All language subtitles for Old.Bandits.Velhos.Bandidos.2026.WEB-DL.1080p.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,958 --> 00:02:03,416 TBD - TBD 2 00:02:03,500 --> 00:02:05,625 CONFIRMED - CONFIRMED 3 00:02:05,708 --> 00:02:08,208 MARTA MARCONDES - 94 YEARS-OLD RODOLFO MARCONDES - 94 YEARS-OLD 4 00:02:18,875 --> 00:02:21,583 Hey, last passengers confirmed. 5 00:02:21,666 --> 00:02:24,125 Thank God! I'm going to order the cars. 6 00:02:25,458 --> 00:02:27,500 Well, for those staying, I'm leaving. 7 00:02:29,083 --> 00:02:30,291 Thanks, Nancy. See you tomorrow. 8 00:02:30,375 --> 00:02:31,750 It's nothing! Good job, boss. 9 00:02:57,416 --> 00:02:58,583 You took your time, baby. 10 00:02:59,041 --> 00:03:00,041 And the car? 11 00:03:06,375 --> 00:03:08,166 Come on, Sid, my love. Come on, they've already sent the van. 12 00:03:08,250 --> 00:03:10,000 Don't rush me. 13 00:03:13,458 --> 00:03:14,458 "Voilà"! 14 00:03:21,250 --> 00:03:22,291 It's ready. 15 00:03:24,250 --> 00:03:25,291 I love you. 16 00:03:26,458 --> 00:03:27,500 Come on. 17 00:03:41,583 --> 00:03:42,833 Now, 18 00:03:42,916 --> 00:03:46,125 I found our paradise on earth. 19 00:03:46,708 --> 00:03:47,791 Look at this. 20 00:03:49,666 --> 00:03:52,416 Saquarema. R$200,000. 21 00:03:52,750 --> 00:03:55,458 Saquarema, Sid? Am I the kind of woman to live in Saquarema? 22 00:03:57,583 --> 00:04:02,250 I already told you I want a cool inn in Bora Bora. 23 00:04:08,250 --> 00:04:10,791 We're going to have to work hard here, right? 24 00:04:36,791 --> 00:04:37,958 We made it in time. 25 00:04:46,250 --> 00:04:47,541 How wonderful! 26 00:04:48,375 --> 00:04:49,583 Only one employee. 27 00:04:52,458 --> 00:04:55,458 These really are old folks! 28 00:04:56,250 --> 00:04:58,166 Be careful not to scratch it, please. 29 00:04:58,833 --> 00:05:00,458 The older, the better. 30 00:05:04,500 --> 00:05:06,166 Do you think that woman is going to sleep in the house? 31 00:05:07,916 --> 00:05:10,083 R$100 says she's leaving in less than two minutes. 32 00:05:11,375 --> 00:05:13,583 Friday night, she's not even 30 years old. 33 00:05:13,666 --> 00:05:14,666 Aha! 34 00:05:16,125 --> 00:05:19,500 Relax, come on. Last time it took an eternity. 35 00:05:39,916 --> 00:05:40,916 Let's go! 36 00:05:59,208 --> 00:06:00,250 "Voilà"! 37 00:06:01,208 --> 00:06:02,791 30 seconds to disable the alarm. 38 00:06:11,458 --> 00:06:12,458 Bingo! 39 00:06:18,958 --> 00:06:21,375 You take the living room, I'll take the bedrooms. 40 00:07:32,083 --> 00:07:33,166 Done! 41 00:07:43,916 --> 00:07:45,083 Sid... 42 00:07:47,708 --> 00:07:48,958 Sid... 43 00:08:14,916 --> 00:08:17,541 Stay still! You two, stay right there! 44 00:08:18,041 --> 00:08:19,458 Are you going to kill us? 45 00:08:20,625 --> 00:08:22,541 With that little finger of yours? 46 00:08:25,333 --> 00:08:27,041 We don't use guns. 47 00:08:28,958 --> 00:08:30,458 But we're going to tie you up. 48 00:08:30,958 --> 00:08:33,041 Easy, easy... 49 00:08:36,458 --> 00:08:38,916 Get away from my wife! 50 00:08:39,000 --> 00:08:42,291 Stay still. 51 00:08:54,416 --> 00:08:55,666 My love... 52 00:08:56,083 --> 00:08:59,000 You were wonderful with that cane of yours. 53 00:08:59,333 --> 00:09:02,000 And you were great with that spray. 54 00:09:08,375 --> 00:09:09,541 What are you doing? 55 00:09:09,625 --> 00:09:10,875 Calling the police. 56 00:09:11,541 --> 00:09:13,541 I recognized that little bandit. 57 00:09:13,625 --> 00:09:16,250 I bought our cruise with her. 58 00:09:16,625 --> 00:09:18,791 It's over, Sid. Bora Bora is over. 59 00:09:18,875 --> 00:09:20,208 The inn is over. Everything is over. 60 00:09:20,291 --> 00:09:21,750 I said it was greed. 61 00:09:21,833 --> 00:09:23,666 I said that we should have run away 62 00:09:23,750 --> 00:09:24,916 with the money we had already made. 63 00:09:25,000 --> 00:09:28,750 They were the ones, my love, who robbed Lucila's house. 64 00:09:29,083 --> 00:09:31,666 Lucila was the one who recommended the agency to me. 65 00:09:31,750 --> 00:09:33,291 I didn't want to end my life 66 00:09:33,375 --> 00:09:35,125 cooking for surfers in Saquarema. 67 00:09:35,208 --> 00:09:36,708 Okay, okay... 68 00:09:36,791 --> 00:09:38,750 You'll be in a better situation in jail. 69 00:09:38,833 --> 00:09:41,625 We're going to hand these two pieces of trash over to the police. 70 00:09:41,708 --> 00:09:42,916 No! 71 00:09:44,166 --> 00:09:47,375 Rodolfo, pay attention to what's happening. 72 00:09:47,458 --> 00:09:48,875 We're being robbed 73 00:09:48,958 --> 00:09:51,500 and losing a cruise, at the same time. 74 00:09:52,125 --> 00:09:53,875 It's a sign from God 75 00:09:53,958 --> 00:09:58,000 that you forgot the passports here at home, my love. 76 00:09:59,833 --> 00:10:02,291 They're perfect. 77 00:10:04,083 --> 00:10:06,625 The pieces I was missing. 78 00:10:11,041 --> 00:10:13,458 No, no, no, no and no! 79 00:10:13,875 --> 00:10:16,375 Did you see, my love, how small she is? 80 00:10:16,458 --> 00:10:17,791 How tiny? 81 00:10:18,125 --> 00:10:21,041 Look, so narrow. 82 00:10:22,000 --> 00:10:23,666 A wasp waist. 83 00:10:24,958 --> 00:10:26,958 He opened our safe in no time. 84 00:10:27,458 --> 00:10:30,416 But we can't trust two thieves. 85 00:10:30,875 --> 00:10:32,375 Trust? 86 00:10:33,416 --> 00:10:35,208 We're going to control them. 87 00:10:37,000 --> 00:10:39,541 The renovation starts in five days. 88 00:10:40,541 --> 00:10:42,541 After five days, 89 00:10:42,958 --> 00:10:44,750 it's throwing the plan away. 90 00:10:55,541 --> 00:10:58,083 Edinanci dos Santos? 91 00:10:59,875 --> 00:11:02,333 Sidney Souza? 92 00:11:03,250 --> 00:11:05,333 We prefer Sid and Nancy. 93 00:11:08,208 --> 00:11:10,333 They're clean. 94 00:11:13,583 --> 00:11:15,500 How long have you been running this scam? 95 00:11:15,583 --> 00:11:17,458 We don't have to answer any question of yours. 96 00:11:17,541 --> 00:11:20,416 There are countless advantages to answering us 97 00:11:20,500 --> 00:11:22,083 instead of the police. 98 00:11:22,166 --> 00:11:24,208 What kind of advantages? 99 00:11:24,291 --> 00:11:25,875 Financial ones. 100 00:11:29,125 --> 00:11:31,750 We've been robbing old cruisegoers for three years. 101 00:11:31,833 --> 00:11:32,916 Nancy! 102 00:11:33,000 --> 00:11:34,250 How many robberies? 103 00:11:34,333 --> 00:11:35,750 Don't answer, crazy! 104 00:11:35,833 --> 00:11:39,000 Six. Seven, if we count the lovebirds. 105 00:11:39,083 --> 00:11:41,916 How much money do you have saved? 106 00:11:42,541 --> 00:11:44,583 What? Are you going to rob us? 107 00:11:44,666 --> 00:11:46,041 Rob? No. 108 00:11:46,708 --> 00:11:48,916 But the only chance you have 109 00:11:49,000 --> 00:11:52,333 of keeping that money is by cooperating with us. 110 00:11:53,250 --> 00:11:54,833 R$850,000. 111 00:11:54,916 --> 00:11:57,416 All in bitcoins. It's a cryptocurrency, ma'am. 112 00:11:57,500 --> 00:11:58,833 It's something complicated. How am I supposed to explain it to you? 113 00:11:58,916 --> 00:12:00,875 At this very moment, it's worth... 114 00:12:00,958 --> 00:12:06,750 US$51,673. 115 00:12:07,166 --> 00:12:09,583 What kind of old people are you? 116 00:12:09,916 --> 00:12:11,375 The dangerous kind. 117 00:12:15,458 --> 00:12:16,791 What are you doing? 118 00:12:21,250 --> 00:12:22,333 Open your eye! 119 00:12:22,416 --> 00:12:23,416 - No. - Open it! 120 00:12:23,500 --> 00:12:24,791 Open it! 121 00:12:26,916 --> 00:12:28,291 What did she do? 122 00:12:28,375 --> 00:12:29,791 Thank you, my love. 123 00:12:30,750 --> 00:12:33,416 She stole all our money. 124 00:12:33,750 --> 00:12:35,833 Police station? 125 00:12:36,541 --> 00:12:38,375 My name is Lucila Fragata. 126 00:12:38,875 --> 00:12:43,000 My house was robbed while I was on a cruise. 127 00:12:43,083 --> 00:12:47,500 I have reason to state that the agency Top V... 128 00:12:47,583 --> 00:12:48,916 No, no, no... 129 00:12:49,000 --> 00:12:51,750 Is really involved in this robbery. 130 00:12:51,833 --> 00:12:52,916 No, no, no, no... 131 00:12:53,000 --> 00:12:54,166 Thank you. 132 00:12:54,833 --> 00:13:00,791 You no longer have any money or any plan to rob old people. 133 00:13:00,875 --> 00:13:04,500 And the police are now going to be after you. 134 00:13:04,583 --> 00:13:06,375 Either you take part in the robbery... 135 00:13:07,958 --> 00:13:09,041 Or jail. 136 00:13:12,500 --> 00:13:13,541 Robbery? 137 00:13:14,083 --> 00:13:15,291 But... 138 00:13:15,375 --> 00:13:17,458 What robbery? 139 00:13:22,458 --> 00:13:24,000 Forty years ago, 140 00:13:24,458 --> 00:13:28,666 I was the financial director of a millionaire construction company, 141 00:13:29,000 --> 00:13:32,416 which besides bridges, viaducts and pharaonic works 142 00:13:33,208 --> 00:13:34,750 also built banks. 143 00:13:35,833 --> 00:13:37,916 Rodolfo discovered 144 00:13:38,000 --> 00:13:41,833 a criminal overpricing scheme 145 00:13:41,916 --> 00:13:46,416 and I convinced him to file a complaint in court. 146 00:13:46,500 --> 00:13:49,291 They forged a document that incriminated me. 147 00:13:49,375 --> 00:13:51,666 Either we withdrew the complaint 148 00:13:51,750 --> 00:13:55,458 or Rodolfo was going to prison, convicted. 149 00:13:58,083 --> 00:14:00,250 They fired me for cause, 150 00:14:00,333 --> 00:14:01,666 with no right to anything. 151 00:14:01,750 --> 00:14:04,041 If you add up everything he should have earned, 152 00:14:04,125 --> 00:14:05,333 adjusted, 153 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 today it would be R$8,000,000. 154 00:14:13,291 --> 00:14:15,291 We only want to get back what is ours. 155 00:14:15,625 --> 00:14:18,541 You want to rob a construction company? 156 00:14:18,625 --> 00:14:19,708 No. 157 00:14:20,375 --> 00:14:22,083 A bank. 158 00:14:23,041 --> 00:14:28,250 This is the blueprint of the last bank Rodolfo built. 159 00:14:29,375 --> 00:14:31,791 The robbery starts here. 160 00:14:32,666 --> 00:14:34,166 And we're going to arrive in... 161 00:14:36,375 --> 00:14:37,916 an ambulance. 162 00:15:02,208 --> 00:15:03,666 I opened an account 163 00:15:03,750 --> 00:15:06,125 and rented a safe-deposit box at that bank, 164 00:15:06,208 --> 00:15:08,416 as soon as I started the plan. 165 00:15:17,041 --> 00:15:19,916 As you requested, room number three. 166 00:15:27,583 --> 00:15:32,708 Private room number three. Completely soundproof. 167 00:15:32,791 --> 00:15:34,375 No cameras. 168 00:15:34,458 --> 00:15:38,416 No time limit. And best of all... 169 00:15:38,875 --> 00:15:41,916 this room is the Achilles' heel... 170 00:15:44,166 --> 00:15:46,000 of the main vault. 171 00:15:46,083 --> 00:15:49,250 The engineering left a gap here. 172 00:15:49,333 --> 00:15:53,083 It’s 11.8 x 15.7 in, and 6 ft 6.7 in long. 173 00:15:54,708 --> 00:15:59,208 That's to gain access to the electrical circuits 174 00:16:00,375 --> 00:16:01,416 of the vault. 175 00:16:51,875 --> 00:16:52,875 Sorry! 176 00:16:59,625 --> 00:17:01,000 Smoke! 177 00:17:32,333 --> 00:17:36,291 We rented a warehouse 3 mi from the bank 178 00:17:36,375 --> 00:17:38,458 to switch cars. 179 00:18:06,875 --> 00:18:10,875 We'll stop by a friend's farm in Corumbá. 180 00:18:10,958 --> 00:18:16,416 The second jet will be waiting to take us out of Brazil. 181 00:18:17,000 --> 00:18:19,750 From here on, everyone is on their own. 182 00:18:19,833 --> 00:18:21,125 This is insane! 183 00:18:21,208 --> 00:18:23,000 And for it to work, what would we need? 184 00:18:23,083 --> 00:18:25,041 A laser drill bit, fake passports, 185 00:18:25,125 --> 00:18:27,708 a metalworker to modify the chairs, 186 00:18:27,791 --> 00:18:29,916 a specialist in smoke canisters, 187 00:18:30,000 --> 00:18:32,083 an ambulance and a contact 188 00:18:32,166 --> 00:18:34,958 for a hired plane. I mean... No. 189 00:18:35,041 --> 00:18:36,916 With your money, 190 00:18:37,666 --> 00:18:41,708 we'd have all of that in three days. 191 00:18:43,041 --> 00:18:44,291 Congratulations on the plan. 192 00:18:44,375 --> 00:18:47,125 But there's no way to force us to rob a bank. 193 00:18:47,583 --> 00:18:53,625 You have three million reasons to do this. 194 00:18:54,500 --> 00:18:56,708 And also this initial investment. 195 00:18:58,583 --> 00:18:59,791 Yes. 196 00:19:01,166 --> 00:19:03,958 So when would the robbery be? 197 00:19:04,541 --> 00:19:07,250 Five days from today. 198 00:19:07,333 --> 00:19:10,208 Five... Five days! 199 00:19:10,291 --> 00:19:12,333 In five days you can't even rob a bakery. 200 00:19:12,416 --> 00:19:14,833 We're going to need a minute to think. 201 00:19:17,500 --> 00:19:18,875 Excuse us. 202 00:19:20,875 --> 00:19:22,125 Wait. 203 00:19:29,458 --> 00:19:30,583 Well... 204 00:19:31,208 --> 00:19:33,666 When we go back, you jump on the mummy 205 00:19:33,750 --> 00:19:34,833 and I knock out the old man. 206 00:19:34,916 --> 00:19:36,083 Sid... 207 00:19:39,875 --> 00:19:41,166 Don't tell me you... 208 00:19:41,750 --> 00:19:44,208 That old lady's plan is brilliant. 209 00:19:44,291 --> 00:19:45,833 They are a hundred years old! 210 00:19:46,500 --> 00:19:50,291 Exactly, Sid. Nobody suspects two little old people. 211 00:19:54,875 --> 00:19:58,791 That crazy woman... wants to take our hard-earned money 212 00:19:58,875 --> 00:20:01,041 and invest it in that madness. 213 00:20:01,125 --> 00:20:03,083 What we're going to do is go back there, 214 00:20:03,166 --> 00:20:06,458 take everything that's ours, steal everything that's theirs and leave. 215 00:20:06,791 --> 00:20:10,166 Eight million, Sid. 216 00:20:11,625 --> 00:20:13,250 And it could all be ours. 217 00:20:15,833 --> 00:20:17,208 You want to kill them. 218 00:20:17,291 --> 00:20:18,500 Sidney! 219 00:20:19,250 --> 00:20:22,125 We're thieves, not murderers. 220 00:20:36,791 --> 00:20:38,000 So? 221 00:20:39,208 --> 00:20:40,458 We're in! 222 00:20:44,958 --> 00:20:47,458 You can't work with your hands tied. 223 00:20:48,583 --> 00:20:49,833 Ha! 224 00:20:52,333 --> 00:20:53,750 Just so you know: 225 00:20:54,500 --> 00:20:56,375 we sleep armed. 226 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Breakfast, at seven, sharp. 227 00:21:00,166 --> 00:21:03,000 The guest room is available. You can go up. 228 00:21:10,750 --> 00:21:13,000 Marta... Do you have a gun? 229 00:21:19,208 --> 00:21:21,791 Lucila came to visit me with her grandson 230 00:21:21,875 --> 00:21:24,916 and the boy forgot his little toy. Look here, look. 231 00:21:30,541 --> 00:21:31,541 What's wrong? 232 00:21:34,291 --> 00:21:35,541 We can't, Marta. 233 00:21:38,791 --> 00:21:39,916 How can we not? 234 00:21:40,291 --> 00:21:41,333 It's wrong. 235 00:21:44,000 --> 00:21:46,166 We kidnapped two people. 236 00:21:47,541 --> 00:21:49,125 We robbed them. 237 00:21:49,208 --> 00:21:50,875 And we want to rob a bank? 238 00:21:54,416 --> 00:21:57,666 Tonight, my love, we came back to life. 239 00:21:59,708 --> 00:22:02,458 I saw the man I fell in love with. 240 00:22:06,291 --> 00:22:07,625 When death comes, 241 00:22:08,416 --> 00:22:10,875 let it find us alive. 242 00:22:15,875 --> 00:22:17,291 Marta! 243 00:22:17,750 --> 00:22:19,333 Speak, my love, speak. 244 00:22:21,291 --> 00:22:22,375 No! 245 00:22:22,958 --> 00:22:25,041 I want it with the light on. 246 00:22:54,208 --> 00:22:56,750 I've never felt so humiliated in my life. 247 00:22:59,291 --> 00:23:00,458 I want to kill these old people. 248 00:23:01,000 --> 00:23:04,333 Slowly and painfully. 249 00:23:06,208 --> 00:23:08,833 We're going to do everything just like the old lady imagined. 250 00:23:11,166 --> 00:23:12,958 Up to the smoke part. 251 00:23:16,375 --> 00:23:18,916 We're going to put the old folks to sleep. 252 00:23:20,500 --> 00:23:22,333 Instead of opening the oxygen, 253 00:23:22,416 --> 00:23:24,333 we open a gas that knocks them out, 254 00:23:24,875 --> 00:23:26,750 but doesn't kill them both. 255 00:23:28,541 --> 00:23:30,125 And where are we going to get 256 00:23:30,208 --> 00:23:32,375 that magic gas the miss invented? 257 00:23:33,875 --> 00:23:35,500 We have four days to figure it out. 258 00:23:37,583 --> 00:23:40,541 We take the old folks out of the bank, unconscious. 259 00:24:15,833 --> 00:24:17,166 And Marta and Rodolfo? 260 00:24:17,500 --> 00:24:18,708 They didn't make it. 261 00:24:20,166 --> 00:24:21,833 Don't worry, your share is there. 262 00:24:24,250 --> 00:24:25,500 I know. 263 00:24:39,458 --> 00:24:40,583 Yeah... 264 00:24:41,208 --> 00:24:43,000 Looks like it didn't end so well? 265 00:24:48,666 --> 00:24:50,333 The pilot is the key issue. 266 00:24:51,791 --> 00:24:53,666 We need to get him on our side. 267 00:25:41,875 --> 00:25:43,625 My name is Lucila Fragata. 268 00:25:43,708 --> 00:25:45,250 My house was robbed 269 00:25:45,333 --> 00:25:47,375 while I was on a cruise. 270 00:25:47,458 --> 00:25:52,500 I have reason to state that the Top V agency 271 00:25:52,583 --> 00:25:55,500 is really involved in this robbery. 272 00:25:55,583 --> 00:25:57,833 Robbed old folks? 273 00:25:57,916 --> 00:25:58,958 Go to hell, Ivan! 274 00:25:59,041 --> 00:26:01,541 Oswaldo, if I had six months left until retirement, 275 00:26:01,625 --> 00:26:02,625 do you know what I'd do? 276 00:26:02,958 --> 00:26:05,166 I'd spend the whole day playing solitaire. 277 00:26:05,583 --> 00:26:07,625 Well, what I don't have any more is patience. 278 00:26:07,958 --> 00:26:09,541 Then go take care of your daughter, Oswaldo. 279 00:26:10,500 --> 00:26:12,166 Leave this case for some other idiot to handle. 280 00:26:12,583 --> 00:26:14,500 What I really have is hatred for thieves. 281 00:26:15,041 --> 00:26:16,541 And even more so for whoever robs old folks. 282 00:26:22,000 --> 00:26:23,500 Ooh! 283 00:26:23,583 --> 00:26:26,750 How wonderful! 284 00:26:27,791 --> 00:26:29,500 Delicious. 285 00:26:34,166 --> 00:26:36,500 Is this all for me? 286 00:26:36,583 --> 00:26:39,875 You need to stay skinny to fit through that hole, right? 287 00:26:39,958 --> 00:26:43,625 Well... Today we're splitting up. 288 00:26:43,708 --> 00:26:45,000 We have a lot to do. 289 00:26:55,958 --> 00:26:58,333 Don't you trust me, Mrs. Marta? 290 00:26:58,416 --> 00:26:59,583 And should I? 291 00:27:01,541 --> 00:27:03,375 No. 292 00:27:30,583 --> 00:27:32,958 Ready to set sail on the trip of your dreams? 293 00:27:33,708 --> 00:27:35,041 Detective Oswaldo Aranha. 294 00:27:35,125 --> 00:27:36,208 Good morning. 295 00:27:36,291 --> 00:27:37,583 Good morning. 296 00:27:37,666 --> 00:27:41,125 Some cruise passengers had their homes robbed. 297 00:27:41,625 --> 00:27:42,833 My God! 298 00:27:43,166 --> 00:27:44,500 And how can I help? 299 00:27:44,583 --> 00:27:45,708 Well, 300 00:27:45,791 --> 00:27:49,666 I found that four of those victims 301 00:27:50,166 --> 00:27:51,583 booked through this agency. 302 00:27:56,625 --> 00:27:57,708 So? 303 00:27:58,250 --> 00:27:59,916 I can hand over whoever you want. 304 00:28:00,000 --> 00:28:02,291 Great, then tell me, how many employees work here? 305 00:28:02,375 --> 00:28:04,541 Besides me, there are three of us. 306 00:28:04,958 --> 00:28:07,041 We have Pereira, we have Mirtes 307 00:28:07,125 --> 00:28:08,291 and we have Nancy. 308 00:28:08,625 --> 00:28:11,500 Who, by the way, didn't come to work today. 309 00:28:11,583 --> 00:28:13,208 And she didn't let us know. 310 00:28:13,291 --> 00:28:15,291 And do you have Nancy's file? 311 00:28:16,333 --> 00:28:17,500 Of course, handsome. 312 00:28:23,083 --> 00:28:24,166 Try it now. 313 00:28:28,666 --> 00:28:30,625 I don't think this is going to work here, right? 314 00:28:32,791 --> 00:28:34,250 And what do you propose? 315 00:28:35,416 --> 00:28:37,291 Well, we're already going to rob a bank. 316 00:28:37,875 --> 00:28:41,041 Sure! Let's go rob an ambulance too. 317 00:29:07,875 --> 00:29:09,500 Two of this one. 318 00:29:11,125 --> 00:29:12,625 Can I ask a personal question? 319 00:29:14,166 --> 00:29:15,583 Can I not answer? 320 00:29:18,041 --> 00:29:19,291 Do you have children? 321 00:29:19,791 --> 00:29:20,875 I can't. 322 00:29:21,416 --> 00:29:22,708 I'm sterile. 323 00:29:22,791 --> 00:29:25,000 But for Marta that was never a problem. 324 00:29:25,791 --> 00:29:27,000 She never left me. 325 00:29:27,416 --> 00:29:28,541 That's lovely of her. 326 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Unlucky for her. 327 00:29:33,500 --> 00:29:34,791 I wasn't a good husband. 328 00:29:36,916 --> 00:29:38,875 I let life beat me down. 329 00:29:41,208 --> 00:29:43,208 You don't seem beaten down at all to me. 330 00:29:45,041 --> 00:29:47,500 And you're trying to soften me up. 331 00:29:50,333 --> 00:29:51,750 My turn. 332 00:29:52,791 --> 00:29:54,291 Are you planning to have children? 333 00:29:54,833 --> 00:29:55,916 Sid does. 334 00:29:56,333 --> 00:30:00,083 I think I'd rather own a cool inn in Bora Bora. 335 00:30:00,625 --> 00:30:02,416 We're on our way to that. 336 00:30:08,750 --> 00:30:10,666 Relax, Mrs. Marta. 337 00:30:11,500 --> 00:30:16,291 "you can trust a thief. 338 00:30:16,750 --> 00:30:18,541 Up until the time of the robbery." 339 00:30:20,166 --> 00:30:23,208 What kind of family did you have, my son? 340 00:30:24,000 --> 00:30:26,291 I'm the third generation of robbers. 341 00:30:27,833 --> 00:30:29,000 And you? 342 00:30:29,083 --> 00:30:30,833 I would never rob anyone. 343 00:30:31,958 --> 00:30:34,416 Mrs. Marta, we're going to rob a bank, Mrs. Marta. 344 00:30:35,375 --> 00:30:37,333 Banks are not people. 345 00:30:38,458 --> 00:30:40,083 They're institutions. 346 00:30:41,333 --> 00:30:42,833 I'm not robbing anyone. 347 00:30:44,208 --> 00:30:45,583 Neither are any of us. 348 00:32:14,625 --> 00:32:16,250 And the ambulance, where is it? 349 00:32:16,333 --> 00:32:18,166 We decided to steal one. 350 00:32:18,250 --> 00:32:20,416 - What do you mean? - It was her idea. 351 00:32:20,500 --> 00:32:22,208 - Traitor! - Stealing it isn't the problem. 352 00:32:22,291 --> 00:32:23,583 The problem is that the ambulance is big, 353 00:32:23,666 --> 00:32:25,541 conspicuous, traceable. 354 00:32:25,625 --> 00:32:28,375 Besides, they don't sleep on the street. They sleep with other ambulances. 355 00:32:28,458 --> 00:32:31,375 Surrounded by walls, bars and armed people. 356 00:32:32,083 --> 00:32:34,541 But there's no plan without an ambulance. 357 00:32:35,875 --> 00:32:37,000 What's that noise? 358 00:32:39,375 --> 00:32:41,625 Our specialists. 359 00:33:01,250 --> 00:33:02,625 Hey! Look! They arrived! 360 00:33:04,541 --> 00:33:06,416 Congratulations, congratulations! 361 00:33:06,916 --> 00:33:08,500 Beautiful! Beautiful! 362 00:33:13,000 --> 00:33:14,625 My friends! 363 00:33:14,708 --> 00:33:17,958 Age teaches us 364 00:33:18,041 --> 00:33:21,250 that there are people 365 00:33:21,750 --> 00:33:24,458 we really can trust. 366 00:33:24,541 --> 00:33:30,416 In four days, we will steal 21 million in gold. 367 00:33:35,666 --> 00:33:37,125 21 million? Weren't they eight? 368 00:33:37,208 --> 00:33:39,000 R$8,000,000 for Marta and me. 369 00:33:39,083 --> 00:33:42,708 R$3,000,000 for the two of you plus R$850,000 for the investment. 370 00:33:42,791 --> 00:33:46,125 R$2,950,000 for the pilot. 371 00:33:48,541 --> 00:33:49,583 And the rest? 372 00:33:49,666 --> 00:33:51,541 One million for each person who helped, 373 00:33:51,916 --> 00:33:53,708 and they can't say a word. 374 00:34:22,750 --> 00:34:25,583 Lurdes! What happened? 375 00:34:25,666 --> 00:34:29,041 Easy, Mr. Oswaldo. She had a cardiac arrest. 376 00:34:29,125 --> 00:34:30,833 They thought about intubating her, but she reacted. 377 00:34:32,000 --> 00:34:34,333 Your daughter is better now, she's sleeping. 378 00:34:38,291 --> 00:34:39,458 And the medicine, nothing? 379 00:34:41,583 --> 00:34:42,750 I'm very sorry. 380 00:34:46,250 --> 00:34:47,958 I wasn't even supposed to say this, but... 381 00:34:48,416 --> 00:34:50,833 it seems the health insurance still hasn't approved it. 382 00:34:52,791 --> 00:34:54,250 This isn't fair. 383 00:34:54,791 --> 00:34:58,958 Easy. As long as there is life, there is hope. 384 00:35:04,875 --> 00:35:06,666 Who are these people? 385 00:35:06,750 --> 00:35:09,875 Whenever my plan ran into an obstacle, 386 00:35:10,250 --> 00:35:12,750 I always found someone who was moved by the cause. 387 00:35:12,833 --> 00:35:15,291 But do you really trust them that much? 388 00:35:16,125 --> 00:35:17,458 All of them! 389 00:35:17,958 --> 00:35:19,958 For different reasons. 390 00:35:20,541 --> 00:35:21,541 It's done! 391 00:35:21,625 --> 00:35:24,166 This is Elizabeth. 392 00:35:24,250 --> 00:35:27,958 Our forger. She's going to make our passports. 393 00:35:28,041 --> 00:35:29,041 How nice! 394 00:35:29,125 --> 00:35:30,500 This is Alberto. 395 00:35:30,583 --> 00:35:33,083 My anesthesiologist in seven surgeries. 396 00:35:33,166 --> 00:35:35,333 The hard part isn't knocking them out. 397 00:35:35,416 --> 00:35:37,166 It's bringing them back. 398 00:35:37,583 --> 00:35:41,250 Alberto will be in charge of the smoke in the fake cylinder. 399 00:35:41,333 --> 00:35:43,166 And a few other little mixtures. 400 00:35:44,708 --> 00:35:45,875 Rodolfo is a joker. 401 00:35:45,958 --> 00:35:47,333 Are you an artist? 402 00:35:47,416 --> 00:35:49,833 No, my dear, I used to have a notary office, 403 00:35:49,916 --> 00:35:51,333 in Copacabana. 404 00:35:51,416 --> 00:35:52,916 But I married the wrong man. 405 00:35:54,166 --> 00:35:56,208 That one over there is Carlos, the ex... 406 00:35:56,291 --> 00:35:57,541 Marta's ex? 407 00:35:57,625 --> 00:36:00,708 Marta's ex and a former race car driver. 408 00:36:01,750 --> 00:36:03,166 And how do you trust this guy 409 00:36:03,250 --> 00:36:04,666 to drive our getaway? 410 00:36:05,208 --> 00:36:07,250 Carlos is the only pilot we know. 411 00:36:07,875 --> 00:36:09,250 And he still loves her. 412 00:36:10,666 --> 00:36:12,375 He would never hurt her. 413 00:36:14,166 --> 00:36:16,666 Sid, this is Dr. Ingrid, 414 00:36:16,750 --> 00:36:20,375 a specialist in laser drilling. 415 00:36:22,250 --> 00:36:26,000 So this is our handsome locksmith? 416 00:36:28,458 --> 00:36:31,208 Do you work at a university or in a laboratory? 417 00:36:31,750 --> 00:36:33,125 The lady... 418 00:36:33,833 --> 00:36:37,916 who you're now going to start calling by "you," is unemployed, 419 00:36:38,000 --> 00:36:42,125 ever since my boss stole the patent for the laser I invented. 420 00:36:43,291 --> 00:36:46,625 But I kept the prototype in my basement. 421 00:36:47,583 --> 00:36:49,291 I'll show it to you later. 422 00:36:50,125 --> 00:36:52,500 When you take me back. 423 00:36:54,791 --> 00:36:56,666 - This is Herculano. - Nice to meet you! 424 00:36:56,750 --> 00:36:59,541 He was a special effects technician in film. 425 00:36:59,916 --> 00:37:01,833 He is going to equip the wheelchairs. 426 00:37:03,041 --> 00:37:06,416 Carlos, the best pilot in the world. 427 00:37:06,500 --> 00:37:07,500 Pleasure. 428 00:37:07,583 --> 00:37:09,416 Doesn't the film business pay? 429 00:37:09,500 --> 00:37:12,041 Only for the popcorn sellers. 430 00:37:12,125 --> 00:37:13,750 My queen, my queen! 431 00:37:16,500 --> 00:37:18,333 My queen, my queen! 432 00:37:19,500 --> 00:37:21,500 Let her go, scoundrel! 433 00:37:21,958 --> 00:37:23,416 She is mine! 434 00:37:23,500 --> 00:37:24,916 - You dare? - Yes! 435 00:37:27,666 --> 00:37:30,166 Let me go! Let me go! 436 00:37:31,500 --> 00:37:33,375 Nancy, take him over there to the kitchen 437 00:37:33,458 --> 00:37:34,750 and put ice on his jaw. 438 00:37:35,375 --> 00:37:37,208 Calm down, calm down, Rodolfo. 439 00:37:46,583 --> 00:37:47,833 Here... 440 00:37:49,666 --> 00:37:51,000 How awful, right? 441 00:37:52,333 --> 00:37:53,666 In 2025, 442 00:37:53,750 --> 00:37:56,083 hitting someone because he kissed your wife's hand? 443 00:37:56,166 --> 00:37:57,333 What is that? 444 00:38:00,166 --> 00:38:01,291 Seriously, 445 00:38:02,166 --> 00:38:03,625 Marta is a genius. 446 00:38:04,958 --> 00:38:06,833 But she married the wrong man, didn't she? 447 00:38:08,625 --> 00:38:10,208 Life is shit, girl. 448 00:38:12,500 --> 00:38:13,541 Yeah. 449 00:38:17,041 --> 00:38:18,625 But it can stop being. 450 00:38:21,291 --> 00:38:23,000 What are you trying to say by that? 451 00:38:25,916 --> 00:38:28,625 That this story can have more than one ending. 452 00:38:45,958 --> 00:38:47,541 My love... 453 00:38:51,708 --> 00:38:54,083 Was it necessary to hit him like that? 454 00:38:55,291 --> 00:38:57,375 Well yes, right? I lost it. 455 00:39:02,625 --> 00:39:04,125 21 million! 456 00:39:10,875 --> 00:39:13,250 Are we going to Bora Bora? Are we? 457 00:39:13,333 --> 00:39:14,541 We are! 458 00:39:15,166 --> 00:39:16,625 Are we going to Bora Bora, are we? 459 00:39:24,750 --> 00:39:26,750 Thank you for everything, my love. 460 00:39:28,833 --> 00:39:30,208 Thank you so much. 461 00:39:35,541 --> 00:39:39,416 THREE DAYS UNTIL THE HEIST 462 00:39:49,000 --> 00:39:50,666 Impressive? 463 00:39:50,750 --> 00:39:53,375 Here, everyone knows what they're doing. 464 00:39:53,958 --> 00:39:56,208 Which brings us to the ambulance problem. 465 00:39:56,291 --> 00:39:59,458 We're going to steal one that's already attending someone. 466 00:39:59,541 --> 00:40:01,500 In that case, only with a gun to the head. 467 00:40:02,000 --> 00:40:03,500 I don't use guns, I'm out. 468 00:40:04,083 --> 00:40:05,208 We have Alberto... 469 00:40:06,416 --> 00:40:07,541 Anesthesiologist. 470 00:40:07,625 --> 00:40:13,000 I'm perfecting a kind of laughing gas. 471 00:40:14,500 --> 00:40:16,333 - And does it kill? - Not at all! 472 00:40:16,416 --> 00:40:19,541 The person falls asleep happily, like a baby. 473 00:40:36,291 --> 00:40:38,083 My God! Thank God you're here! 474 00:40:38,166 --> 00:40:40,125 My grandfather is dying. 475 00:40:41,625 --> 00:40:42,958 I'll check him, I'll check him. 476 00:40:43,041 --> 00:40:44,083 Please! 477 00:40:57,750 --> 00:41:01,833 This ambulance is getting "on" my way. 478 00:41:03,583 --> 00:41:05,458 It's a medical emergency, ma'am. 479 00:41:06,250 --> 00:41:09,708 But I am also another emergency. 480 00:41:11,041 --> 00:41:12,125 Ma'am... 481 00:41:12,208 --> 00:41:14,625 Hey, hey! Ju... Easy there, easy there... 482 00:41:14,708 --> 00:41:16,375 Breathe, breathe, breathe... 483 00:41:19,208 --> 00:41:20,833 It's good, right? 484 00:41:21,791 --> 00:41:23,750 - My heart! - Heart? 485 00:41:23,833 --> 00:41:24,916 "Let me see". 486 00:41:25,000 --> 00:41:26,916 - This is the place. - Let me see here. 487 00:41:27,000 --> 00:41:28,416 Do you speak English? 488 00:41:28,500 --> 00:41:29,916 More or less, sir... 489 00:41:30,000 --> 00:41:32,958 There we go. Sit down! How lovely. 490 00:41:35,458 --> 00:41:37,208 I don't want to die! 491 00:41:37,291 --> 00:41:38,583 Police! 492 00:41:39,375 --> 00:41:41,125 Help... 493 00:41:42,291 --> 00:41:43,375 That's it... 494 00:41:47,708 --> 00:41:50,291 Help me! Help me! 495 00:41:50,375 --> 00:41:52,416 I'm fine. I'm fine. 496 00:41:52,500 --> 00:41:53,583 - Are you okay? - My God! 497 00:41:53,666 --> 00:41:54,708 - Great! - A miracle! 498 00:41:54,791 --> 00:41:55,833 Great! 499 00:41:55,916 --> 00:41:57,750 Thank you so much! Thank you so much! 500 00:41:57,833 --> 00:41:58,958 OK... 501 00:41:59,041 --> 00:42:00,916 Thank... thank you very much! 502 00:42:01,000 --> 00:42:02,166 I love Brazil! 503 00:42:02,250 --> 00:42:03,958 - I'm better... - Thank you so much! 504 00:42:07,125 --> 00:42:08,625 Quick! 505 00:42:08,708 --> 00:42:10,416 For the love of God, Mrs. Marta. 506 00:42:12,375 --> 00:42:13,500 Don't rush me. 507 00:42:20,291 --> 00:42:23,125 I did it, look! Tracker off. 508 00:42:23,208 --> 00:42:24,250 Yes! 509 00:42:55,708 --> 00:42:57,125 It's just that I still don't get 510 00:42:57,208 --> 00:42:58,666 why we're going to have to stay standing here. 511 00:42:59,333 --> 00:43:02,333 Because the police are after a stolen ambulance. 512 00:43:02,416 --> 00:43:04,333 We're going to wait until dawn. 513 00:43:04,416 --> 00:43:06,250 We'll go during the shift change. 514 00:43:06,583 --> 00:43:09,166 I don't know if I'll be able to sleep here, no. 515 00:43:10,166 --> 00:43:12,166 In any case... 516 00:43:15,166 --> 00:43:17,541 We have the gas. 517 00:43:19,041 --> 00:43:20,458 Pass me that over here! 518 00:43:20,541 --> 00:43:22,750 No! Rodolfo, no. 519 00:43:22,833 --> 00:43:23,916 I feel like celebrating. 520 00:43:24,000 --> 00:43:25,041 No! 521 00:43:26,250 --> 00:43:55,583 No, he's right. We have to celebrate. 522 00:43:55,583 --> 00:43:57,541 Guys! 523 00:43:57,625 --> 00:44:00,708 Come on, Marta. Come on, just a little. 524 00:44:00,791 --> 00:44:03,916 I've already had my carnivals too, my love. 525 00:44:04,000 --> 00:44:05,125 Come on, come on, come on, Marta. 526 00:44:05,208 --> 00:44:06,416 Come on, Marta! 527 00:44:13,083 --> 00:44:14,791 My name is Lucila Fragata. 528 00:44:15,250 --> 00:44:17,958 My house was robbed while I was 529 00:44:18,041 --> 00:44:19,375 on a cruise. 530 00:44:19,458 --> 00:44:21,625 I have reason to say 531 00:44:21,708 --> 00:44:24,708 that the Top V agency 532 00:44:24,791 --> 00:44:27,625 is actually involved in this robbery. 533 00:44:27,708 --> 00:44:29,916 For the love of God, I... 534 00:44:30,000 --> 00:44:32,291 I didn't talk to anyone. 535 00:44:32,375 --> 00:44:35,666 I didn't report anyone. That voice isn't mine. 536 00:44:35,750 --> 00:44:36,958 Look, ma'am, but the fact 537 00:44:37,041 --> 00:44:39,791 is that the report exists and stands. 538 00:44:39,875 --> 00:44:41,458 But it wasn't me! 539 00:44:41,958 --> 00:44:43,083 Calm down. 540 00:44:43,166 --> 00:44:44,333 I believe you. 541 00:44:44,416 --> 00:44:45,833 Thank God! 542 00:44:45,916 --> 00:44:47,750 Excuse me, I... 543 00:44:47,833 --> 00:44:49,291 Would you like a cookie? 544 00:44:49,625 --> 00:44:52,041 No, no need for a cookie, no. 545 00:44:52,125 --> 00:44:54,333 But the fact, ma'am, 546 00:44:54,416 --> 00:44:58,916 is that your house and the houses of other elderly people 547 00:44:59,000 --> 00:45:01,708 were robbed while you were on the trip. 548 00:45:01,791 --> 00:45:03,833 And a ship set sail the day before yesterday. 549 00:45:04,416 --> 00:45:06,166 So I wanted to know 550 00:45:06,250 --> 00:45:09,125 whether you know the name of anyone on this list. 551 00:45:12,541 --> 00:45:15,458 No, no, no... 552 00:45:17,250 --> 00:45:18,375 Here. 553 00:45:19,291 --> 00:45:20,916 Marta Marcondes 554 00:45:21,583 --> 00:45:23,291 and Rodolfo Marcondes. 555 00:45:23,375 --> 00:45:25,541 Ma'am, by any chance, do you have their address? 556 00:45:26,416 --> 00:45:28,500 - Yes, yes, of course. - Then, please. 557 00:45:30,750 --> 00:45:34,083 I just wanted to ask you, ma'am, not to tell anyone about this case. 558 00:45:35,416 --> 00:45:36,750 Thank you very much. 559 00:45:36,833 --> 00:45:38,000 And don't worry, 560 00:45:38,083 --> 00:45:40,083 because I am going to catch this gang. 561 00:45:48,375 --> 00:45:50,375 I am the worst orphan in the world. 562 00:45:53,000 --> 00:45:55,541 I stole the wallet from my mother number three 563 00:45:55,625 --> 00:45:57,666 and spent it all on makeup. 564 00:45:59,625 --> 00:46:01,500 I broke into the store 565 00:46:01,583 --> 00:46:04,958 where Nancy worked and she ran away with me. 566 00:46:06,458 --> 00:46:08,666 Come on, Martita! Come on, Martita! 567 00:46:10,666 --> 00:46:12,500 Come on, Martita! Come on, Martita! 568 00:46:14,583 --> 00:46:17,541 Rodolfo, Rodolfo was my love 569 00:46:17,625 --> 00:46:19,583 and still is 570 00:46:20,166 --> 00:46:22,375 the only man in my life. 571 00:46:27,791 --> 00:46:29,541 And I... 572 00:46:31,125 --> 00:46:33,083 And I... 573 00:46:33,166 --> 00:46:34,791 I have cancer! 574 00:46:37,541 --> 00:46:40,166 And not even a year left to live. 575 00:46:48,166 --> 00:46:51,500 Marta, I have cancer, my love. 576 00:46:52,291 --> 00:46:53,625 Cancer. 577 00:46:54,041 --> 00:46:55,208 What kind of cancer? 578 00:46:55,291 --> 00:46:57,458 The inoperable kind. 579 00:46:59,208 --> 00:47:00,500 3 MONTHS EARLIER 580 00:47:00,583 --> 00:47:01,875 No... 581 00:47:01,958 --> 00:47:04,250 There must be a treatment. 582 00:47:04,333 --> 00:47:07,375 There is an experimental treatment in Australia. 583 00:47:07,458 --> 00:47:09,791 With a 20% chance of success. 584 00:47:09,875 --> 00:47:13,125 It costs US$1,000,000 and we don't have that money. 585 00:47:15,000 --> 00:47:17,291 We'll sell this house. 586 00:47:17,708 --> 00:47:20,458 I'm not going to die and leave you without nothing, 587 00:47:20,541 --> 00:47:21,791 without a house and money. 588 00:47:21,875 --> 00:47:23,125 Here. 589 00:47:23,208 --> 00:47:24,333 What is this? 590 00:47:24,791 --> 00:47:26,833 You always wanted to travel around the world, right? 591 00:47:27,250 --> 00:47:28,708 I bought a cruise for us. 592 00:47:35,750 --> 00:47:37,041 Rodolfo, 593 00:47:37,625 --> 00:47:39,666 I need to show you 594 00:47:40,833 --> 00:47:42,208 something. 595 00:48:06,416 --> 00:48:07,541 What is this? 596 00:48:07,625 --> 00:48:09,708 Justice. 597 00:48:11,041 --> 00:48:12,541 What justice, woman? 598 00:48:12,625 --> 00:48:15,833 A plan to recover the money they stole from us. 599 00:48:16,458 --> 00:48:18,541 A plan to pay for your treatment 600 00:48:18,625 --> 00:48:20,333 there in Australia. 601 00:48:20,416 --> 00:48:22,041 How long have you been 602 00:48:22,916 --> 00:48:24,541 plotting this madness? 603 00:48:28,583 --> 00:48:31,250 Since the day I convinced you 604 00:48:32,125 --> 00:48:35,500 to report that corrupt boss of yours and... 605 00:48:36,166 --> 00:48:37,708 ruined your life. 606 00:48:58,250 --> 00:49:02,166 TWO DAYS UNTIL THE HEIST 607 00:49:29,750 --> 00:49:30,791 Yes? 608 00:49:30,875 --> 00:49:31,916 Police. 609 00:49:33,291 --> 00:49:35,500 I'm investigator Oswaldo Aranha. 610 00:49:35,583 --> 00:49:37,916 I want to speak with Marta or Rodolfo Marcondes. 611 00:49:41,875 --> 00:49:43,250 Who died? 612 00:49:43,333 --> 00:49:44,791 Nobody died, ma'am. 613 00:49:44,875 --> 00:49:49,541 I'm working on a case involving ocean cruise passengers. 614 00:49:50,541 --> 00:49:52,500 And I saw your names 615 00:49:52,583 --> 00:49:55,291 on the passenger list of the "Sea Queen" company. 616 00:49:57,208 --> 00:49:58,791 But you didn't board, so, 617 00:49:59,166 --> 00:50:01,625 I decided to check and see whether everything is all right. 618 00:50:02,833 --> 00:50:04,791 Do you know these two here? 619 00:50:10,250 --> 00:50:12,291 Damn! 620 00:50:14,291 --> 00:50:16,166 No. 621 00:50:19,333 --> 00:50:20,791 Cheer up, handsome! 622 00:50:20,875 --> 00:50:22,875 I saw an ambulance coming in here to your house 623 00:50:22,958 --> 00:50:24,500 and I wanted to know whether everything is really all right. 624 00:50:25,666 --> 00:50:28,041 Do you have the nerve to spy on my house? 625 00:50:30,333 --> 00:50:32,333 The ambulance is going to take my husband away. 626 00:50:32,416 --> 00:50:34,041 He isn't feeling well. 627 00:50:34,416 --> 00:50:35,916 Do you know what hemodialysis is? 628 00:50:36,000 --> 00:50:38,208 Hemodialysis is what he has. 629 00:50:38,291 --> 00:50:39,333 Do you understand? 630 00:50:39,416 --> 00:50:41,083 That's if you don't kill him first. 631 00:50:45,166 --> 00:50:46,916 See what your report caused? 632 00:50:47,000 --> 00:50:49,500 We're going to stop this madness now. 633 00:50:49,916 --> 00:50:50,958 No! 634 00:50:51,916 --> 00:50:55,291 We have to move the madness up to tomorrow. 635 00:50:55,375 --> 00:50:56,416 Marta... 636 00:50:56,750 --> 00:50:58,291 - That's it! - Wake up, people. 637 00:50:58,375 --> 00:50:59,916 The police knocked on our door. 638 00:51:00,000 --> 00:51:02,583 But what is with this cop, my God? 639 00:51:03,125 --> 00:51:05,166 That man doesn't even dream about the bank. 640 00:51:05,250 --> 00:51:06,541 No! No, no... 641 00:51:06,625 --> 00:51:07,666 I'm too young to spend 642 00:51:07,750 --> 00:51:09,125 the rest of my life in prison. 643 00:51:09,208 --> 00:51:11,333 Baby! Everybody here is going to run. 644 00:51:11,416 --> 00:51:12,583 Right? 645 00:51:12,666 --> 00:51:15,416 The question is whether we're going to run away poor 646 00:51:16,583 --> 00:51:18,291 Or rich. 647 00:51:18,375 --> 00:51:19,833 It's true... 648 00:51:20,333 --> 00:51:22,125 Then it's decided. 649 00:51:22,208 --> 00:51:23,875 - Yeah! - That's it! 650 00:51:24,333 --> 00:51:27,791 We have less than 24 hours until the heist. 651 00:51:51,625 --> 00:51:53,375 Steady and steady. 652 00:51:54,375 --> 00:51:55,666 Don't stop! 653 00:52:10,041 --> 00:52:11,375 No, I think diagonally, right? 654 00:52:11,458 --> 00:52:14,208 Try more like this... With just one arm. 655 00:52:17,625 --> 00:52:19,250 If you switch with this one here... 656 00:52:19,333 --> 00:52:20,791 Yeah, yeah... 657 00:52:24,208 --> 00:52:25,250 It can't be done. 658 00:52:25,333 --> 00:52:27,000 There's no way. 659 00:52:27,083 --> 00:52:28,666 Are we going to give up now? 660 00:52:28,750 --> 00:52:31,875 We're going to have to dislocate your shoulder. 661 00:52:31,958 --> 00:52:34,041 Do what? My shoulder? 662 00:52:34,125 --> 00:52:36,958 Yes. So you can fit through the hole. 663 00:52:37,750 --> 00:52:40,375 Alberto is a doctor, my daughter. Come here. 664 00:52:41,000 --> 00:52:42,833 He's going to do that there very gently, 665 00:52:42,916 --> 00:52:44,416 but with immense affection. 666 00:52:45,000 --> 00:52:46,041 And does it hurt? 667 00:52:46,125 --> 00:52:49,666 That's what painkillers are for, my dear. 668 00:52:50,875 --> 00:52:52,750 The pain is momentary. 669 00:52:54,291 --> 00:52:57,000 One hand here, the other here. 670 00:52:57,083 --> 00:52:58,375 No, no, no! Wait, wait, wait! 671 00:52:58,458 --> 00:52:59,791 Sid! 672 00:53:00,458 --> 00:53:01,750 Bora Bora, right? 673 00:53:02,541 --> 00:53:04,000 Come on, come on, come on. 674 00:53:04,791 --> 00:53:05,916 One... 675 00:53:07,125 --> 00:53:08,416 two... 676 00:53:09,125 --> 00:53:10,166 three! 677 00:53:17,250 --> 00:53:21,083 "what happened to you, my son?" 678 00:53:21,583 --> 00:53:24,333 "it's just that I was inside a refrigerator." 679 00:53:27,375 --> 00:53:31,125 A toast to our last supper. 680 00:53:32,875 --> 00:53:34,750 I think I never had a dinner. 681 00:53:35,541 --> 00:53:38,625 Then, a toast to our millions. 682 00:53:38,708 --> 00:53:40,416 To our millions! 683 00:53:46,750 --> 00:53:49,541 I also wanted to say something. 684 00:53:54,958 --> 00:53:56,208 Sorry 685 00:53:58,791 --> 00:54:00,250 for robbing you. 686 00:54:05,208 --> 00:54:08,291 You forgive us too, you know? 687 00:54:09,541 --> 00:54:11,375 For any excesses. 688 00:54:23,041 --> 00:54:25,291 Actually, tomorrow is the first day 689 00:54:25,791 --> 00:54:27,875 of the rest of our lives. 690 00:54:35,375 --> 00:54:36,541 IN 30 MIN ON THE CORNER FOR AN "OTHER ENDING" 691 00:54:41,416 --> 00:54:42,541 I also have a joke. 692 00:55:00,791 --> 00:55:02,375 I came to say I'm in. 693 00:55:03,875 --> 00:55:04,958 In what? 694 00:55:06,875 --> 00:55:09,708 I know you're going to screw those two over 695 00:55:09,791 --> 00:55:11,708 and the rest of the idiots. 696 00:55:12,375 --> 00:55:33,750 And you're going to need me for that. 697 00:55:33,750 --> 00:55:35,416 Did you decide to betray your beloved? 698 00:55:35,500 --> 00:55:38,416 No, never. 699 00:55:38,833 --> 00:55:40,208 We're going to run away. 700 00:55:40,666 --> 00:55:43,000 Me, you and Sid. 701 00:55:43,375 --> 00:55:44,916 Rodolfo dies. 702 00:55:45,000 --> 00:55:46,500 I marry Marta. 703 00:55:47,250 --> 00:55:48,416 And the money 704 00:55:48,875 --> 00:55:50,125 becomes hers again. 705 00:56:08,166 --> 00:56:09,375 Did you sleep? 706 00:56:10,875 --> 00:56:12,000 No. 707 00:56:14,583 --> 00:56:16,375 Everything will go well tomorrow. 708 00:56:18,458 --> 00:56:20,500 With me, with you 709 00:56:22,250 --> 00:56:23,541 and with the plan. 710 00:56:29,000 --> 00:56:30,250 No! 711 00:56:39,166 --> 00:56:41,416 Here, here... 712 00:56:46,458 --> 00:56:47,791 So, how did it go? 713 00:56:54,208 --> 00:56:55,333 Carlos agreed. 714 00:57:04,916 --> 00:57:05,958 Baby, 715 00:57:07,916 --> 00:57:09,375 do you want to change your mind? 716 00:57:12,166 --> 00:57:13,625 I do. 717 00:57:16,333 --> 00:57:17,666 But I won't, right? 718 00:57:21,083 --> 00:57:24,083 We could leave them two gold bars. 719 00:57:24,166 --> 00:57:26,916 If we leave it, the gold will go to the police, my love. 720 00:57:27,250 --> 00:57:28,250 Yeah. 721 00:57:32,000 --> 00:57:34,250 What if we made an anonymous donation, 722 00:57:34,333 --> 00:57:35,375 just for the treatment? 723 00:57:35,458 --> 00:57:36,958 I thought of that too. 724 00:57:37,750 --> 00:57:39,250 But it's traceable. 725 00:57:41,416 --> 00:57:42,541 Yeah. 726 00:57:45,333 --> 00:57:48,000 It's either 3 or 21 million. 727 00:57:50,250 --> 00:57:51,333 Choose. 728 00:58:08,208 --> 00:58:09,583 Don't get like this, Dad. 729 00:58:10,208 --> 00:58:11,416 I'm fine. 730 00:58:13,750 --> 00:58:15,458 I'm going to get you out of this, baby. 731 00:58:17,958 --> 00:58:19,250 Accept it, Dad. 732 00:58:21,166 --> 00:58:22,833 I'm going to manage to buy your medicine. 733 00:58:24,541 --> 00:58:26,791 I'm solving a big case. 734 00:58:26,875 --> 00:58:28,541 I'm going to earn a promotion. 735 00:58:28,625 --> 00:58:30,333 What promotion, detective? 736 00:58:32,666 --> 00:58:34,000 Trust me, my daughter. 737 00:58:37,416 --> 00:58:39,375 I know you're doing everything you can. 738 00:58:41,041 --> 00:59:00,541 I'm doing much more than you imagine. 739 00:59:00,541 --> 00:59:02,250 I'm already much better. 740 00:59:03,250 --> 00:59:04,416 I can see that. 741 00:59:06,750 --> 00:59:08,041 Let's cancel it. 742 00:59:10,041 --> 00:59:11,375 What do you mean cancel it? 743 00:59:12,458 --> 00:59:13,708 I can handle it. 744 00:59:15,750 --> 00:59:18,166 My plan was always to save you. 745 00:59:19,208 --> 00:59:20,416 Not to kill you. 746 00:59:21,375 --> 00:59:24,500 I don't want to die in a hospital room, 747 00:59:24,583 --> 00:59:26,791 regretting what I didn't do. 748 00:59:27,958 --> 00:59:29,625 I want to die like a Viking. 749 00:59:30,958 --> 00:59:32,166 Sword in hand. 750 00:59:33,708 --> 00:59:35,250 In the middle of battle. 751 00:59:39,291 --> 00:59:42,041 We are going to rob that damn bank. 752 00:59:43,541 --> 00:59:45,500 THE HEIST 753 00:59:45,583 --> 00:59:47,083 CENTRAL BANK OF RIO DE JANEIRO 754 00:59:48,625 --> 00:59:50,666 I have a scheduled appointment 755 00:59:50,750 --> 00:59:53,583 to empty out our private safe-deposit box. 756 00:59:54,000 --> 00:59:56,791 It's because of this damn renovation 757 00:59:56,875 --> 00:59:58,250 they're doing there at the bank. 758 00:59:58,708 --> 01:00:00,958 Mrs. Marta! Mr. Rodolfo! 759 01:00:01,500 --> 01:00:03,125 What a joy to see you here. 760 01:00:03,208 --> 01:00:05,791 Ofélia, we don't have all day. 761 01:00:07,000 --> 01:00:09,208 Can you follow me to the vault, please? 762 01:00:35,708 --> 01:00:36,833 Shall we, Mr. Rodolfo? 763 01:00:36,916 --> 01:00:38,125 - Let's go. - Look... 764 01:00:40,875 --> 01:00:42,041 On the count of three. 765 01:00:42,958 --> 01:00:44,458 Together, please. 766 01:00:46,500 --> 01:00:48,416 One, two, three. 767 01:00:56,583 --> 01:00:59,541 As requested, room number three. 768 01:01:31,416 --> 01:01:32,416 Fire! 769 01:01:47,875 --> 01:01:49,916 Australia! 770 01:02:24,208 --> 01:02:27,166 Let me do it! Let me do it! 771 01:02:27,250 --> 01:02:28,458 No, it's okay! It's... 772 01:03:07,958 --> 01:03:09,875 I don't want any more. 773 01:03:21,041 --> 01:03:23,458 Grab here, Sid! 774 01:03:24,291 --> 01:03:26,458 Good! That's it! 775 01:03:28,958 --> 01:03:31,833 Get your hand off me! Don't touch me! 776 01:03:31,916 --> 01:03:33,375 Let me do this alone. 777 01:03:42,958 --> 01:03:44,375 Get your hand off me, Sid! 778 01:03:45,666 --> 01:03:46,750 My God! 779 01:03:46,833 --> 01:03:48,083 She doesn't want... 780 01:03:56,000 --> 01:03:57,250 Here it is... 781 01:03:58,041 --> 01:03:59,250 Give me that! 782 01:03:59,333 --> 01:04:01,083 Bastards! 783 01:04:01,166 --> 01:04:02,750 I should be earning triple this! 784 01:04:07,458 --> 01:04:09,208 Better leave her alone. 785 01:04:33,000 --> 01:04:34,750 Mr. Rodolfo, what's happening? 786 01:04:34,833 --> 01:04:36,166 Mr. Rodolfo! 787 01:04:37,000 --> 01:04:39,166 Three pills. Give them to him! 788 01:04:39,250 --> 01:04:41,166 He's having a heart attack. 789 01:04:41,916 --> 01:04:43,291 Let's loosen this. 790 01:04:43,375 --> 01:04:44,708 We have to get out, now! 791 01:04:44,791 --> 01:04:45,875 In two minutes from now! 792 01:04:45,958 --> 01:04:47,875 You're going to be inside an ambulance! 793 01:04:49,916 --> 01:04:52,125 Put the oxygen on full! 794 01:04:53,750 --> 01:04:54,875 Let's do this! 795 01:04:57,833 --> 01:04:59,000 Sid... 796 01:05:00,291 --> 01:05:01,708 He can't die! 797 01:05:05,333 --> 01:05:06,500 He can't! 798 01:05:11,333 --> 01:05:12,750 Go! 799 01:05:26,250 --> 01:05:27,708 - Rodolfo! - Stay strong! 800 01:05:27,791 --> 01:05:28,958 Go! Go! Go! 801 01:05:30,250 --> 01:05:31,625 - Ready! Go! - Come on! Come on! 802 01:05:41,083 --> 01:05:43,041 We weren't able to open the door. 803 01:05:43,125 --> 01:05:44,333 Hurry! 804 01:05:54,000 --> 01:05:56,583 Rodolfo, my love! 805 01:05:56,666 --> 01:05:58,500 Woman, I'm still alive! 806 01:05:58,583 --> 01:06:00,041 Thank God! 807 01:06:00,125 --> 01:06:03,208 Stay strong, champ! Stay strong! 808 01:06:06,375 --> 01:06:08,250 Don't give up, Mr. Rodolfo! 809 01:06:37,291 --> 01:06:38,333 How is he? 810 01:06:38,416 --> 01:06:39,750 Rich! 811 01:06:40,666 --> 01:06:42,625 Dying rich, boy. 812 01:06:45,208 --> 01:06:48,666 My love, we're all rich. 813 01:07:39,416 --> 01:07:40,583 The last one. 814 01:07:43,625 --> 01:07:46,000 Rodolfo has to go to the hospital. 815 01:07:48,416 --> 01:07:50,083 We can try Corumbá. 816 01:07:50,666 --> 01:07:52,125 A four- or five-hour flight. 817 01:07:52,208 --> 01:07:53,875 I didn't die! 818 01:07:54,333 --> 01:07:56,541 And I can still hear very well! 819 01:07:59,625 --> 01:08:00,958 Please... 820 01:08:22,291 --> 01:08:24,916 They have to leave and take the money. 821 01:08:26,375 --> 01:08:27,916 Are you going to trust them? 822 01:08:31,250 --> 01:08:32,458 I am. 823 01:08:32,541 --> 01:08:34,041 Then get me on that plane. 824 01:08:34,416 --> 01:08:36,625 My love, you won't make it. 825 01:08:36,708 --> 01:08:39,125 I'm fine, I'm fine, I can make it. 826 01:08:41,625 --> 01:08:43,750 Please... 827 01:08:43,833 --> 01:08:45,250 Calm down, calm down, calm down. 828 01:08:45,333 --> 01:08:47,375 There is, there is no other way. 829 01:08:47,458 --> 01:08:49,000 If you take the money, 830 01:08:49,958 --> 01:08:53,708 I can tell the police that you kidnapped us. 831 01:08:55,583 --> 01:08:57,250 Are you really thinking of putting 832 01:08:57,333 --> 01:08:59,458 all the money in our hands? 833 01:09:00,375 --> 01:09:01,875 But it's the only way. 834 01:09:06,833 --> 01:09:08,791 Maybe, maybe we'll rob you. 835 01:09:08,875 --> 01:09:09,916 Nancy... 836 01:09:10,000 --> 01:09:11,041 Because we were going to rob you. 837 01:09:11,125 --> 01:09:13,666 We were going to rob you. We were going to put you both to sleep. 838 01:09:13,750 --> 01:09:15,458 And then Rodolfo had the heart attack. 839 01:09:15,541 --> 01:09:18,000 For the love of God, baby, is this the time for brutal honesty? 840 01:09:18,083 --> 01:09:19,500 Honey, I needed to say it. 841 01:09:20,041 --> 01:09:21,625 I like you! 842 01:09:22,833 --> 01:09:24,791 I like you. I thought I had to be honest. 843 01:09:24,875 --> 01:09:27,666 Because... we're shameless. 844 01:09:29,166 --> 01:09:30,708 Go with them, Marta. 845 01:09:31,500 --> 01:09:32,833 - Go. - I'm not going. 846 01:09:32,916 --> 01:09:34,916 Secure our share. 847 01:09:35,000 --> 01:09:37,208 And I'll say they took you by force. 848 01:09:38,041 --> 01:09:39,791 Then I'll never see you again. 849 01:09:39,875 --> 01:09:41,583 What do you mean? 850 01:09:42,708 --> 01:09:44,208 We robbed a bank. 851 01:09:44,916 --> 01:09:46,708 The police are going to watch you. 852 01:09:47,083 --> 01:09:48,625 For a long, long time. 853 01:09:49,916 --> 01:09:53,583 And without Australia, my love, you don't have the luxury of time. 854 01:09:58,833 --> 01:10:00,125 You need to go. 855 01:10:02,625 --> 01:10:05,416 I'm going to call a real ambulance, okay? 856 01:10:05,500 --> 01:10:07,750 - Go! - No, no, no. 857 01:10:07,833 --> 01:10:11,375 I'm going to take Rodolfo to the hospital. And you two run. 858 01:10:11,458 --> 01:10:12,791 Freeze! 859 01:10:15,958 --> 01:10:17,333 Do you know what you are? 860 01:10:18,875 --> 01:10:20,833 The pinnacle of my career. 861 01:10:20,916 --> 01:10:22,791 There's money for you. 862 01:10:24,208 --> 01:10:26,875 Much more than your retirement. 863 01:10:26,958 --> 01:10:30,125 And you? You should have been an actress. 864 01:10:30,208 --> 01:10:31,750 You've got talent. 865 01:10:31,833 --> 01:10:33,375 I thought you were kidnapped. 866 01:10:33,458 --> 01:10:35,166 And in the end, you're the leader of the gang. 867 01:10:35,250 --> 01:10:37,125 Isn't that right, bitch? Old bitch! 868 01:10:37,208 --> 01:10:38,541 Bastard! 869 01:10:38,625 --> 01:10:40,458 Well, I'd rather go down in history. 870 01:10:41,125 --> 01:10:44,708 As the person who solved the BCC bank robbery. 871 01:11:31,250 --> 01:11:32,458 Marta! 872 01:11:35,791 --> 01:11:37,500 Either you leave now. 873 01:11:38,708 --> 01:11:41,375 Or all this will have been for nothing, my dear. 874 01:11:53,916 --> 01:11:56,041 It was an honor to meet you. 875 01:11:58,041 --> 01:11:59,708 Mr. Rodolfo, you're going to make it. 876 01:12:08,291 --> 01:12:09,458 Go! 877 01:12:11,500 --> 01:12:15,000 Live the best life you can live. 878 01:12:16,875 --> 01:12:18,666 I'm so sorry to leave you... 879 01:12:20,958 --> 01:12:22,291 like this. 880 01:12:24,291 --> 01:12:25,833 If you escape, 881 01:12:30,833 --> 01:12:33,041 my plan worked. 882 01:12:45,166 --> 01:12:46,541 Get out of here! 883 01:12:46,625 --> 01:12:48,625 Baby! Baby, come on! 884 01:12:53,541 --> 01:12:54,666 One, two, three and... 885 01:13:24,916 --> 01:13:25,916 Shit! 886 01:13:42,208 --> 01:13:43,500 It worked! 887 01:13:45,083 --> 01:13:46,583 Herculano is a genius. 888 01:13:49,000 --> 01:13:50,958 We don't have much time! 889 01:13:51,041 --> 01:13:52,041 You're right! 890 01:14:00,166 --> 01:14:01,541 Let's hurry up this thing is slow. 891 01:14:04,541 --> 01:14:06,166 Wasn't it a jet? 892 01:14:06,250 --> 01:14:07,500 It was the best we could get. 893 01:14:12,541 --> 01:14:13,625 Did everything go well? 894 01:14:14,250 --> 01:14:15,583 We'll explain once we're airborne. 895 01:14:22,458 --> 01:14:24,208 I managed to knock the guy out. 896 01:14:25,750 --> 01:14:28,166 And Marta was bleeding, 897 01:14:28,250 --> 01:14:53,875 but she told us to keep going and stayed with Rodolfo. 898 01:14:53,875 --> 01:14:55,250 They're coming. 899 01:14:59,958 --> 01:15:01,083 Do you want to go back? 900 01:15:06,166 --> 01:15:08,458 We really are sons of bitches. 901 01:15:15,500 --> 01:15:16,500 There! 902 01:15:57,458 --> 01:16:01,166 FOUR HOURS LATER 903 01:16:02,208 --> 01:16:03,541 It looks clear. 904 01:16:10,416 --> 01:16:11,958 Over there, look, there's a guy over there, look. 905 01:16:13,958 --> 01:16:15,791 It's Max, my copilot. 906 01:16:15,875 --> 01:16:17,375 He's the one who brought the jet. 907 01:16:28,291 --> 01:16:29,375 Baby... 908 01:16:29,458 --> 01:16:34,708 Looks like we're millionaires. Are we going to Bora Bora? 909 01:16:35,166 --> 01:16:36,416 Do you need help? 910 01:16:38,916 --> 01:16:39,958 Hands on your heads! 911 01:16:46,458 --> 01:16:47,458 What? 912 01:16:47,541 --> 01:16:49,500 Shut up and open the box! 913 01:16:49,583 --> 01:16:51,041 We really can explain it. 914 01:16:52,750 --> 01:16:54,125 Open the box... 915 01:16:56,791 --> 01:16:58,125 Fair enough. 916 01:17:03,291 --> 01:17:04,875 What the hell is this? 917 01:17:12,375 --> 01:17:14,208 It's the first time I've arrested someone 918 01:17:14,291 --> 01:17:15,666 for lead trafficking. 919 01:17:17,916 --> 01:17:19,041 Where is the gold? 920 01:17:21,125 --> 01:17:22,333 The gold? 921 01:17:28,250 --> 01:17:30,916 The gold is with whom it should be. 922 01:17:37,083 --> 01:17:38,291 Wasn't he dying? 923 01:17:41,000 --> 01:17:42,125 And his shoulder? 924 01:17:44,166 --> 01:17:46,583 Your R$850,000. 925 01:17:48,458 --> 01:17:50,416 And the rest? 926 01:17:51,583 --> 01:17:53,541 You lost the rest 927 01:17:53,625 --> 01:17:55,958 when you decided to plot against us 928 01:17:56,041 --> 01:17:57,291 together with my brother. 929 01:18:06,000 --> 01:18:08,125 It was a pleasure flying with you. 930 01:18:10,166 --> 01:18:11,166 Sister-in-law! 931 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 Brother! 932 01:18:13,291 --> 01:18:15,250 You went out with both brothers? 933 01:18:15,750 --> 01:18:16,791 Sid! 934 01:18:17,583 --> 01:18:19,500 It's all a lie! 935 01:18:24,291 --> 01:18:25,291 But... 936 01:18:25,375 --> 01:18:26,916 - Sid... - But how? 937 01:18:27,000 --> 01:18:28,250 I can't understand. 938 01:18:28,333 --> 01:18:29,625 It hurts. 939 01:18:29,708 --> 01:18:32,583 This video here explains everything. 940 01:18:33,958 --> 01:18:35,375 The password is... 941 01:18:35,458 --> 01:18:37,541 two idiots, all together. 942 01:18:41,500 --> 01:18:44,916 Never underestimate old people. 943 01:18:45,750 --> 01:18:48,458 Because after all, one day... 944 01:18:50,500 --> 01:18:52,125 you will be one of us. 945 01:18:55,916 --> 01:18:58,916 Oswaldo, you know what to do. 946 01:18:59,833 --> 01:19:00,958 Thank you. 947 01:19:01,041 --> 01:19:02,250 Time to fly! 948 01:19:03,708 --> 01:19:05,208 Goodbye. 949 01:19:05,291 --> 01:19:06,791 I'm watching you. 950 01:19:54,625 --> 01:19:55,916 Dear ones... 951 01:19:56,666 --> 01:19:57,875 Hello! 952 01:19:57,958 --> 01:20:01,208 It's us speaking directly from the past. 953 01:20:02,583 --> 01:20:04,833 We know that, right now, 954 01:20:05,208 --> 01:20:08,750 you must be mad as hell at us. 955 01:20:09,791 --> 01:20:13,083 Rain is expected at the start of the night. 956 01:20:14,708 --> 01:20:18,000 You must be without understanding exactly 957 01:20:18,083 --> 01:20:20,416 what happened to you. 958 01:20:20,833 --> 01:20:23,833 You were fooled by two old folks. 959 01:20:30,333 --> 01:20:33,375 We decided to record this video 960 01:20:33,458 --> 01:20:37,750 to prove that we are not such sons of bitches. 961 01:20:39,750 --> 01:20:40,958 Where do we begin? 962 01:20:41,500 --> 01:20:44,125 Let Oswaldo explain! Let Oswaldo explain! 963 01:20:46,916 --> 01:20:48,208 ONE MONTH EARLIER 964 01:20:48,291 --> 01:20:50,375 Oswaldo's daughter was hospitalized 965 01:20:50,458 --> 01:20:52,541 with a serious illness. 966 01:20:52,625 --> 01:20:56,208 At the same hospital where Rodolfo had tests done 967 01:20:56,291 --> 01:20:57,750 before the cruise. 968 01:21:01,625 --> 01:21:05,041 Chance made our destinies cross. 969 01:21:11,375 --> 01:21:12,625 Your daughter? 970 01:21:15,416 --> 01:21:16,666 The love of my life. 971 01:21:18,625 --> 01:21:19,750 Yes. 972 01:21:20,916 --> 01:21:23,500 The love of my life is not well either. 973 01:21:25,791 --> 01:21:26,916 And is there hope? 974 01:21:31,416 --> 01:21:33,833 But my daughter's life depends on a medicine. 975 01:21:36,041 --> 01:21:37,583 That an honest cop like me 976 01:21:37,666 --> 01:21:39,083 will never have the money to buy. 977 01:21:54,416 --> 01:21:56,666 Miracles happen. 978 01:21:59,750 --> 01:22:04,291 We needed someone to erase our tracks. 979 01:22:04,625 --> 01:22:06,708 And the only way to do it 980 01:22:06,791 --> 01:22:09,916 was from the inside, within the police itself. 981 01:22:10,375 --> 01:22:12,125 Oswaldo agreed. 982 01:22:12,208 --> 01:22:15,000 In exchange, the money for his daughter's medicine. 983 01:22:15,083 --> 01:22:21,375 And the fame of having arrested the robbers of Banco BCC. 984 01:22:23,916 --> 01:22:25,166 You two. 985 01:22:27,000 --> 01:22:30,458 That runway should be full of police. 986 01:22:31,708 --> 01:22:33,916 But that didn't happen, did it? 987 01:22:34,250 --> 01:22:35,375 I'm going to call my boss 988 01:22:35,458 --> 01:22:38,916 to mobilize the Corumbá police to arrest those scoundrels. 989 01:22:39,000 --> 01:22:40,083 No! 990 01:22:40,416 --> 01:22:42,500 Arresting them is part of the deal. 991 01:22:43,875 --> 01:22:45,000 Oswaldo, 992 01:22:46,041 --> 01:22:48,583 would you be capable of arresting your daughter? 993 01:22:56,250 --> 01:22:59,625 I guarantee you they will never steal from anyone again. 994 01:22:59,708 --> 01:23:01,291 How can you guarantee me that? 995 01:23:02,125 --> 01:23:03,875 I'm going to be hard on them. 996 01:23:08,166 --> 01:23:09,708 Do you understand now? 997 01:23:10,375 --> 01:23:12,958 You have some money and freedom. 998 01:23:13,708 --> 01:23:16,916 Make honest use of both things. 999 01:23:20,333 --> 01:23:21,791 Learn: 1000 01:23:21,875 --> 01:23:23,000 life 1001 01:23:23,083 --> 01:23:26,041 is full of surprises. 1002 01:23:28,750 --> 01:23:29,958 Good luck! 1003 01:23:38,375 --> 01:23:39,458 It's over. 1004 01:23:40,416 --> 01:23:41,500 It's over. 1005 01:23:45,041 --> 01:23:47,083 It's over! 1006 01:24:00,208 --> 01:24:04,250 ONE YEAR LATER 1007 01:24:40,041 --> 01:24:41,333 I'm fine... 1008 01:24:42,250 --> 01:24:44,583 I'm fine. I'm really fine, I'm... 1009 01:24:49,416 --> 01:24:51,375 You're fine too, see? You're fine too. 1010 01:24:51,458 --> 01:24:53,083 He or she, anyway, is fine too. 1011 01:24:53,166 --> 01:24:54,500 Sid, don't freak out. 1012 01:24:54,583 --> 01:24:56,333 Don't freak out. At least we're not in jail. 1013 01:24:56,416 --> 01:24:57,708 It's fine. 1014 01:25:03,666 --> 01:25:06,375 Another drunk's speedboat. I can't take it anymore. 1015 01:25:07,583 --> 01:25:08,708 Come on, Sid! 1016 01:25:38,291 --> 01:25:39,541 Drop that! 1017 01:25:48,125 --> 01:25:50,833 We missed you so much! 1018 01:25:50,916 --> 01:25:52,375 We missed you so much! 1019 01:25:53,750 --> 01:25:56,000 We thought about you a lot too. 1020 01:25:56,833 --> 01:25:58,916 And you, Mr. Rodolfo, you... 1021 01:25:59,750 --> 01:26:00,791 Did you make it? 1022 01:26:00,875 --> 01:26:02,875 The treatment in Australia 1023 01:26:02,958 --> 01:26:06,416 completely reversed Rodolfo's illness. 1024 01:26:09,208 --> 01:26:10,833 I'm better than ever. 1025 01:26:10,916 --> 01:26:12,416 It's true. 1026 01:26:16,333 --> 01:26:18,500 A gift for you. 1027 01:26:21,208 --> 01:26:22,250 You can open it. 1028 01:26:22,333 --> 01:26:23,666 You know I like gifts. 1029 01:26:29,583 --> 01:26:31,875 Did you come to humiliate us, is that it? 1030 01:26:32,208 --> 01:26:35,500 We've decided to move to Bora Bora. 1031 01:26:36,750 --> 01:26:38,791 To open a charming hotel. 1032 01:26:39,333 --> 01:26:41,250 Of course, for cool people. 1033 01:26:41,625 --> 01:26:43,666 Our will. Here it is. 1034 01:26:45,291 --> 01:26:47,625 Everything, everything in your names. 1035 01:26:47,708 --> 01:26:49,875 And now, in this child's too. 1036 01:26:56,000 --> 01:26:57,125 But why? 1037 01:26:58,666 --> 01:27:00,416 I made Marta admit... 1038 01:27:01,750 --> 01:27:04,000 That the days we spent together... 1039 01:27:06,625 --> 01:27:09,375 were the best moments of our lives. 1040 01:27:18,833 --> 01:27:19,958 Mine too. 1041 01:27:24,583 --> 01:27:26,666 Come here, my children. 1042 01:27:29,708 --> 01:27:31,416 My girl! 1043 01:27:32,750 --> 01:27:34,083 Bora Bora... 1044 01:27:35,791 --> 01:27:37,541 Here we come! 1045 01:27:40,375 --> 01:27:41,375 But wait! 1046 01:27:41,833 --> 01:27:43,750 Was there money left for Bora Bora? 1047 01:27:47,416 --> 01:27:48,500 No... 1048 01:27:52,166 --> 01:27:53,875 I have a plan. 1049 01:27:55,375 --> 01:28:02,791 ONE YEAR... AND A JEWELRY HEIST LATER! 1050 01:28:10,208 --> 01:28:14,375 Come here to mommy, come. 1051 01:28:14,458 --> 01:28:16,500 Grandma's little baby. 1052 01:28:16,583 --> 01:28:18,583 But he looks just like grandpa. 1053 01:28:19,958 --> 01:28:21,583 Oops! I think he peed. 69820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.