1
00:00:13,800 --> 00:00:14,800
Thank you.

2
00:03:10,589 --> 00:03:13,170
What a good beloved mother.

3
00:03:13,930 --> 00:03:16,070
And when is he coming back?

4
00:03:16,700 --> 00:03:17,700
I do not know.

5
00:03:17,920 --> 00:03:19,480
In fact, she doesn't even know it.

6
00:03:20,240 --> 00:03:21,820
Because they all happen to her.

7
00:03:23,280 --> 00:03:25,900
Think about it, last year it started with
Alvaro.

8
00:03:26,560 --> 00:03:28,800
And after a month she returned with François.

9
00:03:30,120 --> 00:03:32,200
He says they had exchanged it for him
the airport.

10
00:03:32,700 --> 00:03:34,000
But this time it's serious.

11
00:03:34,820 --> 00:03:35,880
This time she left alone.

12
00:03:36,860 --> 00:03:38,820
Where to? To go to Mario's in Paris?

13
00:03:39,120 --> 00:03:43,690
No. To go to Giorgia in Athens, alone
that there was a hijacking and

14
00:03:43,690 --> 00:03:46,730
unfortunately the hijacker was blond and
with blue eyes.

15
00:03:47,010 --> 00:03:51,590
And my mother really likes eyes
blue. And then he was right in his twenties

16
00:03:51,590 --> 00:03:56,350
and my mother always says that when a
woman is in her thirties, men

17
00:03:56,350 --> 00:03:58,530
who are under twenty years old are older
that mature.

18
00:03:59,390 --> 00:04:00,390
And her?

19
00:04:00,890 --> 00:04:03,270
I what? You don't think so?

20
00:04:04,510 --> 00:04:05,910
Let's hear it, how old are you?

21
00:04:06,390 --> 00:04:10,810
Almost seventeen. But to me the girls
they don't excuse me one bit. If they don't have

22
00:04:10,810 --> 00:04:13,830
at least 26 years old, just not her son.

23
00:04:14,650 --> 00:04:15,650
With permission.

24
00:04:20,050 --> 00:04:21,310
Ready? Ready!

25
00:04:21,890 --> 00:04:25,950
He's from Paris. He wants to see what a mother she is
returned to Paris. Ah, you'll give it to me later.

26
00:04:26,290 --> 00:04:28,110
Ready? Hi mom!

27
00:04:29,310 --> 00:04:31,890
Oh, sorry. But what is a mother?

28
00:04:32,530 --> 00:04:33,530
Excuse me, are you Mario?

29
00:04:34,790 --> 00:04:36,010
It's not even Mario.

30
00:04:36,850 --> 00:04:38,410
No, mum is in London.

31
00:04:39,180 --> 00:04:41,360
Hey, it's okay, don't be angry, sorry.

32
00:04:42,060 --> 00:04:43,820
Wait a minute, it's for you.

33
00:04:46,080 --> 00:04:49,020
It's the voice of a man, not so young.

34
00:04:51,620 --> 00:04:52,620
Ready?

35
00:04:55,400 --> 00:04:56,840
I told you a month.

36
00:04:57,700 --> 00:05:01,120
For a month I don't want to see you and not
I don't even want to hear your voice, it's

37
00:05:01,120 --> 00:05:02,120
clear?

38
00:05:02,420 --> 00:05:03,420
No.

39
00:05:04,340 --> 00:05:05,540
I told you no.

40
00:05:06,620 --> 00:05:07,900
Where did you find this number?

41
00:05:10,120 --> 00:05:11,860
Ah, so you go and spy in my drawers.

42
00:05:12,200 --> 00:05:14,580
And then it's okay, the months become two,
did you understand?

43
00:05:14,840 --> 00:05:18,160
And don't call anymore because so much
it would be useless, you know me well enough,

44
00:05:20,840 --> 00:05:23,440
I traveled 14,000 kilometers to stay in
peace.

45
00:05:47,050 --> 00:05:48,050
Do you allow me?

46
00:05:49,310 --> 00:05:50,310
Yes, yes.

47
00:05:55,430 --> 00:05:59,110
Are you sorry that mom left? No,
I would have come anyway.

48
00:05:59,490 --> 00:06:00,530
She will feel alone.

49
00:06:01,370 --> 00:06:03,850
Unfortunately I have my commitments.

50
00:06:04,210 --> 00:06:06,410
Don't worry, I just want to
rest.

51
00:06:06,830 --> 00:06:09,430
But if you want I can sometimes
free me.

52
00:06:10,330 --> 00:06:13,030
You know, how I treat women
cried.

53
00:06:13,930 --> 00:06:15,190
And you don't feel sorry for them?

54
00:06:15,670 --> 00:06:16,670
Ninth.

55
00:06:17,070 --> 00:06:18,850
I'm like mom. Meaning what?

56
00:06:19,230 --> 00:06:21,390
If it's not true love. Oh, yeah.

57
00:06:22,530 --> 00:06:24,430
But if she wants I'll send her to do it
photo.

58
00:06:25,090 --> 00:06:28,450
No, no, thanks. Do everything as if I don't
there was. Agree?

59
00:06:28,870 --> 00:06:29,870
Not easy.

60
00:06:29,970 --> 00:06:30,990
She is a guest.

61
00:06:31,270 --> 00:06:32,730
Oh, by the way.

62
00:06:33,370 --> 00:06:35,150
She does it out of habit.

63
00:06:35,650 --> 00:06:36,650
What?

64
00:06:37,070 --> 00:06:38,070
Ditch the phone.

65
00:06:38,370 --> 00:06:39,370
How stupid.

66
00:06:39,950 --> 00:06:40,950
Thank you.

67
00:06:41,570 --> 00:06:43,890
I wasn't saying you, I was saying the one from Paris.

68
00:06:44,250 --> 00:06:45,250
Who is?

69
00:06:45,410 --> 00:06:46,410
A friend.

70
00:06:46,850 --> 00:06:49,350
Dude how? Like mom's.

71
00:06:52,670 --> 00:06:56,590
Hasn't anyone ever told you that a
man should never be curious?

72
00:06:56,590 --> 00:06:57,910
it was for me, it was for her.

73
00:06:58,210 --> 00:07:00,270
I saw him on the phone with some people
fresh.

74
00:07:00,730 --> 00:07:02,650
Sorry, she was so pissed off.

75
00:07:03,070 --> 00:07:04,950
Well, I'm leaving anyway.

76
00:07:05,950 --> 00:07:07,670
As I told you, I have an appointment.

77
00:07:08,010 --> 00:07:09,110
See you tomorrow.

78
00:07:09,970 --> 00:07:10,970
Go.

79
00:07:13,310 --> 00:07:15,810
But if I leave her alone, mom will leave
take with me.

80
00:07:16,860 --> 00:07:18,880
Don't worry, I'll explain it to mom.

81
00:07:34,560 --> 00:07:37,760
20 pesos he whipped me, 20 pesos!

82
00:07:38,260 --> 00:07:42,760
See, you're really lucky. If they are
lucky we go home you. Oh no, if

83
00:07:42,760 --> 00:07:44,860
I can, I'm winning and I'm staying here.

84
00:07:46,090 --> 00:07:49,550
Look, I'm getting annoyed, you know. I say, not
there is a moment that the two of us stay

85
00:07:49,550 --> 00:07:51,850
alone. I never dip.

86
00:07:52,130 --> 00:07:55,350
Indeed... Even a man has his own
needs, right? You don't make me laugh with your

87
00:07:55,350 --> 00:07:58,590
needs. You're still a kid, it makes you
bad. I'll tell you when it is

88
00:07:58,590 --> 00:08:01,970
moment. Holy shit. Don't say ugh,
he's not well. And shut up why

89
00:08:01,970 --> 00:08:02,970
they start again.

90
00:08:05,550 --> 00:08:07,210
I bet on the one on the right.

91
00:08:07,510 --> 00:08:09,790
You're the nervous type, the classic one
troublemaker.

92
00:08:23,790 --> 00:08:26,730
Spotted neck, angry rooster and
violent, you know what I like?

93
00:08:27,090 --> 00:08:30,730
Look, I get violent too and
then even less capable.

94
00:08:59,760 --> 00:09:00,739
The chickens.

95
00:09:00,740 --> 00:09:02,760
I give you a high five for a Santa Fe rooster.

96
00:09:03,120 --> 00:09:04,120
I bump five.

97
00:09:04,640 --> 00:09:06,700
Look how disgusting it is.

98
00:09:07,260 --> 00:09:09,280
Hello, Andrea. Ben, bye. Hello, William.

99
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
HI.

100
00:09:11,240 --> 00:09:16,580
Look at the day's eggs you have
brought yesterday, they weren't normal eggs,

101
00:09:16,600 --> 00:09:19,840
they were Easter eggs. But what eggs
Easter? They were chicken eggs. Easter,

102
00:09:19,840 --> 00:09:21,720
Easter. I'll get a pelotudo.

103
00:09:21,960 --> 00:09:23,560
You are a girl who is your equal.

104
00:09:57,670 --> 00:09:58,529
seen at your house?

105
00:09:58,530 --> 00:10:01,090
A friend of my mother's, one
ball cutter.

106
00:10:01,370 --> 00:10:04,970
If it's a nuisance and you have to throw it away
you can always call me, I'll take care of it

107
00:10:05,050 --> 00:10:06,050
It's not for you.

108
00:10:06,250 --> 00:10:07,250
HI. HI.

109
00:10:42,190 --> 00:10:46,110
I'll give you horns. Are you cheating on me?
And do you know what I'll do to you? You

110
00:10:46,110 --> 00:10:49,050
I'm going to end up like that chicken there and
now you are asked to phyto.

111
00:10:51,890 --> 00:10:52,890
Go, strong.

112
00:10:53,250 --> 00:10:54,650
Peck him well, evil cockerel.

113
00:10:56,270 --> 00:10:57,910
And keep your neck nice and high.

114
00:10:58,170 --> 00:11:01,330
And pecks. You're good, show him how much
you're bad.

115
00:11:24,000 --> 00:11:27,620
A telegram, maybe it's not news
good, but don't be scared, maybe yours

116
00:11:27,620 --> 00:11:31,140
mother is not dead, maybe she didn't take
fire at his house, maybe they have them

117
00:11:31,140 --> 00:11:32,140
fur stolen.

118
00:11:32,940 --> 00:11:35,160
Let's go, man, don't look at it, este
curious.

119
00:11:53,510 --> 00:11:56,030
According to her, when one is in love
must he be faithful?

120
00:11:56,870 --> 00:11:59,010
Be careful, huh! The first answer is that
what is it worth.

121
00:12:04,010 --> 00:12:05,010
I'm talking to you, sorry.

122
00:12:05,530 --> 00:12:08,550
I asked her if when one is in love
must be faithful. But she doesn't have me

123
00:12:08,550 --> 00:12:09,550
answered.

124
00:12:11,990 --> 00:12:12,990
Hand!

125
00:12:13,130 --> 00:12:15,830
Love is one thing and loyalty is one
'other.

126
00:12:17,470 --> 00:12:18,790
This is what I wanted to hear you say.

127
00:12:22,390 --> 00:12:24,070
Even. Paid response.

128
00:12:24,410 --> 00:12:27,210
I love you, I need you, Nicola.

129
00:12:27,770 --> 00:12:29,190
And instead she's here.

130
00:12:29,470 --> 00:12:30,570
Do you understand, Nicola?

131
00:12:55,280 --> 00:12:57,460
The enemy recommends a counteroffensive.

132
00:13:02,300 --> 00:13:03,300
Here it is.

133
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
Oh mama.

134
00:13:05,020 --> 00:13:06,020
Let your hair down.

135
00:13:12,760 --> 00:13:13,760
Barbara!

136
00:13:16,060 --> 00:13:17,740
I would be ready.

137
00:13:18,080 --> 00:13:19,080
Ready for what?

138
00:13:19,260 --> 00:13:20,580
To invite her to dinner.

139
00:13:21,020 --> 00:13:22,160
I also have a bow tie.

140
00:13:27,210 --> 00:13:29,390
But you consider me booked, huh?

141
00:13:43,970 --> 00:13:44,970
Hi everyone!

142
00:13:45,230 --> 00:13:46,230
HI! HI!

143
00:13:47,230 --> 00:13:48,870
This is Barbara. Barbara!

144
00:13:49,150 --> 00:13:50,210
Barbara! Barbara!

145
00:13:50,470 --> 00:13:51,950
HI! Greetings!

146
00:13:52,250 --> 00:13:53,830
And over there is our doctor.

147
00:13:56,680 --> 00:13:59,040
Meet Barbara, enchanted. A lot
pleasure.

148
00:13:59,640 --> 00:14:01,900
You are. Thank you. Please.

149
00:14:03,060 --> 00:14:06,840
And is that our table? Yes ma'am,
super table for two. Oh, very good.

150
00:14:07,320 --> 00:14:11,220
You know, Grandma Priscilla, Pepe. Oh, Pepe.

151
00:14:13,160 --> 00:14:16,620
Grandma Priscilla left me a lot
of money. As he tells you, dead grandfather,

152
00:14:16,660 --> 00:14:17,660
paid money.

153
00:14:17,720 --> 00:14:19,060
Then you are also rich.

154
00:14:19,520 --> 00:14:23,780
I'm modestly in trouble. You know, women
the good ones cost money.

155
00:14:25,040 --> 00:14:27,920
Ah, but you know everything about women, by now you do
a man, huh?

156
00:14:28,240 --> 00:14:29,580
Yet quite a bit masculine.

157
00:14:29,860 --> 00:14:31,040
And are you in love?

158
00:14:31,560 --> 00:14:33,780
Well, of course, of all women.

159
00:14:34,220 --> 00:14:36,220
But I love one in particular.

160
00:14:36,780 --> 00:14:38,820
Pepper! Oh, are you deaf?

161
00:14:40,420 --> 00:14:43,280
She's an Italian girl like me, blood
hot.

162
00:14:43,620 --> 00:14:48,700
He teaches at the local school. Oh, and how
is it called? Pepper! Oh, holy cow, Pepe,

163
00:14:48,760 --> 00:14:49,760
but you really are a trumpet!

164
00:14:50,880 --> 00:14:56,980
But how dare you, damn it? But not
you raise your voice in a restaurant, it is

165
00:14:56,980 --> 00:15:00,520
rudeness, don't you know? I'm done
so, I'm rubbante. Ah, good morning,

166
00:15:00,520 --> 00:15:06,080
well raised. The lady wants to try
a dessert that we can make her try?

167
00:15:06,660 --> 00:15:11,980
It's a heroic dessert, but for me it's a
whiskey on ice.

168
00:15:17,160 --> 00:15:21,160
For me, I would suggest dos, two licenses
glory.

169
00:15:21,580 --> 00:15:25,460
Dirty slut! Indeed, sorry, what a slut
dirty, dirty whore.

170
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
Good, Billy.

171
00:15:27,060 --> 00:15:28,640
Instead, what's your girlfriend's name?

172
00:15:29,920 --> 00:15:31,460
Andrew. Andrew?

173
00:15:32,720 --> 00:15:35,540
But it's a bad name to say. But she is
feminine.

174
00:15:35,760 --> 00:15:40,700
She's a woman, so to speak, she has more hormones
what a soul. And how old is he?

175
00:15:41,200 --> 00:15:42,240
26, 27.

176
00:15:42,780 --> 00:15:45,620
Little churches don't appeal to me,
old stuff.

177
00:15:45,820 --> 00:15:50,100
Whose dessert is it? To a lady. E
this is good, how beautiful. Oh, but

178
00:15:50,100 --> 00:15:53,000
believe me, in the places where I take you
eat well. Para or steno.

179
00:16:03,740 --> 00:16:07,060
But, Biglio, there was a mosquito.

180
00:16:07,500 --> 00:16:09,000
A mosquito, huh?

181
00:16:09,600 --> 00:16:10,680
I didn't realize it.

182
00:16:15,180 --> 00:16:16,920
May I have the honor, sir?

183
00:16:18,260 --> 00:16:19,780
Of course, sir.

184
00:16:22,640 --> 00:16:23,640
Let's go.

185
00:16:25,960 --> 00:16:27,820
Oh, Michele, an olento.

186
00:16:40,060 --> 00:16:42,220
Do you know what I'm telling you at this time of evening?

187
00:16:42,680 --> 00:16:44,120
Double-headed, you're the end of the world.

188
00:16:45,020 --> 00:16:46,860
Kids, you're flirting with me, huh?

189
00:16:47,240 --> 00:16:50,440
Good thing you noticed. Six
cunning, bread and fox.

190
00:16:51,540 --> 00:16:54,620
But don't forget who you are
in love.

191
00:16:55,120 --> 00:16:59,480
Let's not start cheating, huh? L
Love is one thing, loyalty is another.

192
00:16:59,480 --> 00:17:00,860
you said too. Well yes.

193
00:17:03,800 --> 00:17:04,800
You are married?

194
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
No.

195
00:17:06,819 --> 00:17:07,759
Me neither.

196
00:17:07,760 --> 00:17:09,920
Think what a combination. But look.

197
00:17:15,180 --> 00:17:16,180
You have many talents.

198
00:17:16,760 --> 00:17:18,079
You're nice.

199
00:17:19,480 --> 00:17:20,579
You are good.

200
00:17:22,099 --> 00:17:24,800
And you can see that you are good.

201
00:17:25,119 --> 00:17:26,119
Hand away.

202
00:17:26,319 --> 00:17:27,319
You can even see us from behind.

203
00:17:29,220 --> 00:17:31,900
I have to wait a little longer for my driving licence
year, do you think that's right?

204
00:17:32,220 --> 00:17:34,980
Eh, well, go slow, eh. Why, you have
afraid? No.

205
00:17:35,840 --> 00:17:37,360
But how do I drive?

206
00:17:38,380 --> 00:17:39,580
Tipaldi is a fart.

207
00:17:39,840 --> 00:17:41,960
I guarantee it. Wall, move away.

208
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
Here we are at home.

209
00:17:44,240 --> 00:17:45,340
Exciting evening, right?

210
00:17:46,520 --> 00:17:48,320
Especially the return home.

211
00:17:49,060 --> 00:17:50,920
Thanks for the ride, Fettipaldi.

212
00:17:54,440 --> 00:17:59,420
But what is it? A hyena in love. But the
hyena doesn't live in Africa?

213
00:17:59,740 --> 00:18:03,000
Yes, but when he is in love he no longer understands
nothing, it's migrating.

214
00:18:04,000 --> 00:18:05,940
Let's take a walk before going to
read?

215
00:18:06,480 --> 00:18:10,260
No, I'm too tired. Then let's go
to bed. But you didn't feel like it

216
00:18:10,260 --> 00:18:11,260
walking, sorry?

217
00:18:11,680 --> 00:18:13,400
I had, but I got over it.

218
00:18:16,060 --> 00:18:19,000
Stopped. My boy, you are too fickle.
Yes, even ruby.

219
00:18:19,860 --> 00:18:23,020
Look, I'd say that's exactly the case
may you have a nice walk.

220
00:18:23,260 --> 00:18:24,260
HI.

221
00:18:26,200 --> 00:18:28,520
Holy shit, you're an idiot for whistling
like this.

222
00:18:28,880 --> 00:18:29,920
You scare me.

223
00:18:30,280 --> 00:18:32,440
The eyes, the hair.

224
00:18:32,820 --> 00:18:33,900
And what ass.

225
00:18:34,240 --> 00:18:35,240
Shut up.

226
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
Yes.

227
00:18:38,180 --> 00:18:42,320
You can change this one at the flea market
they give five. Yes, it's not bad.

228
00:18:42,910 --> 00:18:43,990
Can you show me around?

229
00:18:45,010 --> 00:18:47,570
This is major league stuff. Alright, mi
I put on a tie.

230
00:18:48,350 --> 00:18:50,210
There's nothing to do, understand?

231
00:18:50,650 --> 00:18:51,650
Reserved hunting.

232
00:18:51,850 --> 00:18:53,970
You introduce her to me, then I'll take care of it.

233
00:18:54,470 --> 00:18:59,030
But you're really an idiot and even a little
asshole. But sorry, she's my guest.

234
00:18:59,730 --> 00:19:02,310
He lives at my house, just in case
I stumble.

235
00:19:02,510 --> 00:19:07,330
Eh, but you have many. What are you doing,
are you teasing? Look, I'll break your face,

236
00:19:07,350 --> 00:19:10,190
you know. And then I really go to her
good.

237
00:19:10,450 --> 00:19:12,270
Oh, and how do you know?

238
00:19:12,490 --> 00:19:14,370
I know because she told me.

239
00:19:14,590 --> 00:19:15,590
And Andrea?

240
00:19:15,690 --> 00:19:19,030
Andrea is something else, she's the sweet one
forever companion.

241
00:19:19,430 --> 00:19:23,790
Barbara is the adventure, a little fuck.
He calls me the fucker, he calls me a woman

242
00:19:23,790 --> 00:19:24,790
that would make me die.

243
00:19:25,070 --> 00:19:30,410
But she's not much, too thin. E
then there's a mole right here.

244
00:19:30,830 --> 00:19:32,630
And how do you know he has a mole there?

245
00:19:32,890 --> 00:19:34,050
I'm at home there.

246
00:19:38,530 --> 00:19:41,610
Look at Frutus, if you don't eat you lose
strength and virility.

247
00:19:41,930 --> 00:19:46,790
I don't want a dancer, I want a
champion, a blood drinker, a

248
00:19:47,030 --> 00:19:48,030
a Dracula.

249
00:19:48,690 --> 00:19:50,590
You will be Dracula brutus.

250
00:19:50,790 --> 00:19:51,790
Do you like it?

251
00:19:51,950 --> 00:19:54,390
But you have to be scary. Terror!

252
00:19:54,610 --> 00:20:00,530
You have to stay well placed on your paws and
when you peck you have to peck for real. But

253
00:20:00,530 --> 00:20:02,770
if you don't eat your beak you won't get it
strengthens.

254
00:20:02,970 --> 00:20:04,390
Look, I'll cut your hair off.

255
00:20:04,670 --> 00:20:07,230
I'll make you capon and eat you
Christmas.

256
00:20:07,870 --> 00:20:08,870
Becca!

257
00:20:09,210 --> 00:20:10,210
HI!

258
00:20:11,040 --> 00:20:12,540
I say, have you gone crazy?

259
00:20:12,760 --> 00:20:14,800
I? No. What are you coming here to do?

260
00:20:15,320 --> 00:20:18,420
I came to consume on site and that
nice place.

261
00:20:18,800 --> 00:20:24,320
What do I do, go back up? No, leave me alone,
you know it hurts. And then you were about to

262
00:20:24,320 --> 00:20:26,380
crush Brutus. And who is Brutus?

263
00:20:26,600 --> 00:20:28,180
Here he is, Brutus the Ripper.

264
00:20:28,380 --> 00:20:30,660
Who? My fighting cock.

265
00:20:31,820 --> 00:20:33,540
You know, don't laugh if it's a chicken.

266
00:20:34,100 --> 00:20:35,780
What? A chicken? Eh.

267
00:20:36,430 --> 00:20:39,690
Can't you see that beak? But have you seen a
male more male than Brutus? And this

268
00:20:39,690 --> 00:20:41,030
it's a rooster, it's a bull.

269
00:20:41,530 --> 00:20:45,670
If there's a bull here, it's me. And then, me
I know about these things. It comes to me

270
00:20:45,670 --> 00:20:48,070
always behind, I assure you it is
male.

271
00:20:48,450 --> 00:20:51,830
If I chip chip, I can come to you too
'I'm behind.

272
00:20:52,410 --> 00:20:53,650
They're a surprise, you know.

273
00:20:54,350 --> 00:20:55,610
You'll see how masculine I am.

274
00:20:56,170 --> 00:20:58,250
If you're male, what are you doing here?

275
00:20:58,510 --> 00:21:02,710
Are you at home with your friend? Not me
he likes it, he's always between my feet and the

276
00:21:02,710 --> 00:21:07,630
break. Here's your orange soda, Miguel, but
you have to leave the brutus alone. You do them to me

277
00:21:07,630 --> 00:21:08,630
see the photos?

278
00:21:09,330 --> 00:21:10,630
Why not? Do you like them?

279
00:21:10,930 --> 00:21:14,730
This one is too chaste, too dressed,
photo chastised, photo thrown away.

280
00:21:15,670 --> 00:21:18,930
This is much better, we have breasts
in plain sight.

281
00:21:19,150 --> 00:21:22,390
What are you looking at, then you'll get in over your head and...
you start to get annoyed again. Oh well, not

282
00:21:22,390 --> 00:21:25,310
I'm annoying, but will you give me a kiss? And then you want
more?

283
00:21:26,270 --> 00:21:27,750
Holy cow, how did you figure that out?

284
00:21:28,470 --> 00:21:31,150
Guess what. Then you don't love me.

285
00:21:31,440 --> 00:21:34,120
Yes I love you, but you know I am
girlfriend?

286
00:21:34,320 --> 00:21:38,620
What do you care, but what is the need?
go and tell your boyfriend? No, not

287
00:21:38,620 --> 00:21:42,660
this is that I cannot betray him. I have
made a foil. A foil? If not

288
00:21:42,660 --> 00:21:44,560
I betray, Brutus grows up healthy and strong.

289
00:21:44,780 --> 00:21:47,120
And when Brutus grew up... We have him
let's eat.

290
00:21:47,400 --> 00:21:48,400
What?

291
00:21:48,840 --> 00:21:50,280
Brutus must grow up healthy.

292
00:21:50,660 --> 00:21:51,660
And me too. So what?

293
00:21:51,920 --> 00:21:54,860
I grow up full of complexes, you make me
see. I remain in the mouth like San

294
00:21:54,860 --> 00:21:55,860
Calisto. Like who?

295
00:21:56,020 --> 00:21:59,660
San Calisto Nato Starpo, who was going
always blank. Give me this

296
00:21:59,870 --> 00:22:00,990
And that's fine.

297
00:22:02,330 --> 00:22:05,330
You're becoming such a handsome boy,
Straight and strong shoulders.

298
00:22:05,610 --> 00:22:07,270
If you saw the rest, below par.

299
00:22:07,550 --> 00:22:09,710
Listen, can you show me your legs?

300
00:22:09,930 --> 00:22:12,550
Why not, otherwise they will increase your costs
complexes, up to the calf.

301
00:22:12,990 --> 00:22:13,990
Raise, please.

302
00:22:14,010 --> 00:22:15,010
Up to the knee.

303
00:22:15,170 --> 00:22:17,590
A little higher. Up to mid-thigh.

304
00:22:17,810 --> 00:22:18,970
We get to the middle of the navel.

305
00:22:19,870 --> 00:22:21,470
Up, up, up, up, up.

306
00:22:21,770 --> 00:22:22,770
Can you lend it to me?

307
00:22:23,050 --> 00:22:24,230
Look, I had an idea.

308
00:22:25,030 --> 00:22:29,110
You let those ideas pass,
content yourself with watching. And the thigh.

309
00:22:30,600 --> 00:22:31,600
What are you doing, undressing?

310
00:22:32,020 --> 00:22:33,480
Do you know that you are better dressed?

311
00:22:34,940 --> 00:22:36,000
I'm hot.

312
00:22:36,320 --> 00:22:39,060
And then I want to see if I can
fix something.

313
00:22:39,340 --> 00:22:42,780
But in short, you can know what you want.
I gave you the kiss.

314
00:22:43,020 --> 00:22:46,540
I showed you my legs. And you
it seems they are like me, are you satisfied? Me

315
00:22:46,540 --> 00:22:48,240
I'm used to something else, you know that, right?

316
00:22:49,140 --> 00:22:50,140
And that's fine.

317
00:22:50,220 --> 00:22:51,700
A quick look and that's it, though.

318
00:22:54,240 --> 00:22:55,520
But yes, you know. View?

319
00:22:58,230 --> 00:23:00,790
Look, Dina, look here.

320
00:23:01,330 --> 00:23:02,750
What are you crazy about?

321
00:23:03,190 --> 00:23:05,710
I'll show you if I'm crazy
now.

322
00:23:07,010 --> 00:23:08,650
What a pain, Billy.

323
00:23:09,110 --> 00:23:10,110
And what do you do when you use it?

324
00:23:15,790 --> 00:23:16,890
Do you want me to help you?

325
00:23:17,810 --> 00:23:19,790
Oh, maybe.

326
00:23:20,230 --> 00:23:22,850
If it's time to say it, can you give me a hand?

327
00:23:23,530 --> 00:23:26,690
Too bad you don't have gloves, otherwise
you could see how well it came out.

328
00:23:27,530 --> 00:23:28,229
And now?

329
00:23:28,230 --> 00:23:29,230
We use cream.

330
00:23:29,370 --> 00:23:31,810
The cream? But what do you do with the cream?

331
00:23:32,010 --> 00:23:34,130
Be patient, it takes control.

332
00:23:34,470 --> 00:23:37,370
No, not the cream. The last time the
'you used it took me the

333
00:23:37,370 --> 00:23:38,610
goods lift to collect it up.

334
00:23:40,210 --> 00:23:42,610
By your rule this cream is a beef.

335
00:23:42,990 --> 00:23:44,370
So much so because it makes coffee good.

336
00:23:44,970 --> 00:23:47,410
Certain. That's fine, if it's good.

337
00:23:48,050 --> 00:23:49,050
Yes, tolar.

338
00:23:49,850 --> 00:23:51,410
And don't sit idle.

339
00:23:51,690 --> 00:23:53,150
And what have I got my hands on?

340
00:23:53,410 --> 00:23:54,410
Come here hot.

341
00:23:54,470 --> 00:23:56,550
But can I appreciate it?

342
00:23:56,960 --> 00:23:59,020
A little puddle of just to pile the
tea.

343
00:24:00,520 --> 00:24:04,280
But remember that I do it because not
I want your complexes to increase.

344
00:24:04,380 --> 00:24:05,380
Hands ready?

345
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
We need it.

346
00:24:11,460 --> 00:24:13,200
Oh, I'm waiting.

347
00:24:15,180 --> 00:24:17,300
But it's impossible.

348
00:24:18,380 --> 00:24:19,860
Well, what are you doing?

349
00:24:20,080 --> 00:24:21,480
Don't tell me anything.

350
00:24:22,060 --> 00:24:23,300
What's wrong?

351
00:24:23,900 --> 00:24:25,420
Handsome. Don't like it?

352
00:24:26,160 --> 00:24:28,440
It's not that I don't like it, it's that you got it
the gear lever.

353
00:24:56,200 --> 00:24:57,200
Shake your hand.

354
00:24:57,420 --> 00:24:58,420
HI.

355
00:25:01,100 --> 00:25:02,100
Line.

356
00:25:02,720 --> 00:25:03,720
That.

357
00:25:03,920 --> 00:25:04,920
See and do not touch.

358
00:25:06,060 --> 00:25:08,980
Nice friend you are. But here, but you have
always said what's mine is yours.

359
00:25:09,360 --> 00:25:12,940
Indeed, what is yours is mine, but
what is mine is mine. And that's mine.

360
00:25:13,280 --> 00:25:17,300
Why don't you go and do this beauty
figure?

361
00:25:18,100 --> 00:25:20,480
But why? Are you saying it doesn't fit? Sure
which doesn't fit.

362
00:25:21,320 --> 00:25:24,880
In short, I would go blank. In white,
that makes you red, green,

363
00:25:25,020 --> 00:25:26,560
blue. And I try anyway.

364
00:25:26,980 --> 00:25:29,880
Stop there, see if you try
I break my face.

365
00:25:30,280 --> 00:25:32,540
And some other things too, do you understand?

366
00:25:38,720 --> 00:25:41,700
Oh, ma'am, they called, I have
I disguise.

367
00:25:42,000 --> 00:25:43,620
But I responded as he always said.

368
00:25:44,000 --> 00:25:47,160
I said, he told the lady that
he isn't there, he told the lady that he is

369
00:25:47,160 --> 00:25:49,160
exit. Good, and who was it? A man.

370
00:25:49,530 --> 00:25:50,850
A shadow with a shadow voice.

371
00:25:51,290 --> 00:25:54,330
Oh God, it won't be a disaster. No,
no, on I who is it?

372
00:25:54,750 --> 00:25:56,950
Sir, do you need a sunrise? No,
Thank you.

373
00:25:57,210 --> 00:26:00,150
I undress and take a nice shower,
I don't want anything else. As he asks himself.

374
00:26:00,330 --> 00:26:01,530
You need something, let's give it to me.

375
00:26:05,710 --> 00:26:06,710
Mom, oh God.

376
00:26:06,990 --> 00:26:07,990
Oh God, Mom.

377
00:26:08,390 --> 00:26:10,210
What's the matter Billy, why are you in bed?

378
00:26:10,570 --> 00:26:11,990
I suffer, everything bothers me.

379
00:26:13,050 --> 00:26:14,050
All what?

380
00:26:14,070 --> 00:26:15,370
I can't make a list.

381
00:26:15,790 --> 00:26:16,790
But for example?

382
00:26:16,830 --> 00:26:18,510
The heart, the liver, the...

383
00:26:19,160 --> 00:26:20,560
Coratella, a little here, a little there.

384
00:26:21,080 --> 00:26:22,720
Do you want me to call the doctor? Oh no, eh.

385
00:26:23,180 --> 00:26:24,180
Now she's here.

386
00:26:24,640 --> 00:26:26,400
But let me understand, where does it hurt?

387
00:26:26,640 --> 00:26:27,680
Here. Here?

388
00:26:31,600 --> 00:26:33,820
Actually it would be a little lower.

389
00:26:34,260 --> 00:26:34,999
Where, here?

390
00:26:35,000 --> 00:26:35,979
Oh no.

391
00:26:35,980 --> 00:26:37,540
I said a little further down.

392
00:26:38,060 --> 00:26:39,620
But this is congestion.

393
00:26:40,240 --> 00:26:42,860
Have you ever suffered from liver problems? Yes, that is, no.

394
00:26:43,180 --> 00:26:44,180
Yes or no?

395
00:26:44,500 --> 00:26:47,460
I usually suffer...

396
00:26:48,250 --> 00:26:51,010
A little further down. Oh yes, it's swollen. And yet
hard.

397
00:26:51,670 --> 00:26:54,550
But like, I said they're bad.

398
00:26:55,650 --> 00:26:57,950
Stupid. But why stupid?

399
00:26:58,250 --> 00:27:00,850
Because you don't even have a shred of
education.

400
00:27:01,470 --> 00:27:02,470
Call it crumb.

401
00:27:12,670 --> 00:27:13,850
Hello, what a quote!

402
00:27:14,390 --> 00:27:15,390
Yes, even that I mention now.

403
00:27:15,470 --> 00:27:17,090
Ah, but you're always grumbling.

404
00:27:18,960 --> 00:27:22,600
I'm the one who has to buy a gift. In
I'm basically a woman. If you were a man, you

405
00:27:22,600 --> 00:27:23,600
I hope so.

406
00:27:24,340 --> 00:27:26,680
Hey, let's stop here for a moment. But not
you make me stay.

407
00:27:27,100 --> 00:27:28,960
This stuff is heavy, don't you understand? No,
let's go, let's go.

408
00:27:29,940 --> 00:27:30,940
Permit?

409
00:27:31,260 --> 00:27:33,580
Is the gift lady enough? What
cute.

410
00:27:34,440 --> 00:27:36,140
But do you like it? Wait, wait, you
do they like them?

411
00:27:36,380 --> 00:27:37,299
Look at these.

412
00:27:37,300 --> 00:27:39,240
Do you like them? No, not really.

413
00:27:39,440 --> 00:27:42,280
No, they don't like them, ugh. As I must
say?

414
00:27:42,760 --> 00:27:44,920
This stuff is heavy, you have to buy more
stuff.

415
00:27:45,200 --> 00:27:48,670
I have to suffer. I can buy a dozen
of coconuts, eight jars of

416
00:27:48,670 --> 00:27:52,130
service... Yes, a beautiful boat and three
toy soldiers. Easy, Billy, don't run. No,

417
00:27:52,330 --> 00:27:55,310
enough, I'm tired of waiting,
I have to buy my little present.

418
00:27:55,530 --> 00:27:56,530
But where are you going?

419
00:27:56,950 --> 00:28:00,570
Stop, you have to trust me, I have you
brought here on purpose. What do you have to do

420
00:28:00,570 --> 00:28:04,590
forgive? Nothing special, they are
He wasn't very nice to her, that's all.

421
00:28:05,550 --> 00:28:06,550
Not cute?

422
00:28:07,850 --> 00:28:11,170
We see. Look, let's go watch a
moment there. And start again.

423
00:28:11,950 --> 00:28:12,950
Look.

424
00:28:13,440 --> 00:28:16,360
But which one is it? But it doesn't matter, in the end
you are the one who gives it to him. But it's possible

425
00:28:16,360 --> 00:28:20,000
I'll give you the gift and go inside
and do you buy it? And what do you buy?

426
00:28:20,580 --> 00:28:22,540
That bracelet is beautiful, imagine if it's gold.

427
00:28:22,900 --> 00:28:24,500
Oh my God, it won't be gold.

428
00:28:25,440 --> 00:28:27,780
Content, look what I'm doing, I'll do it
tilt.

429
00:28:28,180 --> 00:28:32,180
But who told you to buy something
golden? Then she is capable of doing so

430
00:28:32,180 --> 00:28:36,020
offend and give it back to me. Or worse yet,
capable if you keep it.

431
00:28:36,260 --> 00:28:38,240
Look at Billy, he's beautiful, beautiful.

432
00:28:38,500 --> 00:28:41,760
In fact, you know what, you give it to me.
But how rude I did it to her, the

433
00:28:41,760 --> 00:28:42,760
I'll give it to you as a gift.

434
00:28:43,070 --> 00:28:44,070
One thing for one, right?

435
00:28:44,250 --> 00:28:45,530
But listen to this.

436
00:28:45,910 --> 00:28:47,810
Come on, come on, quick.

437
00:28:50,610 --> 00:28:51,610
Oh, Billy!

438
00:28:51,770 --> 00:28:55,910
Oh God, what is it? Nothing, I wanted to say,
be careful that your packages will fall.

439
00:28:56,030 --> 00:28:58,810
Thanks for the warning. What are you doing,
bosses?

440
00:28:59,070 --> 00:29:03,050
It seems to me the Tangerola from Grotone that he
the clutch has slipped.

441
00:29:03,470 --> 00:29:04,470
Wait!

442
00:30:07,780 --> 00:30:09,080
Enough now, let's go.

443
00:30:09,320 --> 00:30:10,320
And why?

444
00:30:10,420 --> 00:30:11,420
It's better.

445
00:30:12,220 --> 00:30:13,220
Ninth.

446
00:30:14,060 --> 00:30:15,820
It's not true, it's better that we stay.

447
00:30:16,280 --> 00:30:17,280
Better for you.

448
00:30:19,340 --> 00:30:21,040
Billy, you're so young.

449
00:30:22,140 --> 00:30:24,220
But who told you? I am
grown up.

450
00:30:24,460 --> 00:30:26,880
Want to see how much I've grown? I you
I'll show it, you know?

451
00:30:27,560 --> 00:30:30,740
Billy, I'm your mother's friend. Me
I'm too old for you.

452
00:30:31,700 --> 00:30:34,160
Old hen makes good broth. To me me
it's fine as you are.

453
00:30:34,620 --> 00:30:38,390
But really good a lot. Indeed, if there is
you're better than that I couldn't

454
00:30:39,650 --> 00:30:42,210
I don't show respect in bed
elderly people.

455
00:30:42,790 --> 00:30:44,270
But I'm the one who doesn't fit.

456
00:30:44,470 --> 00:30:48,570
And then... You're a boy, I don't like it.

457
00:30:48,970 --> 00:30:50,850
What do you know if you don't like it?

458
00:30:51,070 --> 00:30:52,430
Have you ever tried with me?

459
00:30:52,750 --> 00:30:54,910
I may be a boy, but I'm a bastard.

460
00:30:57,830 --> 00:30:59,330
Yes, I saw it.

461
00:30:59,770 --> 00:31:00,770
So what?

462
00:31:02,990 --> 00:31:06,130
Billy, why do we always go back to the
same conversations?

463
00:31:08,450 --> 00:31:09,530
How old is Nicolà?

464
00:31:10,730 --> 00:31:12,310
And what do you know about Nicolà?

465
00:31:12,550 --> 00:31:16,330
I don't know anything about it, but it must be old
and idiot to let one go away

466
00:31:16,330 --> 00:31:17,330
woman like you.

467
00:31:18,070 --> 00:31:19,670
Maybe he already regretted it.

468
00:31:19,930 --> 00:31:24,390
But you don't have to believe him, you have to
believe only in me, because I will

469
00:31:24,390 --> 00:31:27,210
I swear to you that a woman like you is not there
you'll never let it go away.

470
00:31:27,430 --> 00:31:29,350
Because without you I would die.

471
00:31:29,710 --> 00:31:31,750
I'd end up having my head pulled, you know?

472
00:31:32,370 --> 00:31:33,370
Repeat, please.

473
00:31:33,490 --> 00:31:34,850
Are you taking me dancing tonight?

474
00:31:35,830 --> 00:31:36,830
Why not?

475
00:31:37,210 --> 00:31:38,670
You'll see how I do it smooth.

476
00:31:39,330 --> 00:31:40,330
Come on, mount.

477
00:31:45,750 --> 00:31:47,070
Leave, don't be a pushover.

478
00:31:47,390 --> 00:31:49,350
Except there's a lady on board.

479
00:31:49,550 --> 00:31:50,550
Tonight he's sorry.

480
00:31:51,610 --> 00:31:55,850
You are a subtle invitation to madness.
I would like to notice in your eyes and

481
00:31:55,850 --> 00:31:59,490
look for them deep alone. Nothing
whisky, the master wants you to serve it

482
00:31:59,490 --> 00:32:01,630
alone. There, how breathtaking.

483
00:32:01,960 --> 00:32:06,040
I would like to twist your hair, your breasts, like this
as if it were now a cloud.

484
00:32:06,340 --> 00:32:07,640
A little complicated, huh?

485
00:32:09,560 --> 00:32:12,500
Billy, what are you doing there alone? Come
here with us.

486
00:32:12,780 --> 00:32:13,780
No.

487
00:32:14,920 --> 00:32:20,540
We are too young, he can't think
fully the armor of an angel.

488
00:32:21,540 --> 00:32:22,540
HI!

489
00:33:04,330 --> 00:33:07,670
This is cumpia, as far as there is
usual game.

490
00:33:08,590 --> 00:33:13,390
She acts indifferent, walks forward and
back, cold and distant like the

491
00:33:13,390 --> 00:33:14,390
polar star.

492
00:33:22,810 --> 00:33:27,370
But she also feels born in that
desire and offers itself like a flower of

493
00:33:27,370 --> 00:33:28,370
disgusting.

494
00:33:44,400 --> 00:33:48,680
A precious flower that grows, grows,
he's a young man. Then you have to cut it.

495
00:33:48,840 --> 00:33:50,580
No, when the time is right, home to you.

496
00:34:21,290 --> 00:34:24,850
The smoothness of the movements, everything is one
hymn to love.

497
00:34:49,370 --> 00:34:50,550
Here's the thrill, doctor.

498
00:34:50,969 --> 00:34:52,870
Don't you feel like females inside?

499
00:34:54,449 --> 00:34:56,070
Of course not you neighbors.

500
00:35:26,190 --> 00:35:30,030
Fuck you and all the dancers a little.
The older you get, the more fearful you become.

501
00:35:30,050 --> 00:35:31,050
It doesn't eat you.

502
00:35:31,130 --> 00:35:33,050
Yes, the environment is good, but there is too much
people.

503
00:35:34,090 --> 00:35:39,350
Oh, Billy. Hi, Victor, you're here too
you. This is Andrea, my girlfriend.

504
00:35:39,910 --> 00:35:43,390
Well done. You know, Andrea and I are very much
tied.

505
00:35:43,690 --> 00:35:47,070
And well, that's understandable. I see that at
Miss likes to hold the little dog at

506
00:35:47,070 --> 00:35:51,650
vintage. Of course, as long as they are puppies.
If not, the first one that passes as nothing you

507
00:35:51,650 --> 00:35:52,750
takes it away. Am I right?

508
00:35:53,210 --> 00:35:54,630
Good evening. Friendly.

509
00:36:03,880 --> 00:36:07,420
Eh, are you having fun? Yes, there isn't
bad. Good, good. See you later.

510
00:36:08,040 --> 00:36:09,860
Not bad though, your mother's friend.

511
00:36:11,740 --> 00:36:13,680
Hey, what's wrong with you?

512
00:36:15,260 --> 00:36:17,060
Nothing, nothing made you angry.
Who?

513
00:36:17,320 --> 00:36:18,660
That matters to me a lot.

514
00:36:19,420 --> 00:36:20,760
Do you know her well?

515
00:36:21,960 --> 00:36:23,100
We are ass and shirts.

516
00:36:23,900 --> 00:36:25,720
Look what they say shirt and underwear.

517
00:36:25,920 --> 00:36:28,480
Yes, but since she doesn't wear her underwear
strength.

518
00:36:31,340 --> 00:36:33,400
Very, very interesting. Oh, yeah.

519
00:36:33,720 --> 00:36:35,920
And when you're together, what do you do?

520
00:36:36,600 --> 00:36:38,780
Things never seen before. Oh, and that is?

521
00:36:40,500 --> 00:36:44,440
Well, in the meantime I'm on top of her, right? She
instead it's underneath.

522
00:36:45,200 --> 00:36:46,580
And in between?

523
00:36:46,840 --> 00:36:50,300
Only shivers and drops of sweat. You above
and she below.

524
00:36:50,580 --> 00:36:51,580
Eh.

525
00:36:52,900 --> 00:36:55,160
Just things you've never seen before. Hey, Andrea!

526
00:36:56,280 --> 00:36:57,840
Are you coming with me to Cusano?

527
00:37:01,360 --> 00:37:02,480
Be well, Billy.

528
00:37:04,360 --> 00:37:06,060
But here everyone dumps me.

529
00:37:06,600 --> 00:37:09,980
And what has it become? The toilet flush
at home? Are you asking for another one?

530
00:37:10,220 --> 00:37:11,380
No, no, stop, thanks.

531
00:37:11,680 --> 00:37:12,840
Truly. Billy.

532
00:37:14,120 --> 00:37:15,560
But where are you going, Billy?

533
00:37:16,140 --> 00:37:17,180
For my own business.

534
00:37:17,600 --> 00:37:19,100
And your girlfriend?

535
00:37:19,820 --> 00:37:22,660
He had an appointment, but I did
I knew. Oh.

536
00:37:23,020 --> 00:37:25,400
And you leave me here alone with all the risks
who run.

537
00:37:25,740 --> 00:37:27,400
You really deserve it, you know.

538
00:37:27,940 --> 00:37:30,740
Lucky I'm as good as San
Calindro. Like who?

539
00:37:31,480 --> 00:37:33,860
Like San Calindro Beautiful Buttocks.

540
00:37:34,170 --> 00:37:36,570
Protects disliked females. I understand.

541
00:37:37,690 --> 00:37:41,090
HI. Beyond you. You probably are
removed.

542
00:37:47,550 --> 00:37:51,890
Here is the arrival judge. Here it is
finish line banner. The champion

543
00:37:51,890 --> 00:37:54,110
at full speed. He won, he won.

544
00:38:43,050 --> 00:38:44,550
Look, she left right away
beautiful.

545
00:38:44,950 --> 00:38:45,950
Here it is.

546
00:38:46,310 --> 00:38:47,710
Good, very good tip.

547
00:38:48,770 --> 00:38:49,770
Good behind too.

548
00:38:55,210 --> 00:38:57,130
You are attractive.

549
00:39:02,410 --> 00:39:02,970
E

550
00:39:02,970 --> 00:39:11,050
now

551
00:39:11,050 --> 00:39:12,230
what are you doing? The bath?

552
00:39:14,980 --> 00:39:16,760
Lily, are you still asleep?

553
00:39:18,860 --> 00:39:21,300
But holy shit!

554
00:39:31,680 --> 00:39:35,640
Last night I insisted on taking her to
dance. I mean, we can't always

555
00:39:35,640 --> 00:39:37,580
at home fucking 26 nights a day.

556
00:39:37,780 --> 00:39:39,020
Then one runs out.

557
00:39:39,480 --> 00:39:43,640
He eats me alive when he makes love,
he screams that scares me, think about it.

558
00:39:43,640 --> 00:39:47,920
you're happy, you have a nice ass. You see the
his? I'll eat it. But I can't stand it,

559
00:39:47,940 --> 00:39:52,600
it exhausts me like a lemon, consumes me, me
suck. Pure? No, he sucks my cock

560
00:39:52,600 --> 00:39:53,860
brain. Even the brain?

561
00:39:54,280 --> 00:39:57,180
Listen, can you let me try? But not with you
okay, you can't do it.

562
00:39:57,540 --> 00:40:01,260
Let's see, how would you get it from
someone like her? I really want to know,

563
00:40:01,280 --> 00:40:03,800
because it's all bullshit. You know how
get it from Andrea?

564
00:40:04,080 --> 00:40:06,660
Of course, do you want me to not know? Here, with her
I would do the opposite.

565
00:40:07,120 --> 00:40:09,320
Sometimes you're not so clear, eh,
Barbara, Andrea?

566
00:40:09,740 --> 00:40:13,860
Ask yourself better. I use it with women
zompo tactics. The zompo? But which one

567
00:40:13,860 --> 00:40:17,600
zompo? I zomp him with two feet, you first
do it and then ask him. But do it, le

568
00:40:17,600 --> 00:40:21,060
My women are Serie A, you are women like that
you will never do it.

569
00:40:21,340 --> 00:40:22,340
I zoom it.

570
00:40:23,420 --> 00:40:27,520
Brutus, my beloved chick, you bastard,
do you want to come out?

571
00:40:28,420 --> 00:40:32,820
Look, what if you end up in a
chicken coop, you become a rooster like many others

572
00:40:32,980 --> 00:40:35,420
just worry about screwing the chickens.

573
00:40:35,740 --> 00:40:38,380
Instead I'll make you become a
champion.

574
00:40:39,500 --> 00:40:44,040
It's night and the chicks must sleep at night
sleep, otherwise they get up in the morning with

575
00:40:44,040 --> 00:40:45,040
dark circles.

576
00:40:45,360 --> 00:40:47,980
You didn't hide in the boxes.

577
00:40:49,180 --> 00:40:51,620
Come on, come on, brutus.

578
00:40:52,320 --> 00:40:58,640
Tomorrow morning you have to do gymnastics.
Come on, if you go around at this time you meet

579
00:40:58,640 --> 00:41:01,160
the black cock and the black cock you
take away.

580
00:41:01,640 --> 00:41:03,560
Stupid, aren't you afraid of black cock?

581
00:41:05,230 --> 00:41:06,290
He's not afraid of anything.

582
00:41:07,130 --> 00:41:08,710
Brutus! Brutus!

583
00:41:09,770 --> 00:41:12,010
Brutus! Damn you!

584
00:41:12,730 --> 00:41:14,470
Brutus! Nice butts!

585
00:41:14,850 --> 00:41:18,950
And what are you doing here? But they are jokes
do at this time of night. Where are you from

586
00:41:18,950 --> 00:41:20,070
entered? Huh?

587
00:41:20,510 --> 00:41:24,270
From the window. Oh, good. And who will give them to you
did he teach these things?

588
00:41:24,510 --> 00:41:27,130
The Avenger of the Offered. And who is he?

589
00:41:27,430 --> 00:41:28,430
Zorro.

590
00:41:28,560 --> 00:41:32,820
Come on, get up. But sorry, I to do it
I don't use the tactics of the

591
00:41:32,820 --> 00:41:34,520
'indifference. I use I know.

592
00:41:34,740 --> 00:41:35,740
What do you use?

593
00:41:36,170 --> 00:41:37,730
Come on, come on, get out. Why?

594
00:41:38,130 --> 00:41:40,990
Because I have to undress. Reason for
more, and then you're in your dressing gown.

595
00:41:41,190 --> 00:41:44,550
Exactly, I have to undress and then
cover. And where are you going at this time? I have to

596
00:41:44,550 --> 00:41:46,310
go out, I'm going to do my own thing.

597
00:41:46,710 --> 00:41:50,010
What if we just stay here and do shit
ours? Let's not start again, please.

598
00:41:50,070 --> 00:41:53,110
let's pick up from the middle, where we are
stayed the last time. No, no, for

599
00:41:53,150 --> 00:41:54,970
Now I have to undress and you go out.
Why?

600
00:41:55,230 --> 00:41:59,290
But why do I bother you? Well, then you get better
the head, maybe something else, and then

601
00:41:59,290 --> 00:42:01,030
you have to get a cold bidet, it's not
like this?

602
00:42:01,250 --> 00:42:02,250
Cold bidet me?

603
00:42:02,550 --> 00:42:04,950
Remember that at my house, if I want, c
She's my mother's friend.

604
00:42:05,250 --> 00:42:09,110
Be careful. I'm saying it for you, you know
it hurts to get excited and then end up in

605
00:42:09,110 --> 00:42:12,230
But who gets excited? I naked women
I don't even look at them. And oh well, oh well. The

606
00:42:12,230 --> 00:42:18,970
day is full of naked women, you know
I assure you. All right, all right. And what

607
00:42:18,970 --> 00:42:21,150
does that mean? I zoom it.

608
00:42:21,610 --> 00:42:25,810
The zompo? The zompo maneuver is useful
with women of your temperament.

609
00:42:26,350 --> 00:42:30,930
It seems to me, I've told you a lot for them
Sometimes, you have to grow up first.

610
00:42:31,620 --> 00:42:36,160
Still? You don't feel how much I am
grown up? No, if you do that I can't resist.

611
00:42:36,160 --> 00:42:37,280
resist, sorry.

612
00:42:38,000 --> 00:42:41,500
Damn, you've really grown up. It's not
that you're making fun of me again,

613
00:42:41,600 --> 00:42:45,220
huh? I don't even think about it now that I have it
discovered your secret attributes.

614
00:42:59,400 --> 00:43:02,960
Brutus? But how? We were doing so well. Lo
Can you see that you're making me lose my mind? I have to

615
00:43:02,960 --> 00:43:09,820
look for Brutus. But now I, he, we,
in short, interpenetrated. Oh yes,

616
00:43:09,880 --> 00:43:13,880
you're right. We'll continue tomorrow, I'll tell you
I promise. But are we sure? Word d

617
00:43:13,880 --> 00:43:16,980
'honor. But what do I do now? What
do I tell him this?

618
00:43:17,860 --> 00:43:20,340
In the meantime, give him my compliments. HI.

619
00:43:21,050 --> 00:43:24,810
You heard what he said, didn't you? Ha
said word of honor. So you can

620
00:43:24,810 --> 00:43:28,510
feel comfortable from this point on
seen, huh? Come on, be a grandmother now,

621
00:43:31,910 --> 00:43:34,430
It's the first thing, it all depends on
balls.

622
00:43:34,930 --> 00:43:35,930
Of course, even from the hand.

623
00:43:36,490 --> 00:43:37,490
Come on!

624
00:43:40,550 --> 00:43:41,550
I'm batting!

625
00:43:44,030 --> 00:43:45,670
Now let's start scoring points again.

626
00:43:46,030 --> 00:43:47,430
I'll start, huh? All right.

627
00:43:49,770 --> 00:43:52,010
On the phone, la llaman de Francia, al
telephone.

628
00:43:52,530 --> 00:43:55,250
I'm coming. You want to see that someone has you
broke a leg?

629
00:43:55,990 --> 00:43:56,990
Sorry, Andrea.

630
00:44:03,310 --> 00:44:05,030
Oh, Billy, what are you doing here?

631
00:44:05,310 --> 00:44:08,570
Like what do I do? Holy cow, I am
came to your house, but he's not there.

632
00:44:08,790 --> 00:44:13,010
What if I wasn't there? You weren't there, no. I want
say I was out. We had

633
00:44:13,290 --> 00:44:14,290
Sorry.

634
00:44:15,470 --> 00:44:18,390
How did you forget? But last night
when you left me with that in

635
00:44:18,390 --> 00:44:21,510
you swore we would continue
this morning. Of course, the thing is

636
00:44:21,510 --> 00:44:24,870
I had an appointment this morning. Oh yes?
And to do what?

637
00:44:25,130 --> 00:44:28,390
Because I had to play a game of ping
pong. But why didn't you tell me

638
00:44:28,770 --> 00:44:33,030
But why didn't you ask me?
In short, someone should have

639
00:44:33,030 --> 00:44:34,030
No? Well yes.

640
00:44:34,250 --> 00:44:37,970
This way I saved myself the trouble of staying
on fire all night. Sometimes I have it

641
00:44:37,970 --> 00:44:40,910
'impression that you take me for a bit
ass. I don't take the piss out of mine

642
00:44:40,910 --> 00:44:41,910
great love.

643
00:44:42,250 --> 00:44:43,930
Will you play a game with me?

644
00:44:45,840 --> 00:44:49,940
Oh, ma'am, you spoke to France.
Bad news, right? No, I haven't

645
00:44:49,940 --> 00:44:50,940
spoken, they call me back.

646
00:44:53,940 --> 00:44:54,940
Ready, mom?

647
00:44:55,780 --> 00:44:56,820
Yes please.

648
00:44:57,700 --> 00:45:00,900
Yes, I feel it. Yes, I'm Billy.

649
00:45:03,400 --> 00:45:05,540
No, mom isn't here.

650
00:45:06,320 --> 00:45:08,120
And there isn't even a waitress.

651
00:45:08,760 --> 00:45:09,760
I'm alone.

652
00:45:09,920 --> 00:45:11,780
I'm leaving, treat him well, bye.

653
00:45:12,840 --> 00:45:14,800
Yes, only with Barbara.

654
00:45:15,630 --> 00:45:17,130
Excuse me, but who are you? Say it!

655
00:45:18,450 --> 00:45:21,990
Let it be the last time, don't you
I will never allow certain confidences again, hai

656
00:45:27,650 --> 00:45:30,570
So, let's meet at the archaeologist.

657
00:45:30,830 --> 00:45:34,630
The brand, Seumaro, oh well, that's it
understood.

658
00:45:35,510 --> 00:45:37,610
But look at this stuff!

659
00:45:38,350 --> 00:45:39,510
Which minister am I?

660
00:45:40,090 --> 00:45:41,470
Well, a little bit for everyone, eh?

661
00:45:42,480 --> 00:45:46,000
This is Vasellana, who cares
of Vasellana, I know this, this

662
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
as well.

663
00:45:48,400 --> 00:45:51,680
Look at this, sure it's a little low
compared to others.

664
00:45:52,080 --> 00:45:54,620
Here, Beato Lu, I don't like this.

665
00:45:55,620 --> 00:45:57,080
And what is this stuff?

666
00:45:57,880 --> 00:45:59,080
This isn't really understandable.

667
00:46:00,580 --> 00:46:02,500
Look here, other than the Kama Sutra.

668
00:46:02,720 --> 00:46:06,560
And I'll show you these things
you and that other one, I want to see that

669
00:46:06,560 --> 00:46:07,519
say.

670
00:46:07,520 --> 00:46:10,740
3000 years ago yes, but for me nothing. Oh,
but what do you think?

671
00:46:11,920 --> 00:46:12,920
A car.

672
00:46:13,060 --> 00:46:14,060
You'll see.

673
00:46:27,080 --> 00:46:28,640
Victor, good evening.

674
00:46:28,960 --> 00:46:30,980
How beautiful you are. I see a veto.

675
00:46:31,680 --> 00:46:35,360
Ah, Victor, but why don't you try to
go to hell a little?

676
00:46:35,620 --> 00:46:37,220
My heart is shaking, Madonna.

677
00:46:37,420 --> 00:46:38,500
What the hell are you talking about?

678
00:46:39,280 --> 00:46:40,440
What a nice car.

679
00:46:40,680 --> 00:46:44,720
And nothing compared to you, but that's all
yours like my burning heart. Vi

680
00:46:44,720 --> 00:46:45,720
I open the door.

681
00:46:45,940 --> 00:46:46,940
Thank you.

682
00:46:47,340 --> 00:46:48,460
I'll close it for you.

683
00:46:49,020 --> 00:46:50,020
I'm shaking all over.

684
00:46:50,040 --> 00:46:54,020
Yes, I'll make you tremble. I'll do you
tremble. It will be a wonderful evening.

685
00:46:55,640 --> 00:46:56,740
I'll ruin it for you.

686
00:47:22,860 --> 00:47:24,980
If this continues, I'll put on one
collection.

687
00:47:34,740 --> 00:47:35,740
Thanks so much.

688
00:47:36,300 --> 00:47:38,960
Possible, slut, disgusting, start us,
we're going home.

689
00:47:39,340 --> 00:47:42,660
In the meantime, you'll pay this fine too,
You don't even like this place?

690
00:47:43,260 --> 00:47:44,340
This is too full.

691
00:47:44,980 --> 00:47:48,040
This one is too full, the other one was
too empty, in that other one there was the

692
00:47:48,040 --> 00:47:49,040
unpleasant caveman.

693
00:47:49,240 --> 00:47:51,420
In short, make up your mind because I'm hungry.

694
00:47:52,140 --> 00:47:54,580
Master your impulses, woman, me too.
You wouldn't think so.

695
00:47:55,140 --> 00:47:57,420
In my opinion, you are looking for someone.

696
00:47:58,060 --> 00:48:02,040
I'm just looking for a place to stay
alone with you and the steaks, my divine.

697
00:48:02,740 --> 00:48:07,000
Then I'll take you to a nothing club
bad, if it's good enough for me. All right. Okay,

698
00:48:07,100 --> 00:48:10,240
doll. Come on, dips. Tonight the boss
pleases you.

699
00:48:20,780 --> 00:48:24,360
Here it is peaceful, elegant, silent,
collected, it is precisely the place that

700
00:48:24,360 --> 00:48:25,360
circles.

701
00:48:26,100 --> 00:48:27,820
Welcome. Good nights.

702
00:48:28,740 --> 00:48:30,480
Sit there before the sheriff gets here.

703
00:48:35,160 --> 00:48:40,880
Ah, you are gringos, foreigners, what
do you want to eat? The polate

704
00:48:40,880 --> 00:48:44,740
her? What are you spitting? No, bastards. To drink
beer? And her?

705
00:48:44,980 --> 00:48:46,160
Me too. Good.

706
00:48:46,520 --> 00:48:48,920
What's this sad face on your face?

707
00:48:50,160 --> 00:48:54,160
With all these beautiful people there
around, you're not happy. I think about

708
00:48:54,160 --> 00:48:55,160
menu.

709
00:48:58,240 --> 00:49:01,300
I like the thighs of the polo, of the
females everything.

710
00:49:02,180 --> 00:49:03,580
I'm a romantic.

711
00:49:04,060 --> 00:49:06,660
Look, maybe that's the menu
were you looking for?

712
00:49:09,120 --> 00:49:11,240
While it's getting cold, do we want to have a dance?

713
00:49:11,780 --> 00:49:12,780
Let's go, then.

714
00:49:13,940 --> 00:49:15,400
Listen, shall we dance?

715
00:49:15,620 --> 00:49:17,380
No, no, I'm hungry now.

716
00:49:17,760 --> 00:49:19,200
First the pasta and then the movement.

717
00:49:19,800 --> 00:49:23,460
But how did you know that they
were they here? Victor called me for

718
00:49:23,460 --> 00:49:24,880
your home telephone number.

719
00:49:25,300 --> 00:49:28,100
Clearly he wanted to invite Barbara. E
did you, did you give it to him?

720
00:49:28,400 --> 00:49:30,280
Why? I did it wrong.

721
00:49:30,820 --> 00:49:35,620
But damn Judas. You see I'm right
when I say you're still a kid.

722
00:49:39,280 --> 00:49:40,620
Ah, finally.

723
00:49:42,990 --> 00:49:46,470
What a great look this thing has.
Come on, eat, so that you become bigger

724
00:49:46,470 --> 00:49:49,970
quickly. What a disgusting smell. But
What a mess, it must be delicious.

725
00:49:52,630 --> 00:49:53,630
Thank you.

726
00:49:54,550 --> 00:49:57,430
Yes, okay, but Mister Lupara isn't me
he's nice.

727
00:49:57,830 --> 00:50:00,390
It seems like a retarded San Benanzo who spoke
of searched.

728
00:50:02,630 --> 00:50:05,530
Look, do you think she gives it to him?

729
00:50:06,510 --> 00:50:08,810
This is something a woman doesn't know
never before.

730
00:50:10,270 --> 00:50:11,270
Did you understand?

731
00:50:14,090 --> 00:50:17,390
Look, since a woman never knows
first, stand still for a moment and do it

732
00:50:17,390 --> 00:50:20,870
a little finch, I know a vocabulary
When I'm alive, they call me the zingarelli

733
00:50:20,870 --> 00:50:22,650
time. Don't exaggerate, they're watching us.

734
00:50:23,170 --> 00:50:27,970
What do you care, are you ashamed of people?
Do you want to make someone jealous perhaps? But

735
00:50:27,970 --> 00:50:29,490
I love you alone, sorry.

736
00:50:29,730 --> 00:50:31,770
Ah, that's how I love you.

737
00:50:32,470 --> 00:50:34,010
Come on, let's go dancing.

738
00:50:34,270 --> 00:50:35,630
But now I'm better here.

739
00:50:35,930 --> 00:50:39,210
But if we don't go dancing Barbara won't
he can see you, let's go.

740
00:50:53,960 --> 00:50:54,960
I want you.

741
00:50:55,320 --> 00:50:56,320
Calm.

742
00:50:58,900 --> 00:51:02,240
Not to sleep at night or even the
afternoon.

743
00:51:02,480 --> 00:51:07,560
Billy, you know it hasn't popped yet
the time. Be patient and sleep in the meantime

744
00:51:07,560 --> 00:51:09,940
calm. Calm the fuck down, sorry.

745
00:51:11,160 --> 00:51:12,600
Sooner or later I will die from it.

746
00:51:27,470 --> 00:51:28,470
Good evening. Good evening.

747
00:51:28,650 --> 00:51:30,870
All other venues are closed.
Closed, huh? Why?

748
00:51:31,070 --> 00:51:35,310
Yes. For mourning. When they found out that
you had chosen to come here.

749
00:51:40,410 --> 00:51:46,390
What the hell are you laughing at?

750
00:51:48,290 --> 00:51:50,910
Why don't you come and sit at ours
table? Well yes.

751
00:51:51,210 --> 00:51:54,390
Please. No, actually, we almost have
finished eating. And then the tables here

752
00:51:54,390 --> 00:51:56,510
they are so small, the environment is thick,
but hot.

753
00:51:56,860 --> 00:51:57,860
That one over there is bigger.

754
00:51:59,280 --> 00:52:00,280
Healthy for the coffee table.

755
00:52:00,680 --> 00:52:04,260
Well done, kids, you did it. Come on, what
we have fun. The amusements of

756
00:52:04,260 --> 00:52:06,480
minios, we were leaving,
really.

757
00:52:06,720 --> 00:52:08,120
Barbara, you are not coming back with us.

758
00:52:08,340 --> 00:52:09,680
But I'm his guest.

759
00:52:10,100 --> 00:52:11,740
That's why I pay the bill.

760
00:52:12,580 --> 00:52:13,580
Waiter?

761
00:52:13,760 --> 00:52:16,680
I believed that stupidity is
young people's misgivings that he was alone

762
00:52:16,680 --> 00:52:17,680
malicious advertising.

763
00:52:17,820 --> 00:52:21,140
No, yes, it's all true. Or rather, young people
today they beat as well.

764
00:52:21,900 --> 00:52:23,680
Caramba, what's left to mull over?
Merida?

765
00:52:24,240 --> 00:52:27,420
If the code of honor would allow me,
I would be worth my pages to you. Which is yours

766
00:52:27,420 --> 00:52:32,540
sister? Billy, ask for shields now. Not
it's necessary, dear.

767
00:52:32,840 --> 00:52:33,840
Good evening to the whole world.

768
00:52:35,560 --> 00:52:37,940
You were rude, you don't have this
forgiveness.

769
00:52:38,380 --> 00:52:40,140
Why? Isn't it my fault?

770
00:52:40,840 --> 00:52:41,840
It's bad.

771
00:52:42,520 --> 00:52:46,400
You're unbearable, you know? What if we went
to take a bath in the pool?

772
00:52:47,800 --> 00:52:49,100
I know, and you?

773
00:52:50,360 --> 00:52:51,360
Me too.

774
00:53:05,610 --> 00:53:06,630
Hello, I'm out.

775
00:53:06,850 --> 00:53:08,110
Billy, you were needed.

776
00:53:09,410 --> 00:53:11,310
Come on, wake up, armchairs.

777
00:53:12,590 --> 00:53:13,590
It's you.

778
00:53:13,870 --> 00:53:18,410
But I've already been up for a while. You
are you at home? Sure, but I've been sleeping since

779
00:53:18,410 --> 00:53:19,570
you. From me?

780
00:53:20,090 --> 00:53:23,270
Holy shit. Why didn't you come to
say goodnight to me?

781
00:53:23,530 --> 00:53:26,210
I came, but you slept like a
little angel.

782
00:53:26,690 --> 00:53:29,450
I didn't have the courage to wake you up,
understood?

783
00:53:30,270 --> 00:53:31,270
Excuse me for a moment.

784
00:53:31,490 --> 00:53:34,130
No, not panties. Andrew!

785
00:53:34,890 --> 00:53:35,890
Who is? Ready?

786
00:53:36,090 --> 00:53:40,330
Gonzales, be good. But there it is there
a man, I'll even cheat. What do you say? Hand,

787
00:53:40,370 --> 00:53:45,370
you're crazy. Oh no, this is Soccorna,
nothing but crazy. But who is this

788
00:53:45,370 --> 00:53:46,590
so horny?

789
00:53:46,870 --> 00:53:51,150
But come here, give me back by doing this, le
tear them all, do you understand?

790
00:53:51,630 --> 00:53:54,150
Look, Billy wakes him up, not him
you screw, you know? Huh?

791
00:53:54,510 --> 00:53:58,030
But no, what did you understand? Gonzales is
my monkey. Sorry, I don't have time

792
00:53:58,030 --> 00:53:59,350
now. But trousers!

793
00:53:59,630 --> 00:54:02,330
Oh no, beautiful, you don't enchant me, me
I'm straight.

794
00:54:06,510 --> 00:54:07,670
Sir, the desayuno.

795
00:54:14,390 --> 00:54:16,270
Ma'am, breakfast.

796
00:54:18,950 --> 00:54:19,950
Good morning, Anita.

797
00:54:20,130 --> 00:54:21,130
Good days.

798
00:54:21,370 --> 00:54:24,390
Good morning. Even if it's almost
noon.

799
00:54:31,250 --> 00:54:33,490
Thank you. And the weather seems good.

800
00:54:33,760 --> 00:54:37,680
But let's hope one doesn't come
storm, right? If it's a storm, one

801
00:54:37,680 --> 00:54:38,680
it's bad.

802
00:54:44,520 --> 00:54:47,320
Oh no, we can't go on like this.

803
00:54:48,240 --> 00:54:53,980
I would give myself a lot of those slaps. Indeed,
I'm almost there... Maybe slowly.

804
00:54:54,300 --> 00:54:55,840
But you're such an asshole.

805
00:54:56,500 --> 00:55:00,060
How can one, I say, be like this
morons?

806
00:55:00,440 --> 00:55:02,300
There are two women who are there.

807
00:55:02,890 --> 00:55:04,030
Because they are there.

808
00:55:04,250 --> 00:55:06,890
And this hot guy with a desire for
split your pants.

809
00:55:08,930 --> 00:55:09,930
Let's move on to action.

810
00:55:11,750 --> 00:55:13,610
Woman who fits, but why don't you
gives?

811
00:56:04,589 --> 00:56:05,990
Yes.

812
00:56:34,000 --> 00:56:35,400
Now this one notices me.

813
00:56:45,840 --> 00:56:49,800
Now let's see if you feel or if you pretend
not to hear.

814
00:57:01,580 --> 00:57:04,470
Ah, but then... He does it on purpose not to hear.

815
00:57:10,330 --> 00:57:16,750
But then come on, Billy, this town...
What are you doing here? Go now!

816
00:57:18,330 --> 00:57:20,970
Yes, yes, as unsaid.

817
00:57:23,850 --> 00:57:25,250
Go, walk, walk.

818
00:57:25,470 --> 00:57:30,730
I can't take it anymore. With both a
sleep at my place all night. I haven't

819
00:57:30,730 --> 00:57:32,050
done nothing but pass.

820
00:57:32,330 --> 00:57:35,790
From one room to another. But why not
did you call me? We all got involved

821
00:57:35,790 --> 00:57:39,550
in the same bed and we had a good time
piled up. But I don't really need to

822
00:57:39,550 --> 00:57:42,910
you, what can I do alone. But this
where the hell is she?

823
00:57:43,110 --> 00:57:46,470
We've been walking for half an hour, it was better
I was already consulting the pages.

824
00:57:46,670 --> 00:57:50,570
But I don't understand what you want from the sorceress. But
how did you not understand? I want a filter

825
00:57:50,570 --> 00:57:53,850
backwards. Here, if it continues like this, I
development stops.

826
00:57:54,410 --> 00:57:58,710
It's two against one, sorry. And well, not
you are happy. But why a filter? It's in

827
00:57:58,710 --> 00:58:02,970
these cases that we see each other as true friends.
Then a friend. It takes practical people, a

828
00:58:02,970 --> 00:58:06,910
a certain level. I can't bring one
I tear my pants off like you. And that's okay,

829
00:58:06,910 --> 00:58:09,490
you asked me to take you to one
sorceress. Now let's go to the sorceress, though

830
00:58:09,490 --> 00:58:14,250
you are a friend. No, no, no, no, no. Look
that you have nothing to do with it in there. I'll go

831
00:58:14,250 --> 00:58:16,850
alone. I just wanted to see that
she made the face when you asked her for a

832
00:58:16,850 --> 00:58:19,830
filter to keep women away.
Anyway, do as you want. Go ahead

833
00:58:19,930 --> 00:58:20,930
go.

834
00:58:21,910 --> 00:58:22,910
Permit.

835
00:58:23,390 --> 00:58:24,390
Come,

836
00:58:27,570 --> 00:58:28,570
come.

837
00:58:30,090 --> 00:58:32,790
Over here, over here.

838
00:58:33,810 --> 00:58:34,910
This way.

839
00:58:37,330 --> 00:58:38,330
You see?

840
00:58:50,770 --> 00:58:52,810
This is the sorceress.

841
00:58:53,050 --> 00:58:54,050
Of the palamà.

842
00:58:58,170 --> 00:59:01,430
Piccere, you keep too many women, don't you? No,
Mrs Maghe.

843
00:59:02,250 --> 00:59:04,450
I tell this to my friends, but it's not true
true.

844
00:59:04,710 --> 00:59:09,230
I never fuck, you understand the tragedy.
Among other things, Zagaglio, Balbeto, they are

845
00:59:09,230 --> 00:59:12,890
nervous. I have two women and both of them love me
they take the piss. What does it mean?

846
00:59:13,230 --> 00:59:14,830
It means that it's ready.

847
00:59:15,050 --> 00:59:19,390
But how? Parrot bed. So, there
they are two women. Two women?

848
00:59:19,630 --> 00:59:24,770
Eh. It's not a woman, but this is a
very complicated problem, it takes a

849
00:59:24,770 --> 00:59:29,150
to give, to witness... Yes, for this reason
I have them, here, look.

850
00:59:34,170 --> 00:59:38,990
The sorceress of Paranà says that if you are there
ago, on your lap every woman will fall.

851
00:59:39,310 --> 00:59:45,830
But I... Shut up, look, pray, and don't

852
00:59:45,830 --> 00:59:46,830
break.

853
01:00:01,740 --> 01:00:02,940
But then what happens?

854
01:00:03,240 --> 01:00:05,380
It happens that you do everything with two women.

855
01:00:06,140 --> 01:00:07,500
Each three times.

856
01:00:07,740 --> 01:00:10,420
Well. And that's it.

857
01:00:15,880 --> 01:00:20,760
It's sweet, what kind of crap is it? Nothing, it is
parrot piss.

858
01:00:21,280 --> 01:00:25,640
Parrot piss. Yes, it's mine,
why?

859
01:00:26,960 --> 01:00:28,620
It's all Alvare's fault.

860
01:00:31,200 --> 01:00:34,040
Then I'll kick that guy's ass like that
there.

861
01:00:34,280 --> 01:00:36,560
You have to calm down, you have to relax.

862
01:00:36,800 --> 01:00:38,080
Here, like this, like this.

863
01:00:38,320 --> 01:00:39,840
The moment is solemn.

864
01:00:43,300 --> 01:00:44,740
Do you see this ampoule?

865
01:00:46,080 --> 01:00:47,240
Don't touch it.

866
01:00:47,820 --> 01:00:49,780
This ampoule is magical.

867
01:00:50,280 --> 01:00:55,220
Now, seeing as what a young man's piss he is
love for days eight, and seen that

868
01:00:55,220 --> 01:00:59,280
ambolla is magical, you piss yourself I'll go.
What should I do? I told you now.

869
01:01:00,900 --> 01:01:04,620
Piss! But lady magician, sorry, not me
I would like it.

870
01:01:08,500 --> 01:01:10,280
He'll like it, and piss!

871
01:01:10,700 --> 01:01:15,220
Oh well, but he doesn't get angry. But t
'agreement though, in the spring, if you piss

872
01:01:15,220 --> 01:01:17,960
magic goes away, and whoever cleans the ground is
the sorceress of Paranà.

873
01:01:18,260 --> 01:01:19,260
Piss! Alright.

874
01:01:22,060 --> 01:01:26,060
But you look. Nice little dick, piss in
jar.

875
01:01:26,360 --> 01:01:27,980
But then what should the analysis do?

876
01:01:29,610 --> 01:01:34,390
You who look, look, it must be as well
fagot. But it's not easy, you know?

877
01:01:34,810 --> 01:01:36,810
And then now I don't get it.

878
01:01:37,350 --> 01:01:39,630
I don't use it that much.

879
01:01:39,970 --> 01:01:41,470
It's like rattrappino.

880
01:01:43,950 --> 01:01:46,250
You're doing it, well done.

881
01:01:48,550 --> 01:01:51,010
Golden liquid, amber liquid.

882
01:01:51,830 --> 01:01:53,850
How disgusting.

883
01:01:54,950 --> 01:01:56,490
Get started.

884
01:02:06,470 --> 01:02:07,490
Listen to me, boy.

885
01:02:08,150 --> 01:02:12,830
If your liquid drinking, the two women
they will go crazy. And if they don't give it to you,

886
01:02:12,830 --> 01:02:16,710
I will refund you for the damage. With the sorceress
of Paranà, every woman gives it to you.

887
01:02:42,350 --> 01:02:44,510
But turn it on, huh? Come on, hurry up.

888
01:02:46,710 --> 01:02:50,330
Come on, suck it up, huh? You don't have to be alone
blow.

889
01:02:50,590 --> 01:02:51,770
I'm aspiring.

890
01:02:54,990 --> 01:02:59,210
I'll be brief and circumcised. Well done, cicati
hurry up. We are gathered here to

891
01:02:59,210 --> 01:03:00,630
celebrate my 17th birthday.

892
01:03:02,230 --> 01:03:06,710
Speech, speech, speech. If you
I give the speech, when I'm done, ce

893
01:03:06,710 --> 01:03:07,710
'I'll be 18.

894
01:03:07,850 --> 01:03:10,650
I don't want gifts, I don't want good wishes.

895
01:03:11,180 --> 01:03:17,340
I just want you to be happy. And what
you eat all the cake. E

896
01:03:17,340 --> 01:03:21,200
alive!

897
01:03:23,420 --> 01:03:24,420
Congratulations!

898
01:03:25,260 --> 01:03:27,680
So, one, two,

899
01:03:28,580 --> 01:03:29,580
three!

900
01:03:29,720 --> 01:03:30,720
Bravo!

901
01:03:33,980 --> 01:03:37,340
Happy birthday, Billy, 17 years old. Now yes
you are truly a man.

902
01:03:40,300 --> 01:03:42,720
So hold the shot. Go, time to
time.

903
01:03:43,880 --> 01:03:48,660
So, a big slice for Andrea.

904
01:03:49,040 --> 01:03:50,040
For me?

905
01:03:50,920 --> 01:03:54,500
And a big slice for Barbara.

906
01:03:55,280 --> 01:03:58,640
Thank you. And the pedaled but large for usted,
gentlemen.

907
01:03:58,880 --> 01:04:01,920
Even the quiff is missing. And let me have sweets
they don't like them.

908
01:04:02,140 --> 01:04:05,920
There is no bigger kick for the
Mr. Alvare. No. Do you want some? No, no,

909
01:04:05,920 --> 01:04:10,130
thank you, sweets in grace. It is
very good, exquisite. It's true, it is

910
01:04:10,630 --> 01:04:12,270
Eat, eat, there's still more,
eat, come on.

911
01:04:13,350 --> 01:04:14,550
Barbara, is it true that it's good?

912
01:04:14,930 --> 01:04:16,150
Eat, come on, have fun.

913
01:04:17,410 --> 01:04:18,410
Why,

914
01:04:18,950 --> 01:04:19,709
don't you like it?

915
01:04:19,710 --> 01:04:23,630
It's delicious. But a little bit
you might taste it too. No, it is

916
01:04:23,630 --> 01:04:25,130
not if I then fall in love with you.

917
01:04:25,370 --> 01:04:28,370
It's a joy to see you eat something
mine.

918
01:04:28,750 --> 01:04:30,750
And what do you have to do with it, did Pedro make it?

919
01:04:31,530 --> 01:04:35,090
Yes, he made it, but the ingredients
I put them there.

920
01:04:35,570 --> 01:04:38,140
On. Eat, eat, eat.

921
01:04:38,360 --> 01:04:41,360
Excuse me, sir, and if the yellow liquor
with this foreign smell?

922
01:04:42,040 --> 01:04:43,520
A liqueur from Peru.

923
01:04:44,420 --> 01:04:46,640
I where to throw it away because it smelled
bad.

924
01:04:47,160 --> 01:04:48,660
Did you throw it away?

925
01:04:49,040 --> 01:04:53,100
Yes, who smells like that, it smelled like
piss. Ah, it was good to throw it away,

926
01:04:53,220 --> 01:04:54,860
if it tasted bad.

927
01:04:55,700 --> 01:04:57,900
It was a dawning idea.

928
01:04:58,400 --> 01:05:00,700
Then I'll have a nice slice.
Here, good.

929
01:05:01,640 --> 01:05:02,700
Oh, how careless.

930
01:05:05,610 --> 01:05:07,550
To my Billy with best wishes.

931
01:05:07,910 --> 01:05:09,950
Thank you. What is it? A surprise.

932
01:05:10,570 --> 01:05:14,610
No, don't open it now, this evening. Look
which is an order, okay? All right.

933
01:05:16,690 --> 01:05:19,910
This instead is my gift to you.

934
01:05:20,190 --> 01:05:21,190
Thank you.

935
01:05:21,490 --> 01:05:23,350
Do you know what it is?

936
01:05:24,850 --> 01:05:27,170
A motorcycle, a sailboat.

937
01:05:28,590 --> 01:05:29,770
Or a built-in wardrobe.

938
01:05:31,070 --> 01:05:32,150
Beautiful. Do you like it?

939
01:05:32,470 --> 01:05:34,710
Everything for me. Can you sing it for me, please?
Of course not.

940
01:05:48,580 --> 01:05:51,280
Sorry, sorry, I didn't do that
post.

941
01:05:53,080 --> 01:05:54,220
Brings luck.

942
01:05:54,740 --> 01:05:56,480
Sorry, the phone is ringing.

943
01:05:58,060 --> 01:05:59,060
I'm coming!

944
01:06:00,320 --> 01:06:02,000
Who forgets my phone?

945
01:06:03,140 --> 01:06:04,140
Ready?

946
01:06:04,640 --> 01:06:06,080
Hi mom, how are you?

947
01:06:07,400 --> 01:06:08,400
I thank you.

948
01:06:08,420 --> 01:06:09,780
No, you don't do anything.

949
01:06:10,740 --> 01:06:11,740
When are you coming back?

950
01:06:13,360 --> 01:06:14,259
Barbara, yes.

951
01:06:14,260 --> 01:06:15,580
Barbara is fine. Andrew.

952
01:06:15,800 --> 01:06:16,800
No, sorry.

953
01:06:17,680 --> 01:06:18,680
George, how are you?

954
01:06:19,100 --> 01:06:20,820
Ah, you're not with George anymore.

955
01:06:21,040 --> 01:06:23,800
Ah, I'm not with George anymore. It's called
Janusz. What a great name, though.

956
01:06:24,640 --> 01:06:25,640
Yes.

957
01:06:25,780 --> 01:06:28,540
Blue eyes and blond hair,
of course, right?

958
01:06:29,020 --> 01:06:30,020
Certain.

959
01:06:30,220 --> 01:06:35,160
Say hello to him. Pedro made one
beautiful cake. Don't worry,

960
01:06:35,280 --> 01:06:36,840
don't worry.

961
01:06:37,120 --> 01:06:38,120
Sorry, Andrea!

962
01:06:38,560 --> 01:06:39,860
Ready? Hi mom, hi.

963
01:06:40,900 --> 01:06:43,840
Andrew? Look, I have to talk to you like a man
man.

964
01:06:44,260 --> 01:06:45,500
Stay away from me, you know.

965
01:06:45,820 --> 01:06:49,940
Your sorceress from Paranà is beautiful, after that
I drank the parrot's piss.

966
01:06:50,120 --> 01:06:52,880
But what's my fault if Pedro has it
thrown in the garbage? He owed you to you

967
01:06:52,880 --> 01:06:53,920
throw in the garbage.

968
01:06:54,220 --> 01:06:55,280
Rather I had another idea.

969
01:06:55,500 --> 01:06:58,180
For goodness sake, better a punch in the face
what an idea from you.

970
01:06:58,400 --> 01:06:59,700
Are you still in love with Andrea?

971
01:06:59,940 --> 01:07:02,860
Of course I'm in love with Andrea.
Here, then you just think about her, that

972
01:07:02,860 --> 01:07:03,860
Barbara, I'll take care of it.

973
01:07:03,920 --> 01:07:06,800
No, be careful what you do,
because I...

974
01:07:07,480 --> 01:07:09,540
Do you want a cigarrillo? No, I don't like it.

975
01:07:09,760 --> 01:07:10,820
It was a mother, from Budapest.

976
01:07:12,000 --> 01:07:17,480
Oh, yes. By the way, you're not when
is he coming back? Who knows, she's nothing like that

977
01:07:17,480 --> 01:07:18,880
you. She enjoys life.

978
01:07:19,180 --> 01:07:19,859
What a life!

979
01:07:19,860 --> 01:07:20,860
What a life!

980
01:07:20,880 --> 01:07:22,020
Here I am, I'm here.

981
01:07:22,300 --> 01:07:23,880
I'm trying! One moment.

982
01:07:24,160 --> 01:07:28,480
But holy cow! But a guy like that,
my mother wouldn't even want it

983
01:07:28,480 --> 01:07:29,740
hear coughing, understand?

984
01:07:30,580 --> 01:07:34,160
Barbara, your beauty blinds me,
what a light your eyes are making

985
01:07:34,160 --> 01:07:38,600
dazzling. Happy Birthday, Billy,
actually, as Sam says, it's for Bebbe. Hello,

986
01:07:38,760 --> 01:07:39,718
Andrew. HI.

987
01:07:39,720 --> 01:07:42,240
Ah, Barbara, you can't say no to me.

988
01:07:42,780 --> 01:07:44,780
This evening there is voodoo on the beach.

989
01:07:45,100 --> 01:07:48,720
What is voodoo? The expression
mystical, sensual of this land of mine

990
01:07:48,720 --> 01:07:51,740
wonderful enclosed in a dance
wild. Do you do voodoo?

991
01:07:52,840 --> 01:07:56,920
Even worse, the wife's sister
my brother got pregnant with

992
01:07:56,920 --> 01:07:59,300
voodoo. Well, you convinced me.

993
01:07:59,580 --> 01:08:00,740
But why aren't you coming then?

994
01:08:01,020 --> 01:08:02,620
Of course, let's go, Victor!

995
01:08:02,940 --> 01:08:03,940
Let's go!

996
01:08:06,200 --> 01:08:07,440
What's going on, Billy?

997
01:08:07,660 --> 01:08:08,780
What is it? Are you sad?

998
01:08:09,160 --> 01:08:10,158
Or what?

999
01:08:10,160 --> 01:08:12,600
No, when I'm close to you I'm never
sad.

1000
01:08:13,520 --> 01:08:16,479
Yet you have something on your mind.
You're thinking.

1001
01:08:17,040 --> 01:08:18,040
You know what?

1002
01:08:18,700 --> 01:08:21,140
Why don't we go see yours
little gift, huh?

1003
01:08:24,100 --> 01:08:27,700
You see, Barbara, this V2... You're welcome
take a seat. Thank you.

1004
01:08:27,960 --> 01:08:31,279
And there is one very interesting thing
this great beach. In the middle there is,

1005
01:08:31,279 --> 01:08:34,920
I can say, I wouldn't want that
misunderstood, a big bird,

1006
01:08:34,920 --> 01:08:38,939
big bird. Ah, I understand, an eagle.
No, he saw that he misunderstood, no, a

1007
01:08:38,939 --> 01:08:39,939
human bird.

1008
01:08:43,720 --> 01:08:47,880
And everyone dances around it. Indeed, all
because only women dance.

1009
01:08:48,380 --> 01:08:50,100
So shall we go to the playa? Yes.

1010
01:08:50,600 --> 01:08:52,600
And we see the mysterious object.

1011
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
What can you?

1012
01:08:55,220 --> 01:08:56,220
Guess.

1013
01:08:57,800 --> 01:09:02,819
Another jar of cream? No, nothing
cream. You would like. Guess, come on.

1014
01:09:03,340 --> 01:09:05,020
Try to name, what could it be?

1015
01:09:05,319 --> 01:09:08,479
This is straw. But what straw? I see
only straw.

1016
01:09:09,180 --> 01:09:15,580
And what is this? A, B, C. A little bit of
school, theoretical-practical lessons, on

1017
01:09:15,580 --> 01:09:18,819
'arsa amatoria, a matter of which
Unfortunately you know little or nothing.

1018
01:09:19,420 --> 01:09:21,420
Andrea, you know it very well.

1019
01:09:21,770 --> 01:09:24,569
What are the lessons I would like
take from you?

1020
01:09:25,390 --> 01:09:26,390
Very quietly.

1021
01:09:27,270 --> 01:09:32,290
All this is to perfect you.
Because what if you lack the basics? The basics

1022
01:09:32,290 --> 01:09:35,310
Your grandfather will miss them. There's a base
I'm the one who scares.

1023
01:09:35,529 --> 01:09:37,590
Now shut up and turn it on.

1024
01:09:38,450 --> 01:09:42,430
But look, with so many things
could we two do it?

1025
01:09:42,689 --> 01:09:44,510
Come on, turn it on.

1026
01:09:44,770 --> 01:09:46,930
Let's go play at the cinema.

1027
01:09:47,319 --> 01:09:51,380
And do you want to turn off the light? Sure, and that
anything else? Just sit down.

1028
01:09:52,080 --> 01:09:53,080
Sit down.

1029
01:09:54,420 --> 01:09:57,160
Happy birthday, watching your home movies.

1030
01:09:57,520 --> 01:09:59,220
Then I tell myself that I don't care.

1031
01:09:59,960 --> 01:10:02,760
Permission, permission, let it pass
ma'am.

1032
01:10:03,440 --> 01:10:07,040
Barbara, this is not really the
vote, it's a folk edition.

1033
01:10:07,760 --> 01:10:10,060
Indeed, as a folk, I liked it
joke.

1034
01:10:13,360 --> 01:10:17,570
Barbara... You better get there
mask, otherwise they will recognize us.

1035
01:10:17,770 --> 01:10:21,070
And here they don't have to recognize us. Don't you
I can explain it now, but let me

1036
01:10:21,070 --> 01:10:22,070
see.

1037
01:10:29,850 --> 01:10:32,770
This is a massive ceremony
that I know of.

1038
01:10:33,150 --> 01:10:34,150
Too bad for any inhibition.

1039
01:10:34,790 --> 01:10:35,790
Too bad the inhibition.

1040
01:10:42,030 --> 01:10:45,270
See if I point it out to you, but c
'it has all the fabric, everything, even the moles

1041
01:10:45,270 --> 01:10:46,430
gestures, in the hands.

1042
01:10:46,950 --> 01:10:50,230
Look at those hands throwing and
they hide. How do you say? They launch the

1043
01:10:50,230 --> 01:10:51,630
weave and hide their hand.

1044
01:11:01,290 --> 01:11:04,370
Look at the hard work they have to do
the females in this vessel, which then

1045
01:11:04,370 --> 01:11:07,810
it's just to get a man. In
in case you are interested in my without vase, mi

1046
01:11:07,810 --> 01:11:08,970
you can say. Look over there.

1047
01:11:24,300 --> 01:11:26,580
Here is the bird of fire, the minghia
hot.

1048
01:11:26,880 --> 01:11:30,460
Sorry for the barracks spirit, but here
men, women, fall on the barriers

1049
01:11:30,460 --> 01:11:31,460
same.

1050
01:11:36,680 --> 01:11:39,400
Poverty, but that's a little
browsed.

1051
01:11:41,040 --> 01:11:44,560
Andrea, where is that blonde over there running?

1052
01:11:45,880 --> 01:11:50,540
She's not that dressed up though, huh? Actually, me
she seems almost naked. I would say yes.

1053
01:11:51,780 --> 01:11:53,440
Holy cow, Andrea, look at that.

1054
01:11:56,780 --> 01:11:58,140
But does he give it to her?

1055
01:11:59,880 --> 01:12:03,240
If you don't get offended, I would feel
slightly excited.

1056
01:12:04,660 --> 01:12:06,540
Look, I'm getting excited.

1057
01:12:06,760 --> 01:12:09,480
I, on the other hand, feel uncomfortable. But why,
caramba?

1058
01:12:10,120 --> 01:12:11,860
Men, women, everything, if it has...

1059
01:12:25,550 --> 01:12:28,570
I point to the firebird, the spirit,
enters their body.

1060
01:12:29,470 --> 01:12:31,630
This is how the spirit of the body is born.

1061
01:13:08,000 --> 01:13:12,720
In their veins, there is only sex, none
they are drunk, all of them, men and women,

1062
01:13:12,800 --> 01:13:13,920
we are men and women alike.

1063
01:13:14,140 --> 01:13:17,240
Yes, we are the same, but she doesn't get excited,
that doesn't force me to leave. Oh,

1064
01:13:17,280 --> 01:13:18,280
no.

1065
01:13:31,920 --> 01:13:34,620
Let us love each other too, men and women,
everything as we are.

1066
01:13:34,940 --> 01:13:37,460
We kiss with passion. Yes, sir, with
very tasteful.

1067
01:13:37,760 --> 01:13:38,760
No!

1068
01:13:39,540 --> 01:13:41,100
Alba, where are you?

1069
01:13:41,740 --> 01:13:45,100
But where are we? As Santa Passera said
to the Blessed Bird.

1070
01:13:45,580 --> 01:13:48,140
Andrea, watch how he touches.

1071
01:13:48,640 --> 01:13:50,400
It looks like an octopus to me.

1072
01:13:50,780 --> 01:13:54,780
Blonde woman, white skin and black hand.
But who is he? Pedrosino?

1073
01:13:55,140 --> 01:13:57,580
Andrea, isn't that blonde?

1074
01:13:57,880 --> 01:13:59,760
Yes, in the head yes, but I mean down.

1075
01:14:00,120 --> 01:14:01,360
She's not blonde anyway.

1076
01:14:01,850 --> 01:14:06,050
You made the discovery, neither am I
blonde. Why not? Look, I didn't have it for you

1077
01:14:06,050 --> 01:14:07,050
never said.

1078
01:14:09,430 --> 01:14:10,590
Holy shit right.

1079
01:14:11,170 --> 01:14:13,330
Blonde or brunette, you always go in anyway
white.

1080
01:14:13,870 --> 01:14:15,690
What are you doing, stay strong.

1081
01:14:16,130 --> 01:14:22,390
Demeanor. But in terms of demeanor, you match me
demeanor. But look, you're... Oh God

1082
01:14:22,410 --> 01:14:23,450
I feel bad.

1083
01:14:23,830 --> 01:14:28,590
But which one should stop? Let me see how it goes
to finish. They end up getting married.

1084
01:14:29,550 --> 01:14:33,570
And stay still. Ah, I have to stay still?
She, on the other hand, doesn't have to stay still for

1085
01:14:33,570 --> 01:14:39,630
Nothing. Don't you see it? We do things
kind, please. Eh, Andrea, shut up and

1086
01:14:39,630 --> 01:14:42,350
learn. Don't be hasty.

1087
01:14:42,690 --> 01:14:44,210
Have you seen how it's done?

1088
01:14:44,790 --> 01:14:47,610
Tottompi, instead he looks... But which one
delicacy?

1089
01:14:48,070 --> 01:14:52,150
That guy looks like Don Culatta Cimabue to me,
which has an anerchia that seems like two.

1090
01:14:53,070 --> 01:14:54,230
They fuck.

1091
01:14:54,890 --> 01:14:57,090
But they got there gradually, Billy.

1092
01:14:57,680 --> 01:14:59,780
You have to do it slowly.

1093
01:15:01,300 --> 01:15:02,960
Put your mouth close to mine.

1094
01:15:03,880 --> 01:15:06,860
Then touch it with the tip of your tongue
my lips.

1095
01:17:00,750 --> 01:17:05,290
What am I saying? How dare you? But you pig
Judas, but how, how dare I?

1096
01:17:05,570 --> 01:17:09,550
Oh yes, how dare you? But how? Not at all
I told you you've grown up.

1097
01:17:09,970 --> 01:17:14,130
But you excite me, you kiss me, you make me
touch, excited as I am, a wolf of

1098
01:17:14,130 --> 01:17:16,350
prairie like me, then it explodes, you know.

1099
01:17:17,550 --> 01:17:24,410
You're right Billy, when you think about it you know
you deserve. I'll give you the test, but

1100
01:17:24,410 --> 01:17:25,410
not here.

1101
01:17:25,630 --> 01:17:28,570
See you tomorrow morning at 11am
square.

1102
01:17:30,220 --> 01:17:34,920
Tomorrow morning. But let it be tomorrow,
absolutely tomorrow, definitely

1103
01:18:11,280 --> 01:18:16,920
Sorry ice cream man, I haven't seen a girl
blonde with a nice ass? No sir nada,

1104
01:18:17,120 --> 01:18:19,100
no butts here, just ice cream.

1105
01:18:19,340 --> 01:18:22,760
And then eggnog with lots of cream,
thanks.

1106
01:19:07,440 --> 01:19:10,420
Thanks for the flowers. As thanks for the
flowers? What are you doing here?

1107
01:19:10,680 --> 01:19:14,260
Don't you see it? I'm getting married. You are
marrying? But you had a commitment to me,

1108
01:19:14,300 --> 01:19:17,020
with my friend who had assembled there
head. But do you think it's time?

1109
01:19:17,400 --> 01:19:19,460
Andrea, for these things it is always the
moment.

1110
01:19:20,140 --> 01:19:22,160
Tell this friend we'll talk about it again
after.

1111
01:19:22,680 --> 01:19:23,459
After when?

1112
01:19:23,460 --> 01:19:25,200
After the wedding, of course.

1113
01:19:25,460 --> 01:19:28,520
It's enchanted. My friends and my spouse
they are my friends.

1114
01:19:29,560 --> 01:19:30,560
Who is Ness?

1115
01:19:30,780 --> 01:19:31,840
A student of yours?

1116
01:19:32,360 --> 01:19:33,358
Well yes.

1117
01:19:33,360 --> 01:19:35,340
And tell me, how's studying going?

1118
01:19:35,740 --> 01:19:37,300
How are you doing, my dear son?

1119
01:19:37,540 --> 01:19:42,480
With a lot of luck. Pretty good, if
Andrea helps me. Andrea is great

1120
01:19:42,480 --> 01:19:45,540
professor. No, it's just that without me, yes
feels lost.

1121
01:19:45,940 --> 01:19:49,340
Oh yes, because you are my teacher.
So today we had to take the exam

1122
01:19:49,340 --> 01:19:52,280
come away. But Billy, at least leave me
marry.

1123
01:19:52,520 --> 01:19:53,580
But what do you need it for?

1124
01:19:53,820 --> 01:19:54,980
There will be time later.

1125
01:19:55,180 --> 01:19:59,760
Oh no, you swore it to me. And now
you can't tell me happy birthday and

1126
01:20:00,140 --> 01:20:02,320
Many thanks for your best wishes, little one.

1127
01:20:02,520 --> 01:20:03,540
Go to hell, go away.

1128
01:20:04,560 --> 01:20:07,160
In nomina Patris e Filii e Spiritus
Sancti.

1129
01:20:13,120 --> 01:20:16,980
Hey, Billy, where are you going? Leave alone as
a package. But what do you want too?

1130
01:20:17,240 --> 01:20:20,960
He gave you brains several times.
Remember one thing, they are all women

1131
01:20:20,960 --> 01:20:24,540
whores. You've made the discovery. But it's there
for Andrea, but you knew you had to

1132
01:20:24,540 --> 01:20:28,520
marry. Yes, but not with Mister Gelatina.
But what do you care, you're here

1133
01:20:28,520 --> 01:20:32,400
amused. And then sorry, it's not there
Barbara. Another bitch, right? But yes

1134
01:20:32,400 --> 01:20:36,180
that I have become like Don Frigerio? But
come on, stupid, don't get angry. But who

1135
01:20:36,180 --> 01:20:39,940
is it Don Frigerio? Don Frigerio from
Gargiulo, who was as strong as a mule, but

1136
01:20:39,940 --> 01:20:42,480
he always pissed in the ass. It's there anyway
we take everyone.

1137
01:21:25,179 --> 01:21:27,220
Billy. Ah, you're here.

1138
01:21:27,660 --> 01:21:29,740
But I always find you underfoot.

1139
01:21:29,980 --> 01:21:31,640
What is it? Are you angry?

1140
01:21:32,140 --> 01:21:39,140
Certain. He says, you have to grow up. One grows and
then... Andrea got married.

1141
01:21:39,320 --> 01:21:43,880
Oh, poor thing. And with whom? With a
old. I can't take it anymore, ugh.

1142
01:21:44,900 --> 01:21:47,700
Billy, come here. Closer. Near.

1143
01:21:48,660 --> 01:21:51,120
But... can I use?

1144
01:21:54,980 --> 01:21:56,180
Sure, I told you.

1145
01:21:56,480 --> 01:21:59,840
If you come closer to me I'll make you
forget all your sadness.

1146
01:22:02,920 --> 01:22:04,060
No, huh?

1147
01:22:08,960 --> 01:22:10,320
No, not like that, Billy.

1148
01:22:10,700 --> 01:22:15,040
Before arriving there is a long, long,
sweet road ahead.

1149
01:22:16,180 --> 01:22:17,180
Let's do them.

1150
01:25:00,700 --> 01:25:02,100
thanks

1151
01:25:41,879 --> 01:25:43,080
Are you happy now?

1152
01:25:43,540 --> 01:25:47,280
You know what, if you don't get offended I won't
I would do another one.

1153
01:26:02,639 --> 01:26:04,560
Barbara, what are you doing? Where are you going?

1154
01:26:06,020 --> 01:26:07,020
Wait, Barbara!

1155
01:26:09,480 --> 01:26:11,260
What did I do to you, Barbara?

1156
01:26:11,540 --> 01:26:12,800
I did something wrong!

1157
01:26:13,500 --> 01:26:14,540
Wait, come here!

1158
01:26:15,240 --> 01:26:18,520
Barbara! But what did I do wrong? Barbara,
wait!

1159
01:26:19,100 --> 01:26:20,320
Come here, Barbara!

1160
01:26:25,200 --> 01:26:26,220
Hello, Nicola.

1161
01:26:26,480 --> 01:26:27,480
Dear.

1162
01:26:28,640 --> 01:26:29,660
I was waiting for you.

1163
01:27:30,220 --> 01:27:32,980
Have a good trip, sir. Sorry, a good one
I'm traveling, madame.

1164
01:27:33,340 --> 01:27:34,340
Thank you.

1165
01:27:34,960 --> 01:27:37,280
Hi, Billy. And thanks for your hospitality.

1166
01:27:37,760 --> 01:27:40,180
In fact, I'm the one who thanks her,
Barbara.

1167
01:27:40,500 --> 01:27:44,600
But why don't you cut yourself anymore? But why
did it cut you? He was a little inhibited.

1168
01:27:44,960 --> 01:27:45,960
Goodbye, Billy.

1169
01:27:46,120 --> 01:27:47,120
Goodbye.

1170
01:27:47,620 --> 01:27:48,620
HI.

1171
01:27:51,500 --> 01:27:52,500
Nice couple.

1172
01:27:55,440 --> 01:27:57,100
So I would be happy with you too.

1173
01:28:01,420 --> 01:28:04,180
How are you, kid? Manuel, hurry!

1174
01:28:04,840 --> 01:28:06,560
If only you knew how slow that one is!

1175
01:28:08,600 --> 01:28:09,860
But what are you doing here?

1176
01:28:10,100 --> 01:28:13,500
We leave for the night journey. But
How do you no longer watch yourself? Finished the

1177
01:28:13,500 --> 01:28:16,560
inhibition, the tartaglione healed. But
this is bad! Yes, you've seen how much it is

1178
01:28:16,560 --> 01:28:20,720
grown up? We'll be back in a month, I'll tell you
I promise. A month? But I recommend,

1179
01:28:20,740 --> 01:28:21,740
otherwise what do I do?

1180
01:28:22,420 --> 01:28:24,960
Ah, you're finally here and you meet Billy.

1181
01:28:25,680 --> 01:28:26,700
How are you doing, son?

1182
01:28:27,480 --> 01:28:30,200
Emanuele, dear, go and get the tickets,
otherwise we'll miss the plane, bye.

1183
01:28:30,860 --> 01:28:34,540
He's not a playboy like you, but he's not
make fun of.

1184
01:28:37,420 --> 01:28:39,900
Andrea, but he says you're taking an exam
very important.

1185
01:28:40,360 --> 01:28:43,820
No, no, I already took an exam
splendid.

1186
01:28:44,180 --> 01:28:47,900
Come on, seriously, did you take the exam? The
teacher screamed. How did he scream?

1187
01:28:48,640 --> 01:28:49,940
Well, with joy.

1188
01:28:50,380 --> 01:28:51,640
And who does it to you? Barbara.

1189
01:28:51,880 --> 01:28:55,800
Barbara is good. Have you neglected me?
But Mucciaccio, you have always been one

1190
01:28:55,800 --> 01:28:59,680
professor like Andrea. But of course, just
Andrea and I come back and we will do great things.

1191
01:28:59,860 --> 01:29:03,540
But why not, willingly. In the meantime, search
to keep you in exercise.

1192
01:29:03,880 --> 01:29:05,100
But no more than the soloist.

1193
01:29:05,620 --> 01:29:08,120
Fill your hands with love and knowledge.
HI.

1194
01:29:08,900 --> 01:29:09,900
HI. Hello,

1195
01:29:10,820 --> 01:29:12,660
goodbye. HI. HI.

1196
01:29:14,580 --> 01:29:17,440
What should I fill my hands with? By
joy.

1197
01:29:17,900 --> 01:29:18,900
All right.

1198
01:29:19,200 --> 01:29:22,480
And remember that you are young, the world is
in your hands.

1199
01:29:23,420 --> 01:29:24,420
Did you hear?

1200
01:29:25,580 --> 01:29:28,460
The world is in my hands. Do you mind?

