All language subtitles for del_2026_-_1975_-_ita_-_l_amica_di_mia_madre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:14,800 Grazie. 2 00:03:10,589 --> 00:03:13,170 Che brava la mammina adorata. 3 00:03:13,930 --> 00:03:16,070 E quando è che torna ? 4 00:03:16,700 --> 00:03:17,700 Non lo so. 5 00:03:17,920 --> 00:03:19,480 Anzi, non lo sa nemmeno lei. 6 00:03:20,240 --> 00:03:21,820 Perché succedono tutte a lei. 7 00:03:23,280 --> 00:03:25,900 Pensi, l 'anno scorso è partita con Alvaro. 8 00:03:26,560 --> 00:03:28,800 E dopo un mese è tornata con François. 9 00:03:30,120 --> 00:03:32,200 Dice che gliel 'avevano scambiato all 'aeroporto. 10 00:03:32,700 --> 00:03:34,000 Ma stavolta è grave. 11 00:03:34,820 --> 00:03:35,880 Stavolta è partita sola. 12 00:03:36,860 --> 00:03:38,820 Per dove? Per andare da Mario a Parigi? 13 00:03:39,120 --> 00:03:43,690 No. Per andare da Giorgia ad Atene, solo che c 'è stato un dirottamento e 14 00:03:43,690 --> 00:03:46,730 purtroppo il dirottatore era biondo e con gli occhi azzurri. 15 00:03:47,010 --> 00:03:51,590 E a mia madre piacciono tanto gli occhi azzurri. E poi era giusto sui vent 'anni 16 00:03:51,590 --> 00:03:56,350 e mia madre dice sempre che quando una donna ha passato la trentina, gli uomini 17 00:03:56,350 --> 00:03:58,530 che hanno meno di vent 'anni sono più che maturi. 18 00:03:59,390 --> 00:04:00,390 E lei? 19 00:04:00,890 --> 00:04:03,270 Io che cosa? Lei non la pensa così? 20 00:04:04,510 --> 00:04:05,910 Sentiamo un po', quanti anni hai? 21 00:04:06,390 --> 00:04:10,810 Quasi diciassette. Ma a me le ragazzine non mi scusano un baffo. Se non hanno 22 00:04:10,810 --> 00:04:13,830 almeno 26 anni, proprio non le figlio. 23 00:04:14,650 --> 00:04:15,650 Con permesso. 24 00:04:20,050 --> 00:04:21,310 Pronto? Pronto! 25 00:04:21,890 --> 00:04:25,950 È da Parigi. Vuol vedere che mamma è tornata a Parigi. Ah, dopo me la pacchi. 26 00:04:26,290 --> 00:04:28,110 Pronto? Ciao mamma! 27 00:04:29,310 --> 00:04:31,890 Ah, scusi. Ma che mica è mamma? 28 00:04:32,530 --> 00:04:33,530 Scusi, lei è Mario? 29 00:04:34,790 --> 00:04:36,010 Non è nemmeno Mario. 30 00:04:36,850 --> 00:04:38,410 No, mamma è a Londra. 31 00:04:39,180 --> 00:04:41,360 Ehi, va bene, non si arrabbi, scusi. 32 00:04:42,060 --> 00:04:43,820 Un momento, è per lei. 33 00:04:46,080 --> 00:04:49,020 È la voce di un uomo, non tanto giovane. 34 00:04:51,620 --> 00:04:52,620 Pronto? 35 00:04:55,400 --> 00:04:56,840 Ti avevo detto un mese. 36 00:04:57,700 --> 00:05:01,120 Per un mese non voglio vederti e non voglio nemmeno sentire la tua voce, è 37 00:05:01,120 --> 00:05:02,120 chiaro? 38 00:05:02,420 --> 00:05:03,420 No. 39 00:05:04,340 --> 00:05:05,540 Ti ho detto di no. 40 00:05:06,620 --> 00:05:07,900 Dove hai trovato questo numero? 41 00:05:10,120 --> 00:05:11,860 Ah, così vai a spiare nei miei cassetti. 42 00:05:12,200 --> 00:05:14,580 E allora va bene, i mesi diventano due, hai capito? 43 00:05:14,840 --> 00:05:18,160 E non telefonare più perché tanto sarebbe inutile, mi conosci abbastanza, 44 00:05:20,840 --> 00:05:23,440 Ho fatto 14 .000 chilometri per stare in pace. 45 00:05:47,050 --> 00:05:48,050 Lei mi permette? 46 00:05:49,310 --> 00:05:50,310 Sì, sì. 47 00:05:55,430 --> 00:05:59,110 Le dispiace che mamma sia partita? No, sarei venuta in ogni caso. 48 00:05:59,490 --> 00:06:00,530 Si sentirà sola. 49 00:06:01,370 --> 00:06:03,850 Io purtroppo ho i miei impegni. 50 00:06:04,210 --> 00:06:06,410 Non preoccuparti, io voglio solo riposare. 51 00:06:06,830 --> 00:06:09,430 Ma se lei vuole qualche volta posso liberarmi. 52 00:06:10,330 --> 00:06:13,030 Sai, io le donne come le prendo le pianto. 53 00:06:13,930 --> 00:06:15,190 E non ti fanno pena? 54 00:06:15,670 --> 00:06:16,670 No, no. 55 00:06:17,070 --> 00:06:18,850 Io sono come la mamma. Cioè? 56 00:06:19,230 --> 00:06:21,390 Se non è vero amore. Ah, già. 57 00:06:22,530 --> 00:06:24,430 Ma se lei vuole io le mando a farsi foto. 58 00:06:25,090 --> 00:06:28,450 No, no, grazie. Fai tutto come se io non ci fosse. D 'accordo? 59 00:06:28,870 --> 00:06:29,870 Mica facile. 60 00:06:29,970 --> 00:06:30,990 Lei è ospite. 61 00:06:31,270 --> 00:06:32,730 Ah, a proposito. 62 00:06:33,370 --> 00:06:35,150 Lei lo fa per abitudine. 63 00:06:35,650 --> 00:06:36,650 Che cosa? 64 00:06:37,070 --> 00:06:38,070 Disfasciare il telefono. 65 00:06:38,370 --> 00:06:39,370 Che stupido. 66 00:06:39,950 --> 00:06:40,950 Grazie. 67 00:06:41,570 --> 00:06:43,890 Non dicevo te, dicevo quello di Parigi. 68 00:06:44,250 --> 00:06:45,250 Chi è? 69 00:06:45,410 --> 00:06:46,410 Un amico. 70 00:06:46,850 --> 00:06:49,350 Amico come ? Come quelli di mamma. 71 00:06:52,670 --> 00:06:56,590 Non te l 'ha mai detto nessuno che un uomo non dovrebbe mai essere curioso ? 72 00:06:56,590 --> 00:06:57,910 era per me, era per lei. 73 00:06:58,210 --> 00:07:00,270 Al telefono l 'ho visto con certe fresche. 74 00:07:00,730 --> 00:07:02,650 Pardon, era così incazzata. 75 00:07:03,070 --> 00:07:04,950 Beh, comunque io me ne vado. 76 00:07:05,950 --> 00:07:07,670 Come le dicevo, ho un appuntamento. 77 00:07:08,010 --> 00:07:09,110 Ci vediamo domani. 78 00:07:09,970 --> 00:07:10,970 Vai. 79 00:07:13,310 --> 00:07:15,810 Però se la lascio sola, la mamma se la prende con me. 80 00:07:16,860 --> 00:07:18,880 Non preoccuparti, lo spiego io a mamma. 81 00:07:34,560 --> 00:07:37,760 20 pesos mi ha frustato, 20 pesos! 82 00:07:38,260 --> 00:07:42,760 Visto, sei proprio fortunato. Se sono fortunato andiamo a casa tu. Eh no, se 83 00:07:42,760 --> 00:07:44,860 posso, sto vincendo e rimango qua. 84 00:07:46,090 --> 00:07:49,550 Guarda che io mi scoccio, sai. Dico, non c 'è un momento che noi due restiamo 85 00:07:49,550 --> 00:07:51,850 soli. Io non intingo mai. 86 00:07:52,130 --> 00:07:55,350 Anzi... Anche un uomo ha le sue esigenze, no? Non mi fai ridere con le 87 00:07:55,350 --> 00:07:58,590 esigenze. Sei ancora un ragazzino, ti fa male. Te lo dico io quando è il 88 00:07:58,590 --> 00:08:01,970 momento. Porca puttana. Non dire uffa, non sta bene. E zitto perché 89 00:08:01,970 --> 00:08:02,970 ricominciano. 90 00:08:05,550 --> 00:08:07,210 Io ho scommesso su quello a destra. 91 00:08:07,510 --> 00:08:09,790 Sei il tipo nervoso, il classico attaccabrighe. 92 00:08:23,790 --> 00:08:26,730 Collo macchiato, galletto incazzoso e violento, lo sai che mi piace? 93 00:08:27,090 --> 00:08:30,730 Guarda che pure io divento violento e poi meno pure capace. 94 00:08:59,760 --> 00:09:00,739 Le galline. 95 00:09:00,740 --> 00:09:02,760 Dosso cinque per un gallo di Santa Fe. 96 00:09:03,120 --> 00:09:04,120 Dosso cinque. 97 00:09:04,640 --> 00:09:06,700 Ma guarda che schifoso. 98 00:09:07,260 --> 00:09:09,280 Ciao, Andrea. Ben, ciao. Ciao, William. 99 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 Ciao. 100 00:09:11,240 --> 00:09:16,580 Guarda che le uova di giornata che hai portato ieri mica erano uova normali, 101 00:09:16,600 --> 00:09:19,840 erano uova di Pasqua. Ma che uova di Pasqua? Erano uova di galline. Pasqua, 102 00:09:19,840 --> 00:09:21,720 Pasqua. Cavrò un pelotudo. 103 00:09:21,960 --> 00:09:23,560 Tu e una puta che te pari. 104 00:09:57,670 --> 00:09:58,529 visto a casa tua? 105 00:09:58,530 --> 00:10:01,090 Un 'amica di mia madre, una trinciapalla. 106 00:10:01,370 --> 00:10:04,970 Se è un impiccio e la devi buttare via puoi sempre telefonare a me, ci penso 107 00:10:05,050 --> 00:10:06,050 Non è roba per te. 108 00:10:06,250 --> 00:10:07,250 Ciao. Ciao. 109 00:10:42,190 --> 00:10:46,110 Ti metto le corna. Tu mi metti le corna? E lo sai che cosa ti faccio io? Ti 110 00:10:46,110 --> 00:10:49,050 faccio fare la fine di quel pollo lì e adesso siete chiesti ai fito. 111 00:10:51,890 --> 00:10:52,890 Vai, forte. 112 00:10:53,250 --> 00:10:54,650 Beccalo bene, galletto malvado. 113 00:10:56,270 --> 00:10:57,910 E tieni il collo bello alto. 114 00:10:58,170 --> 00:11:01,330 E becca. Sei buono, fagli vedere quanto sei cattivo. 115 00:11:24,000 --> 00:11:27,620 Un telegramma, forse non sono notizie buone, però non si spaventi, forse sua 116 00:11:27,620 --> 00:11:31,140 madre non è morta, forse non ha preso fuoco a casa sua, forse le hanno 117 00:11:31,140 --> 00:11:32,140 rubata la pelliccia. 118 00:11:32,940 --> 00:11:35,160 Vamos, hombre, no guardarlo, este curioso. 119 00:11:53,510 --> 00:11:56,030 Secondo lei, quando uno è innamorato deve essere fedele? 120 00:11:56,870 --> 00:11:59,010 Attenta, eh! La prima risposta è quella che vale. 121 00:12:04,010 --> 00:12:05,010 Parlo con lei, scusi. 122 00:12:05,530 --> 00:12:08,550 Le ho chiesto se quando uno è innamorato deve essere fedele. Lei però non mi ha 123 00:12:08,550 --> 00:12:09,550 risposto. 124 00:12:11,990 --> 00:12:12,990 Ma no! 125 00:12:13,130 --> 00:12:15,830 L 'amore è una cosa e la fedeltà un 'altra. 126 00:12:17,470 --> 00:12:18,790 Questo ti volevo sentir dire. 127 00:12:22,390 --> 00:12:24,070 Pari. Risposta pagata. 128 00:12:24,410 --> 00:12:27,210 Ti amo, ho bisogno di te, Nicola. 129 00:12:27,770 --> 00:12:29,190 E invece lei sta qua. 130 00:12:29,470 --> 00:12:30,570 Hai capito, Nicola? 131 00:12:55,280 --> 00:12:57,460 Il nemico si raccomanda controffensiva. 132 00:13:02,300 --> 00:13:03,300 Eccola. 133 00:13:03,880 --> 00:13:04,880 Mamma mia. 134 00:13:05,020 --> 00:13:06,020 Sciogli i capelli. 135 00:13:12,760 --> 00:13:13,760 Barbara! 136 00:13:16,060 --> 00:13:17,740 Io sarei pronto. 137 00:13:18,080 --> 00:13:19,080 Pronto per cosa? 138 00:13:19,260 --> 00:13:20,580 Per invitarla a cena. 139 00:13:21,020 --> 00:13:22,160 C 'ho pure il papillon. 140 00:13:27,210 --> 00:13:29,390 Ma mi consideri prenotato, eh? 141 00:13:43,970 --> 00:13:44,970 Ciao a tutti! 142 00:13:45,230 --> 00:13:46,230 Ciao! Ciao! 143 00:13:47,230 --> 00:13:48,870 Questa è Barbara. Barbara! 144 00:13:49,150 --> 00:13:50,210 Barbara! Barbara! 145 00:13:50,470 --> 00:13:51,950 Ciao! Salve! 146 00:13:52,250 --> 00:13:53,830 E laggiù c 'è il nostro dottor. 147 00:13:56,680 --> 00:13:59,040 Ti presento Barbara, incantata. Molto piacere. 148 00:13:59,640 --> 00:14:01,900 Siete. Grazie. Prego. 149 00:14:03,060 --> 00:14:06,840 E quello è il nostro tavolo? Sì signora, super tavolo per due. Ah, benissimo. 150 00:14:07,320 --> 00:14:11,220 Lo sai, nonna Priscilla, Pepe. Oh, Pepe. 151 00:14:13,160 --> 00:14:16,620 Nonna Priscilla mi ha lasciato un sacco di soldi. Come ti dice, nonno crepato, 152 00:14:16,660 --> 00:14:17,660 soldo accattato. 153 00:14:17,720 --> 00:14:19,060 Allora sei anche ricco. 154 00:14:19,520 --> 00:14:23,780 Modestamente sto in grana. Sai, le donne quelle buone costano. 155 00:14:25,040 --> 00:14:27,920 Ah, ma sai tutto sulle donne, ormai sei un uomo, eh? 156 00:14:28,240 --> 00:14:29,580 Eppure un bel po' maschile. 157 00:14:29,860 --> 00:14:31,040 E sei innamorato? 158 00:14:31,560 --> 00:14:33,780 Beh, come no, di tutte le donne. 159 00:14:34,220 --> 00:14:36,220 Però voglio bene a una in particolare. 160 00:14:36,780 --> 00:14:38,820 Pepe! Oh, ma sei sordo? 161 00:14:40,420 --> 00:14:43,280 È una ragazza italiana come me, sangue calda. 162 00:14:43,620 --> 00:14:48,700 Insegna alla scuola locale. Ah, e come si chiama? Pepe! Oh, porca vacca, Pepe, 163 00:14:48,760 --> 00:14:49,760 ma sei proprio una tromba! 164 00:14:50,880 --> 00:14:56,980 Ma come si permette, porca vacca? Ma non si alza la voce in un ristorante, è 165 00:14:56,980 --> 00:15:00,520 maleducazione, non lo sai? Io sono fatto così, sono rusbante. Ah, buongiorno, 166 00:15:00,520 --> 00:15:06,080 ben alzato. La signorita vuole provare un dolce, che le facciamo assaggiare? 167 00:15:06,660 --> 00:15:11,980 E' un dolce eroico, per me invece è un whisky con ghiaccio. 168 00:15:17,160 --> 00:15:21,160 Para mi, io suggerirei dos, due patente gloria. 169 00:15:21,580 --> 00:15:25,460 Porca sozza! Anzi, pardon, che porca sozza, porca puttana. 170 00:15:25,840 --> 00:15:26,840 Buono, Billy. 171 00:15:27,060 --> 00:15:28,640 Invece, come si chiama la tua ragazza? 172 00:15:29,920 --> 00:15:31,460 Andrea. Andrea? 173 00:15:32,720 --> 00:15:35,540 Ma è un nome mal dire. Ma lei è femminile. 174 00:15:35,760 --> 00:15:40,700 È donna donna, come dire, ha più ormoni che anima. E quanti anni ha? 175 00:15:41,200 --> 00:15:42,240 26, 27. 176 00:15:42,780 --> 00:15:45,620 A me le chieschellette non mi allettano, roba da vecchia. 177 00:15:45,820 --> 00:15:50,100 A chi sta il dulce? A una signora. E questo è buono, quanto è bello. Eh, ma 178 00:15:50,100 --> 00:15:53,000 credi, nei locali dove ti porto io ti mangia bene. Para o steno. 179 00:16:03,740 --> 00:16:07,060 Ma, Biglio, c 'era una zanzara. 180 00:16:07,500 --> 00:16:09,000 Una zanzara, eh? 181 00:16:09,600 --> 00:16:10,680 Non me ne ero accorta. 182 00:16:15,180 --> 00:16:16,920 Posso avere l 'onore, signore? 183 00:16:18,260 --> 00:16:19,780 Ma certo, signore. 184 00:16:22,640 --> 00:16:23,640 Andiamo. 185 00:16:25,960 --> 00:16:27,820 Oh, Michele, un olento. 186 00:16:40,060 --> 00:16:42,220 Sai che ti dico a quest 'ora della sera? 187 00:16:42,680 --> 00:16:44,120 Bipionda, sei la fine del mondo. 188 00:16:45,020 --> 00:16:46,860 Bimbi, mi stai facendo la corte, eh? 189 00:16:47,240 --> 00:16:50,440 Meno male che te ne sei accorta. Sei astuta, pane e volpe. 190 00:16:51,540 --> 00:16:54,620 Non ti dimenticare però che sei innamorato. 191 00:16:55,120 --> 00:16:59,480 Non cominciamo a imbrogliare, eh? L 'amore è una cosa, la fedeltà un 'altra. 192 00:16:59,480 --> 00:17:00,860 hai detto anche tu. Eh, sì. 193 00:17:03,800 --> 00:17:04,800 Sei sposata? 194 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 No. 195 00:17:06,819 --> 00:17:07,759 Nemmeno io. 196 00:17:07,760 --> 00:17:09,920 Pensa che combinazione. Ma guarda. 197 00:17:15,180 --> 00:17:16,180 Hai tante doti. 198 00:17:16,760 --> 00:17:18,079 Sei simpatica. 199 00:17:19,480 --> 00:17:20,579 Sei buona. 200 00:17:22,099 --> 00:17:24,800 E che sei buona si tocca con mano. 201 00:17:25,119 --> 00:17:26,119 Via la mano. 202 00:17:26,319 --> 00:17:27,319 Ci vedi pure di dietro. 203 00:17:29,220 --> 00:17:31,900 Per la patente devo aspettare ancora un anno, ti pare giusto? 204 00:17:32,220 --> 00:17:34,980 Eh, beh, vai piano, eh. Perché, hai paura? No. 205 00:17:35,840 --> 00:17:37,360 Ma come guido io? 206 00:17:38,380 --> 00:17:39,580 Tipaldi è una puzzetta. 207 00:17:39,840 --> 00:17:41,960 Te lo garantisco. Muro, scansati. 208 00:17:43,040 --> 00:17:44,040 Eccoci a casa. 209 00:17:44,240 --> 00:17:45,340 Serata emozionante, vero? 210 00:17:46,520 --> 00:17:48,320 Soprattutto il ritorno a casa. 211 00:17:49,060 --> 00:17:50,920 Grazie del passaggio, Fettipaldi. 212 00:17:54,440 --> 00:17:59,420 Ma che cos 'è? Una iena in amore. Ma la iena non vive in Africa? 213 00:17:59,740 --> 00:18:03,000 Sì, ma quando è in amore non capisce più niente, è migra. 214 00:18:04,000 --> 00:18:05,940 Facciamo due passi prima di andare a letto? 215 00:18:06,480 --> 00:18:10,260 No, sono troppo stanca. E allora andiamo a letto. Ma non avevi voglia di 216 00:18:10,260 --> 00:18:11,260 passeggiare, scusa? 217 00:18:11,680 --> 00:18:13,400 Avevo, ma mi è passata. 218 00:18:16,060 --> 00:18:19,000 Fermo. Ragazzo mio, sei troppo volubile. Sì, anche rubirosa. 219 00:18:19,860 --> 00:18:23,020 Senti, io direi che sia proprio il caso che tu faccia una bella passeggiata. 220 00:18:23,260 --> 00:18:24,260 Ciao. 221 00:18:26,200 --> 00:18:28,520 Porca schifo, sei cretino a fischiare così. 222 00:18:28,880 --> 00:18:29,920 Me la spaventi. 223 00:18:30,280 --> 00:18:32,440 Gli occhi, i capelli. 224 00:18:32,820 --> 00:18:33,900 E che chiappe. 225 00:18:34,240 --> 00:18:35,240 Zitto. 226 00:18:36,300 --> 00:18:37,300 Sì. 227 00:18:38,180 --> 00:18:42,320 Questa se la cambia al mercatino te ne danno cinque. Sì, non c 'è male. 228 00:18:42,910 --> 00:18:43,990 Mi ci fai fare un giro? 229 00:18:45,010 --> 00:18:47,570 Questa è roba da serie A. Va bene, mi metto la cravatta. 230 00:18:48,350 --> 00:18:50,210 Non c 'è niente da fare, capito? 231 00:18:50,650 --> 00:18:51,650 Caccia riservata. 232 00:18:51,850 --> 00:18:53,970 Tu presentamela, poi mi arrangio io. 233 00:18:54,470 --> 00:18:59,030 Ma sei proprio cretino e pure un po' stronzo. Ma scusa, è mia ospite. 234 00:18:59,730 --> 00:19:02,310 Abita a casa mia, casomai me la incappetto io. 235 00:19:02,510 --> 00:19:07,330 Eh, ma tu ce n 'hai tante. Che fai, sfotti? Guarda che io ti spacco il muso, 236 00:19:07,350 --> 00:19:10,190 sai. E poi io a lei le vado proprio bene. 237 00:19:10,450 --> 00:19:12,270 Ah, e tu come lo sai? 238 00:19:12,490 --> 00:19:14,370 Lo so perché me l 'ha detto lei. 239 00:19:14,590 --> 00:19:15,590 E Andrea? 240 00:19:15,690 --> 00:19:19,030 Andrea è un 'altra cosa, è la dolce compagna di sempre. 241 00:19:19,430 --> 00:19:23,790 Barbara è l 'avventura, una scopatina. Mi chiama la scopatina, a me una donna 242 00:19:23,790 --> 00:19:24,790 così mi farebbe morire. 243 00:19:25,070 --> 00:19:30,410 Ma non è mica granché, troppo magra. E poi c 'ha un neo proprio qui. 244 00:19:30,830 --> 00:19:32,630 E come lo sai che ha un neo lì? 245 00:19:32,890 --> 00:19:34,050 Io lì sono di casa. 246 00:19:38,530 --> 00:19:41,610 Guarda Frutus, che se non mangi perdi forza e virilità. 247 00:19:41,930 --> 00:19:46,790 Io non voglio un ballerino, voglio un campione, un bevetore di sangue, un 248 00:19:47,030 --> 00:19:48,030 un Dracula. 249 00:19:48,690 --> 00:19:50,590 Sarai Dracula brutus. 250 00:19:50,790 --> 00:19:51,790 Ti piace? 251 00:19:51,950 --> 00:19:54,390 Però devi far paura. Terrore! 252 00:19:54,610 --> 00:20:00,530 Devi stare ben piazzato sulle zampe e quando becchi devi beccare sul serio. Ma 253 00:20:00,530 --> 00:20:02,770 se non mangi il becco non ti si irrobustisce. 254 00:20:02,970 --> 00:20:04,390 Guarda che io ti taglio una felota. 255 00:20:04,670 --> 00:20:07,230 Ti faccio cappone e ti mangio io a Natale. 256 00:20:07,870 --> 00:20:08,870 Becca! 257 00:20:09,210 --> 00:20:10,210 Ciao! 258 00:20:11,040 --> 00:20:12,540 Dico, ma sei impazzito? 259 00:20:12,760 --> 00:20:14,800 Io? No. Che vieni a fare qui? 260 00:20:15,320 --> 00:20:18,420 Sono venuto a consumare sul posto e che bel posto. 261 00:20:18,800 --> 00:20:24,320 Che faccio, risalgo? No, lasciami stare, lo sai che ti fa male. E poi stavi per 262 00:20:24,320 --> 00:20:26,380 schiacciare Brutus. E chi è Brutus? 263 00:20:26,600 --> 00:20:28,180 Eccolo, Brutus lo squartatore. 264 00:20:28,380 --> 00:20:30,660 Chi? Il mio gallo da combattimento. 265 00:20:31,820 --> 00:20:33,540 Sai, ne risate se è una gallina. 266 00:20:34,100 --> 00:20:35,780 Cosa? Una gallina? Eh. 267 00:20:36,430 --> 00:20:39,690 Non vedi che becco? Ma hai visto un maschio più maschio di Brutus? E questo 268 00:20:39,690 --> 00:20:41,030 è un gallo, è un toro. 269 00:20:41,530 --> 00:20:45,670 Se qui c 'è un toro, sono io. E poi, io di queste cose me ne intendo. Mi viene 270 00:20:45,670 --> 00:20:48,070 sempre dietro, ti assicuro che è maschio. 271 00:20:48,450 --> 00:20:51,830 Se faccio chip chip, posso venirti anch 'io dietro. 272 00:20:52,410 --> 00:20:53,650 Sono una sorpresa, sai. 273 00:20:54,350 --> 00:20:55,610 Vedrai quanto sono maschio. 274 00:20:56,170 --> 00:20:58,250 Se sei maschio, che ci vieni a fare qui? 275 00:20:58,510 --> 00:21:02,710 Sei a casa con la tua amica? Non mi piace, mi sta sempre fra i piedi e il 276 00:21:02,710 --> 00:21:07,630 rompi. Ecco la tua aranciata, Miguel, ma devi lasciare stare i brutus. Me le fai 277 00:21:07,630 --> 00:21:08,630 vedere le foto? 278 00:21:09,330 --> 00:21:10,630 Perché no? Ti piacciono? 279 00:21:10,930 --> 00:21:14,730 Troppo castigata questa, troppo vestita, foto castigata, foto buttata. 280 00:21:15,670 --> 00:21:18,930 Questa è molto meglio, abbiamo il seno in bella vista. 281 00:21:19,150 --> 00:21:22,390 Ma che guardi, poi ti monti la testa e ricominci a scocciare. Vabbè, non 282 00:21:22,390 --> 00:21:25,310 scoccio, ma mi dai un bacio? E dopo vuoi di più? 283 00:21:26,270 --> 00:21:27,750 Porca vacca, come l 'hai capito? 284 00:21:28,470 --> 00:21:31,150 Indovina un po'. Allora non mi ami. 285 00:21:31,440 --> 00:21:34,120 Sì che ti amo, ma lo sai che sono fidanzata? 286 00:21:34,320 --> 00:21:38,620 Che ti frega, ma che c 'è bisogno di andarlo a dire al tuo fidanzato? No, non 287 00:21:38,620 --> 00:21:42,660 questo, è che non posso tradirlo. Ho fatto un fioretto. Un fioretto? Se non 288 00:21:42,660 --> 00:21:44,560 tradisco, Brutus cresce sano e forte. 289 00:21:44,780 --> 00:21:47,120 E quando Brutus è cresciuto... Noi ce lo mangiamo. 290 00:21:47,400 --> 00:21:48,400 Che cosa? 291 00:21:48,840 --> 00:21:50,280 Brutus deve crescere sano. 292 00:21:50,660 --> 00:21:51,660 E io pure. E allora? 293 00:21:51,920 --> 00:21:54,860 Cresco pieno di complessi, me la fate vedere. Io a bocca rimango come San 294 00:21:54,860 --> 00:21:55,860 Calisto. Come chi? 295 00:21:56,020 --> 00:21:59,660 San Calisto Nato Starpo, che andava sempre in bianco. Me lo dai questo 296 00:21:59,870 --> 00:22:00,990 E va bene. 297 00:22:02,330 --> 00:22:05,330 Stai diventando proprio un bel ragazzo, spalle dritte e robuste. 298 00:22:05,610 --> 00:22:07,270 Vedessi il resto, sotto pari. 299 00:22:07,550 --> 00:22:09,710 Senti, me le fai vedere le gambe? 300 00:22:09,930 --> 00:22:12,550 Perché no, se no ti aumentano i complessi, fino al polpaccio. 301 00:22:12,990 --> 00:22:13,990 Alzare, prego. 302 00:22:14,010 --> 00:22:15,010 Fino al ginocchio. 303 00:22:15,170 --> 00:22:17,590 Un po' più su. Fino a mezza coscia. 304 00:22:17,810 --> 00:22:18,970 Arriviamo a mezzo ombelico. 305 00:22:19,870 --> 00:22:21,470 Su, su, su, su, su. 306 00:22:21,770 --> 00:22:22,770 Me la presti? 307 00:22:23,050 --> 00:22:24,230 Senti, mi è venuta un 'idea. 308 00:22:25,030 --> 00:22:29,110 Quelle idee te le fai passare, accontentati di guardare. E la coscia. 309 00:22:30,600 --> 00:22:31,600 Ma che fai, ti spogli? 310 00:22:32,020 --> 00:22:33,480 Lo sai che sei meglio vestito? 311 00:22:34,940 --> 00:22:36,000 Ho caldo. 312 00:22:36,320 --> 00:22:39,060 E poi voglio vedere se riesco a rimediare qualche cosa. 313 00:22:39,340 --> 00:22:42,780 Ma insomma, si può sapere che cosa vuoi. Il bacio te l 'ho dato. 314 00:22:43,020 --> 00:22:46,540 Le gambe te le ho fatte vedere. E ti pare che sono come me, ti accontenta? Io 315 00:22:46,540 --> 00:22:48,240 sono abituato a ben altro, lo sai, no? 316 00:22:49,140 --> 00:22:50,140 E va bene. 317 00:22:50,220 --> 00:22:51,700 Una guardatina e basta, però. 318 00:22:54,240 --> 00:22:55,520 Ma sì, sa. Visto? 319 00:22:58,230 --> 00:23:00,790 Guarda, Dina, guarda un po' qua. 320 00:23:01,330 --> 00:23:02,750 Ma che sei impazzito? 321 00:23:03,190 --> 00:23:05,710 Te lo faccio vedere io se sono impazzito adesso. 322 00:23:07,010 --> 00:23:08,650 Che palle, Billy. 323 00:23:09,110 --> 00:23:10,110 E che fai all 'uso? 324 00:23:15,790 --> 00:23:16,890 Vuoi che ti aiuti? 325 00:23:17,810 --> 00:23:19,790 Eh, magari. 326 00:23:20,230 --> 00:23:22,850 Se è il caso di dirlo, mi dai una mano? 327 00:23:23,530 --> 00:23:26,690 Peccato che non hai guanti, altrimenti vedevi come veniva bene. 328 00:23:27,530 --> 00:23:28,229 E adesso? 329 00:23:28,230 --> 00:23:29,230 Usiamo la crema. 330 00:23:29,370 --> 00:23:31,810 La crema? Ma che ci fai con la crema? 331 00:23:32,010 --> 00:23:34,130 Abbi pazienza, ci vuole controllo. 332 00:23:34,470 --> 00:23:37,370 No, la crema no. L 'ultima volta che l 'hai usata mi ci ha voluto il 333 00:23:37,370 --> 00:23:38,610 montacarichi per ritirarlo su. 334 00:23:40,210 --> 00:23:42,610 Per tua regola questa crema è una manza. 335 00:23:42,990 --> 00:23:44,370 Tanta perché fa bene la caffè. 336 00:23:44,970 --> 00:23:47,410 Certo. Va bene, se fa bene. 337 00:23:48,050 --> 00:23:49,050 Sì, tolare. 338 00:23:49,850 --> 00:23:51,410 E non stare con le mani in mano. 339 00:23:51,690 --> 00:23:53,150 E che c 'ho le mani in mano? 340 00:23:53,410 --> 00:23:54,410 Vieni qui a caldo. 341 00:23:54,470 --> 00:23:56,550 Ma posso appozzare? 342 00:23:56,960 --> 00:23:59,020 Una pozzatina di giusto per ammassare il tè. 343 00:24:00,520 --> 00:24:04,280 Ricordati però che lo faccio perché non voglio che ti aumentino i complessi. 344 00:24:04,380 --> 00:24:05,380 Mani pronte? 345 00:24:05,400 --> 00:24:06,400 Ci servo. 346 00:24:11,460 --> 00:24:13,200 Oh, io aspetto. 347 00:24:15,180 --> 00:24:17,300 Ma è impossibile. 348 00:24:18,380 --> 00:24:19,860 Beh, che fai? 349 00:24:20,080 --> 00:24:21,480 Non mi dici niente. 350 00:24:22,060 --> 00:24:23,300 Cosa c 'è che non va? 351 00:24:23,900 --> 00:24:25,420 Bello. Non ti piace? 352 00:24:26,160 --> 00:24:28,440 Non è che non mi piace, è che hai preso la leva del cambio. 353 00:24:56,200 --> 00:24:57,200 Bacca la mano. 354 00:24:57,420 --> 00:24:58,420 Ciao. 355 00:25:01,100 --> 00:25:02,100 Fila. 356 00:25:02,720 --> 00:25:03,720 Quella. 357 00:25:03,920 --> 00:25:04,920 Vedere e non toccare. 358 00:25:06,060 --> 00:25:08,980 Bell 'amico che sei. Ma ecco, ma hai sempre detto quello che è mio è tuo. 359 00:25:09,360 --> 00:25:12,940 Infatti, quello che è tuo è mio, ma quello che è mio è mio. E quella è mia. 360 00:25:13,280 --> 00:25:17,300 Perché non vai a fare questa bella figura? 361 00:25:18,100 --> 00:25:20,480 Ma perché? Dici che non ci sta? Certo che non ci sta. 362 00:25:21,320 --> 00:25:24,880 Insomma andrei in bianco. In bianco, quella ti fa diventare rosso, verde, 363 00:25:25,020 --> 00:25:26,560 turchino. E io ci provo lo stesso. 364 00:25:26,980 --> 00:25:29,880 Fermo lì, guarda che se ci provi ti spacco la faccia. 365 00:25:30,280 --> 00:25:32,540 E anche qualche altra cosa, hai capito? 366 00:25:38,720 --> 00:25:41,700 Oh, signorita, hanno telefonato, ho travesto. 367 00:25:42,000 --> 00:25:43,620 Ma io ho risposto come ha detto sempre. 368 00:25:44,000 --> 00:25:47,160 Ho detto, ha detto alla signorita che non c 'è, ha detto alla signorita che è 369 00:25:47,160 --> 00:25:49,160 uscita. Brava, e chi era? Un uomo. 370 00:25:49,530 --> 00:25:50,850 Un ombre con la voce da ombre. 371 00:25:51,290 --> 00:25:54,330 Oddio, non sarà mica una disgrazia. No, no, su io chi è? 372 00:25:54,750 --> 00:25:56,950 Signorita, ha bisogno di un 'alba? No, grazie. 373 00:25:57,210 --> 00:26:00,150 Mi sfoglio e faccio una bella doccia, non voglio altro. Come chiede lo stesso. 374 00:26:00,330 --> 00:26:01,530 Ti serve algo, mi diamo. 375 00:26:05,710 --> 00:26:06,710 Mamma, oddio Dio. 376 00:26:06,990 --> 00:26:07,990 Oddio Dio, mamma. 377 00:26:08,390 --> 00:26:10,210 Che c 'è Billy, come mai sei a letto? 378 00:26:10,570 --> 00:26:11,990 Soffro, mi duele tutto. 379 00:26:13,050 --> 00:26:14,050 Tutto cosa? 380 00:26:14,070 --> 00:26:15,370 Mica posso fare l 'elenco. 381 00:26:15,790 --> 00:26:16,790 Ma per esempio? 382 00:26:16,830 --> 00:26:18,510 Il cuore, il fegato, la... 383 00:26:19,160 --> 00:26:20,560 Coratella, un po' qua, un po' là. 384 00:26:21,080 --> 00:26:22,720 Vuoi che chiami il dottore? Eh no, eh. 385 00:26:23,180 --> 00:26:24,180 Oramai c 'è qui lei. 386 00:26:24,640 --> 00:26:26,400 Ma fammi capire, dov 'è che ti fa male? 387 00:26:26,640 --> 00:26:27,680 Qui. Qui? 388 00:26:31,600 --> 00:26:33,820 Veramente sarebbe un po' più giù. 389 00:26:34,260 --> 00:26:34,999 Dove, qui? 390 00:26:35,000 --> 00:26:35,979 Eh no. 391 00:26:35,980 --> 00:26:37,540 Ho detto un po' più giù. 392 00:26:38,060 --> 00:26:39,620 Ma questa è congestione. 393 00:26:40,240 --> 00:26:42,860 Hai mai sofferto di fegato? Sì, cioè no. 394 00:26:43,180 --> 00:26:44,180 Sì o no? 395 00:26:44,500 --> 00:26:47,460 In genere soffro... 396 00:26:48,250 --> 00:26:51,010 Un po' più giù. Eh sì, è gonfio. Eppure duro. 397 00:26:51,670 --> 00:26:54,550 Ma come, ho detto che sono male. 398 00:26:55,650 --> 00:26:57,950 Stupido. Ma perché stupido? 399 00:26:58,250 --> 00:27:00,850 Perché non hai nemmeno un briciolo di educazione. 400 00:27:01,470 --> 00:27:02,470 Chiamalo briciolo. 401 00:27:12,670 --> 00:27:13,850 Hola, che cito! 402 00:27:14,390 --> 00:27:15,390 Sì, pure che cito adesso. 403 00:27:15,470 --> 00:27:17,090 Ah, ma sei sempre a bruntolare. 404 00:27:18,960 --> 00:27:22,600 Sono io che devo comprare un regalo. In fondo sono una donna. Se eri un uomo, te 405 00:27:22,600 --> 00:27:23,600 me ne auguri. 406 00:27:24,340 --> 00:27:26,680 Ehi, ci fermiamo un momento qui. Ma non mi fai rimasta. 407 00:27:27,100 --> 00:27:28,960 Questa roba pesa, non lo capisci? No, andiamo, andiamo. 408 00:27:29,940 --> 00:27:30,940 Permesso? 409 00:27:31,260 --> 00:27:33,580 Basta la signora dei regalini? Che carino. 410 00:27:34,440 --> 00:27:36,140 Ma ti piace? Aspetta, aspetta, ti piacciono? 411 00:27:36,380 --> 00:27:37,299 Guarda queste. 412 00:27:37,300 --> 00:27:39,240 Ti piacciono? No, proprio no. 413 00:27:39,440 --> 00:27:42,280 No, non gli piacciono, uffa. Come devo dire? 414 00:27:42,760 --> 00:27:44,920 Questa roba pesa, devi comprare altra roba. 415 00:27:45,200 --> 00:27:48,670 Devo soffrire. Posso comprare una decina di noci di cocco, otto barattoli di 416 00:27:48,670 --> 00:27:52,130 servizio... Sì, una barca bella e tre soldatini. Piano, Billy, non corre. No, 417 00:27:52,330 --> 00:27:55,310 basta, io mi sono stufato di aspettare, devo comprare il mio regalino. 418 00:27:55,530 --> 00:27:56,530 Ma dove vai? 419 00:27:56,950 --> 00:28:00,570 Fermati, ti devi fidare di me, ti ho portato qui apposta. Che cosa devi farti 420 00:28:00,570 --> 00:28:04,590 perdonare? Niente di speciale, sono stato poco carino con lei, ecco tutto. 421 00:28:05,550 --> 00:28:06,550 Poco carino? 422 00:28:07,850 --> 00:28:11,170 Vediamo. Senti, andiamo a guardare un attimo là. E ricomincia. 423 00:28:11,950 --> 00:28:12,950 Guarda. 424 00:28:13,440 --> 00:28:16,360 Ma qual è? Ma non fa niente, in fondo sei tu che gliela regali. Ma è possibile 425 00:28:16,360 --> 00:28:20,000 che il regalo lo faccio io e vai dentro e lo compri tu? E fai che compri? 426 00:28:20,580 --> 00:28:22,540 Bello quel bracciale, figurati se è oro. 427 00:28:22,900 --> 00:28:24,500 Oddio mamma, non sarà mica oro. 428 00:28:25,440 --> 00:28:27,780 Contienti, guarda che mi sbanchi, faccio tilt. 429 00:28:28,180 --> 00:28:32,180 Ma chi ti ha detto di comprare una cosa d 'oro? Che poi è capace che lei si 430 00:28:32,180 --> 00:28:36,020 offenda e me lo ridà. O peggio ancora, capace che se lo tieni. 431 00:28:36,260 --> 00:28:38,240 Guarda Billy, è bellissimo, bellissimo. 432 00:28:38,500 --> 00:28:41,760 Anzi, sai che ti dico, lo regali a me. Ma come lo sgarbo l 'ho fatto a lei, il 433 00:28:41,760 --> 00:28:42,760 regalo lo faccio a te. 434 00:28:43,070 --> 00:28:44,070 Una cosa per uno, no? 435 00:28:44,250 --> 00:28:45,530 Ma senti questa. 436 00:28:45,910 --> 00:28:47,810 Su, su, andiamo, svelto. 437 00:28:50,610 --> 00:28:51,610 Oh, Billy! 438 00:28:51,770 --> 00:28:55,910 Oddio, che c 'è? Niente, volevo dire, stai attento che ti cadono i pacchi. 439 00:28:56,030 --> 00:28:58,810 Grazie dell 'avvertimento. Che fai, capi? 440 00:28:59,070 --> 00:29:03,050 Mi pare il Tangerola da Grotone che gli è slittata la frizione. 441 00:29:03,470 --> 00:29:04,470 Aspetta! 442 00:30:07,780 --> 00:30:09,080 Adesso basta, andiamo via. 443 00:30:09,320 --> 00:30:10,320 E perché? 444 00:30:10,420 --> 00:30:11,420 E' meglio. 445 00:30:12,220 --> 00:30:13,220 No, no. 446 00:30:14,060 --> 00:30:15,820 Mica è vero, è meglio che restiamo. 447 00:30:16,280 --> 00:30:17,280 Meglio per te. 448 00:30:19,340 --> 00:30:21,040 Billy, sei tanto giovane. 449 00:30:22,140 --> 00:30:24,220 Ma chi te l 'ha detto? Io sono cresciuto. 450 00:30:24,460 --> 00:30:26,880 Vuoi vedere quanto sono cresciuto? Io te lo faccio vedere, sai? 451 00:30:27,560 --> 00:30:30,740 Billy, sono un 'amica di tua madre. Io sono troppo vecchia per te. 452 00:30:31,700 --> 00:30:34,160 Gallina vecchia fa buon brodo. A me mi va bene come sei. 453 00:30:34,620 --> 00:30:38,390 Ma proprio bene un sacco. Anzi, se ci stai meglio di così non mi poteva 454 00:30:39,650 --> 00:30:42,210 Io a letto mica porto rispetto alle persone anziane. 455 00:30:42,790 --> 00:30:44,270 Ma sono io che non ci sto. 456 00:30:44,470 --> 00:30:48,570 E poi... Sei un ragazzo, non mi piace. 457 00:30:48,970 --> 00:30:50,850 Che cosa ne sai se non ti piace? 458 00:30:51,070 --> 00:30:52,430 Tu ci hai mai provato con me? 459 00:30:52,750 --> 00:30:54,910 Sarò un ragazzo, ma sono fustarene. 460 00:30:57,830 --> 00:30:59,330 Sì, ho visto. 461 00:30:59,770 --> 00:31:00,770 E allora? 462 00:31:02,990 --> 00:31:06,130 Billy, ma perché torniamo sempre agli stessi discorsi? 463 00:31:08,450 --> 00:31:09,530 Nicolà quanti anni ha? 464 00:31:10,730 --> 00:31:12,310 E tu che ne sai di Nicolà? 465 00:31:12,550 --> 00:31:16,330 Non ne so niente, ma deve essere vecchio e cretino per lasciare andare via una 466 00:31:16,330 --> 00:31:17,330 donna come te. 467 00:31:18,070 --> 00:31:19,670 Forse si è già pentito. 468 00:31:19,930 --> 00:31:24,390 Ma tu non gli devi credere, tu devi credere solo a me, perché io ti 469 00:31:24,390 --> 00:31:27,210 ti giuro che una donna come te non la lascerai mai andare via. 470 00:31:27,430 --> 00:31:29,350 Perché senza di te io morirei. 471 00:31:29,710 --> 00:31:31,750 Finirei col farmi tirare la testa, sai? 472 00:31:32,370 --> 00:31:33,370 Ripetere, prego. 473 00:31:33,490 --> 00:31:34,850 Mi porti a ballare stasera? 474 00:31:35,830 --> 00:31:36,830 Come no? 475 00:31:37,210 --> 00:31:38,670 Vedrai come faccio il liscio. 476 00:31:39,330 --> 00:31:40,330 Dai, monta. 477 00:31:45,750 --> 00:31:47,070 Parti, non fare la strunta. 478 00:31:47,390 --> 00:31:49,350 A parte che a bordo c 'è una signora. 479 00:31:49,550 --> 00:31:50,550 Stasera si scuma. 480 00:31:51,610 --> 00:31:55,850 Voi siete un invito sottile alla follia. Vorrei notare nei vostri occhi e 481 00:31:55,850 --> 00:31:59,490 cercarle profonde da sole. Niente whisky, il padrone vuole che te ne serva 482 00:31:59,490 --> 00:32:01,630 solo. Lì, che mozza. 483 00:32:01,960 --> 00:32:06,040 Vorrei storarvi i capelli, il seno, così come se si ora una nuvola. 484 00:32:06,340 --> 00:32:07,640 Un po' complicato, eh? 485 00:32:09,560 --> 00:32:12,500 Billy, ma che fai lì solo solo? Vieni qui con noi. 486 00:32:12,780 --> 00:32:13,780 No. 487 00:32:14,920 --> 00:32:20,540 Siamo troppo giovani, non può pensare appieno l 'arremo di un angelo. 488 00:32:21,540 --> 00:32:22,540 Ciao! 489 00:33:04,330 --> 00:33:07,670 Questa è la cumpia, fin come c 'è il solito gioco. 490 00:33:08,590 --> 00:33:13,390 Lei fa l 'indifferente, cammina avanti e indietro, fredda e distante come la 491 00:33:13,390 --> 00:33:14,390 stella polare. 492 00:33:22,810 --> 00:33:27,370 Ma anche lei sente nascere in quel desiderio e si offre come un fiore di 493 00:33:27,370 --> 00:33:28,370 schioso. 494 00:33:44,400 --> 00:33:48,680 Un fiore prezioso che cresce, cresce, sta fammaturo. Allora bisogna tagliarlo. 495 00:33:48,840 --> 00:33:50,580 No, quando è il momento, casa da tu. 496 00:34:21,290 --> 00:34:24,850 La plantecità dei movimenti, tutto è un inno all 'amore. 497 00:34:49,370 --> 00:34:50,550 Ecco il fremo, dottoressa. 498 00:34:50,969 --> 00:34:52,870 Voi non vi sentite i femmine dentro? 499 00:34:54,449 --> 00:34:56,070 Per forza non voi vicini. 500 00:35:26,190 --> 00:35:30,030 Un po' affanculo te e tutti i ballerini. Il più cresci, più diventi pauroso. 501 00:35:30,050 --> 00:35:31,050 Mica ti mangia. 502 00:35:31,130 --> 00:35:33,050 Sì, l 'ambiente è buono, ma c 'è troppa gente. 503 00:35:34,090 --> 00:35:39,350 Ah, Billy. Ciao, Victor, ci sei anche tu. Questa è Andrea, la mia fidanzata. 504 00:35:39,910 --> 00:35:43,390 Bravi. Sai, io e Andrea siamo molto legati. 505 00:35:43,690 --> 00:35:47,070 E beh, questo si capisce. Vedo che alla signorina piace tenere il cagnolino al 506 00:35:47,070 --> 00:35:51,650 vintaglio. Certo, finché sono cuccioli. Se no, la prima che passa come niente te 507 00:35:51,650 --> 00:35:52,750 lo porta via. Dico bene? 508 00:35:53,210 --> 00:35:54,630 Buonasera. Simpatica. 509 00:36:03,880 --> 00:36:07,420 Eh, vi state divertendo? Sì, non c 'è male. Bene, bene. A più tardi. 510 00:36:08,040 --> 00:36:09,860 Mica male però l 'amica di tua madre. 511 00:36:11,740 --> 00:36:13,680 Ehi, ma che cos 'hai? 512 00:36:15,260 --> 00:36:17,060 Niente, niente ti ha fatto arrabbiare. Chi? 513 00:36:17,320 --> 00:36:18,660 Quella, mi importa assai. 514 00:36:19,420 --> 00:36:20,760 La conosci bene tu? 515 00:36:21,960 --> 00:36:23,100 Siamo culo e camicia. 516 00:36:23,900 --> 00:36:25,720 Guarda che si dice camicia e mutande. 517 00:36:25,920 --> 00:36:28,480 Sì, ma visto che lei le mutande non le forza. 518 00:36:31,340 --> 00:36:33,400 Molto, molto interessante. Eh, già. 519 00:36:33,720 --> 00:36:35,920 E quando state insieme, che fate? 520 00:36:36,600 --> 00:36:38,780 Cose mai viste. Ah, e cioè? 521 00:36:40,500 --> 00:36:44,440 Beh, intanto io le sto sopra, no? Lei invece sta sotto. 522 00:36:45,200 --> 00:36:46,580 E in mezzo? 523 00:36:46,840 --> 00:36:50,300 Solo brividi e gocce di sudore. Tu sopra e lei sotto. 524 00:36:50,580 --> 00:36:51,580 Eh. 525 00:36:52,900 --> 00:36:55,160 Proprio cose mai viste. Ehi, Andrea! 526 00:36:56,280 --> 00:36:57,840 Vieni conmigo al Cusano? 527 00:37:01,360 --> 00:37:02,480 Stati bene, Billy. 528 00:37:04,360 --> 00:37:06,060 Ma qui tutti mi scaricano. 529 00:37:06,600 --> 00:37:09,980 E che è stato diventato? Lo sciacquone di casa? Ne chiede un 'altra? 530 00:37:10,220 --> 00:37:11,380 No, no, basta, grazie. 531 00:37:11,680 --> 00:37:12,840 Veramente. Billy. 532 00:37:14,120 --> 00:37:15,560 Ma dove stai andando, Billy? 533 00:37:16,140 --> 00:37:17,180 Per i cazzi miei. 534 00:37:17,600 --> 00:37:19,100 E la tua fidanzata? 535 00:37:19,820 --> 00:37:22,660 Aveva un appuntamento, però io lo sapevo. Ah. 536 00:37:23,020 --> 00:37:25,400 E mi lasci qui sola con tutti i rischi che corrono. 537 00:37:25,740 --> 00:37:27,400 Te lo meriteresti proprio, sai. 538 00:37:27,940 --> 00:37:30,740 Fortuna che sono buono come San Calindro. Come chi? 539 00:37:31,480 --> 00:37:33,860 Come San Calindro Belle Natiche. 540 00:37:34,170 --> 00:37:36,570 Protegge le femmine antipati. Ho capito. 541 00:37:37,690 --> 00:37:41,090 Ciao. A te oltre. Probabilmente sei allontanata. 542 00:37:47,550 --> 00:37:51,890 Ecco il giudice d 'arrivo. Ecco lo striscione del traguardo. Il campione 543 00:37:51,890 --> 00:37:54,110 a tutta birra. Ha vinto, ha vinto. 544 00:38:43,050 --> 00:38:44,550 Guarda, se n 'è andata proprio sul più bello. 545 00:38:44,950 --> 00:38:45,950 Eccola. 546 00:38:46,310 --> 00:38:47,710 Buona, buonissima dritta. 547 00:38:48,770 --> 00:38:49,770 Buona pure dietro. 548 00:38:55,210 --> 00:38:57,130 Tu sei appetibile. 549 00:39:02,410 --> 00:39:02,970 E 550 00:39:02,970 --> 00:39:11,050 adesso 551 00:39:11,050 --> 00:39:12,230 che fai? Il bagnetto? 552 00:39:14,980 --> 00:39:16,760 Lily, ancora dormi? 553 00:39:18,860 --> 00:39:21,300 Ma porca puttana! 554 00:39:31,680 --> 00:39:35,640 Ieri sera ho insistito per portarla a ballare. Dico, mica possiamo sempre 555 00:39:35,640 --> 00:39:37,580 a casa a scopare 26 notti al giorno. 556 00:39:37,780 --> 00:39:39,020 Poi uno si esaurisce. 557 00:39:39,480 --> 00:39:43,640 Mi si mangia vivo quando fa l 'amore, urla che mi mette paura, pensa un po'. 558 00:39:43,640 --> 00:39:47,920 sei contento, hai un bel culo. Vedete il suo? Me lo mangio. Però non la reggo, 559 00:39:47,940 --> 00:39:52,600 mi streme come un limone, mi consuma, mi succhia. Pure? No, mi succhia il 560 00:39:52,600 --> 00:39:53,860 cervello. Pure il cervello? 561 00:39:54,280 --> 00:39:57,180 Senti, mi ci fai provare? Ma con te non ci sta, non ci sai fare. 562 00:39:57,540 --> 00:40:01,260 Vediamo, come faresti a fartela dare da una come lei? Voglio proprio saperlo, 563 00:40:01,280 --> 00:40:03,800 perché è tutta una pippa. Sai come fartela dare da Andrea? 564 00:40:04,080 --> 00:40:06,660 Certo, vuoi che non lo so? Ecco, con lei farei tutto il contrario. 565 00:40:07,120 --> 00:40:09,320 Certe volte mica sei tanto chiaro, eh, Barbara, Andrea? 566 00:40:09,740 --> 00:40:13,860 Chiegati meglio. Io con le donne uso la tattica dello zompo. Lo zompo? Ma quale 567 00:40:13,860 --> 00:40:17,600 zompo? Lo zompo a due piedi, prima te la fai e poi gliela chiedi. Ma fatene, le 568 00:40:17,600 --> 00:40:21,060 donne mie sono serie A, tu donne così non te ne farai mai. 569 00:40:21,340 --> 00:40:22,340 Lo zompo. 570 00:40:23,420 --> 00:40:27,520 Brutus, pulcino mio adorato, stronto, vuoi venire fuori? 571 00:40:28,420 --> 00:40:32,820 Guarda, che se vai a finire in un pollaio, diventi un gallo come tanti 572 00:40:32,980 --> 00:40:35,420 preoccupati solo di fottere le galline. 573 00:40:35,740 --> 00:40:38,380 Io invece ti faccio diventare un campione. 574 00:40:39,500 --> 00:40:44,040 È notte e i pulcini la notte devono dormire, se no la mattina si alzano con 575 00:40:44,040 --> 00:40:45,040 occhiaie. 576 00:40:45,360 --> 00:40:47,980 Non ti sei mica nascosto nelle scate. 577 00:40:49,180 --> 00:40:51,620 Dai, forza, esci brutus. 578 00:40:52,320 --> 00:40:58,640 Domani mattina devi fare la ginnastica. Su, se vai in giro a quest 'ora incontri 579 00:40:58,640 --> 00:41:01,160 il gallo nero e il gallo nero ti si porta via. 580 00:41:01,640 --> 00:41:03,560 Stupido, non hai paura del gallo nero? 581 00:41:05,230 --> 00:41:06,290 Non ha paura di niente. 582 00:41:07,130 --> 00:41:08,710 Brutus! Brutus! 583 00:41:09,770 --> 00:41:12,010 Brutus! Che ti pigli un accidente! 584 00:41:12,730 --> 00:41:14,470 Brutus! Belle chiappete! 585 00:41:14,850 --> 00:41:18,950 E tu che fai qui? Ma sono scherzi da fare a quest 'ora di notte. Da dove sei 586 00:41:18,950 --> 00:41:20,070 entrato? Eh? 587 00:41:20,510 --> 00:41:24,270 Dalla finestra. Oh, bravo. E chi te le ha insegnate queste cose? 588 00:41:24,510 --> 00:41:27,130 Il Vendicatore degli Offretti. E chi è? 589 00:41:27,430 --> 00:41:28,430 Zorro. 590 00:41:28,560 --> 00:41:32,820 Avanti, alzati. Ma scusa, io per farmela dare non uso mica la tattica dell 591 00:41:32,820 --> 00:41:34,520 'indifferenza. Io uso lo so. 592 00:41:34,740 --> 00:41:35,740 Che cosa usi? 593 00:41:36,170 --> 00:41:37,730 Su, su, avanti, esci. Perché? 594 00:41:38,130 --> 00:41:40,990 Perché mi devo spogliare. Ragione di più, e poi sei in vestaglio. 595 00:41:41,190 --> 00:41:44,550 Appunto, mi devo spogliare e poi rivestire. E dove vai a quest 'ora? Devo 596 00:41:44,550 --> 00:41:46,310 uscire, vado a farmi cavoli miei. 597 00:41:46,710 --> 00:41:50,010 E se restassimo qui a farci cavoli nostri? Non ricominciamo, per favore. 598 00:41:50,070 --> 00:41:53,110 riprendiamo da metà, da dove siamo rimasti l 'ultima volta. No, no, per 599 00:41:53,150 --> 00:41:54,970 adesso mi devo spogliare e tu esci. Perché? 600 00:41:55,230 --> 00:41:59,290 Ma che fastidio ti do? Beh, poi ti monti la testa, magari qualcos 'altro, e poi 601 00:41:59,290 --> 00:42:01,030 ti devi fare un bidet freddo, non è così? 602 00:42:01,250 --> 00:42:02,250 Bidet freddo io? 603 00:42:02,550 --> 00:42:04,950 Ricordati che a casa mia, se voglio, c 'è l 'amica di mia madre. 604 00:42:05,250 --> 00:42:09,110 Attenti. Lo dico per te, lo sai che ti fa male eccitarti e poi finire in 605 00:42:09,110 --> 00:42:12,230 Ma chi si eccita? Io le donne nude nemmeno le guardo. E vabbè, vabbè. La 606 00:42:12,230 --> 00:42:18,970 giornata è piena di donne nude, te la assicuro. Va bene, va bene. E che 607 00:42:18,970 --> 00:42:21,150 vuol dire? Lo zompo. 608 00:42:21,610 --> 00:42:25,810 Lo zompo? La manovra dello zompo, serve con le donne del tuo temperamento. 609 00:42:26,350 --> 00:42:30,930 Mi sembra, per loro te l 'ho detto tante volte, prima devi crescere. 610 00:42:31,620 --> 00:42:36,160 Ancora? Non lo senti quanto sono cresciuto? No, se fai così non resisto. 611 00:42:36,160 --> 00:42:37,280 resistere, scusa. 612 00:42:38,000 --> 00:42:41,500 Accidenti, sei proprio cresciuto. Non è che mi prendi in giro un 'altra volta, 613 00:42:41,600 --> 00:42:45,220 eh? Non ci penso nemmeno, adesso che ho scoperto i tuoi attributi segreti. 614 00:42:59,400 --> 00:43:02,960 Brutus? Ma come? Andavamo tanto bene. Lo vedi che mi fai perdere la testa? Devo 615 00:43:02,960 --> 00:43:09,820 cercare Brutus. Ma adesso io, lui, noi, insomma, compenetrati. Eh sì, 616 00:43:09,880 --> 00:43:13,880 hai ragione. Continuiamo domani, te lo prometto. Ma siamo sicuri? Parola d 617 00:43:13,880 --> 00:43:16,980 'onore. Ma io adesso come faccio? Che gli dico a questo? 618 00:43:17,860 --> 00:43:20,340 Intanto fagli i miei complimenti. Ciao. 619 00:43:21,050 --> 00:43:24,810 Hai sentito quello che ha detto, no? Ha detto parola d 'onore. Per cui puoi 620 00:43:24,810 --> 00:43:28,510 stare tranquillo da questo punto di vista, eh? Su, fai la nonna adesso, 621 00:43:31,910 --> 00:43:34,430 È la prima cosa, dipende tutto dalle palline. 622 00:43:34,930 --> 00:43:35,930 Certo, anche dalla mano. 623 00:43:36,490 --> 00:43:37,490 Dai! 624 00:43:40,550 --> 00:43:41,550 Bato io! 625 00:43:44,030 --> 00:43:45,670 Adesso ricominciamo a segnare i punti. 626 00:43:46,030 --> 00:43:47,430 Comincio io, eh? Va bene. 627 00:43:49,770 --> 00:43:52,010 Al telefono, la llaman de Francia, al telefono. 628 00:43:52,530 --> 00:43:55,250 Vengo. Vuoi vedere che qualcuno ti ha rotto una gamba? 629 00:43:55,990 --> 00:43:56,990 Scusa, Andrea. 630 00:44:03,310 --> 00:44:05,030 Oh, Billy, che fai qui? 631 00:44:05,310 --> 00:44:08,570 Come che faccio? Porca vacca, sono venuto a casa tua, ma mica c 'è. 632 00:44:08,790 --> 00:44:13,010 E se non c 'ero? Non c 'eri, no. Vuol dire che ero uscito. Avevamo 633 00:44:13,290 --> 00:44:14,290 Scusa. 634 00:44:15,470 --> 00:44:18,390 Come ti sei scordata? Ma ieri sera quando mi hai piantato con quello in 635 00:44:18,390 --> 00:44:21,510 avevi giurato che avremmo continuato stamattina. Certo, il fatto è che 636 00:44:21,510 --> 00:44:24,870 stamattina avevo un appuntamento. Ah sì? E per fare che cosa? 637 00:44:25,130 --> 00:44:28,390 Perché dovevo fare una partita a ping pong. Ma perché non me l 'hai detto 638 00:44:28,770 --> 00:44:33,030 Ma perché tu non me l 'hai chiesto? Insomma, qualcuno avrebbe dovuto 639 00:44:33,030 --> 00:44:34,030 no? Eh sì. 640 00:44:34,250 --> 00:44:37,970 Così mi risparmiavo la fatica di stare in tiro tutta la notte. Certe volte ho l 641 00:44:37,970 --> 00:44:40,910 'impressione che mi prendi un po' per il culo. Non prendo per il culo il mio 642 00:44:40,910 --> 00:44:41,910 grande amore. 643 00:44:42,250 --> 00:44:43,930 Ti fai una partitina con me? 644 00:44:45,840 --> 00:44:49,940 Oh, signora, ha parlato con la Francia. Brutte notizie, vero? No, non ho 645 00:44:49,940 --> 00:44:50,940 parlato, mi richiamano. 646 00:44:53,940 --> 00:44:54,940 Pronto, mamma? 647 00:44:55,780 --> 00:44:56,820 Sì, grazie. 648 00:44:57,700 --> 00:45:00,900 Sì, la sento. Sì, sono Billy. 649 00:45:03,400 --> 00:45:05,540 No, la mamma non c 'è. 650 00:45:06,320 --> 00:45:08,120 E non c 'è nemmeno la cameriera. 651 00:45:08,760 --> 00:45:09,760 Sono solo. 652 00:45:09,920 --> 00:45:11,780 Io me ne vado, trattalo bene, ciao. 653 00:45:12,840 --> 00:45:14,800 Sì, solo con Barbara. 654 00:45:15,630 --> 00:45:17,130 Scusi, ma lei chi è? Dillo! 655 00:45:18,450 --> 00:45:21,990 Che sia l 'ultima volta, non ti permetterò mai più certe confidenze, hai 656 00:45:27,650 --> 00:45:30,570 Allora, vediamoci all 'archeologista. 657 00:45:30,830 --> 00:45:34,630 La marca, Seumaro, vabbè, questo si è capito. 658 00:45:35,510 --> 00:45:37,610 Ma guarda questo che roba! 659 00:45:38,350 --> 00:45:39,510 Quale ministro sono io? 660 00:45:40,090 --> 00:45:41,470 Beh, un po' a tutti, eh? 661 00:45:42,480 --> 00:45:46,000 Questo è Vasellana, chi mi frega a me del Vasellana, questo lo conosco, questo 662 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 pure. 663 00:45:48,400 --> 00:45:51,680 Guarda questo, certo che è un po' basso rispetto a altri. 664 00:45:52,080 --> 00:45:54,620 Ecco, Beato Lu, questo non mi piace. 665 00:45:55,620 --> 00:45:57,080 E questo che roba è? 666 00:45:57,880 --> 00:45:59,080 Questo non si capisce proprio. 667 00:46:00,580 --> 00:46:02,500 Guarda qui, altro che il Kama Sutra. 668 00:46:02,720 --> 00:46:06,560 E io ve le faccio vedere queste cose a te e a quell 'altra, voglio vedere che 669 00:46:06,560 --> 00:46:07,519 dite. 670 00:46:07,520 --> 00:46:10,740 3000 anni fa sì, a me invece niente. Oh, ma che vi credete? 671 00:46:11,920 --> 00:46:12,920 Una macchina. 672 00:46:13,060 --> 00:46:14,060 Vedrete voi. 673 00:46:27,080 --> 00:46:28,640 Victor, buonasera. 674 00:46:28,960 --> 00:46:30,980 Come siete bella. Vedo un veto. 675 00:46:31,680 --> 00:46:35,360 Ah, Victor, ma perché non cerchi di andare un po' a fanculo? 676 00:46:35,620 --> 00:46:37,220 Mi trema il corazon, madonna. 677 00:46:37,420 --> 00:46:38,500 Ma che madonna dici? 678 00:46:39,280 --> 00:46:40,440 Che bella macchina. 679 00:46:40,680 --> 00:46:44,720 E niente in confronto a voi, ma è tutta vostra come il mio cuore ardente. Vi 680 00:46:44,720 --> 00:46:45,720 apro lo sportello. 681 00:46:45,940 --> 00:46:46,940 Grazie. 682 00:46:47,340 --> 00:46:48,460 Ve lo chiudo. 683 00:46:49,020 --> 00:46:50,020 Tremo tutto. 684 00:46:50,040 --> 00:46:54,020 Sì, ti faccio tremare io. Ti faccio tremare. Sarà una splendida sera. 685 00:46:55,640 --> 00:46:56,740 Te la rovino io. 686 00:47:22,860 --> 00:47:24,980 Se continua così, metto su una collezione. 687 00:47:34,740 --> 00:47:35,740 Grazie tante. 688 00:47:36,300 --> 00:47:38,960 Possibile, porcaccia, schifo, avviaci, ce ne andiamo a casa. 689 00:47:39,340 --> 00:47:42,660 Intanto anche questa multa la paghi tu, non ti piace neanche questo locale? 690 00:47:43,260 --> 00:47:44,340 Questo è troppo pieno. 691 00:47:44,980 --> 00:47:48,040 Questo è troppo pieno, l 'altro era troppo vuoto, in quell 'altro c 'era il 692 00:47:48,040 --> 00:47:49,040 caveriere antipatico. 693 00:47:49,240 --> 00:47:51,420 Insomma, deciditi perché io ho fame. 694 00:47:52,140 --> 00:47:54,580 Domina i tuoi impulsi, donna, anch 'io. Non si direbbe. 695 00:47:55,140 --> 00:47:57,420 Secondo me, tu cerchi qualcuno. 696 00:47:58,060 --> 00:48:02,040 Io cerco soltanto un posto dove stare solo con te e le bistecche, mia divina. 697 00:48:02,740 --> 00:48:07,000 Allora ti porto io in un locale niente male, se va bene per me. Va bene. Ok, 698 00:48:07,100 --> 00:48:10,240 bambola. Avanti, cali. Stasera il boss ti accontenta. 699 00:48:20,780 --> 00:48:24,360 Qui è tranquillo, elegante, silenzioso, raccolto, è proprio il locale che 700 00:48:24,360 --> 00:48:25,360 cerchi. 701 00:48:26,100 --> 00:48:27,820 Bienvenidos. Buenas noches. 702 00:48:28,740 --> 00:48:30,480 Sedete lì prima che arrivi lo sceriffo. 703 00:48:35,160 --> 00:48:40,880 Ah, siete gringos, stranieri, che desiderate mangiare? Il polato 704 00:48:40,880 --> 00:48:44,740 lei? Che spuzzi? No, tartagli. Da bere birra? E lei? 705 00:48:44,980 --> 00:48:46,160 Pure io. Buono. 706 00:48:46,520 --> 00:48:48,920 Che cos 'è questa faccia triste che hai? 707 00:48:50,160 --> 00:48:54,160 Con tutta questa bella gente che c 'è in giro, non sei allegro. Io penso al 708 00:48:54,160 --> 00:48:55,160 menù. 709 00:48:58,240 --> 00:49:01,300 Del polo mi piacciono le cosce, delle femmine tutto. 710 00:49:02,180 --> 00:49:03,580 Sono un romantico. 711 00:49:04,060 --> 00:49:06,660 Senti un po', è forse quello il menù che cercavi? 712 00:49:09,120 --> 00:49:11,240 Mentre si fredda vogliamo fare un ballo? 713 00:49:11,780 --> 00:49:12,780 Vamonos, allora. 714 00:49:13,940 --> 00:49:15,400 Senti, balliamo? 715 00:49:15,620 --> 00:49:17,380 No, no, adesso io ho fame. 716 00:49:17,760 --> 00:49:19,200 Prima la pasta e poi il movimento. 717 00:49:19,800 --> 00:49:23,460 Ma tu come facevi a sapere che loro erano qua? Victor mi ha telefonato per 718 00:49:23,460 --> 00:49:24,880 il numero di telefono di casa tua. 719 00:49:25,300 --> 00:49:28,100 Chiaramente voleva invitare Barbara. E tu, tu gliel 'hai dato? 720 00:49:28,400 --> 00:49:30,280 Perché? Ho fatto male. 721 00:49:30,820 --> 00:49:35,620 Ma porco Giuda. Vedi che ho ragione quando dico che sei ancora un ragazzino. 722 00:49:39,280 --> 00:49:40,620 Ah, finalmente. 723 00:49:42,990 --> 00:49:46,470 Che bell 'aspetto che ha questa cosa. Dai, mangia, che così diventi grande più 724 00:49:46,470 --> 00:49:49,970 in fretta. Che cacchezza di odore. Ma che cacchezza, deve essere buonissimo. 725 00:49:52,630 --> 00:49:53,630 Grazie. 726 00:49:54,550 --> 00:49:57,430 Sì, vabbè, ma a me mister Lupara mica mi è simpatico. 727 00:49:57,830 --> 00:50:00,390 Pare San Benanzo ritardato che parlava di cercato. 728 00:50:02,630 --> 00:50:05,530 Senti, secondo te lei gliela dà? 729 00:50:06,510 --> 00:50:08,810 Questa è una cosa che una donna non sa mai prima. 730 00:50:10,270 --> 00:50:11,270 Hai capito? 731 00:50:14,090 --> 00:50:17,390 Senti, visto che una donna non lo sa mai prima, sta fermo un momento che faccia 732 00:50:17,390 --> 00:50:20,870 una fringuelletta, so un vocabolario vivente io, mi chiamano lo zingarelli 733 00:50:20,870 --> 00:50:22,650 tempo. Non esagerare, ci guardano. 734 00:50:23,170 --> 00:50:27,970 Che ti frega, ti vergogni della gente? Vuoi fare ingelosire qualcuno forse? Ma 735 00:50:27,970 --> 00:50:29,490 io amo a te sola, scusa. 736 00:50:29,730 --> 00:50:31,770 Ah, è così che amo tu. 737 00:50:32,470 --> 00:50:34,010 Su, andiamo a ballare. 738 00:50:34,270 --> 00:50:35,630 Ma adesso io sto meglio qua. 739 00:50:35,930 --> 00:50:39,210 Ma se non andiamo a ballare Barbara non ti può vedere, andiamo. 740 00:50:53,960 --> 00:50:54,960 Ti desidero. 741 00:50:55,320 --> 00:50:56,320 Tranquillo. 742 00:50:58,900 --> 00:51:02,240 Da non dormirci la notte e nemmeno il pomeriggio. 743 00:51:02,480 --> 00:51:07,560 Billy, lo sai che non è ancora scoccato l 'ora. Porta pazienza e intanto dormi 744 00:51:07,560 --> 00:51:09,940 tranquillo. Tranquillo il cazzo, scusa. 745 00:51:11,160 --> 00:51:12,600 Prima o poi ne morirò. 746 00:51:27,470 --> 00:51:28,470 Buonasera. Buonasera. 747 00:51:28,650 --> 00:51:30,870 Tutti gli altri locali sono chiusi. Chiusi, eh? Perché? 748 00:51:31,070 --> 00:51:35,310 Sì. Per lutto. Quando hanno saputo che avevate scelto di venire qui. 749 00:51:40,410 --> 00:51:46,390 Ma che minghia ridi? 750 00:51:48,290 --> 00:51:50,910 Perché non venite a sedervi al nostro tavolo? Eh sì. 751 00:51:51,210 --> 00:51:54,390 Prego. No, veramente, noi abbiamo quasi finito di mangiare. E poi i tavoli qua 752 00:51:54,390 --> 00:51:56,510 sono così piccoli, l 'ambiente è spesso, ma caldo. 753 00:51:56,860 --> 00:51:57,860 Quello lì è più grande. 754 00:51:59,280 --> 00:52:00,280 Sana per il tavolino. 755 00:52:00,680 --> 00:52:04,260 Bravo, bimbi, ce l 'hai fatta. Dai, che ci divertiamo. I divertimenti dei 756 00:52:04,260 --> 00:52:06,480 minios, noi ce ne stavamo andando, veramente. 757 00:52:06,720 --> 00:52:08,120 Barbara, tu non torni con noi. 758 00:52:08,340 --> 00:52:09,680 Ma sono sua ospite. 759 00:52:10,100 --> 00:52:11,740 Per questo il conto lo pago io. 760 00:52:12,580 --> 00:52:13,580 Cameriere? 761 00:52:13,760 --> 00:52:16,680 Credevo che la strontatezza e l 'ammalvocazione dei giovani fosse solo 762 00:52:16,680 --> 00:52:17,680 malevola pubblicità. 763 00:52:17,820 --> 00:52:21,140 No, si, è tutto vero. Anzi, i giovani oggi menano pure. 764 00:52:21,900 --> 00:52:23,680 Caramba, cosa resta a melacciare a Merida? 765 00:52:24,240 --> 00:52:27,420 Se il codice d 'onore me lo permettesse, te valerei i miei pagini. Che manda tua 766 00:52:27,420 --> 00:52:32,540 sorella? Billy, chiedi subito scude. Non occorre, querida. 767 00:52:32,840 --> 00:52:33,840 Buonasera a tutto il mondo. 768 00:52:35,560 --> 00:52:37,940 Sei stato un villano, questa non te la perdono. 769 00:52:38,380 --> 00:52:40,140 Perché? Mica è colpa mia? 770 00:52:40,840 --> 00:52:41,840 È male. 771 00:52:42,520 --> 00:52:46,400 Sei insopportabile, sai? E se andassimo a farci un bano in piscina? 772 00:52:47,800 --> 00:52:49,100 Io ci so, e tu? 773 00:52:50,360 --> 00:52:51,360 Anch 'io. 774 00:53:05,610 --> 00:53:06,630 Pronto, sono uscito. 775 00:53:06,850 --> 00:53:08,110 Billy, servivi. 776 00:53:09,410 --> 00:53:11,310 Su, svegliati, poltrone. 777 00:53:12,590 --> 00:53:13,590 Sei tu. 778 00:53:13,870 --> 00:53:18,410 Ma io sono già in piedi da un pezzo. Tu sei a casa? Certo, però ho dormito da 779 00:53:18,410 --> 00:53:19,570 te. Da me? 780 00:53:20,090 --> 00:53:23,270 Vacca schifo. Perché non sei venuta a darmi la buona notte? 781 00:53:23,530 --> 00:53:26,210 Sono venuta, ma tu dormivi come un angioletto. 782 00:53:26,690 --> 00:53:29,450 Non ho avuto il coraggio di svegliarti, capito? 783 00:53:30,270 --> 00:53:31,270 Scusa un attimo. 784 00:53:31,490 --> 00:53:34,130 No, le mutandine no. Andrea! 785 00:53:34,890 --> 00:53:35,890 Chi è? Pronto? 786 00:53:36,090 --> 00:53:40,330 Gonzales, fai il bravo. Ma lì da te c 'è un uomo, pure fregarò. Che dici? Ma no, 787 00:53:40,370 --> 00:53:45,370 sei pazzo. Eh no, questo è Soccorna, altro che pazzo. Ma chi è questo 788 00:53:45,370 --> 00:53:46,590 così allupato? 789 00:53:46,870 --> 00:53:51,150 Ma vieni qua, ridammene facendo così, le strappi tutte, hai capito? 790 00:53:51,630 --> 00:53:54,150 Guarda che Billy lo sveglio, mica lo freghi, sai? Eh? 791 00:53:54,510 --> 00:53:58,030 Ma no, che cosa hai capito? Gonzales è la mia scimmia. Scusa, non ho tempo 792 00:53:58,030 --> 00:53:59,350 adesso. Ma calzone! 793 00:53:59,630 --> 00:54:02,330 Eh no, bella, a me non mi incanti, io sono un dritto. 794 00:54:06,510 --> 00:54:07,670 Signorita, il desayuno. 795 00:54:14,390 --> 00:54:16,270 Signorita, la colazione. 796 00:54:18,950 --> 00:54:19,950 Buongiorno, Anita. 797 00:54:20,130 --> 00:54:21,130 Buenos dias. 798 00:54:21,370 --> 00:54:24,390 Buongiorno. Anche se è quasi mezzogiorno. 799 00:54:31,250 --> 00:54:33,490 Grazie. E il tempo si puse buono. 800 00:54:33,760 --> 00:54:37,680 Però speriamo che non venga un temporale, no? Se è una tempesta, una 801 00:54:37,680 --> 00:54:38,680 è male. 802 00:54:44,520 --> 00:54:47,320 Eh no, così mica si può andare avanti. 803 00:54:48,240 --> 00:54:53,980 Mi darei tanti di quegli schiaffi. Anzi, quasi quasi me li... Magari piano. 804 00:54:54,300 --> 00:54:55,840 Ma sei proprio stronzo. 805 00:54:56,500 --> 00:55:00,060 Come si fa, dico io, a essere così deficienti? 806 00:55:00,440 --> 00:55:02,300 C 'hai due donne che ci stanno. 807 00:55:02,890 --> 00:55:04,030 Perché loro ci stanno. 808 00:55:04,250 --> 00:55:06,890 E questo fregnone con una voglia di spaccare i pantaloni. 809 00:55:08,930 --> 00:55:09,930 Passiamo all 'azione. 810 00:55:11,750 --> 00:55:13,610 Donna che ci sta, ma perché non te la dà? 811 00:56:04,589 --> 00:56:05,990 Sì. 812 00:56:34,000 --> 00:56:35,400 Adesso questa mi nota. 813 00:56:45,840 --> 00:56:49,800 Adesso vediamo se senti o se fai finta di non sentire. 814 00:57:01,580 --> 00:57:04,470 Ah, ma allora... Fa apposta non sentire. 815 00:57:10,330 --> 00:57:16,750 Ma allora avanti, Billy, questa città... Cosa fai qui? Via subito! 816 00:57:18,330 --> 00:57:20,970 Sì, sì, come non detto. 817 00:57:23,850 --> 00:57:25,250 Vai, cammina, cammina. 818 00:57:25,470 --> 00:57:30,730 Non ce la faccio più. Con tutte e due a dormire da me per tutta la notte. Non ho 819 00:57:30,730 --> 00:57:32,050 fatto altro che passare. 820 00:57:32,330 --> 00:57:35,790 Da una stanza all 'altra. Ma perché non mi hai chiamato? Ci mettevamo tutti 821 00:57:35,790 --> 00:57:39,550 nello stesso letto e facevamo una bella mucchiata. Ma non c 'ho mica bisogno di 822 00:57:39,550 --> 00:57:42,910 te, che posso fare da solo io. Ma questa maga dove cavolo sta? 823 00:57:43,110 --> 00:57:46,470 È mezz 'ora che camminiamo, era meglio che consultavo le pagine già. 824 00:57:46,670 --> 00:57:50,570 Ma non ho capito che vuoi dalla maga. Ma come non hai capito? Voglio un filtro 825 00:57:50,570 --> 00:57:53,850 alla rovescia. Qui, se continua così, mi si ferma lo sviluppo. 826 00:57:54,410 --> 00:57:58,710 Sono due contro uno, scusa. E beh, non sei contento. Ma perché un filtro? È in 827 00:57:58,710 --> 00:58:02,970 questi casi che si vedono i veri amici. Poi un amico. Ci vuole gente pratica, a 828 00:58:02,970 --> 00:58:06,910 un certo livello. Mica posso portare uno strappo a mutande come te. E va bene, 829 00:58:06,910 --> 00:58:09,490 tu mi hai chiesto di portarti da una maga. Adesso andiamo dalla maga, però 830 00:58:09,490 --> 00:58:14,250 sei un amico. No, no, no, no, no. Guarda che tu là dentro mica c 'entri. Vado io 831 00:58:14,250 --> 00:58:16,850 da solo. Io volevo soltanto vedere che faccia faceva quando le chiedevi un 832 00:58:16,850 --> 00:58:19,830 filtro per tenere lontane le donne. Comunque fai come vuoi. Vai pure da 833 00:58:19,930 --> 00:58:20,930 vai. 834 00:58:21,910 --> 00:58:22,910 Permesso. 835 00:58:23,390 --> 00:58:24,390 Vieni, 836 00:58:27,570 --> 00:58:28,570 vieni. 837 00:58:30,090 --> 00:58:32,790 Di qua, di qua. 838 00:58:33,810 --> 00:58:34,910 Di qua. 839 00:58:37,330 --> 00:58:38,330 Vedi? 840 00:58:50,770 --> 00:58:52,810 Questa è la maga. 841 00:58:53,050 --> 00:58:54,050 Del palamà. 842 00:58:58,170 --> 00:59:01,430 Piccere, tieni troppe donne, vero? No, signora Maghe. 843 00:59:02,250 --> 00:59:04,450 Questo lo racconto agli amici, ma mica è vero. 844 00:59:04,710 --> 00:59:09,230 Io non scopo mai, capisce la tragedia. Fra l 'altro, Zagaglio, Balbeto, sono 845 00:59:09,230 --> 00:59:12,890 nervoso. Ho due donne e tutte e due mi prendono per il culo. Che significa? 846 00:59:13,230 --> 00:59:14,830 Significa che ben pronta. 847 00:59:15,050 --> 00:59:19,390 Ma come? Da letto pappagallo. Dunque, ci sono due donne. Due donne? 848 00:59:19,630 --> 00:59:24,770 Eh. Non fia la donna, ma questo è un problema molto complicato, ci vogliono a 849 00:59:24,770 --> 00:59:29,150 danare, da assistere a... Sì, per questo io ce li ho, ecco, guarda. 850 00:59:34,170 --> 00:59:38,990 La maga del Paranà dice che se tu ci sei fa, sul tuo grembo ogni donna cadrà. 851 00:59:39,310 --> 00:59:45,830 Ma io... Zitto, guarda, prega, e non 852 00:59:45,830 --> 00:59:46,830 rompere. 853 01:00:01,740 --> 01:00:02,940 Ma poi che succede? 854 01:00:03,240 --> 01:00:05,380 Succede che tu fai tutto due le donne. 855 01:00:06,140 --> 01:00:07,500 Ognuno tre volte. 856 01:00:07,740 --> 01:00:10,420 Bene. E fatto sta bevuta. 857 01:00:15,880 --> 01:00:20,760 È dolce, che schifo di roba è? Niente, è il piscio di pappagallo. 858 01:00:21,280 --> 01:00:25,640 Il piscio del pappagallo. Sì, è mio, perché? 859 01:00:26,960 --> 01:00:28,620 Tutta colpa di Alvare. 860 01:00:31,200 --> 01:00:34,040 Dopo gli faccio un culo così a quello lì. 861 01:00:34,280 --> 01:00:36,560 Ti devi calmare, ti devi rilassare. 862 01:00:36,800 --> 01:00:38,080 Ecco, così, così. 863 01:00:38,320 --> 01:00:39,840 Il momento è solenne. 864 01:00:43,300 --> 01:00:44,740 La vedi questa ambolla? 865 01:00:46,080 --> 01:00:47,240 Non la toccare. 866 01:00:47,820 --> 01:00:49,780 Questa ambolla è magica. 867 01:00:50,280 --> 01:00:55,220 Ora, visto che pisce di giovanotto è amore per giorni otto, e visto che 868 01:00:55,220 --> 01:00:59,280 ambolla è magica, tu ti pisci d 'andrò. Che devo fare io? Te lo detto adesso. 869 01:01:00,900 --> 01:01:04,620 Piscia! Ma signora maga, scusi, io non ne avrei voglia. 870 01:01:08,500 --> 01:01:10,280 Piacchera mena, e piscia! 871 01:01:10,700 --> 01:01:15,220 Vabbè, però non si incazzia. Ma t 'accordo però, nella molla, se pisci 872 01:01:15,220 --> 01:01:17,960 magia se ne va, e chi pulisce in terra è la maga del Paranà. 873 01:01:18,260 --> 01:01:19,260 Piscia! Vabbè. 874 01:01:22,060 --> 01:01:26,060 Ma tu guarda. Bel piselletto, piscia nel vasetto. 875 01:01:26,360 --> 01:01:27,980 Ma poi che ci deve fare, l 'analisi? 876 01:01:29,610 --> 01:01:34,390 Tu che guardi, guarda, deve essere pure froscio. Ma mica è facile, sa? 877 01:01:34,810 --> 01:01:36,810 E poi adesso non mi viene. 878 01:01:37,350 --> 01:01:39,630 Che non lo uso tanto. 879 01:01:39,970 --> 01:01:41,470 E' come il rattrappino. 880 01:01:43,950 --> 01:01:46,250 La stai facendo, bravo. 881 01:01:48,550 --> 01:01:51,010 Liquido d 'oro, liquido ambrato. 882 01:01:51,830 --> 01:01:53,850 Che mincandissimo. 883 01:01:54,950 --> 01:01:56,490 Venga iniziata. 884 01:02:06,470 --> 01:02:07,490 Senta a me, guaglio. 885 01:02:08,150 --> 01:02:12,830 Se il tuo liquido berrando, le due donne imbazziranno. E se poi non te la danno, 886 01:02:12,830 --> 01:02:16,710 ti rimborso per il danno. Con la maga del Paranà, ogni donna te la dà. 887 01:02:42,350 --> 01:02:44,510 Però accendi, eh? Su, sbrigati. 888 01:02:46,710 --> 01:02:50,330 Dai, aspira, eh? Non devi mica solo soffiare. 889 01:02:50,590 --> 01:02:51,770 Sto aspirando. 890 01:02:54,990 --> 01:02:59,210 Sarò breve e circoncili. Bravo, cicati sbrigati. Siamo qui riuniti per 891 01:02:59,210 --> 01:03:00,630 festeggiare i miei 17 anni. 892 01:03:02,230 --> 01:03:06,710 Discorso, discorso, discorso. Se vi faccio il discorso, quando ho finito, ce 893 01:03:06,710 --> 01:03:07,710 'avrò 18. 894 01:03:07,850 --> 01:03:10,650 Non voglio doni, non voglio auguri. 895 01:03:11,180 --> 01:03:17,340 Voglio soltanto che siate felici. E che vi mangiate tutta la torta. E 896 01:03:17,340 --> 01:03:21,200 viva! 897 01:03:23,420 --> 01:03:24,420 Auguri! 898 01:03:25,260 --> 01:03:27,680 Allora, uno, due, 899 01:03:28,580 --> 01:03:29,580 tre! 900 01:03:29,720 --> 01:03:30,720 Bravo! 901 01:03:33,980 --> 01:03:37,340 Auguri, Billy, 17 anni. Adesso si che sei proprio un uomo. 902 01:03:40,300 --> 01:03:42,720 Perciò tieni il colpo. Vai, tempo al tempo. 903 01:03:43,880 --> 01:03:48,660 Allora, una fetta grande per Andrea. 904 01:03:49,040 --> 01:03:50,040 Per me? 905 01:03:50,920 --> 01:03:54,500 E una fetta grande per Barbara. 906 01:03:55,280 --> 01:03:58,640 Grazie. E il pedato ma grande per usted, signori. 907 01:03:58,880 --> 01:04:01,920 Manco pure il ciuffo. E che a me i dolci non piacciono. 908 01:04:02,140 --> 01:04:05,920 Non c 'è un pedato più grande per il signor Alvare. No. Ne vuoi tu? No, no, 909 01:04:05,920 --> 01:04:10,130 grazie, i dolci in grazia. E' buonissima, squisita. È vero, è 910 01:04:10,630 --> 01:04:12,270 Mangia, mangia, che ce n 'è ancora, mangia, dai. 911 01:04:13,350 --> 01:04:14,550 Barbara, è vero che è buona? 912 01:04:14,930 --> 01:04:16,150 Mangia, su, dai, buona. 913 01:04:17,410 --> 01:04:18,410 Perché, 914 01:04:18,950 --> 01:04:19,709 non ti piace? 915 01:04:19,710 --> 01:04:23,630 È una deliziosa. Però un pezzetto ne potresti assaggiare anche tu. No, è 916 01:04:23,630 --> 01:04:25,130 di no, se poi mi innamoro di te. 917 01:04:25,370 --> 01:04:28,370 È una gioia vedervi mangiare qualcosa di mio. 918 01:04:28,750 --> 01:04:30,750 E tu che c 'entri, l 'ha fatta Pedro? 919 01:04:31,530 --> 01:04:35,090 Sì, l 'ha fatta lui, ma gli ingredienti ce li ho messi io. 920 01:04:35,570 --> 01:04:38,140 Su. Mangiate, mangiate pure, mangiate. 921 01:04:38,360 --> 01:04:41,360 Scusi, signorito, e se il liquore giallo con questo olore estraneo? 922 01:04:42,040 --> 01:04:43,520 Un liquore del Perù. 923 01:04:44,420 --> 01:04:46,640 Lo dove che buttare via perché puzzava di cattivo. 924 01:04:47,160 --> 01:04:48,660 L 'hai buttato via? 925 01:04:49,040 --> 01:04:53,100 Sì, che ne ha olore a meada, puzzava di piscio. Ah, è stato bene a buttarlo via, 926 01:04:53,220 --> 01:04:54,860 se sapeva di cattivo. 927 01:04:55,700 --> 01:04:57,900 È stata un 'idea di albare. 928 01:04:58,400 --> 01:05:00,700 Allora me ne faccio una bella fetta. Ecco, bravo. 929 01:05:01,640 --> 01:05:02,700 Oh, che sbadata. 930 01:05:05,610 --> 01:05:07,550 Al mio Billy con tanti auguri. 931 01:05:07,910 --> 01:05:09,950 Grazie. Che cos 'è? Una sorpresa. 932 01:05:10,570 --> 01:05:14,610 No, non aprirla ora, questa sera. Guarda che è un ordine, intesi? Va bene. 933 01:05:16,690 --> 01:05:19,910 Questo invece è un regalo mio per te. 934 01:05:20,190 --> 01:05:21,190 Grazie. 935 01:05:21,490 --> 01:05:23,350 Mi sa che cos 'è? 936 01:05:24,850 --> 01:05:27,170 Una motocicletta, una barca a vela. 937 01:05:28,590 --> 01:05:29,770 Oppure un armadio a muro. 938 01:05:31,070 --> 01:05:32,150 Bellissimo. Ti piace? 939 01:05:32,470 --> 01:05:34,710 Tutto per me. Me lo canti, per favore? Come no. 940 01:05:48,580 --> 01:05:51,280 Scusate, scusate, non ho mica fatto la posta. 941 01:05:53,080 --> 01:05:54,220 Porta fortuna. 942 01:05:54,740 --> 01:05:56,480 Scusate, sta suonando il telefono. 943 01:05:58,060 --> 01:05:59,060 Vengo! 944 01:06:00,320 --> 01:06:02,000 Chi mi sconde del telefono? 945 01:06:03,140 --> 01:06:04,140 Pronto? 946 01:06:04,640 --> 01:06:06,080 Ciao mamma, come stai? 947 01:06:07,400 --> 01:06:08,400 Ti ringrazio. 948 01:06:08,420 --> 01:06:09,780 No, non fai niente. 949 01:06:10,740 --> 01:06:11,740 Quando ritorni? 950 01:06:13,360 --> 01:06:14,259 Barbara, sì. 951 01:06:14,260 --> 01:06:15,580 Barbara sta bene. Andrea. 952 01:06:15,800 --> 01:06:16,800 No, scusa. 953 01:06:17,680 --> 01:06:18,680 George, come sta? 954 01:06:19,100 --> 01:06:20,820 Ah, non stai più con George. 955 01:06:21,040 --> 01:06:23,800 Ah, non sto più con George. Si chiama Janusz. Che bel nome, però. 956 01:06:24,640 --> 01:06:25,640 Sì. 957 01:06:25,780 --> 01:06:28,540 Occhi azzurri e capelli biondi, naturalmente, no? 958 01:06:29,020 --> 01:06:30,020 Certo. 959 01:06:30,220 --> 01:06:35,160 Salutamelo. Pedro ha fatto una bellissima torta. Non ti preoccupare, 960 01:06:35,280 --> 01:06:36,840 non ti preoccupare. 961 01:06:37,120 --> 01:06:38,120 Scusa, Andrea! 962 01:06:38,560 --> 01:06:39,860 Pronto? Ciao mamma, ciao. 963 01:06:40,900 --> 01:06:43,840 Andrea? Senti, ti devo parlare da uomo a uomo. 964 01:06:44,260 --> 01:06:45,500 Stammi lontano, tu sai. 965 01:06:45,820 --> 01:06:49,940 Bella la tua maga del Paranà, dopo che mi sono bevuto il piscio del pappagallo. 966 01:06:50,120 --> 01:06:52,880 Ma che colpa ne ho se Pedro l 'ha buttato nella spazzatura? A te ti doveva 967 01:06:52,880 --> 01:06:53,920 buttare nella spazzatura. 968 01:06:54,220 --> 01:06:55,280 Piuttosto ho avuto un 'altra idea. 969 01:06:55,500 --> 01:06:58,180 Per carità, meglio un cazzotto in faccia che un 'idea da te. 970 01:06:58,400 --> 01:06:59,700 Tu sei sempre innamorato di Andrea? 971 01:06:59,940 --> 01:07:02,860 Certo che sono innamorato di Andrea. Ecco, allora tu pensa solo a lei, che a 972 01:07:02,860 --> 01:07:03,860 Barbara ci penso io. 973 01:07:03,920 --> 01:07:06,800 No, tu stai attento a quello che fai, perché io... 974 01:07:07,480 --> 01:07:09,540 Vuoi un sigarrillo? No, non mi piace. 975 01:07:09,760 --> 01:07:10,820 Era mamma, da Budapest. 976 01:07:12,000 --> 01:07:17,480 Ah, sì. A proposito, non sei mica quando torna? Chi lo sa, lei non è mica come 977 01:07:17,480 --> 01:07:18,880 te. Lei se la gode la vita. 978 01:07:19,180 --> 01:07:19,859 Che vita! 979 01:07:19,860 --> 01:07:20,860 Che vita! 980 01:07:20,880 --> 01:07:22,020 Eccomi, sono qua. 981 01:07:22,300 --> 01:07:23,880 Sto rovando! Un momento. 982 01:07:24,160 --> 01:07:28,480 Ma porca vacca! Ma un tipo come quello, mia madre, non lo vorrebbe neppure 983 01:07:28,480 --> 01:07:29,740 sentir tossire, capito? 984 01:07:30,580 --> 01:07:34,160 Barbara, la vostra bellezza mi acceca, che luce, i vostri occhi sono a fare 985 01:07:34,160 --> 01:07:38,600 abbaglianti. Buon compleanno, Billy, anzi, come dice Sam, è per Bebbe. Ciao, 986 01:07:38,760 --> 01:07:39,718 Andrea. Ciao. 987 01:07:39,720 --> 01:07:42,240 Ah, Barbara, non me potete dire di no. 988 01:07:42,780 --> 01:07:44,780 Questa sera sulla spiaggia c 'è il vodù. 989 01:07:45,100 --> 01:07:48,720 Che cos 'è il vodù? L 'espressione mistica, sensuale di questa mia terra 990 01:07:48,720 --> 01:07:51,740 meravigliosa racchiusa in una danza selvaggia. Voi fanno il vodù? 991 01:07:52,840 --> 01:07:56,920 Anche peggio, la sorella della moglie di mio fratello è rimasta incinta col 992 01:07:56,920 --> 01:07:59,300 vodù. Beh, mi avete convinto. 993 01:07:59,580 --> 01:08:00,740 Ma come, non venite allora? 994 01:08:01,020 --> 01:08:02,620 Ma certo, andiamo, Victor! 995 01:08:02,940 --> 01:08:03,940 Vamonos! 996 01:08:06,200 --> 01:08:07,440 Che passa, Billy? 997 01:08:07,660 --> 01:08:08,780 Che c 'è? Sei triste? 998 01:08:09,160 --> 01:08:10,158 O cosa? 999 01:08:10,160 --> 01:08:12,600 No, quando ti sono vicino non sono mai triste. 1000 01:08:13,520 --> 01:08:16,479 Eppure hai qualche cosa per la testa. Stai pensando. 1001 01:08:17,040 --> 01:08:18,040 Sai che cosa? 1002 01:08:18,700 --> 01:08:21,140 Perché non andiamo a vedere il tuo regalino, eh? 1003 01:08:24,100 --> 01:08:27,700 Vedi, Barbara, questo V2... Prego, ti accomodate. Grazie. 1004 01:08:27,960 --> 01:08:31,279 E una cosa interessantissima, c 'è questa grande spiaggia. In mezzo c 'è, 1005 01:08:31,279 --> 01:08:34,920 posso dire, non vorrei che fraintendesse, un uccello grosso, 1006 01:08:34,920 --> 01:08:38,939 uccellone. Ah, ho capito, un 'aquila. No, ha visto che ha frainteso, no, un 1007 01:08:38,939 --> 01:08:39,939 uccello umano. 1008 01:08:43,720 --> 01:08:47,880 E tutti ci ballano intorno. Anzi, tutte, perché ballano solo le donne. 1009 01:08:48,380 --> 01:08:50,100 Allora andiamo alla playa? Sì. 1010 01:08:50,600 --> 01:08:52,600 E vediamo l 'oggetto misterioso. 1011 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 Che puoi? 1012 01:08:55,220 --> 01:08:56,220 Indovina. 1013 01:08:57,800 --> 01:09:02,819 Un altro vasetto di crema? No, niente crema. Ti piacerebbe. Indovina, dai. 1014 01:09:03,340 --> 01:09:05,020 Cerca di nominare, che può essere? 1015 01:09:05,319 --> 01:09:08,479 Questa è paglia. Ma che paglia? Io vedo solo paglia. 1016 01:09:09,180 --> 01:09:15,580 E questo che cos 'è? A, B, C. Un po' di scuola, lezioni teorico -pratiche, sull 1017 01:09:15,580 --> 01:09:18,819 'arsa amatoria, una materia di cui purtroppo sai poco o niente. 1018 01:09:19,420 --> 01:09:21,420 Andrea, tu lo sai benissimo. 1019 01:09:21,770 --> 01:09:24,569 Quali sono le lezioni che mi piacerebbe prendere da te? 1020 01:09:25,390 --> 01:09:26,390 Piano, piano. 1021 01:09:27,270 --> 01:09:32,290 Tutto questo serve a perfezionarti. Perché se ti mancano le basi? Le basi 1022 01:09:32,290 --> 01:09:35,310 mancheranno a tuo nonno. C 'ho una base io che fa spaventi. 1023 01:09:35,529 --> 01:09:37,590 Adesso zitto e accendi. 1024 01:09:38,450 --> 01:09:42,430 Ma tu guarda, con tante cose che potremmo fare noi due? 1025 01:09:42,689 --> 01:09:44,510 E dai, accendi. 1026 01:09:44,770 --> 01:09:46,930 Andiamo a giocare al cinematografo. 1027 01:09:47,319 --> 01:09:51,380 E vuoi spegnere la luce? Certo, e che altro? Basta, siediti. 1028 01:09:52,080 --> 01:09:53,080 Siediti. 1029 01:09:54,420 --> 01:09:57,160 Bel compleanno, a vedere i filmini tuoi. 1030 01:09:57,520 --> 01:09:59,220 Che poi dico a me che me ne frega. 1031 01:09:59,960 --> 01:10:02,760 Permesso, permesso, fate passare la signora. 1032 01:10:03,440 --> 01:10:07,040 Barbara, questo non è propriamente il voto, è un 'edizione folk. 1033 01:10:07,760 --> 01:10:10,060 Anzi, come folk, mi è piaciuta la battuta. 1034 01:10:13,360 --> 01:10:17,570 Barbara... E' meglio che vi mettete la maschera, che sennò ci riconoscono. 1035 01:10:17,770 --> 01:10:21,070 E qui non ci devono riconoscere. Non ve lo posso spiegare adesso, ma fatemelo 1036 01:10:21,070 --> 01:10:22,070 vedere. 1037 01:10:29,850 --> 01:10:32,770 Questa è una cerimonia massicciatante che io conosca. 1038 01:10:33,150 --> 01:10:34,150 Peccato ogni inibizione. 1039 01:10:34,790 --> 01:10:35,790 Peccato l 'inibizione. 1040 01:10:42,030 --> 01:10:45,270 Guardate se ve lo faccio notare, ma c 'ha tutto il tesso, tutto, anche nei 1041 01:10:45,270 --> 01:10:46,430 gesti, nelle mani. 1042 01:10:46,950 --> 01:10:50,230 Guardate quelle mani che si lanciano e si nascondono. Come si dice? Lanciano il 1043 01:10:50,230 --> 01:10:51,630 tesso e nascondono la mano. 1044 01:11:01,290 --> 01:11:04,370 Guardate che rasta di fatica devono fare le femmine in questo vaso, che poi 1045 01:11:04,370 --> 01:11:07,810 serve solo per prendersi un uomo. In caso vi interessate a mia senza vaso, mi 1046 01:11:07,810 --> 01:11:08,970 potete dire. Guardate là. 1047 01:11:24,300 --> 01:11:26,580 Ecco l 'occello di fuoco, la minghia calente. 1048 01:11:26,880 --> 01:11:30,460 Scusate lo spirito da caserma, ma qua sulle barriere cadono uomini, donne, 1049 01:11:30,460 --> 01:11:31,460 uguale. 1050 01:11:36,680 --> 01:11:39,400 La miseria, ma quella è un po' sfogliata. 1051 01:11:41,040 --> 01:11:44,560 Andrea, ma quella bionda lì, dove corre? 1052 01:11:45,880 --> 01:11:50,540 Mica è tanto vestita però, eh? Anzi, mi sembra quasi nuda. Direi proprio di sì. 1053 01:11:51,780 --> 01:11:53,440 Porca vacca, Andrea, guarda lì. 1054 01:11:56,780 --> 01:11:58,140 Ma quella gliela dà? 1055 01:11:59,880 --> 01:12:03,240 Io, se non t 'offendi, mi sentirei leggermente eccitato. 1056 01:12:04,660 --> 01:12:06,540 Guardate, io mi sto eccitando. 1057 01:12:06,760 --> 01:12:09,480 Io invece mi sento a disagio. Ma perché, caramba? 1058 01:12:10,120 --> 01:12:11,860 Uomini, donne, tutto quale, se ha... 1059 01:12:25,550 --> 01:12:28,570 punto l 'uccello di fuoco, lo spirito, entra nel loro corpo. 1060 01:12:29,470 --> 01:12:31,630 Così nasce lo spirito del corpo. 1061 01:13:08,000 --> 01:13:12,720 Nelle loro vene, solo lo sesso c 'è, ne sono ubriachi, tutti, uomini e donne, 1062 01:13:12,800 --> 01:13:13,920 tanto uomini e donne uguali siamo. 1063 01:13:14,140 --> 01:13:17,240 Sì, siamo uguali, però lei non si ecce, che non mi costringa ad andare via. Oh, 1064 01:13:17,280 --> 01:13:18,280 no. 1065 01:13:31,920 --> 01:13:34,620 Amiamoci anche noi, uomini e donne, tutto quale siamo. 1066 01:13:34,940 --> 01:13:37,460 Baciamo con passione. Sì, signore, con molto gusto. 1067 01:13:37,760 --> 01:13:38,760 No! 1068 01:13:39,540 --> 01:13:41,100 Alba, dove siete? 1069 01:13:41,740 --> 01:13:45,100 Ma dove siamo? Come diceva Santa Passera al Beato Uccello. 1070 01:13:45,580 --> 01:13:48,140 Andrea, guarda quello come tocca. 1071 01:13:48,640 --> 01:13:50,400 Mi pare un polipo. 1072 01:13:50,780 --> 01:13:54,780 Donna bionda, pelle bianca e mano nera. Ma lui chi è? Pedrosino? 1073 01:13:55,140 --> 01:13:57,580 Andrea, ma quella mica è bionda? 1074 01:13:57,880 --> 01:13:59,760 Sì, in testa sì, ma dico giù. 1075 01:14:00,120 --> 01:14:01,360 Giù mica è bionda. 1076 01:14:01,850 --> 01:14:06,050 Hai fatto la scoperta, neanche io sono bionda. Come no? Guarda, non te l 'avevo 1077 01:14:06,050 --> 01:14:07,050 mai detto. 1078 01:14:09,430 --> 01:14:10,590 Porco giusto. 1079 01:14:11,170 --> 01:14:13,330 Bionda o bruna, tanto tu vai sempre in bianco. 1080 01:14:13,870 --> 01:14:15,690 Ma che fai, forti pure. 1081 01:14:16,130 --> 01:14:22,390 Contegno. Ma come contegno, mi pari contegno. Ma guarda tu sei... Oddio 1082 01:14:22,410 --> 01:14:23,450 mi sento male. 1083 01:14:23,830 --> 01:14:28,590 Ma quale piantala? Fammi vedere come va a finire. Finisce che si sposano. 1084 01:14:29,550 --> 01:14:33,570 E stai fermo. Ah, io devo stare fermo? Lei invece non deve stare ferma per 1085 01:14:33,570 --> 01:14:39,630 niente. Non la vedi? Facciamo cose del genere, ti prego. Eh, Andrea, zitto e 1086 01:14:39,630 --> 01:14:42,350 impara. Non essere frettoloso. 1087 01:14:42,690 --> 01:14:44,210 Hai visto come si fa? 1088 01:14:44,790 --> 01:14:47,610 Tottompi, invece lui guarda... Ma quale delicatezza? 1089 01:14:48,070 --> 01:14:52,150 Quello lì mi pare Don Culatta Cimabue, che ha un 'anerchia che sembrano due. 1090 01:14:53,070 --> 01:14:54,230 Quelli scopano. 1091 01:14:54,890 --> 01:14:57,090 Ma ci sono arrivati per gradi, Billy. 1092 01:14:57,680 --> 01:14:59,780 Devi farlo piano piano. 1093 01:15:01,300 --> 01:15:02,960 Accosta la tua bocca alla mia. 1094 01:15:03,880 --> 01:15:06,860 Poi sfiora con la punta della lingua le mie labbra. 1095 01:17:00,750 --> 01:17:05,290 Che dico? Come ti permetti? Ma porco Giuda, ma come, come mi permetto? 1096 01:17:05,570 --> 01:17:09,550 Eh sì, come ti permetti? Ma come? Mica ti ho detto che sei diventato grande. 1097 01:17:09,970 --> 01:17:14,130 Ma tu mi ecciti, mi baci, mi fai toccare, gasato come sono, un lupo della 1098 01:17:14,130 --> 01:17:16,350 prateria come me, poi scoppia, lo sai. 1099 01:17:17,550 --> 01:17:24,410 Hai ragione Billy, a pensarci bene te lo meriti. Ti farò l 'esame, ma 1100 01:17:24,410 --> 01:17:25,410 non qui. 1101 01:17:25,630 --> 01:17:28,570 Ci vediamo domani mattina alle 11 in piazza. 1102 01:17:30,220 --> 01:17:34,920 Domani mattina. Ma che sia domani, certissimamente domani, sicuramente 1103 01:18:11,280 --> 01:18:16,920 Scusi gelataio, mica visto una ragazza bionda con un bel culo? No signor nada, 1104 01:18:17,120 --> 01:18:19,100 niente culi qui, solo gelati. 1105 01:18:19,340 --> 01:18:22,760 E allora zabbaione con molta panna, grazie. 1106 01:19:07,440 --> 01:19:10,420 Grazie per i fiori. Come grazie per i fiori? Che stai facendo qui? 1107 01:19:10,680 --> 01:19:14,260 Non lo vedi? Mi sto sposando. Ti stai sposando? Ma tu avevi un impegno con me, 1108 01:19:14,300 --> 01:19:17,020 con l 'amico mio che si era montato la testa. Ma ti pare il momento? 1109 01:19:17,400 --> 01:19:19,460 Andrea, per queste cose è sempre il momento. 1110 01:19:20,140 --> 01:19:22,160 Dì a questo amico che ne riparliamo dopo. 1111 01:19:22,680 --> 01:19:23,459 Dopo quando? 1112 01:19:23,460 --> 01:19:25,200 Dopo il matrimonio, naturalmente. 1113 01:19:25,460 --> 01:19:28,520 È incantato. I miei amici e la mia sposa sono miei amici. 1114 01:19:29,560 --> 01:19:30,560 Chi è Ness? 1115 01:19:30,780 --> 01:19:31,840 Un studiante tuo? 1116 01:19:32,360 --> 01:19:33,358 Eh, sì. 1117 01:19:33,360 --> 01:19:35,340 E dimmi, come va allo studio? 1118 01:19:35,740 --> 01:19:37,300 Come va, mio caro figlio? 1119 01:19:37,540 --> 01:19:42,480 Con molta fortuna. Abbastanza bene, se Andrea mi aiuta. Andrea è una gran 1120 01:19:42,480 --> 01:19:45,540 professora. No, è che senza di me si sente perduto. 1121 01:19:45,940 --> 01:19:49,340 Eh sì, perché tu sei la mia maestra. Oggi dovevamo fare l 'esame, quindi 1122 01:19:49,340 --> 01:19:52,280 vieni via. Ma Billy, lasciami almeno sposare. 1123 01:19:52,520 --> 01:19:53,580 Ma a che ti serve? 1124 01:19:53,820 --> 01:19:54,980 Ci sarà tempo dopo. 1125 01:19:55,180 --> 01:19:59,760 Eh no, tu me lo hai giurato. E adesso non puoi dirmi tanti auguri e 1126 01:20:00,140 --> 01:20:02,320 Muchas gracias por tus augurios, niño. 1127 01:20:02,520 --> 01:20:03,540 Va a quel paese, va. 1128 01:20:04,560 --> 01:20:07,160 In nomine Patris e Filii e Spiritus Sancti. 1129 01:20:13,120 --> 01:20:16,980 Ehi, Billy, dove vai? Parti da solo come un paccio. Ma che vuoi pure tu? 1130 01:20:17,240 --> 01:20:20,960 Ti ha dato di volte il cervello. Ricordati una cosa, le donne sono tutte 1131 01:20:20,960 --> 01:20:24,540 puttane. Hai fatto la scoperta. Ma c 'è per Andrea, però lo sapevi che si doveva 1132 01:20:24,540 --> 01:20:28,520 sposare. Sì, ma non con mister Gelatina. Ma che te ne importa, ti ci sei 1133 01:20:28,520 --> 01:20:32,400 divertito. E poi scusa, non c 'è Barbara. Altra puttana, vero? Ma che si 1134 01:20:32,400 --> 01:20:36,180 che sono diventato come Don Frigerio? Ma dai, scemo, non te la prendere. Ma chi 1135 01:20:36,180 --> 01:20:39,940 è Don Frigerio? Don Frigerio da Gargiulo, che era forte come un mulo, ma 1136 01:20:39,940 --> 01:20:42,480 piava sempre nel culo. Tanto lì ce la prendiamo tutti. 1137 01:21:25,179 --> 01:21:27,220 Billy. Ah, sei qui. 1138 01:21:27,660 --> 01:21:29,740 Ma ti trovo sempre fra i piedi. 1139 01:21:29,980 --> 01:21:31,640 Che cosa c 'è? Sei arrabbiato? 1140 01:21:32,140 --> 01:21:39,140 Certo. Dice, devi crescere. Uno cresce e poi... Andrea si è sposata. 1141 01:21:39,320 --> 01:21:43,880 Oh, poveretta. E con chi? Con un vecchio. Non ne posso più, uffa. 1142 01:21:44,900 --> 01:21:47,700 Billy, vieni qui. Più vicino. Vicino. 1143 01:21:48,660 --> 01:21:51,120 Ma... posso usare? 1144 01:21:54,980 --> 01:21:56,180 Certo, te l 'ho detto io. 1145 01:21:56,480 --> 01:21:59,840 Se vieni più vicino a me ti faccio dimenticare tutte le tue tristezze. 1146 01:22:02,920 --> 01:22:04,060 No, eh? 1147 01:22:08,960 --> 01:22:10,320 No, non così, Billy. 1148 01:22:10,700 --> 01:22:15,040 Prima di arrivare c 'è una lunga, lunga, dolce strada da percorrere. 1149 01:22:16,180 --> 01:22:17,180 Facciamole. 1150 01:25:00,700 --> 01:25:02,100 grazie 1151 01:25:41,879 --> 01:25:43,080 Sei felice adesso? 1152 01:25:43,540 --> 01:25:47,280 Sai una cosa, io se non ti offendi me ne farei un 'altra. 1153 01:26:02,639 --> 01:26:04,560 Barbara, ma che fai? Dove stai andando? 1154 01:26:06,020 --> 01:26:07,020 Aspetta, Barbara! 1155 01:26:09,480 --> 01:26:11,260 Che ti ho fatto di male, Barbara? 1156 01:26:11,540 --> 01:26:12,800 Ho sbagliato qualche cosa! 1157 01:26:13,500 --> 01:26:14,540 Aspetta, vieni qui! 1158 01:26:15,240 --> 01:26:18,520 Barbara! Ma che ho sbagliato? Barbara, aspetta! 1159 01:26:19,100 --> 01:26:20,320 Vieni qui, Barbara! 1160 01:26:25,200 --> 01:26:26,220 Ciao, Nicola. 1161 01:26:26,480 --> 01:26:27,480 Cara. 1162 01:26:28,640 --> 01:26:29,660 Ti aspettavo. 1163 01:27:30,220 --> 01:27:32,980 Buon viaggio, signore. Pardon, un buon viaggio, madame. 1164 01:27:33,340 --> 01:27:34,340 Grazie. 1165 01:27:34,960 --> 01:27:37,280 Ciao, Billy. E grazie per l 'ospitalità. 1166 01:27:37,760 --> 01:27:40,180 Anzi, sono io che ringrazio lei, Barbara. 1167 01:27:40,500 --> 01:27:44,600 Ma come mai non te tagli più? Ma perché te tagliava? Era un po' inibito. 1168 01:27:44,960 --> 01:27:45,960 Addio, Billy. 1169 01:27:46,120 --> 01:27:47,120 Addio. 1170 01:27:47,620 --> 01:27:48,620 Ciao. 1171 01:27:51,500 --> 01:27:52,500 Bella coppia. 1172 01:27:55,440 --> 01:27:57,100 Così di più sarei contenta anche tu. 1173 01:28:01,420 --> 01:28:04,180 Come stai, ragazzino? Manuel, sbrigati! 1174 01:28:04,840 --> 01:28:06,560 Sapessi quanto è lento quello lì! 1175 01:28:08,600 --> 01:28:09,860 Ma che ci fai qui? 1176 01:28:10,100 --> 01:28:13,500 Partiamo per il viaggio di notti. Ma come ti non sorvegli più? Finita l 1177 01:28:13,500 --> 01:28:16,560 'inibizione, guarito il tartaglione. Ma questo è brutto! Sì, hai visto quanto è 1178 01:28:16,560 --> 01:28:20,720 cresciuto? Torniamo tra un mese, te lo prometto. Un mese? Però mi raccomando, 1179 01:28:20,740 --> 01:28:21,740 altrimenti io che faccio? 1180 01:28:22,420 --> 01:28:24,960 Ah, finalmente sei qui e conosci Billy. 1181 01:28:25,680 --> 01:28:26,700 Come va, figlio? 1182 01:28:27,480 --> 01:28:30,200 Emanuele, caro, vai a fare i biglietti, altrimenti perdiamo l 'aereo, ciao. 1183 01:28:30,860 --> 01:28:34,540 Non è un playboy come te, però non lo prendere in giro. 1184 01:28:37,420 --> 01:28:39,900 Andrea, ma dice che tu tieni su un esame muy importante. 1185 01:28:40,360 --> 01:28:43,820 No, no, l 'ho già fatto, un esame splendido. 1186 01:28:44,180 --> 01:28:47,900 Su, serio, hai fatto l 'esame? La maestra urlava. Come urlava? 1187 01:28:48,640 --> 01:28:49,940 Beh, di gioia. 1188 01:28:50,380 --> 01:28:51,640 E chi te la fa? Barbara. 1189 01:28:51,880 --> 01:28:55,800 E' brava Barbara. Tu mi hai trascurato? Però Mucciaccio, sempre ne sei stata una 1190 01:28:55,800 --> 01:28:59,680 professora come Andrea. Ma certo, appena torna Andrea e io faremo grandi cose. 1191 01:28:59,860 --> 01:29:03,540 Ma perché no, volentieri. Intanto cerca di tenerti in esercizio. 1192 01:29:03,880 --> 01:29:05,100 Ma non più del solista. 1193 01:29:05,620 --> 01:29:08,120 Riempiti le mani d 'amore e di sapere. Ciao. 1194 01:29:08,900 --> 01:29:09,900 Ciao. Ciao, 1195 01:29:10,820 --> 01:29:12,660 arrivederci. Ciao. Ciao. 1196 01:29:14,580 --> 01:29:17,440 Di che mi devo riempire le mani? Di gioia. 1197 01:29:17,900 --> 01:29:18,900 Va bene. 1198 01:29:19,200 --> 01:29:22,480 E ricordati che sei giovane, il mondo è nelle tue mani. 1199 01:29:23,420 --> 01:29:24,420 Ha sentito? 1200 01:29:25,580 --> 01:29:28,460 Il mondo è nelle mie mani. Le dispiace? 90043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.