:26:37,493
following the death
of his brother
491
00:26:37,495 --> 00:26:39,362
who died from a gunshot wound
492
00:26:39,364 --> 00:26:42,398
after an alleged suicide pact
with Leo.
493
00:26:42,400 --> 00:26:44,834
Police have asked the public
not to approach the couple
494
00:26:44,836 --> 00:26:50,339
but to contact Syracuse PD
at 800-555-0199.
495
00:26:50,341 --> 00:26:53,042
In sports, Chiefs fans may have
to open their wallet wider...
496
00:26:53,044 --> 00:26:54,544
That it?
497
00:26:54,546 --> 00:26:55,545
Yeah.
498
00:26:55,547 --> 00:26:57,246
95 cents.
499
00:27:04,555 --> 00:27:07,290
Hey, uh, what about
your change?
500
00:27:10,194 --> 00:27:11,561
Coming?
501
00:27:11,563 --> 00:27:12,762
Come on, we need to find
502
00:27:12,764 --> 00:27:14,731
a place to sleep
before it gets dark.
503
00:27:15,699 --> 00:27:17,967
You okay?
504
00:27:18,902 --> 00:27:20,837
I don't know.
505
00:27:20,839 --> 00:27:23,406
Will you tell me
about your brother?
506
00:27:23,408 --> 00:27:25,408
Tell you what?
507
00:27:25,410 --> 00:27:26,743
Tell me what happened.
508
00:27:26,745 --> 00:27:29,178
I already told you.
509
00:27:29,180 --> 00:27:31,013
So, will you tell me again?
510
00:27:31,015 --> 00:27:32,915
Look, I don't exactly
enjoy talking about it.
511
00:27:32,917 --> 00:27:34,350
Will you please just tell me?
512
00:27:34,352 --> 00:27:36,385
I want to understand.
513
00:27:36,387 --> 00:27:40,256
I was in my room doing homework,
514
00:27:40,258 --> 00:27:43,359
I heard a gunshot,
515
00:27:43,361 --> 00:27:45,595
I went into Phil's room,
516
00:27:45,597 --> 00:27:49,265
he was... he was lying there,
blood everywhere.
517
00:27:49,267 --> 00:27:51,968
Somehow he'd gotten
hold of my dad's gun.
518
00:27:51,970 --> 00:27:54,904
Before, you said that
he-he'd done it in front of you.
519
00:27:54,906 --> 00:27:56,439
Because that's
what it felt like.
520
00:27:56,441 --> 00:27:57,774
He was right next door.
521
00:27:57,776 --> 00:27:58,941
In front of you, next door?
522
00:27:58,943 --> 00:28:00,443
How can that feel like
the same thing?
523
00:28:00,445 --> 00:28:03,112
Hey, Dana, Dana,
what's got into you?
524
00:28:03,114 --> 00:28:05,348
They said it was different
on the news.
525
00:28:06,316 --> 00:28:07,817
What news?
526
00:28:07,819 --> 00:28:09,652
In there.
527
00:28:09,654 --> 00:28:11,320
We're-we're on the news.
They're looking for us.
528
00:28:11,322 --> 00:28:12,989
And they said what happened
529
00:28:12,991 --> 00:28:15,458
to you and your brother
was a suicide pact.
530
00:28:15,460 --> 00:28:16,492
The fucking news.
531
00:28:16,494 --> 00:28:17,493
Jesus, like they were there.
532
00:28:17,495 --> 00:28:18,795
I mean, you know better
than anyone else
533
00:28:18,797 --> 00:28:20,129
what these people make up.
534
00:28:20,131 --> 00:28:21,964
Except in my case,
they didn't make anything up.
535
00:28:21,966 --> 00:28:24,233
It was... it was all true,
every single thing they said.
536
00:28:24,235 --> 00:28:25,635
Would you just get in the car?
537
00:28:25,637 --> 00:28:26,969
So-so which is it?
538
00:28:26,971 --> 00:28:28,304
Did Phillip kill himself
in his room?
539
00:28:28,306 --> 00:28:29,972
- Is that what happened?
- Yes!
540
00:28:29,974 --> 00:28:31,207
Will you get in the car?!
541
00:28:33,143 --> 00:28:34,977
How did he get the gun?
542
00:28:34,979 --> 00:28:36,646
I don't know.
He got hold of it.
543
00:28:36,648 --> 00:28:37,980
- You are lying.
- I'm not.
544
00:28:37,982 --> 00:28:39,182
You are. I can tell.
545
00:28:39,184 --> 00:28:41,250
- Why are you doing this?
- Stop the car.
546
00:28:41,252 --> 00:28:42,819
- No. Dana...
- Stop. Let me out!
547
00:28:42,821 --> 00:28:45,521
- No, you're gonna hurt yourself!
- No, stop! Who cares?
548
00:28:45,523 --> 00:28:47,123
Jesus! Dana!
549
00:28:49,661 --> 00:28:51,394
Dana!
550
00:28:52,663 --> 00:28:54,497
Please stop!
551
00:28:54,499 --> 00:28:55,665
Dana, please wait!
552
00:28:55,667 --> 00:28:57,700
Wait, just tell me
what you want, I'll do it!
553
00:28:57,702 --> 00:28:59,035
Tell me the truth!
554
00:28:59,037 --> 00:29:00,303
I'm calling the police!
555
00:29:00,305 --> 00:29:01,504
I'll tell... I'll tell you
the truth.
556
00:29:01,506 --> 00:29:02,672
Dana, please.
557
00:29:02,674 --> 00:29:04,173
Leave me alone.
558
00:29:04,175 --> 00:29:05,508
I love you.
559
00:29:05,510 --> 00:29:06,943
Don't say that, that
doesn't mean anything.
560
00:29:06,945 --> 00:29:08,344
It does to me.
I love you.
561
00:29:08,346 --> 00:29:09,545
Get off of me.
562
00:29:09,547 --> 00:29:10,847
Dana, listen to me.
563
00:29:10,849 --> 00:29:12,215
Why would I listen to you?
564
00:29:12,217 --> 00:29:13,549
- Dana...
- Why would I listen to you?
565
00:29:13,551 --> 00:29:14,684
Because you're right! It was me!
566
00:29:14,686 --> 00:29:16,018
It was my idea,
567
00:29:16,020 --> 00:29:17,520
playing the game with the gun.
568
00:29:17,522 --> 00:29:19,522
It was my idea,
my fault he's dead.
569
00:29:19,524 --> 00:29:20,823
I wanted to tell you,
570
00:29:20,825 --> 00:29:22,491
but I-I couldn't;
I didn't know how to.
571
00:29:22,493 --> 00:29:24,360
You just say it.
572
00:29:24,362 --> 00:29:25,461
How do I say that?
573
00:29:25,463 --> 00:29:27,230
I liked you,
I wanted you to like me.
574
00:29:27,232 --> 00:29:28,331
How-how do I say that?
575
00:29:28,333 --> 00:29:29,799
You just say it!
576
00:29:29,801 --> 00:29:31,500
Like I said it!
577
00:29:31,502 --> 00:29:33,669
Like, "My dad murdered
200 people."
578
00:29:33,671 --> 00:29:36,239
Like, "I tried
to kill myself."
579
00:29:36,241 --> 00:29:38,908
I told you! I told you
over and over again
580
00:29:38,910 --> 00:29:41,711
that the one thing I cannot
have in my life is lies,
581
00:29:41,713 --> 00:29:42,979
and you lied to me!
582
00:29:42,981 --> 00:29:44,447
Dana, please.
583
00:30:45,409 --> 00:30:46,442
Saul.
584
00:30:46,444 --> 00:30:48,744
Carrie, how you doing?
585
00:30:48,746 --> 00:30:50,947
Going a little crazy,
to be honest.
586
00:30:50,949 --> 00:30:53,115
Have you heard anything?
587
00:30:53,117 --> 00:30:54,784
Yeah, I heard about you
and Jessica Brody,
588
00:30:54,786 --> 00:30:56,152
about you and the FBI.
589
00:30:56,154 --> 00:30:57,253
That's what I heard.
590
00:30:57,255 --> 00:30:58,788
I had no options, Saul.
591
00:30:58,790 --> 00:31:00,756
But you did have
an option, Carrie,
592
00:31:00,758 --> 00:31:02,325
which was not to compromise
our operation.
593
00:31:02,327 --> 00:31:03,926
I didn't. Last I looked,
594
00:31:03,928 --> 00:31:05,328
the surveillance
is still in place.
595
00:31:05,330 --> 00:31:06,629
We're still in business.
596
00:31:06,631 --> 00:31:08,497
Well, you should look again.
597
00:31:08,499 --> 00:31:09,932
Quinn just called.
598
00:31:09,934 --> 00:31:12,735
Surveillance pulled out
five minutes ago.
599
00:31:18,308 --> 00:31:21,110
Well, maybe they just
knocked off for the night,
600
00:31:21,112 --> 00:31:22,678
or maybe Javadi's delayed.
601
00:31:22,680 --> 00:31:24,947
Or maybe they saw through
your fool's errand
602
00:31:24,949 --> 00:31:26,582
on behalf of Brody's daughter.
603
00:31:26,584 --> 00:31:28,951
Brody's daughter,
for fuck's sake.
604
00:31:28,953 --> 00:31:31,153
You realize how much work
you wasted?
605
00:31:31,155 --> 00:31:33,356
How much goddamn pain?
606
00:31:35,826 --> 00:31:38,327
I-I wasn't made, Saul.
I know I wasn't.
607
00:31:41,332 --> 00:31:43,032
Right.
608
00:31:43,034 --> 00:31:45,334
Saul, listen to me.
609
00:31:45,336 --> 00:31:48,037
I've got to go.
610
00:32:11,528 --> 00:32:16,065
♪ I've got my pride,
I've got my soul ♪
611
00:32:16,067 --> 00:32:20,036
♪ my dignity to hold on to ♪
612
00:32:20,038 --> 00:32:21,704
♪ when you do what you do... ♪
613
00:32:21,706 --> 00:32:23,072
Getting worried.
614
00:32:23,074 --> 00:32:24,907
Thought you might
have run out on us.
615
00:32:24,909 --> 00:32:26,642
When I'm having so
much fun? Scotch.
616
00:32:26,644 --> 00:32:28,177
Lockhart told me
617
00:32:28,179 --> 00:32:30,246
you had a spirited
exchange of views.
618
00:32:30,248 --> 00:32:33,315
Yep. We didn't agree
on a damn thing.
619
00:32:33,317 --> 00:32:36,719
You know what might have been
nice, though, from a friend?
620
00:32:36,721 --> 00:32:40,456
A word of fucking warning
about what was going on.
621
00:32:46,396 --> 00:32:47,696
Ladies and gentlemen,
622
00:32:47,698 --> 00:32:50,232
if I could have your
attention, please.
623
00:32:52,236 --> 00:32:56,372
Um, you know why
I invited you here.
624
00:32:56,374 --> 00:33:00,676
To set the future direction
of our nation's intelligence
625
00:33:00,678 --> 00:33:03,712
and to kill some geese.
626
00:33:05,750 --> 00:33:08,751
I believe that both of those
missions have been accomplished.
627
00:33:08,753 --> 00:33:11,454
So would you please raise
a glass with me
628
00:33:11,456 --> 00:33:14,890
to Andrew Lockhart,
629
00:33:14,892 --> 00:33:17,293
the man the President
has chosen
630
00:33:17,295 --> 00:33:20,629
to be the next director
of the CIA.
631
00:33:20,631 --> 00:33:21,864
Hear, hear!
632
00:33:21,866 --> 00:33:23,399
Well done.
633
00:33:23,401 --> 00:33:24,900
Thank you.
634
00:33:24,902 --> 00:33:28,304
Thank you all.
635
00:33:28,306 --> 00:33:30,439
I want you to know that
636
00:33:30,441 --> 00:33:32,641
when the President announces
my nomination tomorrow,
637
00:33:32,643 --> 00:33:35,277
there won't be a
prouder man in America.
638
00:33:35,279 --> 00:33:37,279
And two weeks from now,
639
00:33:37,281 --> 00:33:40,749
when, by God's grace,
I'll be confirmed,
640
00:33:40,751 --> 00:33:43,619
there won't be a humbler.
641
00:33:43,621 --> 00:33:45,955
Humble, because I know
642
00:33:45,957 --> 00:33:48,958
that I wouldn't be
standing here tonight
643
00:33:48,960 --> 00:33:51,827
without the support
of all of you.
644
00:33:51,829 --> 00:33:56,966
And a special thanks to the man
who was the caretaker
645
00:33:56,968 --> 00:33:59,969
of the Agency through
this most difficult time,
646
00:33:59,971 --> 00:34:01,303
Saul Berenson.
647
00:34:01,305 --> 00:34:02,605
To you, Saul.
648
00:34:02,607 --> 00:34:04,140
Well done.
649
00:34:04,142 --> 00:34:05,875
Hear, hear.
650
00:34:08,478 --> 00:34:10,679
And on that happy note,
651
00:34:10,681 --> 00:34:11,914
I think we can eat.
652
00:34:11,916 --> 00:34:13,249
One second, Mike.
653
00:34:13,251 --> 00:34:14,817
I, too, would like to
congratulate Senator Lockhart
654
00:34:14,819 --> 00:34:15,985
on his nomination.
655
00:34:15,987 --> 00:34:19,321
If he's half as good a director
656
00:34:19,323 --> 00:34:22,525
as he is a shot,
we're in safe hands.
657
00:34:24,362 --> 00:34:27,329
Maybe that wasn't
the right analogy.
658
00:34:27,331 --> 00:34:29,932
Being a spy isn't the same as
659
00:34:29,934 --> 00:34:31,167
sitting in a hide
660
00:34:31,169 --> 00:34:33,669
waiting for the enemy
to come under your guns.
661
00:34:33,671 --> 00:34:37,139
You're in the jungle,
usually in the dark,
662
00:34:37,141 --> 00:34:41,577
with bad information
and unreliable partners.
663
00:34:43,647 --> 00:34:45,514
The Senator's made a career
664
00:34:45,516 --> 00:34:49,018
criticizing the Agency
he's about to lead.
665
00:34:49,020 --> 00:34:53,355
His first job, in my opinion,
is to win the hearts and minds
666
00:34:53,357 --> 00:34:55,191
of those men and women
667
00:34:55,193 --> 00:34:57,092
in harm's way.
668
00:34:59,029 --> 00:35:01,230
Otherwise, he's just another
political appointee
669
00:35:01,232 --> 00:35:04,200
holding up his finger to see
which way the wind is blowing.
670
00:35:08,071 --> 00:35:10,139
I wish you luck, Senator.
671
00:35:14,711 --> 00:35:19,148
In the meantime, I still have
two weeks left on my watch
672
00:35:19,150 --> 00:35:22,351
and a lot of work to do.
673
00:35:22,353 --> 00:35:24,620
Bon appétit.
674
00:35:29,192 --> 00:35:31,260
General.
675
00:36:29,452 --> 00:36:31,186
I'm okay.
676
00:36:34,791 --> 00:36:36,859
Really.
677
00:38:35,745 --> 00:38:36,845
Yes?
678
00:38:36,847 --> 00:38:38,714
It's Quinn.
679
00:38:38,716 --> 00:38:41,049
I know.
Is the surveillance back?
680
00:38:41,051 --> 00:38:42,151
No.
681
00:38:43,586 --> 00:38:46,422
You okay?
682
00:38:46,424 --> 00:38:48,791
Not really.
683
00:38:52,195 --> 00:38:53,862
Where are you?
684
00:38:53,864 --> 00:38:57,032
About a hundred yards away.
685
00:38:58,369 --> 00:38:59,902
I'm not sure I like
686
00:38:59,904 --> 00:39:01,970
being watched over
by you, Quinn.
687
00:39:03,773 --> 00:39:05,274
I'm at a safe distance.
688
00:39:05,276 --> 00:39:08,377
Anyway, according to Saul,
you're wasting your time.
689
00:39:08,379 --> 00:39:10,012
I blew it.
690
00:39:11,281 --> 00:39:13,949
You don't know that.
691
00:39:13,951 --> 00:39:15,217
You were there.
692
00:39:15,219 --> 00:39:16,685
Did I get made?
693
00:39:17,620 --> 00:39:19,354
I don't know.
694
00:39:21,157 --> 00:39:23,192
It was always
a fucking long shot.
695
00:39:27,497 --> 00:39:29,131
Night, Quinn.
696
00:39:38,308 --> 00:39:39,975
Saul?
697
00:39:39,977 --> 00:39:43,312
I didn't expect you
back tonight.
698
00:39:43,314 --> 00:39:46,448
This is Alan Bernard.
699
00:39:46,450 --> 00:39:48,550
Hello.
700
00:39:49,986 --> 00:39:53,355
Alan and I worked together
in Mumbai, and...
701
00:39:53,357 --> 00:39:56,225
Saul?
702
00:40:29,158 --> 00:40:30,592
No sound.
703
00:40:43,040 --> 00:40:44,039
Open.
704
00:40:44,041 --> 00:40:45,707
Open.
705
00:40:52,015 --> 00:40:54,216
Take off your clothes.
706
00:40:54,218 --> 00:40:55,217
Everything.
707
00:40:55,219 --> 00:40:57,953
No, please.
708
00:41:00,023 --> 00:41:01,690
Okay.
709
00:41:01,692 --> 00:41:03,759
Okay, I'll do it.
710
00:42:07,790 --> 00:42:09,124
Yes.
711
00:42:09,126 --> 00:42:11,460
I think the watch is back on.
712
00:42:11,462 --> 00:42:12,894
What are you seeing?
713
00:42:12,896 --> 00:42:13,929
I'm not sure.
714
00:42:13,931 --> 00:42:15,430
I put a GoPro camera
on her street,
715
00:42:15,432 --> 00:42:16,798
but it's not
showing me anything.
716
00:42:16,800 --> 00:42:18,634
I got to get closer.
717
00:42:18,636 --> 00:42:20,002
No, no, stay put.
718
00:42:24,308 --> 00:42:25,841
Dress now.
719
00:42:25,843 --> 00:42:27,876
No.
720
00:42:29,779 --> 00:42:33,015
In these.
721
00:42:33,017 --> 00:42:34,516
No, this-this isn't right.
722
00:42:34,518 --> 00:42:36,184
This is not what we agreed.
723
00:42:36,186 --> 00:42:37,285
Nothing is agreed.
724
00:42:37,287 --> 00:42:39,021
Get dressed.
725
00:42:46,529 --> 00:42:48,397
Anything?
726
00:43:02,845 --> 00:43:04,846
Any sign of Carrie?
727
00:43:04,848 --> 00:43:06,515
No, there's no sign of Carrie.
728
00:43:06,517 --> 00:43:08,183
I'm too fucking far away.
729
00:43:08,185 --> 00:43:09,851
Well, keep your distance.
730
00:43:09,853 --> 00:43:11,520
That's an order.
731
00:43:21,197 --> 00:43:23,265
Hurry.
732
00:43:38,347 --> 00:43:39,347
I'm getting closer.
733
00:43:39,349 --> 00:43:40,382
Quinn.
734
00:43:40,384 --> 00:43:41,950
Do not move.
735
00:43:44,687 --> 00:43:46,755
Quinn?
736
00:44:53,923 --> 00:44:55,524
Saul?
737
00:44:56,459 --> 00:44:57,826
Not now.
738
00:44:57,828 --> 00:45:00,028
Saul, please.
739
00:45:05,835 --> 00:45:07,068
Yes.
740
00:45:07,070 --> 00:45:08,470
Yeah, I'm inside. She's gone.
741
00:45:08,472 --> 00:45:10,772
They left her clothes.
742
00:45:10,774 --> 00:45:11,807
Broke her phone.
743
00:45:11,809 --> 00:45:13,141
I guess they got her SIM.
744
00:45:13,143 --> 00:45:15,143
We lost her.
745
00:45:15,145 --> 00:45:18,013
But we know who's got her.
746
00:45:18,015 --> 00:45:20,148
We're back in business.
747
00:45:20,150 --> 00:45:21,883
She's on her own, Saul.
748
00:45:23,853 --> 00:45:26,721
She's always been on her own.
749
00:45:53,049 --> 00:45:55,250
Take it off.
750
00:45:58,387 --> 00:46:00,889
Carrie Mathison.
751
00:46:00,891 --> 00:46:04,392
You're in good shape.
752
00:46:04,394 --> 00:46:06,795
Must be all that yoga.
51622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.