Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:02,542
Anteriormente...
2
00:00:02,625 --> 00:00:04,292
Ol�. Meu nome � Cristina.
3
00:00:04,375 --> 00:00:07,000
Sejam bem-vindos,
em nome da Prometeo Viagens.
4
00:00:07,083 --> 00:00:09,125
Fernando Paredes foi assassinado.
5
00:00:09,208 --> 00:00:11,208
Parem de bancar
as Sherlock Holmes.
6
00:00:11,292 --> 00:00:14,208
Acho que Fernando
roubou a caixinha pra ler isso.
7
00:00:14,292 --> 00:00:15,333
E foi morto por isso.
8
00:00:15,417 --> 00:00:17,208
Algu�m quer o tesouro.
9
00:00:17,292 --> 00:00:19,542
- Voc� � policial.
- Est� aqui por um caso?
10
00:00:19,625 --> 00:00:22,542
Voc�, Fabio Torres, estava l�
no dia em que ela desapareceu.
11
00:00:22,625 --> 00:00:24,708
- Quem desapareceu?
- Minha sobrinha.
12
00:00:24,792 --> 00:00:26,667
Meu nome real � V�ctor Vega.
13
00:00:26,750 --> 00:00:27,958
E sou um mero ladr�o.
14
00:00:28,042 --> 00:00:29,750
Ent�o Fabio Torres est� morto.
15
00:00:29,833 --> 00:00:31,083
Daniel desapareceu.
16
00:00:31,167 --> 00:00:34,125
E as digitais dele est�o
na arma que matou Nicolau.
17
00:00:34,208 --> 00:00:36,042
Vamos seguir os passos dele.
18
00:00:36,125 --> 00:00:38,375
O nome Margarida
Moure � familiar?
19
00:00:39,250 --> 00:00:42,542
Parece algo redondo,
uma moeda ou algo assim.
20
00:00:42,625 --> 00:00:43,792
Diga que n�o me entregou.
21
00:00:45,083 --> 00:00:48,000
A vi�va de Fabio quer o tesouro
e amea�ou matar Katia.
22
00:00:48,083 --> 00:00:49,250
Voc� tem 24 horas.
23
00:00:49,333 --> 00:00:53,333
No terremoto, as igrejas
desabaram e os bord�is resistiram.
24
00:00:53,417 --> 00:00:54,500
Sei onde est� o tesouro.
25
00:00:56,083 --> 00:00:58,292
Estava na nossa
cara desde o in�cio.
26
00:00:58,375 --> 00:01:00,833
Sei quem � o assassino.
27
00:01:19,083 --> 00:01:23,833
{\an8}LISBOA Dia de Todos os Santos
28
00:01:43,667 --> 00:01:44,708
A carruagem?
29
00:01:47,542 --> 00:01:48,583
Est� na rua de tr�s.
30
00:01:52,917 --> 00:01:55,250
Excel�ncia, isto � muito valioso
para estar aqui.
31
00:01:56,208 --> 00:01:57,417
Se descobrissem...
32
00:02:01,917 --> 00:02:02,958
N�o se preocupe.
33
00:02:05,333 --> 00:02:06,875
Ningu�m vai descobrir.
34
00:02:08,125 --> 00:02:09,458
N�o! N�o me deixe aqui!
35
00:02:11,833 --> 00:02:15,167
N�o! N�o, por favor!
36
00:02:15,833 --> 00:02:18,583
N�o!
37
00:02:19,208 --> 00:02:21,167
N�o me deixe aqui, por favor!
38
00:02:22,417 --> 00:02:23,458
N�o me deixe aqui!
39
00:02:24,417 --> 00:02:25,458
Marqu�s!
40
00:02:25,875 --> 00:02:28,083
N�o me deixe aqui, por favor!
N�o!
41
00:02:28,917 --> 00:02:31,000
N�o! N�o, por favor!
42
00:02:31,292 --> 00:02:33,542
N�o!
43
00:02:33,625 --> 00:02:35,708
N�o!
44
00:02:36,125 --> 00:02:37,292
Socorro!
45
00:02:38,208 --> 00:02:39,833
Socorro!
46
00:02:42,417 --> 00:02:43,500
Socorro!
47
00:02:44,792 --> 00:02:46,333
Ajuda, por favor!
48
00:02:48,583 --> 00:02:49,875
Socorro!
49
00:02:50,833 --> 00:02:52,208
Socorro!
50
00:02:53,375 --> 00:02:54,583
Vamos!
51
00:03:35,125 --> 00:03:38,458
SE � TER�A-FEIRA... � ASSASSINATO
52
00:03:39,625 --> 00:03:44,125
SEGUNDA-FEIRA
53
00:03:48,125 --> 00:03:50,375
� a �ltima atividade
em Lisboa mesmo?
54
00:03:50,458 --> 00:03:52,250
N�o est� muito vazio?
55
00:03:52,333 --> 00:03:55,875
Cristina, que tipo de musical
voc� nos trouxe pra ver?
56
00:03:55,958 --> 00:03:57,500
N�o tem ningu�m aqui.
57
00:03:57,583 --> 00:03:58,708
Odeio musicais, Cristina.
58
00:03:58,792 --> 00:04:00,667
N�o sei.
Bruno arranjou os ingressos.
59
00:04:00,750 --> 00:04:02,500
- Disse que era um sucesso.
- Estrondoso.
60
00:04:02,583 --> 00:04:04,708
- Claro.
- Bruno?
61
00:04:06,708 --> 00:04:08,458
Meus h�spedes favoritos.
62
00:04:09,000 --> 00:04:13,375
Que forma melhor de se despedir
de Lisboa do que entre amigos?
63
00:04:15,750 --> 00:04:17,708
Sabemos o que vamos dizer, n�?
64
00:04:17,792 --> 00:04:20,875
Preparei
umas anota��es pra cada um,
65
00:04:20,958 --> 00:04:23,792
pra n�o nos enrolarmos
com o que devemos dizer.
66
00:04:23,875 --> 00:04:26,250
Fabio, Alicia e este � pra mim.
67
00:04:26,333 --> 00:04:27,917
- Est� tudo aqui.
- Vamos.
68
00:04:34,750 --> 00:04:36,583
Bruno, posso saber o que � isso?
69
00:04:36,667 --> 00:04:38,042
Quem � essa?
70
00:04:44,875 --> 00:04:45,875
Muito bem.
71
00:04:50,125 --> 00:04:55,167
Concordei com essa idiotice
porque me prometeram respostas.
72
00:04:56,250 --> 00:04:59,667
Se n�o derem nenhuma,
terminaremos o dia na delegacia.
73
00:05:00,625 --> 00:05:01,708
N�o acredito.
74
00:05:01,792 --> 00:05:05,500
Fez do meu �ltimo dia
uma resolu��o de crime?
75
00:05:05,583 --> 00:05:08,042
Calma, Cristina.
Pra resolver o crime,
76
00:05:08,125 --> 00:05:10,708
todos os personagens t�m
que estar aqui, n�?
77
00:05:15,042 --> 00:05:16,042
Vejam quem �!
78
00:05:16,125 --> 00:05:17,417
- Daniel!
- O assassino!
79
00:05:17,500 --> 00:05:19,333
Vai ficar parado a� ou o qu�?
80
00:05:19,417 --> 00:05:22,542
Parado. Certo. Parado.
81
00:05:22,625 --> 00:05:23,875
- Fique a�.
- Est� bem.
82
00:05:26,958 --> 00:05:28,292
Com cuidado.
83
00:05:28,375 --> 00:05:29,375
Ei!
84
00:05:29,458 --> 00:05:31,625
Podem me explicar
o que est� havendo?
85
00:05:31,708 --> 00:05:34,125
A Trag�dia de Gloria Scott.
O Ritual Musgrave.
86
00:05:34,208 --> 00:05:35,750
- � o certo.
- Um Estudo em Vermelho.
87
00:05:35,833 --> 00:05:38,833
A Banda Manchada.
O Paciente Residente.
88
00:05:38,917 --> 00:05:42,333
Admita, voc� espera
desde o in�cio por este momento.
89
00:05:42,417 --> 00:05:43,875
Aproveita.
90
00:05:48,333 --> 00:05:50,000
Sentem-se, por favor.
91
00:05:52,250 --> 00:05:53,542
Sim, Cristina.
92
00:05:53,625 --> 00:05:56,000
Estamos aqui
pra solucionar o assassinato.
93
00:05:56,083 --> 00:05:57,875
Mas, pra contar essa hist�ria,
94
00:05:58,833 --> 00:06:01,708
primeiro temos que contar
a de Fernando Paredes.
95
00:06:01,792 --> 00:06:02,958
Meu Deus...
96
00:06:03,458 --> 00:06:04,667
Bem...
97
00:06:06,917 --> 00:06:09,375
E a hist�ria dele
come�a h� 15 anos.
98
00:06:09,458 --> 00:06:10,583
N�o aguento mais!
99
00:06:10,667 --> 00:06:12,208
Isso � insuport�vel.
100
00:06:12,292 --> 00:06:16,500
Voc� faz a mesma coisa toda
vez que chega em casa b�bado.
101
00:06:16,583 --> 00:06:18,125
Do que est� falando?
102
00:06:19,333 --> 00:06:22,542
Se continuar, vamos embora,
ouviu? Seu b�bado!
103
00:06:24,208 --> 00:06:26,542
As coisas n�o iam
bem com a mulher dele.
104
00:06:26,625 --> 00:06:30,250
Fernando tinha problemas com bebida,
e isso sempre tem um pre�o,
105
00:06:30,333 --> 00:06:32,542
especialmente
com uma filha pequena.
106
00:06:37,542 --> 00:06:41,292
No fim, aconteceu com Fernando
o que sempre acontece nesses casos.
107
00:06:44,042 --> 00:06:47,542
Quando se separaram,
ela n�o o deixou ver a filha.
108
00:06:49,375 --> 00:06:51,625
Ent�o Fernando
chegou ao fundo do po�o.
109
00:07:41,873 --> 00:07:43,873
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
110
00:07:43,875 --> 00:07:46,792
A vida de Fernando era uma merda.
Entendi.
111
00:07:47,583 --> 00:07:49,458
Uma op��o era se matar.
112
00:07:52,042 --> 00:07:54,250
A outra era dar um grande golpe.
113
00:07:55,042 --> 00:08:00,167
{\an8}Ele era bom no trabalho. Sabia
a hist�ria de Lisboa como poucos.
114
00:08:00,250 --> 00:08:02,625
Como a lenda
da caixinha de m�sica
115
00:08:02,708 --> 00:08:05,708
na qual o Marqu�s de Pombal
escondeu uma pista
116
00:08:05,792 --> 00:08:10,875
que levava ao tesouro do Pa�o
da Ribeira, destru�do em 1755.
117
00:08:36,958 --> 00:08:38,708
Alguns conhecem a m�sica, n�?
118
00:08:39,833 --> 00:08:42,625
No dia do assassinato,
tocou sem parar no hotel.
119
00:08:42,708 --> 00:08:45,458
Fui pianista num
cruzeiro em 2003.
120
00:08:47,417 --> 00:08:53,083
Em 1840,
esta caixinha acabou nas m�os
121
00:08:53,167 --> 00:08:57,208
do maior assassino em s�rie
da hist�ria de Portugal.
122
00:08:57,875 --> 00:09:01,333
Mas Diogo Alves n�o sabia
seu verdadeiro valor,
123
00:09:01,417 --> 00:09:05,958
ent�o a deu
pra filha da sua parceira,
124
00:09:06,042 --> 00:09:07,333
minha bisav�.
125
00:09:07,417 --> 00:09:09,542
Senhora, desculpa interromp�-la.
126
00:09:09,625 --> 00:09:12,000
- Quem � voc�?
- � verdade. Sinto muito.
127
00:09:14,625 --> 00:09:16,500
Eu apresento Margarida Moure,
128
00:09:17,000 --> 00:09:20,375
descendente daquela garotinha
e dona da caixinha.
129
00:09:20,917 --> 00:09:23,708
{\an8}Ela mora em um asilo
ao norte da cidade.
130
00:09:26,625 --> 00:09:29,208
Um momento.
131
00:09:29,917 --> 00:09:34,958
Est� dizendo que a caixinha
de m�sica tinha um tesouro dentro?
132
00:09:35,042 --> 00:09:36,292
Sim.
133
00:09:36,375 --> 00:09:39,542
Mas, pra chegar ao tesouro, Fernando
tinha que roub�-la primeiro.
134
00:09:40,167 --> 00:09:43,458
E ele n�o era ladr�o. Por sorte,
ele teve a ajuda de um.
135
00:09:46,250 --> 00:09:48,458
Nicolau fez
com que mudassem o hotel.
136
00:09:49,625 --> 00:09:51,917
Mas ele o traiu.
137
00:09:57,083 --> 00:09:58,708
- Est� tudo indo bem.
- O qu�?
138
00:09:58,792 --> 00:10:00,333
N�o se preocupa. Est� tudo bem.
139
00:10:02,875 --> 00:10:03,875
Mais tarde,
140
00:10:03,958 --> 00:10:07,792
Nicolau o colocou no �nico quarto
com mais de uma entrada.
141
00:10:10,250 --> 00:10:13,542
Que funcion�rios usavam
pra roubar h�spedes desavisados.
142
00:10:16,167 --> 00:10:21,417
O que explica a c�mera apontar
pra porta dele, mas n�o pra outra.
143
00:10:21,500 --> 00:10:23,750
A c�mera aponta
pro quarto de Fernando.
144
00:10:23,833 --> 00:10:26,708
Sim, mas o quarto de Pilar
est� num ponto cego.
145
00:10:26,792 --> 00:10:31,125
� como provam aos h�spedes
que os roubos n�o aconteceram no hotel.
146
00:10:31,958 --> 00:10:35,125
Acabaram nos trazendo
� cova dos ladr�es.
147
00:10:36,167 --> 00:10:37,625
Armaram tudo, n�?
148
00:10:37,708 --> 00:10:41,292
Vamos com calma, grupinho. Ningu�m
roubou nada de ningu�m aqui.
149
00:10:41,375 --> 00:10:44,042
Voc�s que roubaram
a minha paci�ncia.
150
00:10:44,125 --> 00:10:46,583
E voc�, Bruno,
bonit�o, que vergonha.
151
00:10:46,667 --> 00:10:49,417
Ent�o Nicolau era o assassino.
152
00:10:49,500 --> 00:10:51,375
N�o, isso � imposs�vel.
153
00:10:51,458 --> 00:10:53,917
Ele criou um �timo
�libi naquela noite,
154
00:10:54,000 --> 00:10:56,417
convidando Renata
pra jantar na casa dele.
155
00:10:56,500 --> 00:10:59,292
Depois ele ficou
b�bado e dormiu no sof�.
156
00:10:59,375 --> 00:11:00,375
N�o �, Renata?
157
00:11:01,708 --> 00:11:03,250
Ent�o quem foi?
158
00:11:03,333 --> 00:11:05,542
E a filha que ele abandonou?
159
00:11:05,625 --> 00:11:07,958
Uma filha que completava 18 anos
160
00:11:08,042 --> 00:11:12,958
e estava livre pra viajar, conhecer
o pai e exigir explica��es dele.
161
00:11:13,583 --> 00:11:16,750
Olha a sonsa. Por isso
tinha certeza que n�o era Daniel.
162
00:11:16,833 --> 00:11:18,083
A assassina � voc�.
163
00:11:18,167 --> 00:11:19,458
- Eu?
- Sim.
164
00:11:19,542 --> 00:11:23,250
Eu sabia que meu pai estava
em Lisboa, mas n�o nesta viagem.
165
00:11:23,333 --> 00:11:27,958
Voc� n�o estava ciente da presen�a
dele, mas ele estava ciente da sua.
166
00:11:29,375 --> 00:11:30,542
M�e.
167
00:11:38,417 --> 00:11:39,792
PROMETEO Viagens Lisboa
168
00:11:39,875 --> 00:11:44,042
Quando soube que voc� viria, ele
deve ter achado uma boa coincid�ncia.
169
00:11:45,083 --> 00:11:48,917
Ele mataria dois coelhos
com uma cajadada s�.
170
00:11:49,583 --> 00:11:51,750
Ele queria ganhar uma fortuna
171
00:11:51,833 --> 00:11:54,208
e reencontrar
a filha na mesma viagem.
172
00:11:55,708 --> 00:11:58,917
Quando come�amos a viagem,
voc� n�o sabia quem ele era.
173
00:11:59,000 --> 00:12:00,958
Est� procurando algu�m ou...
174
00:12:02,125 --> 00:12:04,917
Cristina e a confeiteira
t�m a sua idade.
175
00:12:05,708 --> 00:12:07,375
Por que n�o d� em cima delas?
176
00:12:07,458 --> 00:12:10,000
Mas voc� descobriu
antes de todo mundo.
177
00:12:12,375 --> 00:12:13,917
Gosta de flamingos?
178
00:12:14,000 --> 00:12:15,958
S�o animais fascinantes.
179
00:12:16,042 --> 00:12:17,958
N�o sei. Fa�o sem perceber.
180
00:12:26,083 --> 00:12:29,333
Feliz anivers�rio, M�nica.
181
00:12:29,417 --> 00:12:31,458
Apesar da rela��o breve,
182
00:12:31,542 --> 00:12:36,250
n�o deve ter sido f�cil conhecer
seu pai num dia e perd�-lo no outro.
183
00:12:37,083 --> 00:12:40,042
E come�amos
a falar em assassinato.
184
00:12:40,125 --> 00:12:41,875
� um assassinato cl�ssico.
185
00:12:41,958 --> 00:12:45,083
Voc� soube que �amos
ao escrit�rio dele na universidade
186
00:12:45,167 --> 00:12:46,792
e se adiantou.
187
00:12:46,875 --> 00:12:50,583
Teve medo de que algo
ligasse voc� a ele.
188
00:13:04,500 --> 00:13:06,458
� a �nica foto
que tenho com meu pai.
189
00:13:08,792 --> 00:13:10,042
N�o queria perd�-la.
190
00:13:11,208 --> 00:13:12,583
Sim, claro.
191
00:13:12,667 --> 00:13:14,125
Nem deixar pistas.
192
00:13:15,500 --> 00:13:17,333
Est� insinuando
que matei meu pai?
193
00:13:20,542 --> 00:13:21,583
ASSASSINO MONICA
194
00:13:21,667 --> 00:13:24,708
Querida, seu pai te abandonou.
Uma mulher abandonada
195
00:13:24,792 --> 00:13:27,125
s� quer quebrar pernas,
arrancar olhos e tal.
196
00:13:27,208 --> 00:13:29,542
Mas n�o � meu caso, t�?
N�o sou assim.
197
00:13:29,625 --> 00:13:34,875
Sou uma mulher que seguiu
em frente. Estou bem, nova em folha.
198
00:13:35,375 --> 00:13:38,458
Talvez voc� agisse
como uma coitadinha,
199
00:13:38,542 --> 00:13:42,542
mas, no fundo, odiava seu pai
e queria v�-lo morto.
200
00:13:43,625 --> 00:13:45,000
Quem voc� pensa que �?
201
00:13:45,083 --> 00:13:49,417
De agir como coitada
voc� entende bem, n�?
202
00:13:49,917 --> 00:13:50,917
O qu�?
203
00:13:52,292 --> 00:13:54,000
Quando ia me contar?
204
00:13:57,292 --> 00:13:58,458
Contar o qu�?
205
00:14:00,542 --> 00:14:02,125
Que est� pegando meu namorado.
206
00:14:06,083 --> 00:14:07,833
Isso tem a ver com a morte?
207
00:14:07,917 --> 00:14:09,875
Receio que tenha
sido mais que isso.
208
00:14:09,958 --> 00:14:11,875
Apesar do que queria mostrar,
209
00:14:11,958 --> 00:14:14,750
voc� n�o bebeu nada de �lcool
nesta viagem, n�?
210
00:14:14,833 --> 00:14:16,833
Eu te seguro.
211
00:14:17,333 --> 00:14:18,708
Vou vomitar.
212
00:14:23,000 --> 00:14:24,750
Estou te fazendo um favor.
213
00:14:24,833 --> 00:14:26,458
Ela disse "um favor".
214
00:14:29,750 --> 00:14:31,333
N�o queria transar com ele?
215
00:14:33,917 --> 00:14:35,917
N�o deve amar tanto �lex.
216
00:14:37,792 --> 00:14:39,083
E, por favor,
217
00:14:39,792 --> 00:14:42,667
�lex tamb�m n�o te ama.
218
00:14:42,750 --> 00:14:45,000
Sei como ele �,
ele sabe como eu sou.
219
00:14:45,083 --> 00:14:46,750
Isso n�o muda nada.
220
00:14:47,375 --> 00:14:51,000
Mas vai ficar com o homem
que engravidou sua melhor amiga?
221
00:14:51,083 --> 00:14:54,125
Nenhum casal � perfeito.
Come�ando por voc�s
222
00:14:54,208 --> 00:14:56,000
- Escuta, gatinha...
- N�o.
223
00:14:56,083 --> 00:14:57,208
Gatinha nada.
224
00:14:58,000 --> 00:15:00,250
N�o v�o estragar
o dia mais lindo da minha vida.
225
00:15:00,333 --> 00:15:03,583
Falei que vou me casar semana que vem
e vou me casar semana que vem.
226
00:15:04,208 --> 00:15:05,250
Toma.
227
00:15:05,333 --> 00:15:06,417
�timo.
228
00:15:09,625 --> 00:15:12,417
Cansei do fingimento
e das mentiras.
229
00:15:18,292 --> 00:15:19,292
Piranha...
230
00:15:26,542 --> 00:15:28,542
Est� sendo um espet�culo!
231
00:15:29,542 --> 00:15:30,542
Uma trag�dia.
232
00:15:33,417 --> 00:15:36,083
Se o assassino �
algu�m sem escr�pulos,
233
00:15:36,167 --> 00:15:38,333
est� cheio
de gente assim por aqui.
234
00:15:39,500 --> 00:15:42,583
Sim, � verdade.
Come�ando pelo seu irm�o.
235
00:15:42,667 --> 00:15:43,833
- O que disse?
- O qu�?
236
00:15:43,917 --> 00:15:47,792
Foi o primeiro a roubar
a caixinha e depois me amea�ar.
237
00:15:49,458 --> 00:15:50,458
Voc� roubou primeiro.
238
00:15:50,542 --> 00:15:52,292
Roubar de morto n�o � roubar.
239
00:15:52,375 --> 00:15:54,000
Mas jogou fora depois.
240
00:15:56,833 --> 00:15:58,292
E eu recuperei.
241
00:16:01,417 --> 00:16:02,417
Toma.
242
00:16:06,167 --> 00:16:07,417
De nada.
243
00:16:10,958 --> 00:16:14,500
N�o foi um roubo mesmo.
244
00:16:14,583 --> 00:16:16,917
Foi um erro bobo.
245
00:16:17,000 --> 00:16:20,292
Bobo como cortar os freios
de um carrinho de passeio?
246
00:16:20,375 --> 00:16:21,375
- O qu�?
- O qu�?
247
00:16:22,458 --> 00:16:24,583
- Foi voc�?
- Bom...
248
00:16:24,667 --> 00:16:27,667
A princ�pio, achamos
que tinha tentado matar Daniel
249
00:16:27,750 --> 00:16:31,000
pra ele n�o solucionar o assassinato,
mas seu objetivo era outro.
250
00:16:31,583 --> 00:16:32,833
Era voc�, Pilar.
251
00:16:38,417 --> 00:16:40,125
Voc� queria me matar?
252
00:16:40,750 --> 00:16:42,500
Seu filho da puta!
253
00:16:42,583 --> 00:16:44,917
M�e, n�o "matar" matar...
254
00:16:45,958 --> 00:16:47,833
- Como pode achar que eu...
- N�o.
255
00:16:47,917 --> 00:16:49,708
N�o era s� voc�.
256
00:16:50,542 --> 00:16:52,375
Ele queria matar n�s duas.
257
00:16:52,458 --> 00:16:55,750
Eu ia no carro com a mam�e,
mas ela escolheu o garoto.
258
00:16:55,833 --> 00:17:00,125
Preciso de um motorista
que n�o fale de neg�cios. Aceita?
259
00:17:00,708 --> 00:17:02,125
O freio n�o funciona!
260
00:17:07,958 --> 00:17:09,542
Queria tirar a mam�e de cena?
261
00:17:09,625 --> 00:17:13,167
Eu n�o queria matar ningu�m...
S� queria dar um susto.
262
00:17:13,250 --> 00:17:16,333
- N�o merece herdar a empresa.
- Fiz isso a vida toda.
263
00:17:16,417 --> 00:17:19,875
Ningu�m nesta fam�lia
nunca confiou em mim.
264
00:17:19,958 --> 00:17:21,375
Porque voc� � um in�til!
265
00:17:21,458 --> 00:17:22,875
Eu fa�o coisas.
266
00:17:22,958 --> 00:17:24,083
Chega!
267
00:17:34,958 --> 00:17:35,958
M�e...
268
00:17:36,917 --> 00:17:38,625
A empresa n�o vale nada.
269
00:17:39,458 --> 00:17:40,875
Como voc�s dois.
270
00:17:40,958 --> 00:17:42,250
A festa come�ou!
271
00:17:44,417 --> 00:17:45,958
Quero ir pra casa.
272
00:17:46,625 --> 00:17:47,792
Desgra�ada.
273
00:17:47,875 --> 00:17:49,833
Era tudo mentira. A...
274
00:17:49,917 --> 00:17:53,167
A cadeira de rodas,
a viagem, tudo.
275
00:17:53,250 --> 00:17:54,583
A viagem tamb�m?
276
00:17:55,250 --> 00:17:57,250
Voc� n�o veio
aqui com o vov� pra...
277
00:17:57,333 --> 00:17:59,542
Vim, mas n�o estava de f�rias.
278
00:18:01,375 --> 00:18:03,292
Vim porque estava gr�vida.
279
00:18:05,125 --> 00:18:08,917
E continuei gr�vida
porque seu pai me convenceu.
280
00:18:10,250 --> 00:18:11,292
Ent�o...
281
00:18:17,750 --> 00:18:19,625
Voc� nunca nos quis.
282
00:18:20,333 --> 00:18:21,875
Eu sempre mimei voc�s.
283
00:18:22,792 --> 00:18:24,833
Queria ensinar uma li��o.
284
00:18:25,583 --> 00:18:27,125
Uma li��o?
285
00:18:28,250 --> 00:18:31,833
- Esta semana infernal foi uma li��o?
- Sim.
286
00:18:33,000 --> 00:18:34,583
E pra mim tamb�m.
287
00:18:36,750 --> 00:18:40,417
Porque colhemos o que plantamos.
288
00:18:45,083 --> 00:18:46,125
Dinheiro.
289
00:18:46,208 --> 00:18:48,208
� sempre o maldito dinheiro.
290
00:18:50,250 --> 00:18:53,333
Mas n�o � s� essa fam�lia maluca
que precisa de dinheiro.
291
00:18:53,417 --> 00:18:54,708
ASSASSINO
292
00:18:57,208 --> 00:18:59,208
Temos o dono
de um hotel arruinado.
293
00:18:59,292 --> 00:19:01,292
ASSASSINO
294
00:19:03,708 --> 00:19:06,083
Uma ex-presidi�ria
sem um centavo.
295
00:19:06,167 --> 00:19:07,792
ASSASSINO
296
00:19:07,875 --> 00:19:11,208
E a dona de uma ag�ncia
de viagens falida.
297
00:19:11,292 --> 00:19:13,542
ASSASSINO
298
00:19:19,875 --> 00:19:22,375
Bravo. Bom trabalho.
299
00:19:25,667 --> 00:19:27,542
Ainda h� muitos suspeitos.
300
00:19:27,625 --> 00:19:29,542
Sim, � verdade.
301
00:19:42,750 --> 00:19:45,250
Por isso voltaremos
� noite do assassinato.
302
00:19:46,083 --> 00:19:49,083
Quando duas coisas
estranhas aconteceram.
303
00:19:50,125 --> 00:19:53,625
A primeira � que o assassino
podia ter envenenado
304
00:19:53,708 --> 00:19:55,375
ou esfaqueado Fernando,
305
00:19:56,083 --> 00:19:57,333
mas n�o fez isso.
306
00:19:57,417 --> 00:20:01,917
Ele queria que Fernando o visse
e soubesse que morreria.
307
00:20:02,000 --> 00:20:06,167
A segunda � que ele n�o levou a caixinha
que poderia valer uma fortuna.
308
00:20:07,250 --> 00:20:09,250
Ent�o o motivo
n�o foi financeiro,
309
00:20:09,875 --> 00:20:11,208
foi pessoal.
310
00:20:11,292 --> 00:20:13,375
Desculpa,
ficou dif�cil acompanhar.
311
00:20:13,458 --> 00:20:17,375
Se bem que at� dan�ar a conga
agora seria dif�cil.
312
00:20:17,458 --> 00:20:22,625
Mas est� dizendo que algu�m do grupinho
conhecia Fernando antes da viagem?
313
00:20:22,708 --> 00:20:24,375
Sim, exatamente.
314
00:20:25,083 --> 00:20:27,333
E se empenhou
muito pra esconder isso.
315
00:20:28,792 --> 00:20:34,167
Algu�m com um disfarce t�o perfeito
que ningu�m suspeitaria dele.
316
00:20:34,250 --> 00:20:36,875
Algu�m que n�o poupou esfor�os
317
00:20:37,375 --> 00:20:40,667
pra fazer o assassinato
parecer uma morte natural.
318
00:20:41,250 --> 00:20:44,917
Porque os assassinatos s�o repassados
a policiais de primeira linha.
319
00:20:46,875 --> 00:20:49,250
N�o a policiais desacreditados.
320
00:20:49,917 --> 00:20:53,542
Um policial que se certificaria
de comandar a investiga��o.
321
00:21:03,583 --> 00:21:05,000
Isso � palha�ada.
322
00:21:05,083 --> 00:21:07,875
Encontramos
Gon�alo no dia seguinte.
323
00:21:07,958 --> 00:21:11,250
Esse "algu�m" n�o estava
no hotel no dia do assassinato.
324
00:21:11,333 --> 00:21:13,292
N�o, Cristina,
isso n�o � verdade.
325
00:21:13,375 --> 00:21:17,625
Um mendigo viu um homem
vigiando o hotel naquela noite.
326
00:21:20,292 --> 00:21:21,292
Um bra�o s�?
327
00:21:21,375 --> 00:21:24,250
Passei a semana imaginando
um homem sem bra�o,
328
00:21:24,333 --> 00:21:26,542
at� que descobri algo ontem.
329
00:21:30,125 --> 00:21:33,083
Em portugu�s, � "homem manco",
n�o "de um bra�o s�".
330
00:21:33,167 --> 00:21:35,083
N�o vou levar
Carlota pra patinar.
331
00:21:35,167 --> 00:21:37,750
Ainda estou dolorido da queda.
Mal podia andar.
332
00:21:37,833 --> 00:21:39,208
Se n�o bastasse isso,
333
00:21:39,292 --> 00:21:42,500
Carolina viu um homem
de casaco verde saindo do hotel.
334
00:21:43,458 --> 00:21:47,042
Lamento dizer
que n�o tenho casaco verde.
335
00:21:47,125 --> 00:21:48,583
E nunca tive.
336
00:21:48,667 --> 00:21:52,375
Sim, mas Carolina
n�o viu um casaco verde
337
00:21:52,458 --> 00:21:53,667
porque � dalt�nica.
338
00:21:53,750 --> 00:21:55,750
Ele foi por ali com os pais.
339
00:21:55,833 --> 00:21:57,583
Seguindo a placa vermelha.
340
00:22:06,417 --> 00:22:12,458
Gon�alo, infelizmente, voc�
conhece Fernando h� dois anos.
341
00:23:29,500 --> 00:23:32,125
O julgamento
aconteceu tr�s meses atr�s.
342
00:23:33,708 --> 00:23:35,583
{\an8}N�o foi dif�cil achar not�cias.
343
00:23:40,875 --> 00:23:43,250
O advogado
de Fernando foi competente.
344
00:23:43,750 --> 00:23:46,500
Dois anos de servi�o comunit�rio
e uma multa.
345
00:23:47,125 --> 00:23:48,417
Sem pris�o.
346
00:23:48,917 --> 00:23:51,958
Por isso Fernando sabia
que voc� buscaria vingan�a.
347
00:23:52,792 --> 00:23:55,542
Por isso ele saiu de Lisboa
com tanta pressa.
348
00:24:09,958 --> 00:24:11,083
Mas n�o foi longe.
349
00:24:11,167 --> 00:24:15,292
Ele cruzou a fronteira,
fora da sua jurisdi��o.
350
00:24:16,125 --> 00:24:20,917
A ideia era voltar pra roubar a caixinha,
pegar o dinheiro e sumir de novo.
351
00:24:21,500 --> 00:24:25,250
Mas Nicolau j� trabalhava
pra voc�. N�o �, Gon�alo?
352
00:24:25,833 --> 00:24:28,500
Voc�s se entendiam bem
353
00:24:28,583 --> 00:24:32,542
at� voc� perceber que ele
seria pego e poderia confessar.
354
00:25:17,000 --> 00:25:18,167
� voc�.
355
00:25:19,958 --> 00:25:21,042
Cad� meu dinheiro?
356
00:25:22,375 --> 00:25:24,542
E minha passagem,
pra eu ir embora.
357
00:25:26,667 --> 00:25:28,125
Claro.
358
00:25:29,083 --> 00:25:30,458
Seu dinheiro est� ali.
359
00:25:55,583 --> 00:25:58,042
Fernando n�o bebia
desde o acidente.
360
00:26:00,625 --> 00:26:03,167
E voc� soltou um coment�rio
na cena do crime.
361
00:26:03,250 --> 00:26:06,708
Meia-idade,
sobrepeso, alco�latra.
362
00:26:06,792 --> 00:26:09,542
N�o havia nenhuma garrafa
no quarto de Fernando.
363
00:26:10,250 --> 00:26:12,083
E o frigobar estava intacto.
364
00:26:12,167 --> 00:26:14,625
Ningu�m saberia
que Fernando bebia.
365
00:26:14,708 --> 00:26:15,958
S� voc�.
366
00:26:16,792 --> 00:26:18,750
E o motivo n�o era financeiro.
367
00:26:19,750 --> 00:26:21,708
Mas, com a morte de Nicolau,
368
00:26:22,500 --> 00:26:24,750
por que n�o aproveitar
a situa��o?
369
00:26:25,958 --> 00:26:29,708
E a� surgiu outro problema.
370
00:26:30,292 --> 00:26:31,292
Eu.
371
00:26:31,792 --> 00:26:33,875
Quer dizer, n�s.
372
00:26:34,917 --> 00:26:37,708
Voc� tentou se livrar de n�s
pra roubar pistas
373
00:26:37,792 --> 00:26:39,375
com a ajuda de Nicolau.
374
00:26:44,542 --> 00:26:48,250
T�nhamos uma reserva aqui,
mas disseram que estava tudo ocupado.
375
00:26:48,333 --> 00:26:51,042
Est� tudo ocupado. Sinto muito.
376
00:26:51,125 --> 00:26:53,250
E seus amigos do Alvalade.
377
00:26:54,417 --> 00:26:56,792
Uma espanhola veio
aqui fazer perguntas.
378
00:26:58,083 --> 00:27:02,542
Mas depois preferiu nos manter
por perto pra nos usar.
379
00:27:03,417 --> 00:27:06,292
As digitais dele
estavam na arma do crime.
380
00:27:06,375 --> 00:27:08,125
Vamos encontrar seu filho.
381
00:27:08,208 --> 00:27:11,667
E vamos acus�-lo
pelo assassinato de Nicolau.
382
00:27:19,417 --> 00:27:20,625
Por que meu filho?
383
00:27:21,167 --> 00:27:23,500
Sou o mais
inteligente dos quatro.
384
00:27:24,250 --> 00:27:26,042
Por isso, o mais perigoso.
385
00:30:00,250 --> 00:30:03,375
Inspetor, n�o sei bem como...
386
00:30:04,375 --> 00:30:06,917
- Cuidado.
- N�o se precipite.
387
00:30:07,000 --> 00:30:08,833
N�o! Larga!
388
00:30:14,375 --> 00:30:15,750
Larga!
389
00:30:16,958 --> 00:30:17,958
Inspetor...
390
00:30:38,333 --> 00:30:39,625
Sai!
391
00:30:40,625 --> 00:30:41,750
Alicia!
392
00:31:02,167 --> 00:31:04,583
- N�o! N�o me toca!
- Calma, senhora.
393
00:31:04,667 --> 00:31:06,167
Calma. Sua lib�lula.
394
00:31:06,250 --> 00:31:10,000
- Isso.
- Quique!
395
00:31:10,083 --> 00:31:11,250
Ele est� fugindo.
396
00:31:11,333 --> 00:31:13,375
O C�o dos Baskerville.
397
00:31:13,458 --> 00:31:16,500
Ainda tem muito
o que aprender, Sr. Perigoso.
398
00:31:17,667 --> 00:31:18,750
Onde ele est�?
399
00:31:18,833 --> 00:31:20,917
- Obrigado. Onde?
- Isto!
400
00:31:21,000 --> 00:31:22,542
Aonde ele vai?
401
00:31:23,083 --> 00:31:25,000
Aonde voc� vai? Vai por ali.
402
00:31:26,042 --> 00:31:27,667
- Bravo.
- Daniel.
403
00:31:28,333 --> 00:31:30,000
Bravo.
404
00:31:39,958 --> 00:31:41,667
O Ritual Musgrave.
405
00:31:41,750 --> 00:31:45,375
Um Estudo em Vermelho. A Banda Manchada.
O Paciente Residente. O Nobre Solteir�o.
406
00:31:45,458 --> 00:31:47,208
A Segunda Mancha.
O Dilema de Berilos.
407
00:31:48,750 --> 00:31:50,167
Alicia...
408
00:33:04,625 --> 00:33:06,042
Solta a arma.
409
00:33:07,375 --> 00:33:08,875
Solta, devagar.
410
00:33:16,000 --> 00:33:17,208
Isso.
411
00:33:17,292 --> 00:33:19,125
Anda. Vamos.
412
00:33:21,000 --> 00:33:22,750
N�o seja idiota, inspetor.
413
00:33:23,500 --> 00:33:24,750
Vai matar todo mundo?
414
00:33:26,167 --> 00:33:27,167
Gon�alo.
415
00:33:28,208 --> 00:33:30,500
Gon�alo! Me escuta.
416
00:33:31,083 --> 00:33:32,625
Voc� n�o � assassino.
417
00:33:32,708 --> 00:33:33,750
Sou, Pura.
418
00:33:34,292 --> 00:33:38,042
Aquele b�bado deixou
tr�s meninas sem m�e.
419
00:33:38,958 --> 00:33:42,792
E, depois de perd�-la,
perdi todo o resto.
420
00:33:43,333 --> 00:33:48,333
Minha casa, meu dinheiro... Tudo
pra tentar traz�-la de volta.
421
00:33:49,833 --> 00:33:53,042
Ent�o n�o. N�o me arrependo.
422
00:33:54,750 --> 00:33:56,875
Fernando Paredes merecia morrer.
423
00:33:58,917 --> 00:34:01,958
Eu mere�o ir pra cadeia,
mas isso n�o vai acontecer.
424
00:34:02,042 --> 00:34:05,292
N�o! Solte-a, por favor.
425
00:34:06,250 --> 00:34:07,250
Voc� est� bem?
426
00:34:08,333 --> 00:34:10,250
Pretender fugir pra sempre?
427
00:34:11,208 --> 00:34:12,875
Eles v�o te encontrar.
428
00:34:13,542 --> 00:34:15,333
N�o pode viver fugindo.
429
00:34:15,417 --> 00:34:17,708
N�o, n�o vou fugir.
430
00:34:18,583 --> 00:34:20,500
Vivi aqui a vida toda.
431
00:34:20,583 --> 00:34:22,708
Conheci minha esposa aqui.
432
00:34:23,417 --> 00:34:26,125
Minhas filhas nasceram aqui.
433
00:34:27,083 --> 00:34:28,708
Elas s�o tudo que me resta.
434
00:34:29,875 --> 00:34:34,833
Elas e as lembran�as da mulher
mais maravilhosa do mundo.
435
00:34:35,625 --> 00:34:37,042
Ir embora? N�o.
436
00:34:38,167 --> 00:34:40,500
Esta cidade � linda, sabem?
437
00:34:40,583 --> 00:34:41,917
Mas triste.
438
00:34:42,875 --> 00:34:45,250
No fim, acho que...
439
00:34:45,333 --> 00:34:48,250
ningu�m �
totalmente feliz em Lisboa.
440
00:35:07,875 --> 00:35:10,000
Relaxei o bra�o desta vez.
441
00:35:10,708 --> 00:35:11,708
S�rio?
442
00:35:14,667 --> 00:35:18,375
Chame uma viatura.
Pegamos o assassino.
443
00:35:22,667 --> 00:35:24,042
N�o se mexe!
444
00:35:27,125 --> 00:35:29,375
Ele se jogou em mim.
Achei que fosse...
445
00:35:29,458 --> 00:35:33,500
Onde voc� estava?
Sem monstro, sem Ibiza, nada.
446
00:35:35,375 --> 00:35:38,708
Gon�alo, o que vai
acontecer com suas filhas?
447
00:35:38,792 --> 00:35:40,833
A av� vai cuidar bem delas.
448
00:35:41,542 --> 00:35:45,417
E sua esposa, quando ela acordar
e perceber que voc� n�o est� l�?
449
00:35:45,500 --> 00:35:47,708
Tem certeza que ela vai acordar?
450
00:35:47,792 --> 00:35:49,583
Sinto faro pra essas coisas.
451
00:35:49,667 --> 00:35:51,500
Voc� tem faro pra muitas coisas.
452
00:35:53,917 --> 00:35:55,917
Ele tem sorte de eu estar tonta,
453
00:35:56,500 --> 00:35:59,000
porque sou faixa preta no jud�.
454
00:35:59,083 --> 00:36:02,417
Eu daria um tai otoshi
ou um kata guruma nele.
455
00:36:02,500 --> 00:36:04,375
Cristina, bebe �gua. Vamos.
456
00:36:04,458 --> 00:36:06,583
Que nojo.
Isso � pra peixe. Esquece.
457
00:36:06,667 --> 00:36:11,875
Sim. No fim, � s� um jogo de...
458
00:36:11,958 --> 00:36:15,542
Isso foi completamente
fora do normal.
459
00:36:15,625 --> 00:36:18,042
- Cara...
- Parab�ns, de verdade.
460
00:36:19,417 --> 00:36:23,250
Essa hist�ria foi fascinante,
mas eu queria saber se...
461
00:36:23,333 --> 00:36:26,625
Bruno, sem rodeios,
a gente j� se conhece.
462
00:36:28,833 --> 00:36:30,500
Voc� mencionou um tesouro?
463
00:36:30,583 --> 00:36:35,208
Voc� disse que seu hotel
tinha sido um bordel pra nobres.
464
00:36:35,292 --> 00:36:36,917
Leva at� o nome de um.
465
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
Todas as igrejas desabaram.
466
00:36:39,083 --> 00:36:42,458
Mas os bord�is resistiram.
467
00:36:42,542 --> 00:36:44,042
N�o h� nada aqui.
468
00:36:45,125 --> 00:36:46,875
Talvez tenhamos nos enganado.
469
00:36:48,083 --> 00:36:50,875
Aqui! � a Cruz de Portugal!
470
00:36:53,042 --> 00:36:54,125
Me ajudem.
471
00:37:05,750 --> 00:37:08,333
- Vejamos.
- Cuidado.
472
00:37:09,250 --> 00:37:12,208
Isso parece que se move.
Vamos ver. Ilumina aqui.
473
00:37:12,292 --> 00:37:14,917
Vamos todos empurrar.
474
00:37:15,000 --> 00:37:18,792
Um, dois e... Vamos.
475
00:37:18,875 --> 00:37:20,083
Um, dois...
476
00:37:22,167 --> 00:37:23,667
Um, dois...
477
00:37:25,167 --> 00:37:26,917
N�o vejo nada. Est� escuro.
478
00:38:03,917 --> 00:38:05,875
Se vamos levar tudo isso,
479
00:38:06,500 --> 00:38:08,250
vamos passar um paninho antes...
480
00:38:08,333 --> 00:38:09,750
N�o vamos levar nada.
481
00:38:09,833 --> 00:38:11,417
A pol�cia vai cuidar disso.
482
00:39:12,083 --> 00:39:13,292
Est� ocupado.
483
00:39:15,375 --> 00:39:16,917
Esse tamb�m est� ocupado.
484
00:39:21,083 --> 00:39:22,292
Nem fodendo.
485
00:39:33,917 --> 00:39:36,958
A empresa n�o tem
um centavo mesmo?
486
00:39:37,042 --> 00:39:39,208
Nem pra voltar de avi�o?
487
00:39:39,750 --> 00:39:41,042
N�o, mam�e...
488
00:39:43,375 --> 00:39:44,833
E o estranho sou eu.
489
00:40:07,750 --> 00:40:11,125
Monicagaramendi seguiu voc�
490
00:40:11,208 --> 00:40:13,375
sherlocklisboa4
0 Posts - 1 Seguidor
491
00:40:13,458 --> 00:40:16,292
236 Posts
9805 Seguindo - 14957 Seguidores
492
00:40:54,833 --> 00:40:58,708
Bom,
tem mais uma coisa pra fazer.
493
00:40:59,458 --> 00:41:00,500
N�o �?
494
00:41:08,125 --> 00:41:09,125
O qu�?
495
00:41:28,833 --> 00:41:30,375
Ent�o, onde est�?
496
00:41:36,833 --> 00:41:39,833
Est� na tumba de Vasco da Gama,
no Jer�nimos.
497
00:41:43,083 --> 00:41:45,375
A charada deixou bem claro.
498
00:41:57,375 --> 00:41:59,583
Voc� teria se dado
bem com meu marido.
499
00:41:59,667 --> 00:42:01,583
Queria me dar bem com o cachorro.
500
00:42:03,542 --> 00:42:05,125
Voc� � um idiota...
501
00:42:23,000 --> 00:42:24,458
Se cuida.
502
00:42:26,458 --> 00:42:27,750
Obrigado.
503
00:42:52,292 --> 00:42:53,542
N�o tem nada aqui.
504
00:42:56,917 --> 00:42:59,167
Devia ter muitas
moedas como esta.
505
00:43:00,083 --> 00:43:02,875
- Vasco da Gama trouxe da �ndia.
- Sim, aqui...
506
00:43:06,333 --> 00:43:07,708
Pol�cia!
507
00:43:07,792 --> 00:43:11,417
Parados! Armas no ch�o! Agora!
508
00:43:30,083 --> 00:43:31,542
E agora?
509
00:43:33,042 --> 00:43:36,542
Bom, vou encher a cara
com uma garrafa de ginjinha
510
00:43:36,625 --> 00:43:38,500
pelos milh�es
que deixamos no hotel.
511
00:43:42,417 --> 00:43:45,292
N�o podemos nos despedir assim.
512
00:43:45,375 --> 00:43:47,458
Depois de tudo que passamos.
513
00:43:48,083 --> 00:43:49,750
N�o est� animada pra voltar?
514
00:43:49,833 --> 00:43:54,167
Sim, estou muito animada.
Mas, por outro lado, n�o sei.
515
00:43:54,250 --> 00:43:55,583
N�o sei.
516
00:43:58,458 --> 00:43:59,458
Bem...
517
00:44:01,750 --> 00:44:04,625
Provavelmente esta ser�
a �ltima vez que nos vemos.
518
00:44:04,708 --> 00:44:08,000
O que est� dizendo?
Somos Os Cinco Famosos.
519
00:44:08,083 --> 00:44:09,167
Pura...
520
00:44:09,667 --> 00:44:10,792
Quatro.
521
00:44:11,500 --> 00:44:14,833
N�o pode ser nossa
�ltima aventura, estou dizendo.
522
00:44:27,500 --> 00:44:29,625
- Adeus.
- Alicia.
523
00:44:31,167 --> 00:44:32,292
Uma selfie?
524
00:44:45,792 --> 00:44:46,792
Tchau.
525
00:44:47,417 --> 00:44:49,833
O Nobre Solteir�o.
A Segunda Mancha.
526
00:44:49,917 --> 00:44:51,250
O C�o dos Baskerville.
527
00:44:58,292 --> 00:44:59,583
Adeus.
528
00:44:59,667 --> 00:45:01,000
- Tchau.
- Tchau, Dani.
529
00:45:08,125 --> 00:45:09,542
Se cuida, meu filho.
530
00:45:12,667 --> 00:45:13,667
Igualmente, Pura.
531
00:45:52,583 --> 00:45:56,500
{\an8}OS MIST�RIOS DE LISBOA
ORGANIZADO PELA PROMETEO VIAGENS
532
00:45:57,667 --> 00:46:03,708
{\an8}TER�A-FEIRA UM ANO DEPOIS
533
00:46:16,750 --> 00:46:18,583
V�ctor, o que houve?
534
00:46:18,667 --> 00:46:20,458
Alicia, que bom te ver.
535
00:46:20,542 --> 00:46:22,417
Alicia, oi. Como vai?
536
00:46:22,500 --> 00:46:25,000
- O que est� fazendo a�?
- N�o � s� ela.
537
00:46:25,083 --> 00:46:27,000
Um Estudo em Vermelho.
A Banda Manchada.
538
00:46:27,083 --> 00:46:28,958
O Paciente Residente.
O Nobre Solteir�o.
539
00:46:29,042 --> 00:46:30,083
Por que est�o juntos?
540
00:46:30,167 --> 00:46:33,375
- Conta a ela.
- Alicia, a pol�cia est� atr�s de n�s.
541
00:46:33,458 --> 00:46:34,583
Algu�m morreu.
542
00:46:34,667 --> 00:46:37,583
Sim, mas isso n�o � relevante
nesta viagem.
543
00:46:37,667 --> 00:46:40,333
- N�o.
- N�o � relevante. O que �?
544
00:46:40,417 --> 00:46:43,875
Voc� estava no caminho certo,
Alicia.
545
00:46:43,958 --> 00:46:45,500
Fabio Torres estava envolvido.
546
00:46:45,583 --> 00:46:47,083
O qu�? N�o entendi.
547
00:46:47,167 --> 00:46:49,667
Alicia, sua sobrinha est� viva.
548
00:46:50,583 --> 00:46:52,875
E precisamos encontr�-la.
549
00:46:54,042 --> 00:46:55,042
Sim.
550
00:46:55,125 --> 00:46:56,125
O que � isso?
551
00:46:56,208 --> 00:46:57,583
Vamos.
552
00:46:57,667 --> 00:46:59,875
- Vamos, corre!
- O qu�?
553
00:47:00,458 --> 00:47:01,917
Cuidado. Pura, corre!
554
00:47:02,000 --> 00:47:03,208
Espera.
555
00:47:05,042 --> 00:47:06,125
Por ali!
556
00:48:21,417 --> 00:48:23,417
Legendas: Caio Brito
40825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.