Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:02,542
Anteriormente�
2
00:00:02,625 --> 00:00:04,292
Ol�. Meu nome � Cristina.
3
00:00:04,375 --> 00:00:07,000
Sejam bem-vindos,
em nome da Prometeo Viagens.
4
00:00:07,083 --> 00:00:09,125
Fernando Paredes foi assassinado.
5
00:00:09,208 --> 00:00:11,208
Parem de bancar
as Sherlock Holmes.
6
00:00:11,292 --> 00:00:14,208
Acho que Fernando
roubou a caixinha pra ler isso.
7
00:00:14,292 --> 00:00:15,333
E foi morto por isso.
8
00:00:15,417 --> 00:00:17,583
"O conde est� seguro.
O tesouro volta � vida
9
00:00:17,667 --> 00:00:19,792
se o rei virar o cubo
e a m�o girar a barriga."
10
00:00:19,875 --> 00:00:22,417
Este � o motivo da morte.
Algu�m quer o tesouro.
11
00:00:22,500 --> 00:00:24,208
Fernando era professor.
12
00:00:24,292 --> 00:00:26,792
Tenho certeza que tamb�m
tem pistas no escrit�rio dele.
13
00:00:26,875 --> 00:00:28,917
Um porta-retratos vazio.
Que estranho.
14
00:00:29,000 --> 00:00:31,625
A ideia do porta-retratos
� mostrar uma foto.
15
00:00:31,708 --> 00:00:33,833
Carruagens t�m cubo de roda.
16
00:00:33,917 --> 00:00:35,333
A carruagem de Jos� I.
17
00:00:35,417 --> 00:00:39,708
O assassino poderia ter
te matado, mas n�o matou. Curioso.
18
00:00:39,792 --> 00:00:43,167
Fernando e Nicolau se conheciam.
Est�o vendo o n� nos fios do abajur?
19
00:00:43,250 --> 00:00:45,708
Algu�m fez um remendo nos fios.
20
00:00:45,792 --> 00:00:48,375
Com dinheiro, tudo se ajeita.
21
00:00:48,458 --> 00:00:51,125
Talvez Nicolau tenha trabalhado
na universidade.
22
00:00:51,500 --> 00:00:53,375
Aqui est� o que me pediu.
23
00:00:53,750 --> 00:00:55,292
Uma policial espanhola.
24
00:00:55,500 --> 00:00:59,000
Voc� n�o vai acreditar.
Fabio Torres Lozano.
25
00:03:17,667 --> 00:03:21,000
SE � TER�A-FEIRA� � ASSASSINATO
26
00:03:22,833 --> 00:03:27,375
SEXTA-FEIRA
27
00:03:49,500 --> 00:03:50,625
Porra!
28
00:03:52,167 --> 00:03:53,167
Tive um susto.
29
00:03:53,250 --> 00:03:55,333
Eu tamb�m.
Estou procurando Nicolau.
30
00:03:55,417 --> 00:03:57,917
Ele n�o vem.
Avisou que estava doente.
31
00:03:58,625 --> 00:04:00,208
- N�o. Doente? Hoje?
- Sim.
32
00:04:00,292 --> 00:04:04,917
E n�o foram os ovos mexidos com cogumelos.
Seria absurdo, estavam na validade.
33
00:04:13,917 --> 00:04:15,875
Aten��o, grupinho.
Hora da fofoca.
34
00:04:15,958 --> 00:04:20,083
Este foi o convento Madre de Deus,
fundado em 1509. N�o � pouca coisa.
35
00:04:20,167 --> 00:04:23,292
Nicolau est� solto,
e n�s estamos vendo azulejos?
36
00:04:24,583 --> 00:04:28,417
O estilo � manuelino e preserva
o design original renascentista.
37
00:04:29,750 --> 00:04:34,042
Sabemos que Nicolau conhecia Fernando,
mas n�o temos nenhuma outra prova.
38
00:04:34,542 --> 00:04:38,000
A universidade e o Alvalade t�m
a mesma empresa de manuten��o,
39
00:04:38,083 --> 00:04:41,167
ent�o Nicolau pode ter mandado
cancelar nossa reserva.
40
00:04:41,250 --> 00:04:44,167
O museu abriga mais
de 11 mil pe�as espanholas,
41
00:04:44,250 --> 00:04:47,417
holandesas, alem�s, francesas,
belgas e, claro, portuguesas.
42
00:04:48,917 --> 00:04:53,208
Das duas, uma: Ou Nicolau sabe
quem � o assassino, ou � ele mesmo.
43
00:04:53,292 --> 00:04:55,583
- Se ele o matou�
- N�o s�o s� azulejos.
44
00:04:56,708 --> 00:05:02,583
- �por que n�o levou a caixinha?
- H� gravuras, cer�micas, objetos de barro�
45
00:05:02,667 --> 00:05:05,750
Vou mostrar o f�mur intacto
de Santa Auta. Venham.
46
00:05:09,458 --> 00:05:10,542
O f�mur est� aqui.
47
00:05:12,667 --> 00:05:14,625
Ali est� o altar. Vejam.
48
00:05:15,292 --> 00:05:18,625
E como este passeio
n�o � s� pra observar�
49
00:05:18,708 --> 00:05:20,750
- Sim.
- �meu grupinho querido,
50
00:05:20,833 --> 00:05:24,250
preparei uma atividade que poucos
t�m a sorte de realizar.
51
00:05:24,333 --> 00:05:27,917
Reservei uma sala
pra decorarmos azulejos.
52
00:05:28,000 --> 00:05:31,583
Eles n�o v�o servir
pra decorar um banheiro,
53
00:05:31,667 --> 00:05:34,333
mas ter�o uma lembrancinha.
Vamos, grupinho!
54
00:05:34,417 --> 00:05:36,542
Azulejo � coisa de pobre, n�o?
55
00:05:36,625 --> 00:05:37,958
Precisam ver isso.
56
00:05:41,583 --> 00:05:44,083
O nome � Grande
Panorama de Lisboa.
57
00:05:45,125 --> 00:05:48,542
� atribu�do ao pintor espanhol
Gabriel del Barco.
58
00:05:49,500 --> 00:05:53,333
S�o 23m de azulejos
representando 14km de litoral.
59
00:05:54,417 --> 00:05:59,000
� a melhor representa��o existente
da cidade pr�-terremoto de 1755.
60
00:05:59,667 --> 00:06:03,500
Ent�o, em algum lugar da cidade,
h� um tesouro bem protegido.
61
00:06:04,167 --> 00:06:06,042
N�o parece Indiana Jones?
62
00:06:06,125 --> 00:06:08,750
N�o o filme com o macaco,
mas os outros�
63
00:06:08,833 --> 00:06:09,917
Os bons.
64
00:06:32,375 --> 00:06:33,500
M�e!
65
00:06:34,250 --> 00:06:36,000
- Outro.
- Quique.
66
00:06:36,083 --> 00:06:37,875
- Cot�.
- Estou pintando.
67
00:06:46,375 --> 00:06:47,542
Por que uma cruz?
68
00:06:48,583 --> 00:06:49,875
� a Cruz de Portugal.
69
00:06:50,750 --> 00:06:54,167
Muitos nobres a usavam no pesco�o,
como o Marqu�s de Pombal.
70
00:06:55,250 --> 00:06:56,917
Pode segur�-lo?
71
00:06:57,000 --> 00:06:59,875
Preciso copiar no caderno,
mas a luz n�o est� boa.
72
00:07:01,417 --> 00:07:03,167
Por que tanto interesse nisso?
73
00:07:04,250 --> 00:07:05,583
Por Fernando Paredes.
74
00:07:06,500 --> 00:07:07,792
Ele pode ter sido�
75
00:07:08,750 --> 00:07:12,083
Desculpa, n�o posso dar detalhes
da investiga��o pra voc�.
76
00:07:12,167 --> 00:07:13,625
Ainda est� investigando?
77
00:07:14,625 --> 00:07:16,167
Por isso Alicia foi presa?
78
00:07:16,250 --> 00:07:19,583
Ela foi pega roubando.
Foi o que minha m�e me disse.
79
00:07:20,708 --> 00:07:23,958
- Ela seguia uma pista.
- Sim, num museu de carruagens.
80
00:07:32,623 --> 00:07:34,623
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
81
00:07:34,625 --> 00:07:37,000
Fabio, aonde vai?
82
00:07:38,708 --> 00:07:41,000
Nicolau pode n�o ser o assassino,
83
00:07:41,083 --> 00:07:44,000
mas ele sabia algo
sobre Fernando e o tesouro.
84
00:07:44,625 --> 00:07:47,667
- Mas n�o sabe onde ele mora.
- Tenho recursos.
85
00:07:49,042 --> 00:07:51,417
N�o. Voc� n�o pode ir.
86
00:07:52,167 --> 00:07:53,958
Desde quando � voc� quem manda?
87
00:07:54,667 --> 00:07:57,500
Desde que sei que voc� fugir�
com a pr�xima pista.
88
00:07:58,958 --> 00:07:59,958
Entendo.
89
00:08:00,583 --> 00:08:03,292
Acha que me conhece
ap�s quatro dias juntos.
90
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Pelo contr�rio.
91
00:08:06,000 --> 00:08:08,583
N�o conhe�o,
por isso n�o confio em voc�.
92
00:08:10,958 --> 00:08:12,708
Tamb�m n�o te conhe�o, Alicia.
93
00:08:13,208 --> 00:08:16,917
Nem conhe�o o Sherlock Holmes
nem a Miss Marple.
94
00:08:17,000 --> 00:08:18,750
�timo, Ars�ne Lupin,
95
00:08:20,542 --> 00:08:21,792
o que quer saber?
96
00:08:25,458 --> 00:08:27,208
Por que veio a Lisboa?
97
00:08:27,292 --> 00:08:29,750
Por que est� me seguindo
desde que cheguei?
98
00:08:32,958 --> 00:08:35,750
Acho voc� atraente,
como todas as mulheres.
99
00:08:49,708 --> 00:08:53,792
Grupinho, daqui a uma hora
iremos ao Aqueduto �guas Livres.
100
00:08:53,875 --> 00:08:55,917
Hoje, al�m de comer comida ruim,
101
00:08:56,000 --> 00:08:58,375
vamos comer com pressa.
Jesus Cristo.
102
00:08:58,458 --> 00:09:01,083
Quem for claustrof�bico,
diga agora.
103
00:09:01,167 --> 00:09:03,958
H� galerias subterr�neas.
At� daqui a uma hora.
104
00:09:04,042 --> 00:09:05,542
- Uma hora? �timo.
- Sim.
105
00:09:07,958 --> 00:09:08,958
Tchau.
106
00:09:14,125 --> 00:09:17,167
� f�cil vigiar o garoto,
est� sempre com os pais.
107
00:09:17,250 --> 00:09:20,292
Os outros tr�s s�o sorrateiros.
Nunca sei quem seguir.
108
00:09:22,750 --> 00:09:26,708
N�o precisa seguir ningu�m.
S� precisa me manter informado.
109
00:09:26,792 --> 00:09:29,333
Expuls�-los
teria sido mais f�cil.
110
00:09:29,417 --> 00:09:32,542
Enfim, pelo menos,
temos uma desculpa pra conversar.
111
00:09:36,708 --> 00:09:39,333
- Temos um probleminha.
- Se for o est�mago,
112
00:09:39,417 --> 00:09:44,333
- n�o foram os cogumelos.
- N�o, o banheiro inundou. E Nicolau saiu.
113
00:09:44,417 --> 00:09:47,542
Entendo. As torneiras daqui
s�o pe�as de museu.
114
00:09:47,625 --> 00:09:50,958
Julio Iglesias quis comprar uma
no ano passado.
115
00:09:51,042 --> 00:09:54,042
Recusei uma oferta irresist�vel.
Eu cuido disso.
116
00:09:54,125 --> 00:09:55,375
�timo. R�pido.
117
00:09:55,958 --> 00:09:57,417
Dani. Vem c�.
118
00:09:59,708 --> 00:10:00,833
Vem.
119
00:10:03,583 --> 00:10:05,542
Vigia. Vou pegar algo importante.
120
00:10:05,625 --> 00:10:07,125
- O qu�?
- Vigia.
121
00:10:08,958 --> 00:10:13,208
A Trag�dia de Gloria Scott, O Ritual
Musgrave, Um Estudo em Vermelho,
122
00:10:13,292 --> 00:10:16,333
A Banda Manchada,
O Paciente Residente�
123
00:10:16,417 --> 00:10:18,042
O que voc� lista quando�
124
00:10:18,125 --> 00:10:22,167
Esc�ndalo na Bo�mia, As Cinco Sementes
de Laranja, Um Caso de Identidade,
125
00:10:22,250 --> 00:10:24,875
O Detetive Moribundo,
Os Planos do Bruce-Partington�
126
00:10:35,542 --> 00:10:37,000
Vila Glic�nia.
127
00:10:37,083 --> 00:10:39,250
Dani,
n�o vai se sentar pra comer?
128
00:10:39,333 --> 00:10:42,333
- N�o posso. Estou vigiando.
- Vigiando? O qu�?
129
00:10:49,250 --> 00:10:50,250
Oi.
130
00:10:55,542 --> 00:10:56,542
Algum problema?
131
00:10:57,625 --> 00:10:59,375
Caiu algo no olho do meu pai.
132
00:11:23,375 --> 00:11:26,000
- Gosta de flamingos?
- Por qu�?
133
00:11:30,208 --> 00:11:32,250
N�o sei. Fa�o sem perceber.
134
00:11:32,333 --> 00:11:34,083
S�o animais fascinantes.
135
00:11:34,167 --> 00:11:37,417
As fezes deles aumentam
o f�sforo sol�vel nos p�ntanos.
136
00:11:38,250 --> 00:11:40,167
Seria incr�vel se recicl�ssemos�
137
00:11:41,958 --> 00:11:42,958
Desculpa.
138
00:11:47,750 --> 00:11:51,625
Essa foi a pior cantada
que j� ouvi na vida.
139
00:11:53,417 --> 00:11:56,208
S� queria entret�-la
com uma conversa leve.
140
00:11:57,083 --> 00:11:58,250
Sobre as fezes dela?
141
00:11:58,833 --> 00:11:59,833
N�o as dela.
142
00:12:00,583 --> 00:12:01,583
Dos flamingos.
143
00:12:01,667 --> 00:12:03,417
Bem melhor.
144
00:12:17,417 --> 00:12:18,417
Sr. Torres.
145
00:12:19,458 --> 00:12:20,750
Queria falar com voc�.
146
00:12:21,667 --> 00:12:23,083
- Pode falar.
- Agora n�o.
147
00:12:24,333 --> 00:12:26,292
- �timo. Claro.
- Na delegacia.
148
00:12:27,708 --> 00:12:28,708
Vamos.
149
00:12:29,583 --> 00:12:30,583
Vamos.
150
00:12:38,292 --> 00:12:39,833
Fabio Voc� n�o me conhece
151
00:12:47,875 --> 00:12:49,500
Ele foi preso?
152
00:12:50,458 --> 00:12:53,375
Parece que n�o.
Deve ser s� protocolo.
153
00:12:54,042 --> 00:12:56,833
Enfim, Fabio est� mentindo
desde que chegou.
154
00:12:57,542 --> 00:12:59,667
� hora de ele se explicar.
155
00:12:59,750 --> 00:13:02,167
Voc�s da pol�cia
n�o confiam em ningu�m.
156
00:13:03,333 --> 00:13:06,125
- Perd�o?
- Querida, s� um cego n�o v�.
157
00:13:06,208 --> 00:13:09,833
Tanta organiza��o, tantos
protocolos, tanta seriedade�
158
00:13:14,042 --> 00:13:16,292
N�o sei
por que n�o me contou antes.
159
00:13:18,083 --> 00:13:19,083
A menos que�
160
00:13:20,667 --> 00:13:23,042
Que esteja no meio
de uma investiga��o.
161
00:13:25,208 --> 00:13:28,208
� isso? Est� disfar�ada?
162
00:13:29,667 --> 00:13:32,083
Pode me contar.
Minha boca � um t�mulo.
163
00:13:34,250 --> 00:13:35,958
Sim, sou policial.
164
00:13:39,167 --> 00:13:40,500
Est� aqui por um caso?
165
00:13:41,875 --> 00:13:43,542
Tem a ver com Fernando?
166
00:13:44,417 --> 00:13:45,875
Tem a ver com Fabio.
167
00:13:45,958 --> 00:13:48,708
E, se ele descobrir,
vou saber que voc� contou.
168
00:13:54,042 --> 00:13:58,042
- O que faremos com a mensagem?
- Nada. N�o faremos nada.
169
00:13:58,125 --> 00:13:59,625
Como assim, "nada"?
170
00:14:00,875 --> 00:14:02,792
- Vamos falar com Nicol�s.
- Nicolau.
171
00:14:03,542 --> 00:14:06,167
Com Nicolau.
E ver o que ele sabe.
172
00:14:07,000 --> 00:14:09,375
Fabio mandou
o endere�o pra irmos at� l�.
173
00:14:09,458 --> 00:14:11,083
Mas Fabio n�o manda em nada.
174
00:14:11,167 --> 00:14:13,958
- Nicolau virou secund�rio.
- Mas Fernando, n�o.
175
00:14:14,042 --> 00:14:16,708
Se Nicolau sabe de algo,
temos que falar com ele.
176
00:14:17,500 --> 00:14:19,667
Se voc� n�o falar, eu falo.
177
00:14:19,750 --> 00:14:21,208
- Pura�
- Eu falo.
178
00:14:22,292 --> 00:14:26,208
- Falar o qu�?
- Nada, Daniel. Agora n�o, por favor.
179
00:14:27,167 --> 00:14:28,833
V�o me excluir de novo?
180
00:14:30,292 --> 00:14:34,333
N�o me levam em considera��o. E s�
eu posso liderar a investiga��o.
181
00:14:34,917 --> 00:14:38,167
N�o vamos exclu�-lo
porque n�o vamos fazer nada.
182
00:14:39,125 --> 00:14:43,125
Vamos comer,
fazer o passeio e esperar.
183
00:14:53,125 --> 00:14:56,917
Minha assistente encontrou v�rios
Fabio Torres Lozano na Espanha.
184
00:14:58,667 --> 00:15:01,250
Mas, at� agora,
nenhum bateu com seu perfil.
185
00:15:02,250 --> 00:15:03,792
Sou dif�cil de bater.
186
00:15:04,750 --> 00:15:09,292
Cristina disse que voc� � o �nico do grupo
que n�o deu uma c�pia da identidade.
187
00:15:10,917 --> 00:15:13,875
Voc� me trouxe aqui
por n�o dar minha identidade
188
00:15:13,958 --> 00:15:16,500
como se eu estivesse
pedindo um empr�stimo.
189
00:15:18,083 --> 00:15:19,125
Est� a� com voc�?
190
00:15:21,833 --> 00:15:24,958
Sa� de casa com pressa
e deixei em outra carteira.
191
00:15:28,917 --> 00:15:31,083
Mas mandou o n�mero pra Cristina.
192
00:15:31,792 --> 00:15:32,958
Pode confirm�-lo?
193
00:15:36,917 --> 00:15:40,083
Quantas perguntas.
Parece um jogo de tabuleiro.
194
00:15:43,625 --> 00:15:47,000
54009203Y, de Yorkshire.
195
00:15:49,208 --> 00:15:50,875
Agora eu escolho a categoria.
196
00:15:51,917 --> 00:15:52,917
Esportes.
197
00:16:01,875 --> 00:16:03,958
Sabia que voc�
n�o me deixaria sozinha.
198
00:16:05,250 --> 00:16:08,125
Somos insepar�veis
como a dupla Az�car Moreno.
199
00:16:08,208 --> 00:16:10,792
Conhece? Eu as adoro.
200
00:16:12,792 --> 00:16:15,375
Gosto dessas coisas
de crime desde sempre.
201
00:16:15,458 --> 00:16:18,208
Meu av� n�o enxergava nada,
tinha catarata.
202
00:16:18,292 --> 00:16:21,625
Quando era pequena, eu lia
as not�cias policiais pra ele.
203
00:16:22,250 --> 00:16:25,917
E voc�, por que se tornou
policial? Por causa de um amigo?
204
00:16:26,917 --> 00:16:31,083
Como decidiu fazer isso?
Seu pai era policial?
205
00:16:31,167 --> 00:16:32,333
Ele era policial?
206
00:16:32,417 --> 00:16:33,500
� por aqui.
207
00:16:36,458 --> 00:16:37,458
L� est� ele.
208
00:16:40,417 --> 00:16:41,708
O que vamos fazer?
209
00:16:42,792 --> 00:16:43,792
Esperar ele sair.
210
00:16:48,917 --> 00:16:52,167
Viu? Falei que este
lugar era especial.
211
00:16:52,250 --> 00:16:54,667
Parece que a �gua�
212
00:16:57,417 --> 00:16:59,375
Muito divertido, n�o �, vov�?
213
00:16:59,458 --> 00:17:01,667
Sua m�e mandou
voc� puxar meu saco.
214
00:17:01,750 --> 00:17:03,000
At� que demorou.
215
00:17:03,833 --> 00:17:07,292
Ei, voc� e o vov� podiam ter
se casado na Espanha, n�?
216
00:17:07,375 --> 00:17:08,792
Por que se casaram aqui?
217
00:17:08,875 --> 00:17:10,667
Viemos pra c� de f�rias,
218
00:17:10,750 --> 00:17:15,000
ele me pediu em casamento, eu
aceitei e procuramos uma igreja.
219
00:17:15,667 --> 00:17:18,792
N�o tem nenhuma foto
do casamento. Que eu tenha visto.
220
00:17:19,375 --> 00:17:21,333
Sa�ram de f�rias sem c�mera.
221
00:17:21,417 --> 00:17:23,417
Seu pai
n�o gostava de tirar foto.
222
00:17:23,500 --> 00:17:25,708
Ou n�o estava
animado pra se casar.
223
00:17:28,250 --> 00:17:29,917
Calma, cuidado.
224
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Pega atr�s.
225
00:17:31,083 --> 00:17:35,708
Vamos ver, m�e.
Incline-se pra tr�s e�
226
00:17:44,542 --> 00:17:46,583
Agora vamos
fazer como nos filmes.
227
00:17:46,667 --> 00:17:50,958
Segui-lo mantendo uma dist�ncia
segura e chamar a pol�cia, n�?
228
00:17:51,458 --> 00:17:53,250
O que foi? Ele vai ver!
229
00:18:09,250 --> 00:18:10,667
O que est� fazendo?
230
00:18:10,750 --> 00:18:13,333
� uma hora
estranha pra tirar o lixo.
231
00:18:18,583 --> 00:18:19,792
A pe�a da carruagem.
232
00:18:19,875 --> 00:18:23,500
Foi Nicolau que te atacou ontem.
233
00:18:24,250 --> 00:18:25,458
� o assassino.
234
00:18:26,292 --> 00:18:28,000
N�o � t�o secund�rio, n�?
235
00:18:30,667 --> 00:18:32,167
O que a charada diz?
236
00:18:32,250 --> 00:18:33,500
N�o consigo ler.
237
00:18:34,125 --> 00:18:37,750
Ele raspou. Mais alguma coisa?
O que � isto?
238
00:18:38,333 --> 00:18:39,625
O que �?
239
00:18:40,125 --> 00:18:42,000
- "Conde�"
- Barcelos!
240
00:18:42,083 --> 00:18:43,250
Isso � da charada.
241
00:18:43,333 --> 00:18:45,125
Barcelos - Animais
P�ssaros - Corvo
242
00:18:45,208 --> 00:18:46,375
Olha, tem mais.
243
00:18:47,042 --> 00:18:48,208
Tem mais aqui.
244
00:18:49,208 --> 00:18:50,208
E isto?
245
00:18:51,042 --> 00:18:52,042
"Conde."
246
00:18:53,292 --> 00:18:55,542
- "Conde."
- Me d�. Espera.
247
00:19:01,917 --> 00:19:03,250
- O que foi?
- Daniel.
248
00:19:05,208 --> 00:19:06,208
Est� desligado.
249
00:19:13,500 --> 00:19:16,750
- Diga que achou Nicolau.
- Diga que est� com Daniel.
250
00:19:16,833 --> 00:19:19,750
O qu�? Dani. Espera.
251
00:19:22,792 --> 00:19:25,583
Gon�alo, se Fernando morreu
de causas naturais,
252
00:19:25,667 --> 00:19:27,250
por que investiga os espanh�is?
253
00:19:27,333 --> 00:19:30,333
Eles acham que n�o foi isso,
mas que h� um assassino entre eles.
254
00:19:30,417 --> 00:19:33,917
- E voc�? O que acha?
- Que o assassino pode ser um deles.
255
00:19:40,625 --> 00:19:43,000
Gon�alo,
parece ser um caso importante.
256
00:19:44,792 --> 00:19:47,250
- Pode ser.
- Voc� merece um caso importante,
257
00:19:48,167 --> 00:19:49,375
mas ainda � cedo.
258
00:19:51,167 --> 00:19:53,792
Fica um tempo
com sua esposa e suas filhas.
259
00:19:54,583 --> 00:19:57,292
N�o ia ver hoje
uma pe�a de teatro da sua filha?
260
00:19:58,292 --> 00:19:59,583
Voc� deveria estar l�.
261
00:20:00,375 --> 00:20:02,917
N�o averiguando
crimes que n�o aconteceram.
262
00:20:20,500 --> 00:20:22,292
Merda, ele pegou o bonde.
263
00:20:33,083 --> 00:20:34,750
Alicia, tem um chegando!
264
00:20:36,667 --> 00:20:38,208
- Vamos peg�-lo?
- Vamos.
265
00:20:42,708 --> 00:20:44,167
- Voc� viu Daniel?
- N�o.
266
00:20:45,583 --> 00:20:46,583
Obrigado.
267
00:20:49,458 --> 00:20:50,667
Carolina.
268
00:20:51,375 --> 00:20:52,708
Viu Daniel?
269
00:20:53,375 --> 00:20:57,292
Continua com essa bobagem?
Vai nos meter em encrenca.
270
00:20:57,375 --> 00:20:58,958
Valeu pelo aviso. E Daniel?
271
00:20:59,625 --> 00:21:01,833
Ele foi por ali com os pais.
272
00:21:01,917 --> 00:21:03,750
Seguindo a placa vermelha.
273
00:21:03,833 --> 00:21:05,417
- Obrigado.
- Uma pergunta.
274
00:21:05,917 --> 00:21:08,708
Por que n�o disse � Patricia
que n�o dormiram juntos?
275
00:21:08,792 --> 00:21:09,875
Eu disse.
276
00:21:09,958 --> 00:21:13,750
Muito tarde. Ela ficou louca o dia
todo por causa da sua mentira.
277
00:21:13,833 --> 00:21:15,833
- Minha mentira?
- Sim.
278
00:21:15,917 --> 00:21:19,250
Voc� passou a viagem toda
tentando lev�-la pra minha cama.
279
00:21:19,333 --> 00:21:20,375
Das duas, uma:
280
00:21:20,458 --> 00:21:24,208
ou voc� se sente culpada
por transar com o noivo dela,
281
00:21:24,292 --> 00:21:26,333
- ou quer continuar transando.
- Oi?
282
00:21:26,417 --> 00:21:28,625
Ele � fisioterapeuta
ou osteopata?
283
00:21:28,708 --> 00:21:31,792
Ele est� tratando com afinco
seu problema nas costas.
284
00:21:33,375 --> 00:21:36,333
Mas n�o se preocupa.
Mentirosos se entendem.
285
00:21:52,167 --> 00:21:53,875
Dani, vem c�.
286
00:22:00,375 --> 00:22:01,375
Voc� tem sinal?
287
00:22:01,458 --> 00:22:02,667
N�o. E voc�?
288
00:22:02,750 --> 00:22:05,542
N�o. Aqui n�o. Vamos ver.
289
00:22:07,375 --> 00:22:09,333
- Aqui. Sim.
- Pegou.
290
00:22:09,833 --> 00:22:10,833
Recebi as fotos.
291
00:22:24,792 --> 00:22:26,042
Fabio?
292
00:22:26,125 --> 00:22:27,875
- O que foi?
- Fala de Nicolau.
293
00:22:27,958 --> 00:22:30,333
Estamos seguindo-o.
Est� na nossa frente.
294
00:22:30,417 --> 00:22:33,042
Estamos num bonde da linha 18E.
295
00:22:33,125 --> 00:22:34,500
Viram as palavras?
296
00:22:34,583 --> 00:22:35,583
- Sim.
- Sim.
297
00:22:35,667 --> 00:22:39,667
"Conde" e "rei" apareceram antes.
O rei tem que ser Jos� I de novo.
298
00:22:39,750 --> 00:22:40,750
E o "conde"?
299
00:22:40,833 --> 00:22:44,042
Como na primeira charada,
n�o deve ter import�ncia.
300
00:22:44,125 --> 00:22:45,500
N�o pode ser.
301
00:22:46,083 --> 00:22:49,708
Tem que significar algo.
Ou n�o faria parte da charada.
302
00:22:49,792 --> 00:22:51,000
Est� bem.
303
00:22:51,083 --> 00:22:52,583
Concentrem-se nas novas.
304
00:22:53,167 --> 00:22:55,167
"Madeira", "medo" e "Barcelos".
305
00:22:55,250 --> 00:22:57,042
Barcelos? � o galo.
306
00:22:57,125 --> 00:22:58,958
- Pintei no meu azulejo.
- Sim.
307
00:22:59,500 --> 00:23:01,375
� o mascote de Portugal.
308
00:23:01,458 --> 00:23:03,833
� tamb�m uma cidade
perto de Braga, n�o?
309
00:23:04,333 --> 00:23:05,542
Mas a 400km daqui.
310
00:23:05,625 --> 00:23:08,625
Esta linha leva
a um lugar chamado Ajuda.
311
00:23:09,708 --> 00:23:12,667
- Madeira. � isso. Madeira.
- Madeira?
312
00:23:12,750 --> 00:23:16,292
Ap�s o terremoto, Jos� I mandou
reconstruir o pal�cio na colina de Ajuda.
313
00:23:16,375 --> 00:23:18,583
- Come�ou como uma cabana.
- De madeira?
314
00:23:18,667 --> 00:23:22,292
Sim. Ap�s o terremoto, ele ficou
com pavor de espa�os fechados.
315
00:23:22,375 --> 00:23:25,208
Ele n�o queria mais entrar
em edif�cios de pedra.
316
00:23:25,292 --> 00:23:26,750
Por isso o "medo"?
317
00:23:27,250 --> 00:23:29,167
O que fazemos com "Barcelos"?
318
00:23:29,250 --> 00:23:31,208
Vamos procurar um galo l�?
319
00:23:31,292 --> 00:23:33,708
N�o se preocupem.
Vou at� a�. At� logo.
320
00:23:33,792 --> 00:23:34,792
Certo.
321
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
Fica aqui.
322
00:23:38,208 --> 00:23:40,917
N�o, espera. Eu tamb�m vou.
323
00:23:41,417 --> 00:23:44,333
N�o. Seus pais est�o
te procurando. Bom trabalho!
324
00:23:50,750 --> 00:23:53,125
- Daniel.
- Daniel, desce.
325
00:24:22,375 --> 00:24:25,167
Com licen�a.
Posso passar, por favor?
326
00:24:25,250 --> 00:24:26,250
Com licen�a.
327
00:24:41,000 --> 00:24:45,250
Querido, onde estava?
N�o se distraia de novo, t�?
328
00:24:45,333 --> 00:24:46,333
Vamos.
329
00:24:48,792 --> 00:24:49,833
Banheiro.
330
00:24:49,917 --> 00:24:51,208
- O que disse?
- O qu�?
331
00:24:51,292 --> 00:24:53,833
Preciso ir ao banheiro.
Fazer xixi.
332
00:24:55,000 --> 00:24:57,625
Ou talvez outra
coisa que demore mais.
333
00:24:57,708 --> 00:25:00,000
Certo. V�. Esperamos aqui.
334
00:25:00,083 --> 00:25:01,833
- Pode ir. Vai.
- Vai.
335
00:25:12,167 --> 00:25:13,292
Certo.
336
00:25:13,375 --> 00:25:15,667
- Fabio! N�o!
- Daniel, o que faz aqui?
337
00:25:15,750 --> 00:25:17,208
- Fica com seus pais.
- N�o.
338
00:25:17,292 --> 00:25:19,542
N�o? Agora n�o d�.
Ligaremos pra voc�.
339
00:25:19,625 --> 00:25:21,458
N�o v�o me excluir de novo.
340
00:25:23,375 --> 00:25:25,250
Calma a�.
341
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
Vem com a gente, ent�o. Vamos.
342
00:25:32,875 --> 00:25:34,125
O que foi?
343
00:25:39,500 --> 00:25:40,500
Pode ir.
344
00:25:50,833 --> 00:25:52,750
Vamos procurar um galo aqui?
345
00:25:54,042 --> 00:25:55,458
Levar� uma eternidade.
346
00:26:22,708 --> 00:26:26,333
Talvez seja a hora de chamar
a pol�cia, pra procurarem o galo.
347
00:26:37,708 --> 00:26:38,750
O galo n�o est� aqui.
348
00:26:39,250 --> 00:26:41,833
"Torre do Galo."
� parecido em espanhol.
349
00:26:43,208 --> 00:26:44,208
Vamos.
350
00:27:07,875 --> 00:27:09,708
Os bancos s�o �speros demais.
351
00:27:09,792 --> 00:27:13,375
Os assentos s�o �speros demais,
ou lisos demais.
352
00:27:13,458 --> 00:27:15,583
O motorista ou �
jovem ou � velho.
353
00:27:15,667 --> 00:27:19,000
Estamos no meio
de uma persegui��o.
354
00:27:19,667 --> 00:27:21,292
Tecnicamente, nem come�ou.
355
00:27:28,917 --> 00:27:29,917
E um bonde?
356
00:27:30,000 --> 00:27:31,208
Germes demais.
357
00:27:31,875 --> 00:27:33,708
E o �nibus? Andou naquele dia.
358
00:27:33,792 --> 00:27:39,042
Sim, da ag�ncia. Os �nibus locais
s�o menos limpos que os bondes.
359
00:27:39,125 --> 00:27:42,208
N�o, fui motorista de �nibus.
S�o limpos todo dia.
360
00:27:42,292 --> 00:27:44,750
Se nada est� bom,
como vamos chegar l�?
361
00:27:50,333 --> 00:27:51,583
Est� zoando, n�?
362
00:28:09,917 --> 00:28:11,208
Isso foi por ontem.
363
00:28:12,000 --> 00:28:14,833
O que est� fazendo? Ficou louca?
364
00:28:19,667 --> 00:28:22,708
Peguei. Vamos. Ele
n�o vai ficar assim pra sempre.
365
00:28:52,042 --> 00:28:53,208
Al�?
366
00:28:54,083 --> 00:28:55,500
- Gon�alo.
- Quem �?
367
00:28:55,583 --> 00:28:59,167
- Est� ocupado? � Pura.
- Que Pura?
368
00:28:59,250 --> 00:29:01,375
A espanhola. Sabe o morto?
369
00:29:01,458 --> 00:29:03,083
Como conseguiu este n�mero?
370
00:29:03,167 --> 00:29:04,333
O qu�?
371
00:29:06,167 --> 00:29:09,875
Desculpa.
372
00:29:11,708 --> 00:29:12,708
Daniel.
373
00:29:14,292 --> 00:29:15,292
Daniel.
374
00:29:19,833 --> 00:29:20,833
David!
375
00:29:22,667 --> 00:29:23,667
David!
376
00:29:24,167 --> 00:29:25,917
Foi cobri-lo com um cobertor?
377
00:29:26,000 --> 00:29:28,542
N�o precisa. Ele j� acordou!
378
00:29:28,625 --> 00:29:29,625
Vamos.
379
00:29:31,417 --> 00:29:32,958
Olha. Pega.
380
00:29:33,042 --> 00:29:34,042
Coloca isto.
381
00:29:34,125 --> 00:29:35,792
- O qu�?
- Se inclinar pra frente�
382
00:29:35,875 --> 00:29:37,458
- O que � isso?
- �acelera.
383
00:29:37,542 --> 00:29:38,833
- Pra tr�s, freia.
- N�o.
384
00:29:38,917 --> 00:29:40,917
- Vira com os cotovelos.
- N�o.
385
00:29:41,000 --> 00:29:42,875
Coloca, Pura. Vamos.
386
00:29:42,958 --> 00:29:44,625
- N�o. Estou com medo.
- Vamos.
387
00:29:44,708 --> 00:29:46,500
- Voc� consegue.
- Estou com medo.
388
00:29:46,583 --> 00:29:49,958
- Vamos! Se inclina pra frente.
- Sim.
389
00:30:09,208 --> 00:30:11,792
Alicia,
precisamos ligar pra Fabio!
390
00:30:19,000 --> 00:30:20,292
- Oi, Alicia.
- Fabio?
391
00:30:20,375 --> 00:30:22,417
- Sim?
- Pegamos a pr�xima pista.
392
00:30:22,500 --> 00:30:23,750
E Nicolau?
393
00:30:25,000 --> 00:30:27,083
- Atr�s de n�s!
- Por que gritou? Onde est�?
394
00:30:27,708 --> 00:30:29,000
Fugindo de Segway.
395
00:30:29,083 --> 00:30:33,042
- A persegui��o mais rid�cula da hist�ria.
- N�o vou discordar.
396
00:30:34,250 --> 00:30:36,083
Temos que ir � pol�cia!
397
00:30:37,333 --> 00:30:39,500
Pura tem raz�o.
Vamos � delegacia.
398
00:30:40,125 --> 00:30:44,458
Diremos que ele � o assassino
porque conserta abajures do mesmo jeito?
399
00:30:44,542 --> 00:30:47,000
- N�o temos nada contra ele.
- Pra onde vamos?
400
00:30:48,458 --> 00:30:49,750
V�o pro hotel.
401
00:30:53,667 --> 00:30:56,042
- Pra onde vamos, Alicia?
- Pro hotel.
402
00:30:56,875 --> 00:30:57,958
Estamos a caminho,
403
00:30:58,042 --> 00:31:01,083
mas vamos demorar um pouquinho.
404
00:31:09,417 --> 00:31:10,542
Daniel Em movimento
405
00:31:10,625 --> 00:31:14,875
Ele est� muito r�pido.
Deve estar, sei l�, correndo.
406
00:31:14,958 --> 00:31:16,917
Ele est� fugindo de algu�m!
407
00:31:17,000 --> 00:31:19,542
- Chegou a hist�rica.
- Fugindo de quem?
408
00:31:19,625 --> 00:31:22,333
- Pra onde ele est� indo?
- Olha! Correndo.
409
00:31:22,417 --> 00:31:24,042
O garoto est� correndo.
410
00:31:24,125 --> 00:31:26,542
Claro,
ele est� fugindo de algu�m.
411
00:31:26,625 --> 00:31:29,042
Esses aplicativos
n�o s�o confi�veis.
412
00:31:29,125 --> 00:31:31,208
Sim, mas ele est� correndo.
413
00:31:31,708 --> 00:31:32,792
Olha. Est�.
414
00:31:32,875 --> 00:31:35,625
- N�o.
- Sim. Viu? Agora foi parado.
415
00:31:35,708 --> 00:31:37,625
- N�o, j� chega.
- L� est� ele.
416
00:31:37,708 --> 00:31:39,250
Olha como ele corre!
417
00:31:43,750 --> 00:31:46,750
Alicia, como freio esta coisa?
418
00:31:46,833 --> 00:31:47,833
Pra tr�s!
419
00:31:52,083 --> 00:31:53,917
- Estou bem!
- Vamos!
420
00:31:56,542 --> 00:31:59,417
Ol�. Bruno. Ol�.
421
00:32:01,875 --> 00:32:03,250
Ser� o meu fim.
422
00:32:04,417 --> 00:32:05,583
Cad� todo mundo?
423
00:32:05,667 --> 00:32:07,125
N�o sei. Vamos.
424
00:32:08,042 --> 00:32:09,833
- Vamos.
- Aqui?
425
00:32:41,250 --> 00:32:44,083
- Faltou energia. Pega a�
- Sil�ncio.
426
00:32:45,917 --> 00:32:47,292
Tem uma lanterna?
427
00:34:02,417 --> 00:34:03,417
Alicia!
428
00:34:06,583 --> 00:34:07,583
Cad� a pedra?
429
00:34:07,667 --> 00:34:08,667
O qu�?
430
00:34:08,750 --> 00:34:10,333
- Cad� a pedra?
- O qu�?
431
00:34:10,417 --> 00:34:12,375
- Me d�!
- Que pedra?
432
00:34:12,458 --> 00:34:13,917
Esta pedra?
433
00:34:18,542 --> 00:34:19,542
Pura!
434
00:34:25,250 --> 00:34:26,250
Merda!
435
00:34:44,625 --> 00:34:46,375
Merda. Cad�?
436
00:34:52,917 --> 00:34:53,917
Daniel.
437
00:34:56,208 --> 00:34:58,417
- Daniel, calma.
- A Escola do Priorado.
438
00:34:58,500 --> 00:35:00,333
A pedra. Cad�? Voc� pegou?
439
00:35:00,417 --> 00:35:01,833
�timo.
440
00:35:02,583 --> 00:35:04,667
Isso � muito maior que voc�s.
441
00:35:04,750 --> 00:35:05,750
Desculpa, V�ctor.
442
00:35:15,417 --> 00:35:18,500
Seria bom sabermos
se perfurou o ba�o ou os pulm�es.
443
00:35:18,583 --> 00:35:21,625
Sem a manobra certa,
podemos causar mais danos.
444
00:35:24,583 --> 00:35:26,333
Que pele estranhamente grossa.
445
00:35:26,917 --> 00:35:27,917
N�o�
446
00:35:32,833 --> 00:35:34,292
Adeus, desenho do Pink Floyd.
447
00:35:35,625 --> 00:35:37,417
Fica aqui. N�o se mexe.
448
00:35:39,625 --> 00:35:40,625
Merda.
449
00:35:44,083 --> 00:35:45,667
Era s� o que me faltava.
450
00:35:46,458 --> 00:35:49,542
Ele n�o atende, mas o aplicativo
diz que est� aqui.
451
00:35:50,458 --> 00:35:52,417
- Droga.
- Posso saber o que houve?
452
00:35:52,500 --> 00:35:54,375
O que acha? Os quatro de sempre.
453
00:35:54,458 --> 00:35:55,792
Que escurid�o � essa?
454
00:35:55,875 --> 00:35:57,583
- O que houve?
- N�o sei.
455
00:35:59,167 --> 00:36:01,208
Podem se afastar, por favor?
456
00:36:01,292 --> 00:36:03,333
Grupinho, se acalmem. N�o � nada.
457
00:36:03,417 --> 00:36:05,375
Sendo assim,
pode levar minha m�e?
458
00:36:05,458 --> 00:36:06,917
Bruno!
459
00:36:07,000 --> 00:36:08,250
Que incompet�ncia.
460
00:36:09,083 --> 00:36:10,792
- Bruno.
- Daniel?
461
00:36:10,875 --> 00:36:12,208
Cristina, o que houve?
462
00:36:12,292 --> 00:36:13,458
- N�o sei�
- Calem-se!
463
00:36:22,125 --> 00:36:23,250
Querido?
464
00:36:26,583 --> 00:36:27,583
N�o est� aqui.
465
00:36:27,667 --> 00:36:30,000
A Caixa de Papel�o.
O Polegar do Engenheiro.
466
00:36:30,083 --> 00:36:34,875
O Sinal dos Quatro. O C�o dos Baskerville.
O Polegar do Engenheiro. O Tratado Naval.
467
00:36:34,958 --> 00:36:37,792
A Caixa de Papel�o. O Sinal
dos Quatro. Um Caso de Identidade.
468
00:36:37,875 --> 00:36:40,500
Porra! Cadeira de merda.
469
00:36:51,458 --> 00:36:52,458
Bruno?
470
00:38:33,292 --> 00:38:34,417
A pista sumiu.
471
00:38:34,917 --> 00:38:38,417
Alicia,
temos que chamar a pol�cia.
472
00:38:44,667 --> 00:38:46,583
O que foi?
473
00:38:48,958 --> 00:38:51,542
- N�o �
- � Nicolau.
474
00:38:55,292 --> 00:38:56,583
Onde estava, querido?
475
00:38:56,667 --> 00:38:59,708
Calma, a energia vai voltar logo.
476
00:38:59,792 --> 00:39:01,500
�s vezes, cortam por engano.
477
00:39:01,583 --> 00:39:03,167
Bruno, onde voc� estava?
478
00:39:03,250 --> 00:39:06,875
No m�dico de est�mago. Sem
rela��o com os cogumelos de ontem.
479
00:39:10,625 --> 00:39:11,958
Que pesadelo.
480
00:39:18,583 --> 00:39:21,917
Afastem-se.
481
00:39:22,625 --> 00:39:24,042
Afastem-se, por favor.
482
00:40:33,375 --> 00:40:35,375
Legendas: Caio Brito
35425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.