Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,120 --> 00:00:51,520
¿Es Luiz Inácio da Silva?
2
00:00:51,600 --> 00:00:53,560
Luiz Inácio Lula da Silva.
3
00:00:55,080 --> 00:00:57,320
Luiz Inácio Lula da Silva.
4
00:00:57,400 --> 00:01:00,240
Mas Lula é o seu apelido.
5
00:01:02,200 --> 00:01:03,840
Um sindicato não é um edifício,
6
00:01:03,920 --> 00:01:07,360
mas os operários da fábrica.
7
00:01:14,440 --> 00:01:17,240
Se permanecermos unidos, como estamos aqui,
8
00:01:17,320 --> 00:01:20,320
Não tenho dúvida de que com ou sem Lula,
9
00:01:20,400 --> 00:01:22,720
Vocês serão os vencedores desta luta.
10
00:01:25,840 --> 00:01:27,920
De uma infância marcada pela pobreza,
11
00:01:28,000 --> 00:01:29,960
Ele chegou ao topo.
12
00:01:30,040 --> 00:01:31,240
do poder no Brasil.
13
00:01:32,160 --> 00:01:34,560
Lula tirou milhões de pessoas da pobreza.
14
00:01:34,640 --> 00:01:37,200
e elevou o Brasil no cenário mundial.
15
00:01:37,280 --> 00:01:39,280
O político mais famoso do mundo.
16
00:01:40,040 --> 00:01:41,200
Sente-se!
17
00:01:41,560 --> 00:01:43,960
O carismático ex-presidente se encontra no meio do conflito.
18
00:01:44,040 --> 00:01:45,880
de uma crise que dividiu o país.
19
00:01:45,960 --> 00:01:49,360
A Operação Lava Jato é um dos maiores escândalos.
20
00:01:49,440 --> 00:01:50,920
da corrupção na história;
21
00:01:51,240 --> 00:01:55,120
milhões de dólares em subornos e centenas de executivos
22
00:01:55,200 --> 00:01:56,400
e os políticos envolvidos.
23
00:01:56,720 --> 00:01:59,920
Lula da Silva foi considerado culpado de aceitar subornos.
24
00:02:00,000 --> 00:02:04,560
e foi condenado a um total de 26 anos.
25
00:02:06,000 --> 00:02:07,120
Já estamos filmando?
26
00:02:07,480 --> 00:02:11,240
O retorno político de Lula aos 76 anos parece quase saído de um filme.
27
00:02:24,760 --> 00:02:26,280
Que prazer te ver novamente.
28
00:02:26,360 --> 00:02:28,880
A última vez que nos vimos, eu estava prestes a entrar.
29
00:02:28,960 --> 00:02:31,480
Ele estava na prisão. Mas agora está solto, então parabéns.
30
00:02:31,560 --> 00:02:33,560
Fico feliz em te ver de bom humor.
31
00:02:34,280 --> 00:02:36,600
Antes de mais nada, é uma imensa alegria para mim.
32
00:02:36,960 --> 00:02:39,360
Para ter essa conversa com você.
33
00:02:40,760 --> 00:02:43,760
A verdade é que, da última vez que ele esteve aqui,
34
00:02:44,160 --> 00:02:47,040
Imaginei que eles poderiam me mandar para a prisão.
35
00:02:47,520 --> 00:02:49,720
Mas eu não pensei que eles fossem me prender.
36
00:02:51,200 --> 00:02:52,200
E aconteceu.
37
00:02:52,600 --> 00:02:54,320
Mas aqui estou eu novamente.
38
00:02:55,680 --> 00:02:58,680
Conheci Lula quando estava filmando meu documentário.
39
00:02:58,760 --> 00:03:00,600
"Ao sul da fronteira."
40
00:03:01,160 --> 00:03:04,320
Viajei por vários países da América Latina.
41
00:03:04,400 --> 00:03:07,080
E entrevistei alguns de seus presidentes.
42
00:03:07,760 --> 00:03:09,880
Na Venezuela, conversei com Hugo Chávez.
43
00:03:11,280 --> 00:03:13,160
na Bolívia, com Evo Morales,
44
00:03:13,880 --> 00:03:16,080
no Equador, com Rafael Correa,
45
00:03:16,600 --> 00:03:20,240
na Argentina, com Cristina e Néstor Kirchner
46
00:03:20,320 --> 00:03:22,840
e no Paraguai, com Fernando Lugo.
47
00:03:24,360 --> 00:03:27,320
Lula e os seus colegas presidentes faziam parte de um movimento.
48
00:03:27,400 --> 00:03:29,760
político que começou no início dos anos 2000
49
00:03:29,840 --> 00:03:32,440
e que foi chamada de Maré Rosa.
50
00:03:33,400 --> 00:03:35,480
Meu irmão. Ele é meu irmão.
51
00:03:35,560 --> 00:03:36,560
Você também.
52
00:03:36,640 --> 00:03:39,520
Foi uma mudança para a esquerda no espectro político.
53
00:03:39,600 --> 00:03:42,720
e uma enorme mudança de classe nos líderes recém-eleitos.
54
00:04:04,480 --> 00:04:08,240
A Maré Rosa rejeitou e contestou as políticas econômicas prejudiciais.
55
00:04:08,320 --> 00:04:09,800
criado pelos Estados Unidos
56
00:04:09,880 --> 00:04:12,280
e instituições financeiras internacionais.
57
00:04:13,040 --> 00:04:15,320
Esses líderes acreditavam que os recursos naturais
58
00:04:15,400 --> 00:04:18,280
e as riquezas de suas nações deveriam beneficiar o povo.
59
00:04:18,360 --> 00:04:19,360
que mora lá,
60
00:04:20,000 --> 00:04:23,200
e não aos acionistas de empresas estrangeiras.
61
00:04:30,480 --> 00:04:33,120
E isso ao focar na redução da desigualdade,
62
00:04:33,200 --> 00:04:35,720
A vida e o bem-estar finalmente poderiam melhorar.
63
00:04:35,800 --> 00:04:40,840
Pela primeira vez, os pobres estão sendo tratados como seres humanos.
64
00:04:41,560 --> 00:04:46,040
Estamos mudando o nível de governo na América Latina.
65
00:04:46,880 --> 00:04:47,920
Obrigado.
66
00:04:48,000 --> 00:04:49,920
Naquele momento, Lula estava entrando
67
00:04:50,000 --> 00:04:52,400
em seu histórico segundo mandato como presidente.
68
00:04:52,760 --> 00:04:57,240
Durante seus oito anos no cargo, a vida no Brasil mudou para melhor.
69
00:04:58,240 --> 00:04:59,680
A economia do país estava indo bem.
70
00:04:59,760 --> 00:05:02,400
graças aos altos preços fixados para as exportações
71
00:05:02,480 --> 00:05:03,680
já são as matérias-primas.
72
00:05:04,040 --> 00:05:07,280
Isso permitiu que Lula quitasse as dívidas do Brasil.
73
00:05:07,360 --> 00:05:10,120
e começar a financiar programas sociais,
74
00:05:10,760 --> 00:05:12,960
programas como "Bolsa Família",
75
00:05:13,040 --> 00:05:15,680
que colocaram dinheiro nas mãos das mães brasileiras
76
00:05:15,760 --> 00:05:18,920
sem recursos, para que pudessem alimentar e vestir seus filhos.
77
00:05:19,560 --> 00:05:22,000
A maioria das famílias tinha direito a eles.
78
00:05:22,080 --> 00:05:24,080
desde que seus filhos frequentassem a escola.
79
00:05:24,520 --> 00:05:27,800
E a "Bolsa Família", assim como outras políticas sociais.
80
00:05:27,880 --> 00:05:30,320
iniciada durante a presidência de Lula,
81
00:05:30,400 --> 00:05:31,880
Eles ajudaram a tirar as pessoas da pobreza.
82
00:05:31,960 --> 00:05:33,840
para mais de vinte milhões de pessoas.
83
00:05:38,800 --> 00:05:42,160
O próprio Lula nasceu em uma família pobre.
84
00:05:42,240 --> 00:05:44,320
27 de outubro de 1945.
85
00:05:47,720 --> 00:05:50,120
Aprendi uma lição muito importante com minha mãe;
86
00:05:50,920 --> 00:05:53,720
Ela viveu e morreu analfabeta.
87
00:05:54,880 --> 00:06:00,320
Muitas vezes ela não tinha comida para dar aos filhos, mas dizia:
88
00:06:00,400 --> 00:06:01,720
"Haverá um amanhã."
89
00:06:02,280 --> 00:06:03,520
Ele nunca desistiu.
90
00:06:03,960 --> 00:06:05,800
Ela foi separada do pai?
91
00:06:06,440 --> 00:06:08,560
Não, meu pai foi para São Paulo.
92
00:06:08,640 --> 00:06:11,040
Procurar emprego para ajudar a família.
93
00:06:11,920 --> 00:06:14,280
Ele abandonou minha mãe enquanto ela estava grávida de mim.
94
00:06:14,880 --> 00:06:18,520
E ele só retornou a Pernambuco em 1952.
95
00:06:18,600 --> 00:06:20,480
Quando eu já tinha sete anos de idade.
96
00:06:22,440 --> 00:06:26,120
Sua mãe mudou-se com Lula e seus sete irmãos para São Paulo.
97
00:06:26,200 --> 00:06:27,960
quando ele tinha oito anos de idade.
98
00:06:28,440 --> 00:06:31,280
Acontece que meu pai tinha outra mulher.
99
00:06:31,360 --> 00:06:33,720
e muitas outras crianças.
100
00:06:33,800 --> 00:06:36,000
Minha mãe não sabia e nós descobrimos.
101
00:06:36,080 --> 00:06:38,080
quando chegamos em São Paulo.
102
00:06:40,360 --> 00:06:43,400
Sim, deve ter sido isso... A mãe dele sofreu muito.
103
00:06:44,720 --> 00:06:48,600
E foi em São Paulo que Lula aprendeu a ler e escrever.
104
00:06:48,680 --> 00:06:52,520
Mas seus estudos foram interrompidos quando ele teve que começar a trabalhar.
105
00:06:52,600 --> 00:06:54,760
para ajudar a sustentar sua família.
106
00:06:56,160 --> 00:06:59,200
Então, quando ele começou a ganhar um bom salário?
107
00:06:59,280 --> 00:07:01,440
Quando você se filiou ao sindicato ou quando...?
108
00:07:01,520 --> 00:07:04,160
Não, não após a conclusão da formação profissional;
109
00:07:04,800 --> 00:07:09,640
Me formei como operador de torno e depois meu salário melhorou.
110
00:07:12,480 --> 00:07:15,440
Na minha família, todos ganhavam o salário mínimo.
111
00:07:16,960 --> 00:07:18,360
Graças a esse treinamento,
112
00:07:19,440 --> 00:07:23,520
Eu me tornei o primeiro dos filhos da minha mãe a ganhar algo mais
113
00:07:23,600 --> 00:07:25,960
que o salário mínimo, para poder ter uma televisão,
114
00:07:26,040 --> 00:07:27,480
Ao ter uma geladeira,
115
00:07:27,560 --> 00:07:30,400
Ao possuir um carro e uma casa.
116
00:07:31,120 --> 00:07:32,920
Tudo isso graças à minha profissão.
117
00:07:36,480 --> 00:07:38,560
Na verdade, ele perdeu o dedo em um torno mecânico.
118
00:07:39,280 --> 00:07:41,720
Não, eu perdi o dedo numa prensa.
119
00:07:43,560 --> 00:07:45,200
Ele tinha 17 anos.
120
00:07:46,160 --> 00:07:48,240
Eu estava trabalhando no torno,
121
00:07:48,320 --> 00:07:52,680
Quando uma peça da prensa quebrou e eu fui consertá-la.
122
00:07:53,400 --> 00:07:57,760
O operador de imprensa soltou o braço dele.
123
00:07:59,120 --> 00:08:01,080
e a imprensa foi fechada.
124
00:08:01,920 --> 00:08:03,440
Retirei a minha mão,
125
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
Mas o dedo permaneceu lá dentro.
126
00:08:07,240 --> 00:08:09,960
O acidente ocorreu em 1964.
127
00:08:10,040 --> 00:08:12,600
o ano do golpe contra o presidente
128
00:08:12,680 --> 00:08:15,280
eleito democraticamente João Goulart.
129
00:08:16,360 --> 00:08:18,880
Quando ocorreu o golpe militar,
130
00:08:18,960 --> 00:08:23,480
Eu estava em uma fábrica chamada "Metallurgica Independenzia".
131
00:08:26,120 --> 00:08:29,200
Os idosos que trabalhavam na fábrica
132
00:08:29,800 --> 00:08:31,600
Eles ficaram satisfeitos com o golpe.
133
00:08:32,440 --> 00:08:37,040
Eles disseram: "Finalmente, o exército assumirá o comando do Brasil."
134
00:08:38,040 --> 00:08:40,080
"Os comunistas não vão tomar o poder no país."
135
00:08:40,160 --> 00:08:43,040
Inflação desenfreada e descontentamento dos trabalhadores.
136
00:08:43,120 --> 00:08:45,520
Isso levou Goulart a instituir reformas agrárias.
137
00:08:45,600 --> 00:08:47,800
Legalizem o Partido Comunista agora.
138
00:08:47,880 --> 00:08:49,680
Foi por medo do comunismo.
139
00:08:49,760 --> 00:08:51,080
Era o medo do comunismo.
140
00:08:51,160 --> 00:08:53,560
Foram as tendências esquerdistas de Goulart.
141
00:08:53,640 --> 00:08:56,440
e o temor de que ele transformasse o Brasil em um Estado castrista.
142
00:08:56,520 --> 00:08:59,000
o que provocou uma revolta militar e sua queda.
143
00:08:59,080 --> 00:09:03,400
O golpe contra Goulart foi incentivado e contou com apoio.
144
00:09:03,480 --> 00:09:05,160
do presidente Lyndon Johnson,
145
00:09:05,240 --> 00:09:08,240
De acordo com documentos recentemente desclassificados.
146
00:09:09,320 --> 00:09:11,640
Acho que devemos tomar todas as medidas possíveis.
147
00:09:11,720 --> 00:09:14,440
E estejam preparados para fazer o que for preciso.
148
00:09:14,520 --> 00:09:17,960
Eu ia trabalhar e arriscava um pouco a minha vida.
149
00:09:19,240 --> 00:09:21,320
Com a ajuda dos Estados Unidos,
150
00:09:21,400 --> 00:09:23,840
Foi instaurada uma ditadura militar.
151
00:09:23,920 --> 00:09:27,360
Quem governaria o Brasil pelos próximos 21 anos?
152
00:09:27,880 --> 00:09:32,560
21 anos de opressão, terror e tortura.
153
00:09:39,800 --> 00:09:41,280
Uma das muitas pessoas
154
00:09:41,360 --> 00:09:43,520
que seriam vítimas da ditadura militar
155
00:09:43,600 --> 00:09:44,680
Ela era uma jovem radical,
156
00:09:44,760 --> 00:09:46,960
pertencente à classe média alta do Brasil,
157
00:09:47,040 --> 00:09:48,600
chamada Dilma Rousseff;
158
00:09:48,920 --> 00:09:51,040
uma mulher que se tornaria
159
00:09:51,120 --> 00:09:53,040
na primeira mulher presidente do Brasil.
160
00:09:53,560 --> 00:09:56,400
Ela foi presa e ficou encarcerada por três anos.
161
00:09:57,200 --> 00:10:00,840
Durante esse período, ela foi torturada pelo governo.
162
00:10:14,240 --> 00:10:19,240
Em 1969, a vida continuava sob o regime militar no Brasil.
163
00:10:20,760 --> 00:10:25,280
Aos 23 anos, Lula casou-se com Maria de Lourdes Ribeiro.
164
00:10:28,200 --> 00:10:31,440
Mas apenas dois anos depois, a tragédia aconteceu.
165
00:10:31,800 --> 00:10:35,240
Sua esposa e o filho que ela carregava no ventre.
166
00:10:35,320 --> 00:10:37,080
Eles foram vítimas de hepatite.
167
00:10:37,280 --> 00:10:39,160
o que poderia ter sido facilmente evitado
168
00:10:39,240 --> 00:10:42,280
se tivessem tido acesso a cuidados de saúde adequados.
169
00:10:46,400 --> 00:10:49,120
Ao longo da minha vida, muitas coisas me aconteceram;
170
00:10:49,200 --> 00:10:51,600
Coisas que eu jamais teria imaginado.
171
00:10:53,360 --> 00:10:55,800
Eu nunca gostei de política.
172
00:10:55,880 --> 00:10:58,280
Eu não gostava de sindicatos.
173
00:10:58,360 --> 00:11:02,000
Ele criticou meu irmão por ele ser sindicalizado.
174
00:11:02,400 --> 00:11:06,120
E então, de repente, eu me tornei um deles.
175
00:11:06,960 --> 00:11:08,760
Após ingressar no sindicato,
176
00:11:08,840 --> 00:11:11,800
Lula começou a subir rapidamente na hierarquia.
177
00:11:11,880 --> 00:11:14,560
E em 1975 ele foi eleito presidente.
178
00:11:14,640 --> 00:11:17,200
do Sindicato dos Metalúrgicos.
179
00:11:17,280 --> 00:11:18,640
E novamente, em 1978.
180
00:11:19,160 --> 00:11:22,880
Amigos, a liderança sindical votou
181
00:11:22,960 --> 00:11:24,440
a favor do apelo
182
00:11:24,520 --> 00:11:26,480
de uma greve que começará no dia 13.
183
00:11:28,600 --> 00:11:30,880
Ele lutou por aumentos salariais,
184
00:11:30,960 --> 00:11:34,160
Então a inflação corroeria os salários,
185
00:11:34,240 --> 00:11:37,600
E o aluguel consumiu todo o aumento salarial.
186
00:11:38,120 --> 00:11:41,800
Foi principalmente uma luta em torno de questões econômicas.
187
00:11:42,240 --> 00:11:48,080
E eu pensei que era hora dos trabalhadores começarem.
188
00:11:48,160 --> 00:11:50,600
pensar em como governar seu país.
189
00:11:55,160 --> 00:11:58,520
Quem for a favor, levante a mão.
190
00:12:01,080 --> 00:12:02,440
Contra todas as probabilidades,
191
00:12:02,520 --> 00:12:06,200
O movimento operário ganhou força e, com ele, Lula.
192
00:12:13,720 --> 00:12:18,360
Em 1974 conheceu Marisa Letícia Casa.
193
00:12:19,120 --> 00:12:20,360
Assim como Lula,
194
00:12:20,440 --> 00:12:23,160
Ela também havia ficado viúva após um breve casamento.
195
00:12:23,720 --> 00:12:25,040
Eles se casaram naquele mesmo ano.
196
00:12:25,120 --> 00:12:28,520
e Marisa Leticia tornou-se não apenas sua parceira,
197
00:12:28,880 --> 00:12:30,320
mas também em seu confidente.
198
00:12:30,800 --> 00:12:33,840
Durante esse período, como líder da União,
199
00:12:33,920 --> 00:12:36,080
Ele organizou várias greves importantes.
200
00:12:38,000 --> 00:12:40,440
O presidente do Brasil em 1978,
201
00:12:40,840 --> 00:12:42,240
Ernesto Geisel,
202
00:12:42,320 --> 00:12:45,360
Ele queria promulgar uma lei que proibisse os trabalhadores
203
00:12:45,440 --> 00:12:46,720
entrar em greve.
204
00:12:46,960 --> 00:12:49,080
Trabalhadores.
205
00:12:50,040 --> 00:12:53,160
Sou um homem prudente e sensato.
206
00:12:53,920 --> 00:12:59,240
Mas não hesitarei em fazer cumprir a lei sempre que a situação exigir.
207
00:12:59,320 --> 00:13:02,800
ser uma ameaça à paz da nossa grande família brasileira
208
00:13:02,880 --> 00:13:06,200
ou provocar agitação social.
209
00:13:08,360 --> 00:13:10,040
Profissionais da educação,
210
00:13:10,120 --> 00:13:13,880
Profissionais de saúde e funcionários de postos de gasolina não podiam entrar em greve.
211
00:13:14,840 --> 00:13:16,520
E eu fui a Brasília para protestar.
212
00:13:19,920 --> 00:13:21,760
Fui ao Congresso Nacional.
213
00:13:22,880 --> 00:13:24,560
E quando cheguei ao Congresso,
214
00:13:24,640 --> 00:13:27,520
Descobri que não havia trabalhadores lá.
215
00:13:27,600 --> 00:13:29,120
Isso nos representaria.
216
00:13:29,200 --> 00:13:31,600
Havia alguns profissionais liberais,
217
00:13:32,600 --> 00:13:36,120
Mas a maioria eram homens de negócios, das classes altas.
218
00:13:36,760 --> 00:13:40,280
Então voltei ao sindicato e tomei uma decisão:
219
00:13:40,920 --> 00:13:43,000
Criem o Partido dos Trabalhadores.
220
00:13:44,240 --> 00:13:45,600
Em fevereiro de 1980,
221
00:13:45,680 --> 00:13:47,760
Lula criou o Partido dos Trabalhadores.
222
00:13:49,080 --> 00:13:50,160
O PT.
223
00:14:00,760 --> 00:14:02,120
Em abril daquele mesmo ano,
224
00:14:02,200 --> 00:14:05,880
Lula foi preso por suas atividades nas greves.
225
00:14:05,960 --> 00:14:09,440
dos metalúrgicos, e passou 31 dias na prisão.
226
00:14:09,520 --> 00:14:12,360
Durante as próximas duas décadas,
227
00:14:12,440 --> 00:14:15,240
O PT cresceu e se tornou o partido político
228
00:14:15,320 --> 00:14:17,360
o mais importante da esquerda no Brasil.
229
00:14:18,160 --> 00:14:20,840
Em março de 1985,
230
00:14:20,920 --> 00:14:24,400
O país testemunharia diversas mudanças radicais,
231
00:14:24,480 --> 00:14:27,520
quando a ditadura militar finalmente terminou
232
00:14:27,600 --> 00:14:29,960
e foi substituído por punhos cerrados
233
00:14:30,040 --> 00:14:32,160
daqueles que restauraram a democracia.
234
00:14:35,840 --> 00:14:38,480
A maioria das pessoas que cresceram na pobreza
235
00:14:38,560 --> 00:14:41,760
E então, quando alcançam o sucesso na vida, tendem a se tornar conservadores.
236
00:14:42,160 --> 00:14:44,800
Eles esperam que as pessoas trabalhem para ganhar a vida.
237
00:14:44,880 --> 00:14:46,680
que não depende de outras pessoas...
238
00:14:46,760 --> 00:14:47,880
Deixe que ela faça sozinha.
239
00:14:47,960 --> 00:14:49,840
É interessante que você não tenha feito isso.
240
00:14:49,920 --> 00:14:52,000
E também é interessante notar que ele resistiu.
241
00:14:52,080 --> 00:14:53,680
ao fascínio do comunismo.
242
00:14:54,360 --> 00:14:57,600
Graças a Deus, eu não me tornei comunista.
243
00:14:58,800 --> 00:15:03,600
É importante que as pessoas não idealizem a pobreza.
244
00:15:04,400 --> 00:15:08,120
Ninguém gosta de ser pobre, ninguém quer ser pobre.
245
00:15:08,200 --> 00:15:10,160
Todo mundo quer melhorar de vida.
246
00:15:10,240 --> 00:15:12,200
Essa é a humanidade.
247
00:15:13,120 --> 00:15:16,800
A humanidade não olha para baixo, ela olha para cima.
248
00:15:17,600 --> 00:15:21,000
Aprendi imediatamente
249
00:15:21,080 --> 00:15:24,280
que ele teve que lutar para alcançar melhores condições
250
00:15:24,360 --> 00:15:26,680
da vida para mim e para meus semelhantes.
251
00:15:27,560 --> 00:15:30,440
Você não precisa ser comunista para combater a fome.
252
00:15:30,880 --> 00:15:34,080
E você não precisa ser comunista para lutar por direitos.
253
00:15:34,160 --> 00:15:37,200
Mas o apelo do comunismo estava crescendo novamente.
254
00:15:37,280 --> 00:15:38,960
entre certos grupos no Brasil
255
00:15:39,040 --> 00:15:42,360
E embora a democracia tivesse sido restaurada,
256
00:15:42,440 --> 00:15:45,360
Isso representou um delicado desafio político para Lula.
257
00:15:45,680 --> 00:15:47,800
como líder do Partido dos Trabalhadores.
258
00:15:48,080 --> 00:15:50,320
Quando você era mais jovem, te ofereceram a adesão?
259
00:15:50,400 --> 00:15:51,840
ao Partido Comunista?
260
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
Meu irmão,
261
00:15:54,000 --> 00:15:56,400
Aquele que me levou ao sindicato,
262
00:15:56,480 --> 00:15:58,360
Ele era do Partido Comunista.
263
00:15:59,720 --> 00:16:01,680
Mas nós tínhamos uma visão.
264
00:16:01,760 --> 00:16:04,600
completamente oposto ao movimento operário
265
00:16:05,880 --> 00:16:08,600
E ele nunca tentou me convencer a participar do partido.
266
00:16:09,600 --> 00:16:11,680
Por volta de 1979, 1980,
267
00:16:12,000 --> 00:16:15,920
Ele conhece Fidel Castro e eles se tornam amigos.
268
00:16:16,520 --> 00:16:19,440
Diga-me o que te atraiu em Castro.
269
00:16:19,800 --> 00:16:22,760
Como a maioria dos jovens daquela época,
270
00:16:23,240 --> 00:16:26,720
Fiquei fascinado pela Revolução Cubana.
271
00:16:31,600 --> 00:16:33,520
Eu adorei o fato
272
00:16:33,600 --> 00:16:36,640
que os cubanos haviam derrubado seu presidente
273
00:16:36,720 --> 00:16:40,360
e então impediu a invasão americana.
274
00:16:40,440 --> 00:16:41,920
na Baía dos Porcos.
275
00:16:43,520 --> 00:16:47,720
Sentia admiração por Fidel porque ele sempre me respeitou.
276
00:16:48,200 --> 00:16:51,880
Ele nunca me deu conselhos que contrariassem meus ideais.
277
00:16:51,960 --> 00:16:54,080
para a criação do meu partido.
278
00:16:54,160 --> 00:16:57,280
Fidel sabia que o PT não era um partido comunista.
279
00:16:57,360 --> 00:16:59,280
e ele apoiou a sua criação;
280
00:16:59,360 --> 00:17:03,760
Ele apoiou o PT até o dia de sua morte.
281
00:17:04,600 --> 00:17:08,720
E sou muito grata por sua lealdade para comigo.
282
00:17:09,360 --> 00:17:13,360
Por essa razão, Fidel é uma das pessoas que marcaram minha vida.
283
00:17:14,840 --> 00:17:17,920
Em 1989, como candidato pelo Partido dos Trabalhadores,
284
00:17:18,000 --> 00:17:20,400
Lula está concorrendo à presidência pela primeira vez.
285
00:17:22,200 --> 00:17:25,080
Ele é um dos muitos candidatos que concorrem naquele ano.
286
00:17:25,520 --> 00:17:26,680
mas termina em segundo lugar.
287
00:17:30,160 --> 00:17:32,440
Tras perder ante Fernando Collor,
288
00:17:32,720 --> 00:17:35,560
Lula corre novamente sem sucesso.
289
00:17:35,640 --> 00:17:37,960
às eleições presidenciais de 1994.
290
00:17:38,040 --> 00:17:40,440
Determinado a ver o Partido dos Trabalhadores
291
00:17:40,520 --> 00:17:43,840
Lula candidatou-se novamente à presidência em 1998...
292
00:17:44,720 --> 00:17:48,800
No meu governo, honraremos o trabalhador.
293
00:17:49,200 --> 00:17:53,280
Os banqueiros e financistas internacionais podem esperar.
294
00:17:53,360 --> 00:17:56,440
Nos próximos quatro anos, governarei para os pobres.
295
00:17:57,040 --> 00:17:59,400
Vote em Lula para presidente.
296
00:18:02,120 --> 00:18:05,280
E ele perde sua terceira eleição presidencial consecutiva.
297
00:18:07,720 --> 00:18:11,680
Eu pensava que, só por dizer que era um trabalhador,
298
00:18:11,760 --> 00:18:13,640
Todos os trabalhadores votariam em mim.
299
00:18:14,760 --> 00:18:17,080
Mas não foi isso que aconteceu.
300
00:18:19,840 --> 00:18:21,800
Mas nas eleições de 2002,
301
00:18:21,880 --> 00:18:24,640
Lula adotou uma postura econômica mais pragmática.
302
00:18:24,720 --> 00:18:27,360
e suavizou sua retórica sindicalista.
303
00:18:27,440 --> 00:18:30,000
para atrair um público mais amplo.
304
00:18:30,960 --> 00:18:32,440
Embora ele ainda estivesse comprometido
305
00:18:32,520 --> 00:18:34,520
com sua luta pelos menos privilegiados,
306
00:18:34,600 --> 00:18:36,880
Ele também cortejou líderes empresariais.
307
00:18:36,960 --> 00:18:39,400
e prometeu cumprir as metas fiscais estabelecidas.
308
00:18:39,480 --> 00:18:41,400
pelo Fundo Monetário Internacional.
309
00:18:43,200 --> 00:18:44,840
Isso acabou sendo um sucesso.
310
00:18:45,200 --> 00:18:48,960
A história do Brasil está sendo escrita neste momento.
311
00:18:49,400 --> 00:18:52,040
Luiz Inácio da Silva tornou-se hoje
312
00:18:52,120 --> 00:18:54,640
no candidato mais votado da história.
313
00:18:56,640 --> 00:18:58,520
Pela primeira vez na história,
314
00:18:58,600 --> 00:19:00,640
um brasileiro nascido na pobreza
315
00:19:00,720 --> 00:19:03,320
torna-se Presidente da República.
316
00:19:05,120 --> 00:19:07,480
A importância disso não pode ser subestimada.
317
00:19:07,560 --> 00:19:08,720
da vitória de Lula.
318
00:19:08,840 --> 00:19:11,280
A escolha de um candidato da classe trabalhadora
319
00:19:11,360 --> 00:19:14,040
para o cargo mais alto do país, marcou o início
320
00:19:14,120 --> 00:19:15,760
de uma nova era para o Brasil,
321
00:19:15,840 --> 00:19:18,800
e o fato de ele ter recebido 61% dos votos mostrou
322
00:19:18,880 --> 00:19:22,160
que a população estava com ele, e igualmente importante,
323
00:19:22,240 --> 00:19:23,600
que Lula foi aceita
324
00:19:23,680 --> 00:19:25,800
pelos líderes empresariais do Brasil.
325
00:19:30,920 --> 00:19:34,560
A esperança triunfou sobre o medo.
326
00:19:38,800 --> 00:19:40,320
Obrigado, amigos.
327
00:19:40,400 --> 00:19:41,560
Obrigado por tudo.
328
00:19:43,200 --> 00:19:44,840
Após todas as cerimônias,
329
00:19:44,920 --> 00:19:47,360
Chegou a hora de ver o público que passou o dia todo aqui.
330
00:19:47,440 --> 00:19:51,080
Sob o sol, aguardando este momento,
331
00:19:51,160 --> 00:19:54,160
para ver de cerca
a Luiz Inácio Lula da Silva,
332
00:19:54,240 --> 00:19:56,080
agora presidente da república.
333
00:20:05,560 --> 00:20:08,440
Eu, que tantas vezes...
334
00:20:12,160 --> 00:20:14,680
Eles o acusaram de não possuir um diploma universitário.
335
00:20:14,760 --> 00:20:17,480
Recebi meu primeiro diploma:
336
00:20:18,440 --> 00:20:21,560
o diploma de presidente da república do meu país.
337
00:20:26,000 --> 00:20:27,200
Após assumir o cargo,
338
00:20:27,280 --> 00:20:29,160
Lula começou a trabalhar imediatamente
339
00:20:29,240 --> 00:20:32,000
em muitas de suas políticas internas e externas.
340
00:20:32,080 --> 00:20:34,520
Fortaleceu as relações com os países vizinhos.
341
00:20:34,600 --> 00:20:36,440
por meio do Mercosul,
342
00:20:36,840 --> 00:20:39,400
com base em um acordo de livre comércio,
343
00:20:39,480 --> 00:20:42,440
que muitos de seus colegas posteriormente expandiram.
344
00:20:42,520 --> 00:20:43,880
líderes da Maré Rosa.
345
00:20:43,960 --> 00:20:48,440
Sonho que teremos uma estrutura e uma federação.
346
00:20:48,520 --> 00:20:50,600
Sindicato sul-americano.
347
00:20:51,160 --> 00:20:55,960
O Mercosul acabaria gerando cerca de US$ 5,1 trilhões.
348
00:20:56,040 --> 00:20:57,600
do produto interno bruto.
349
00:20:59,320 --> 00:21:01,200
Em seu segundo mandato como presidente,
350
00:21:01,280 --> 00:21:04,200
Lula levou o Brasil a um cenário internacional muito maior,
351
00:21:04,280 --> 00:21:06,000
ao se juntar aos líderes da China,
352
00:21:06,080 --> 00:21:08,960
Rússia, Índia e África do Sul formarão o BRICS.
353
00:21:09,040 --> 00:21:12,600
uma associação de nações com economias emergentes
354
00:21:12,680 --> 00:21:14,760
que em breve rivalizaria com o G7.
355
00:21:16,920 --> 00:21:18,120
Na frente interna,
356
00:21:18,200 --> 00:21:20,880
Seus programas sociais não apenas tiraram vinte milhões de pessoas do país.
357
00:21:20,960 --> 00:21:22,320
dos brasileiros que vivem na pobreza,
358
00:21:22,560 --> 00:21:25,440
mas ajudaram 39 milhões de pessoas a ascender à classe média.
359
00:21:26,400 --> 00:21:29,040
Essas e muitas outras de suas realizações contribuíram
360
00:21:29,120 --> 00:21:31,720
de modo que Lula tivesse uma taxa de aprovação de 90%.
361
00:21:31,800 --> 00:21:34,800
quando ele deixou o cargo após dois mandatos.
362
00:21:35,400 --> 00:21:38,040
E o povo brasileiro manteve sua fé na liderança.
363
00:21:38,120 --> 00:21:41,360
pelo PT ao escolher o protegido de Lula,
364
00:21:41,440 --> 00:21:45,680
Dilma Rousseff, a primeira mulher presidente do Brasil.
365
00:21:48,240 --> 00:21:50,440
Quando nosso mandato terminou,
366
00:21:50,520 --> 00:21:54,480
Éramos o único país do G-20 com superávit primário.
367
00:21:54,560 --> 00:21:56,240
durante esse período.
368
00:21:56,320 --> 00:22:01,280
Pagamos ao FMI, inclusive emprestamos 15 bilhões ao FMI.
369
00:22:01,640 --> 00:22:04,480
Portanto, as pessoas precisam começar a respeitar o Brasil.
370
00:22:05,320 --> 00:22:06,440
Pessoalmente,
371
00:22:06,520 --> 00:22:09,240
Não tenho interesse em entrar em conflito com os Estados Unidos.
372
00:22:09,320 --> 00:22:11,520
A única coisa que eu quero
373
00:22:11,760 --> 00:22:13,920
Trata-se de ser tratado com igualdade.
374
00:22:14,640 --> 00:22:17,360
Quero saber sobre seus relacionamentos.
375
00:22:17,440 --> 00:22:18,960
com os Estados Unidos,
376
00:22:19,120 --> 00:22:22,400
Primeiro com o Sr. Bush e depois com o Sr. Obama.
377
00:22:22,480 --> 00:22:23,600
Bom trabalho.
378
00:22:23,680 --> 00:22:26,440
O Partido Republicano daqui adoraria me ver viajar.
379
00:22:26,520 --> 00:22:29,000
através da Amazônia e talvez se perder por um tempo.
380
00:22:29,560 --> 00:22:32,840
Primeiro, você precisa entender que nosso relacionamento
381
00:22:32,920 --> 00:22:36,600
Não é bom apenas nos Estados Unidos,
382
00:22:36,680 --> 00:22:38,160
Mas tem que ser bom.
383
00:22:38,240 --> 00:22:39,920
Esse é o meu homem.
384
00:22:40,000 --> 00:22:43,200
O Partido Democrata é mais protecionista.
385
00:22:43,720 --> 00:22:45,680
Em relação ao comércio exterior.
386
00:22:45,760 --> 00:22:47,280
Ei, dá uma olhada nisso!
387
00:22:47,360 --> 00:22:51,080
Em teoria, os republicanos são menos protecionistas.
388
00:22:51,800 --> 00:22:55,880
Aqui no Brasil, costuma-se dizer que fazer negócios
389
00:22:55,960 --> 00:23:00,000
Um governo republicano é melhor.
390
00:23:00,080 --> 00:23:02,040
do que fazê-lo com o Partido Democrata.
391
00:23:02,440 --> 00:23:04,320
Vou te contar algo que vai te surpreender.
392
00:23:04,400 --> 00:23:05,600
Você vai se surpreender.
393
00:23:05,960 --> 00:23:07,120
Durante o meu mandato,
394
00:23:07,400 --> 00:23:10,000
a relação com o presidente Bush
395
00:23:10,680 --> 00:23:13,080
foi muito mais produtivo
396
00:23:13,680 --> 00:23:15,120
do que com o presidente Obama.
397
00:23:15,600 --> 00:23:18,440
Obama foi muito mais duro com o Brasil.
398
00:23:18,760 --> 00:23:20,880
E estou convencido de que Hillary Clinton
399
00:23:20,960 --> 00:23:22,480
Ele não gosta da América Latina.
400
00:23:22,560 --> 00:23:24,480
E ele não gosta do Brasil. Isso é óbvio.
401
00:23:24,560 --> 00:23:25,640
Estou convencido.
402
00:23:25,920 --> 00:23:29,200
Talvez tenha sido porque Obama era jovem,
403
00:23:29,280 --> 00:23:33,680
Ele acabara de se tornar presidente dos Estados Unidos.
404
00:23:34,000 --> 00:23:38,040
E eu ainda não tinha muita experiência em relações exteriores.
405
00:23:38,680 --> 00:23:40,000
Ele foi muito educado.
406
00:23:40,080 --> 00:23:44,040
Mas acho que Bush entendeu melhor.
407
00:23:44,480 --> 00:23:46,760
O papel do Brasil na América Latina.
408
00:23:47,800 --> 00:23:50,920
Conhecemos a Doutrina Monroe de 1823.
409
00:23:51,280 --> 00:23:54,320
e parece reger todas as relações entre a América do Norte
410
00:23:54,400 --> 00:23:56,320
e a América do Sul; parece que o mundo inteiro
411
00:23:56,400 --> 00:23:58,240
Ele tem que se curvar ao norte.
412
00:23:58,840 --> 00:24:00,720
O problema dos Estados Unidos
413
00:24:00,800 --> 00:24:03,560
O fato é que não aceitamos a ALCA.
414
00:24:04,560 --> 00:24:07,920
A ALCA ou Área de Livre Comércio das Américas
415
00:24:08,000 --> 00:24:10,320
Era uma proposta de união econômica.
416
00:24:10,400 --> 00:24:13,000
entre os países da América do Norte e do Sul.
417
00:24:13,400 --> 00:24:16,200
No entanto, essa proposta conta com o apoio dos Estados Unidos.
418
00:24:16,280 --> 00:24:18,640
entrou em conflito direto com o Mercosul,
419
00:24:18,720 --> 00:24:20,680
que já prosperava na América Latina.
420
00:24:21,800 --> 00:24:24,280
Além disso, a ALCA teria dado
421
00:24:24,360 --> 00:24:26,440
para produtos agrícolas dos EUA
422
00:24:26,520 --> 00:24:29,240
uma vantagem injusta devido aos seus subsídios federais,
423
00:24:29,320 --> 00:24:31,360
permitindo que os Estados Unidos cultivem,
424
00:24:31,440 --> 00:24:33,680
exportar e vender mais barato
425
00:24:33,760 --> 00:24:35,680
do que os agricultores latino-americanos.
426
00:24:35,760 --> 00:24:39,400
Todas essas questões entraram em conflito na cúpula da ALCA.
427
00:24:39,480 --> 00:24:41,880
Em Mar del Plata, Argentina.
428
00:24:42,160 --> 00:24:46,400
O debate sobre comércio não pode ser ideológico.
429
00:24:46,920 --> 00:24:51,280
Bush compareceu à reunião de Mar del Plata em 2005.
430
00:24:51,960 --> 00:24:56,560
Ele percebeu que não estávamos interessados na ALCA e queríamos fortalecer o Mercosul.
431
00:24:57,600 --> 00:25:01,200
Na Bolívia, Evo Morales chamou isso de "um acordo para legalizar"
432
00:25:01,280 --> 00:25:03,000
a colonização das Américas."
433
00:25:03,560 --> 00:25:06,640
E Hugo Chávez disse que era uma "ferramenta do imperialismo".
434
00:25:13,960 --> 00:25:16,320
Chávez disse que você é bastante ingênuo.
435
00:25:16,400 --> 00:25:18,160
em sua posição sobre os Estados Unidos.
436
00:25:18,240 --> 00:25:21,960
Ele vê os americanos
437
00:25:22,040 --> 00:25:23,880
como inimigos.
438
00:25:24,560 --> 00:25:27,720
Ele afirma que os Estados Unidos nunca estiveram interessados em outra coisa.
439
00:25:27,800 --> 00:25:29,400
para controlar seu "quintal".
440
00:25:29,800 --> 00:25:32,960
O fato é que aqui no Brasil temos um problema.
441
00:25:33,040 --> 00:25:36,560
Para entendermos nossa relação com os americanos.
442
00:25:37,440 --> 00:25:40,720
O que não fazemos é espionar ilegalmente cidadãos americanos.
443
00:25:40,800 --> 00:25:42,320
nem espionar indiscriminadamente
444
00:25:42,400 --> 00:25:44,400
aos cidadãos de qualquer outro país.
445
00:25:44,480 --> 00:25:47,080
Nós apenas "espionamos" para fins de inteligência estrangeira.
446
00:25:47,160 --> 00:25:49,080
válido e autorizado por lei.
447
00:25:49,320 --> 00:25:51,120
Você tem um acordo de confidencialidade.
448
00:25:51,200 --> 00:25:54,120
e, ao mesmo tempo, um juramento de defender a Constituição.
449
00:25:54,200 --> 00:25:58,240
E o segredo que nos pedem para proteger é que o governo
450
00:25:58,320 --> 00:26:00,160
está violando essa Constituição.
451
00:26:00,240 --> 00:26:02,680
e os direitos das pessoas em todo o mundo.
452
00:26:02,920 --> 00:26:05,480
Edward Snowden entrou em contato comigo e disse:
453
00:26:05,560 --> 00:26:08,840
"O governo dos Estados Unidos está espionando os americanos."
454
00:26:08,920 --> 00:26:11,880
E quando ele me enviou o arquivo, comecei a investigar e percebi
455
00:26:11,960 --> 00:26:15,120
que na verdade se tratava de espionagem global.
456
00:26:15,200 --> 00:26:18,000
E grande parte da história era sobre como eles espionavam o Brasil.
457
00:26:18,080 --> 00:26:19,800
O Brasil tem sido um dos alvos.
458
00:26:19,880 --> 00:26:22,280
da espionagem da Agência de Segurança Nacional,
459
00:26:22,360 --> 00:26:24,760
o que tem causado atritos com os Estados Unidos.
460
00:26:24,840 --> 00:26:27,000
Os documentos vazados por Snowden revelam
461
00:26:27,080 --> 00:26:29,280
que a NSA espionou a própria presidente.
462
00:26:29,360 --> 00:26:31,280
Eles estavam espionando o presidente eleito.
463
00:26:31,440 --> 00:26:34,080
Dilma Rousseff já detém quase todas as instituições-chave.
464
00:26:34,160 --> 00:26:36,040
como o Ministério de Minas e Energia,
465
00:26:36,120 --> 00:26:38,000
e em quase todos os setores importantes.
466
00:26:38,080 --> 00:26:40,720
Era esse o material de Snowden? - Era isso mesmo.
467
00:26:40,800 --> 00:26:43,240
Na verdade, isso criou uma enorme ruptura diplomática.
468
00:26:43,320 --> 00:26:45,920
entre os governos brasileiro e americano.
469
00:26:46,000 --> 00:26:48,680
Dilma estava destinada a ser a primeira mulher presidente do Brasil.
470
00:26:48,760 --> 00:26:51,200
Realizar um jantar de Estado na Casa Branca,
471
00:26:51,280 --> 00:26:54,760
e devido à pressão política e à raiva entre os brasileiros
472
00:26:54,840 --> 00:26:56,560
devido à espionagem da NSA,
473
00:26:56,640 --> 00:26:58,720
Ele cancelou o jantar de estado com Obama.
474
00:26:59,120 --> 00:27:02,080
Ele discursou na Assembleia Geral da ONU pouco antes de Obama.
475
00:27:02,160 --> 00:27:04,200
e usou seu discurso
476
00:27:04,280 --> 00:27:06,960
para denunciar a Obama
que esperaba entre bastidores.
477
00:27:07,400 --> 00:27:09,480
Interferir dessa forma
478
00:27:09,560 --> 00:27:11,600
na vida e nos assuntos de outros países
479
00:27:12,040 --> 00:27:14,240
É uma violação do direito internacional.
480
00:27:14,600 --> 00:27:17,440
especialmente entre nações amigas.
481
00:27:17,880 --> 00:27:20,200
Durante a presidência de Obama,
482
00:27:20,280 --> 00:27:22,880
Os Estados Unidos estavam espionando Dilma.
483
00:27:23,680 --> 00:27:25,360
e também para a Alemanha.
484
00:27:26,000 --> 00:27:28,280
Obama pediu desculpas a Angela Merkel.
485
00:27:29,080 --> 00:27:30,760
mas não Dilma.
486
00:27:31,240 --> 00:27:33,160
Apesar da desconfiança,
487
00:27:34,000 --> 00:27:36,840
apesar da relutância americana em permitir
488
00:27:36,920 --> 00:27:39,440
o desenvolvimento de qualquer país latino-americano,
489
00:27:39,920 --> 00:27:43,520
Acho que tínhamos uma boa relação econômica.
490
00:27:43,600 --> 00:27:46,680
e um bom relacionamento comercial,
491
00:27:48,000 --> 00:27:50,360
E nunca pedimos permissão aos Estados Unidos.
492
00:27:50,840 --> 00:27:52,880
O motivo pelo qual estou lhe fazendo essa pergunta
493
00:27:52,960 --> 00:27:54,920
sobre seu relacionamento com os dois presidentes
494
00:27:55,000 --> 00:27:58,560
É porque agora sabemos que os Estados Unidos,
495
00:27:58,640 --> 00:27:59,800
de alguma forma,
496
00:27:59,880 --> 00:28:01,840
Ele esteve envolvido no caso Lava Jato.
497
00:28:02,840 --> 00:28:03,880
Sim.
498
00:28:04,720 --> 00:28:08,400
O carismático ex-presidente se encontra em meio a uma crise.
499
00:28:08,480 --> 00:28:10,200
que dividiu o país.
500
00:28:10,640 --> 00:28:11,960
Operação Lava Jato.
501
00:28:12,160 --> 00:28:13,440
Operação Lava Jato.
502
00:28:13,520 --> 00:28:14,840
Operação Lava Jato.
503
00:28:16,720 --> 00:28:20,160
La operación
Lava Jato o "Lavacoches",
504
00:28:20,240 --> 00:28:24,320
Começou em março de 2014.
505
00:28:25,000 --> 00:28:27,480
e foi dirigido pela polícia federal.
506
00:28:27,560 --> 00:28:29,040
Brasileiro em Curitiba.
507
00:28:29,120 --> 00:28:32,200
O caso foi presidido pelo juiz de instrução.
508
00:28:32,280 --> 00:28:33,880
Sérgio Moro.
509
00:28:34,320 --> 00:28:36,360
A operação, com o codinome Lava Jato,
510
00:28:36,440 --> 00:28:38,880
Trata-se da maior investigação já realizada sobre corrupção política.
511
00:28:38,960 --> 00:28:40,520
da história do Brasil.
512
00:28:41,440 --> 00:28:43,520
A operação foi chamada de "Operação Lava-Jato".
513
00:28:43,600 --> 00:28:45,520
porque a primeira descoberta do caso
514
00:28:45,600 --> 00:28:48,640
Isso aconteceu em um lava-rápido na capital, Brasília.
515
00:28:48,720 --> 00:28:51,320
A polícia federal mantinha o local sob vigilância.
516
00:28:51,560 --> 00:28:54,760
Eles acreditavam que era o centro de uma operação de lavagem de dinheiro.
517
00:28:55,400 --> 00:28:58,680
A investigação revelou uma rede de suborno.
518
00:28:58,760 --> 00:29:00,400
lavagem de dinheiro e corrupção,
519
00:29:00,480 --> 00:29:02,760
em que os níveis mais elevados estavam envolvidos
520
00:29:02,840 --> 00:29:05,520
esferas da classe empresarial e política do Brasil.
521
00:29:06,560 --> 00:29:09,360
Inicialmente, Lava Jato era visto como uma batalha.
522
00:29:09,440 --> 00:29:13,600
Imparcial contra a corrupção, combatida pelo intrépido juiz Moro.
523
00:29:13,680 --> 00:29:17,160
Combater a corrupção é uma honra para uma nação.
524
00:29:17,880 --> 00:29:21,800
Moro e sua equipe emitiram mais de mil mandados de prisão.
525
00:29:21,880 --> 00:29:24,920
e acusou e prendeu figuras políticas e empresariais de alto escalão.
526
00:29:27,760 --> 00:29:29,880
Em 2015 e 2016,
527
00:29:29,960 --> 00:29:33,600
o centro de poder mais importante do Brasil
528
00:29:33,680 --> 00:29:36,920
Essa equipe anticorrupção foi de longe a melhor.
529
00:29:37,360 --> 00:29:41,960
que surgiu quase por acaso, na cidade de Curitiba.
530
00:29:42,840 --> 00:29:47,200
Sergio Moro, que era um juiz federal de baixo escalão,
531
00:29:47,680 --> 00:29:50,160
Não tendo sido eleito, um caso caiu em seu colo.
532
00:29:50,240 --> 00:29:52,480
em cujo centro estava o intermediário
533
00:29:52,560 --> 00:29:55,280
de algumas das pessoas mais ricas
534
00:29:55,360 --> 00:29:57,280
e com maior poder político que o Brasil.
535
00:29:57,360 --> 00:29:58,920
Quando começaram a investigar,
536
00:29:59,000 --> 00:30:00,800
Eles perceberam que essa era a chave.
537
00:30:00,880 --> 00:30:03,440
Desvendar a corrupção sistêmica no Brasil.
538
00:30:03,720 --> 00:30:06,400
A corrupção sistêmica é um problema que se tornou cada vez mais urgente.
539
00:30:06,480 --> 00:30:07,720
a Brasil durante décadas.
540
00:30:07,880 --> 00:30:10,440
Se você quisesse um contrato de construção do governo,
541
00:30:10,520 --> 00:30:12,640
Você tinha que pagar 10% aos políticos.
542
00:30:12,720 --> 00:30:14,600
em troca da concessão.
543
00:30:14,680 --> 00:30:17,160
Era assim que o Brasil funcionava, e as pessoas sabiam disso.
544
00:30:17,240 --> 00:30:20,560
Isso conferiu imenso poder às mãos do povo.
545
00:30:20,640 --> 00:30:21,680
Quem estava cuidando do caso?
546
00:30:21,760 --> 00:30:23,480
porque eles tinham todos os políticos
547
00:30:23,560 --> 00:30:25,680
Agora todos os oligarcas estão na mira.
548
00:30:25,760 --> 00:30:27,800
Então, vendo todos aqueles jovens promotores,
549
00:30:27,880 --> 00:30:29,760
que cresceram, não sob a ditadura,
550
00:30:29,840 --> 00:30:33,520
Dizer: "Levamos os valores democráticos a sério"...
551
00:30:33,800 --> 00:30:36,960
Foi como uma lufada de ar fresco no Brasil.
552
00:30:37,040 --> 00:30:41,600
Era uma equipe muito jovem que cresceu em torno de Sergio Moro.
553
00:30:41,680 --> 00:30:44,080
e tornou-se o centro político do Brasil,
554
00:30:44,160 --> 00:30:45,600
porque essas eram as pessoas
555
00:30:45,680 --> 00:30:48,160
em que os brasileiros depositaram sua confiança,
556
00:30:48,240 --> 00:30:49,440
não nos líderes eleitos
557
00:30:49,520 --> 00:30:52,520
Nem de esquerda nem de direita, mas sim nesses juízes e promotores.
558
00:30:52,800 --> 00:30:55,920
A investigação Lava Jato começa com os empresários.
559
00:30:56,000 --> 00:30:58,320
que comandam as maiores empresas do Brasil.
560
00:30:58,400 --> 00:31:01,520
Eles os convencem a fazer um acordo e usam as provas.
561
00:31:01,600 --> 00:31:03,040
contra outros empresários.
562
00:31:03,640 --> 00:31:07,080
E tudo acaba se tornando uma operação secreta.
563
00:31:07,720 --> 00:31:10,880
Tudo foi construído ao longo do tempo.
564
00:31:11,440 --> 00:31:15,440
principalmente por meio de acordos de confissão de culpa.
565
00:31:16,240 --> 00:31:17,240
Desde o meu primeiro dia
566
00:31:17,320 --> 00:31:19,080
com a equipe de trabalho de Curitiba
567
00:31:19,160 --> 00:31:22,080
e antes de assinar o acordo de confissão,
568
00:31:22,160 --> 00:31:24,240
Eu disse a área de abastecimento
569
00:31:24,320 --> 00:31:26,280
O que eu estava gerenciando era apenas a ponta do iceberg.
570
00:31:26,360 --> 00:31:28,760
E você diria que Lula era o principal alvo?
571
00:31:28,840 --> 00:31:31,400
Sim, percebemos isso desde o início.
572
00:31:31,480 --> 00:31:36,880
que Lula era o principal alvo da operação.
573
00:31:37,720 --> 00:31:41,400
Eram seis da manhã quando a polícia federal atacou.
574
00:31:41,480 --> 00:31:44,120
a porta do ex-presidente Luiz Inácio Lula da Silva
575
00:31:44,600 --> 00:31:45,960
en São Bernardo do Campo,
576
00:31:46,040 --> 00:31:47,240
onde ele morava.
577
00:31:47,320 --> 00:31:49,880
Centenas de apoiadores entraram em confronto com a polícia.
578
00:31:49,960 --> 00:31:52,680
em frente à sua residência, depois de ter sido levado.
579
00:31:52,760 --> 00:31:54,040
Eles acreditam que há provas.
580
00:31:54,120 --> 00:31:56,240
que Lula foi um dos beneficiários
581
00:31:56,320 --> 00:31:57,760
do escândalo da Petrobras.
582
00:31:57,960 --> 00:32:01,840
Existem motivos para investigar o Sr. Luiz Inácio.
583
00:32:02,160 --> 00:32:05,360
O principal motivo é verificar se esses pagamentos
584
00:32:05,840 --> 00:32:09,280
que lhe foram feitas são uma "troca de favores",
585
00:32:09,800 --> 00:32:11,600
Como dizem os americanos,
586
00:32:12,200 --> 00:32:16,000
por benefícios obtidos através de favores governamentais.
587
00:32:16,280 --> 00:32:19,080
Acusações foram formalizadas contra o ex-presidente brasileiro.
588
00:32:19,160 --> 00:32:20,880
Lula da Silva, em investigação
589
00:32:20,960 --> 00:32:23,720
por lavagem de dinheiro, após ser preso e interrogado.
590
00:32:23,800 --> 00:32:25,720
pela polícia. Junto com sua esposa,
591
00:32:25,800 --> 00:32:28,760
Eles são os supostos proprietários de um apartamento não declarado.
592
00:32:28,840 --> 00:32:31,920
Na orla da praia, no resort Guarujá.
593
00:32:32,200 --> 00:32:36,000
Sergio Moro chegou a participar da preparação.
594
00:32:36,080 --> 00:32:39,880
das acusações contra o presidente Lula.
595
00:32:40,320 --> 00:32:45,160
Gostaria de dizer que estou sendo vítima.
596
00:32:45,840 --> 00:32:49,160
da maior caçada legal
597
00:32:49,560 --> 00:32:51,640
que eu nunca tive que sofrer
598
00:32:51,720 --> 00:32:53,600
Um presidente ou político brasileiro.
599
00:32:55,280 --> 00:32:59,880
Quando fui eleito pela primeira vez em 2003,
600
00:33:00,480 --> 00:33:03,040
Eu tinha um compromisso de fé.
601
00:33:04,760 --> 00:33:09,680
E eu repetia para mim mesma todos os dias que não podia cometer nenhum erro.
602
00:33:10,200 --> 00:33:11,280
porque, se ele o cometesse,
603
00:33:11,600 --> 00:33:15,480
A classe trabalhadora jamais voltaria a escolher.
604
00:33:15,560 --> 00:33:17,360
para um candidato de classe baixa.
605
00:33:17,920 --> 00:33:18,960
Não mais.
606
00:33:19,560 --> 00:33:20,720
Senhor ex-presidente,
607
00:33:20,800 --> 00:33:23,600
Essas declarações não têm nada a ver com este caso.
608
00:33:26,520 --> 00:33:30,880
Espero que este país nunca deixe de acreditar na justiça.
609
00:33:31,320 --> 00:33:33,200
E eu quero te avisar sobre algo.
610
00:33:33,280 --> 00:33:36,240
Se essas mesmas pessoas que estão me atacando hoje,
611
00:33:36,720 --> 00:33:41,280
Eles percebem o menor sinal de que eu possa ser absolvido,
612
00:33:41,760 --> 00:33:43,080
Prepare-se,
613
00:33:43,360 --> 00:33:47,360
porque os ataques contra você serão muito mais severos
614
00:33:47,440 --> 00:33:49,680
que aqueles do Supremo Tribunal Federal
615
00:33:49,760 --> 00:33:52,200
e as da imprensa brasileira.
616
00:33:52,960 --> 00:33:54,200
O presidente brasileiro,
617
00:33:54,280 --> 00:33:57,360
Dilma Rousseff, também envolvida no escândalo,
618
00:33:57,440 --> 00:34:00,400
Ele considera o interrogatório de Lula desnecessário.
619
00:34:00,600 --> 00:34:05,040
O governo condena isso em todos os níveis.
620
00:34:05,960 --> 00:34:08,800
Este ato foi contra o ex-presidente Lula.
621
00:34:12,240 --> 00:34:16,480
Senhoras e senhores, o Presidente da República,
622
00:34:16,560 --> 00:34:17,760
Dilma Rousseff,
623
00:34:17,840 --> 00:34:19,600
acompanhado pelo ex-presidente
624
00:34:19,680 --> 00:34:21,240
Luiz Inácio Lula da Silva.
625
00:34:22,120 --> 00:34:24,880
Duas semanas após a prisão de Lula,
626
00:34:24,960 --> 00:34:28,920
em março de 2016, e seu depoimento forçado,
627
00:34:29,960 --> 00:34:31,320
la presidenta Dilma Rousseff
628
00:34:31,400 --> 00:34:33,320
Ele tomou a decisão de trazer Lula a bordo.
629
00:34:33,400 --> 00:34:35,120
como chefe de gabinete,
630
00:34:35,200 --> 00:34:39,040
O segundo cargo mais importante do Poder Executivo.
631
00:34:39,800 --> 00:34:43,120
Nosso querido ex-presidente,
632
00:34:43,200 --> 00:34:45,320
Luiz Inácio Lula da Silva,
633
00:34:45,400 --> 00:34:48,680
Ele será o novo chefe de gabinete.
634
00:34:49,080 --> 00:34:51,440
Um dia antes de Lula tomar posse,
635
00:34:51,520 --> 00:34:55,440
Sergio Moro tornou pública uma conversa telefônica privada.
636
00:34:55,520 --> 00:34:58,600
entre Lula e Dilma, que ele obteve através de escutas telefônicas.
637
00:34:58,680 --> 00:35:03,560
Era importante ter a opinião pública do nosso lado.
638
00:35:03,640 --> 00:35:06,600
porque poderia servir como arma.
639
00:35:07,040 --> 00:35:10,760
contra as tentativas de obstruir o trabalho da justiça.
640
00:35:10,840 --> 00:35:14,080
Na gravação, Dilma pode ser ouvida se referindo a
641
00:35:14,160 --> 00:35:17,040
a um documento que Lula receberá como chefe de gabinete,
642
00:35:17,120 --> 00:35:18,920
que poderia ser usado para protegê-lo
643
00:35:19,000 --> 00:35:20,160
de um processo legal.
644
00:35:20,560 --> 00:35:23,520
Estou enviando "Bessias" com os documentos.
645
00:35:23,600 --> 00:35:26,720
para que as tenhamos em caso de necessidade,
646
00:35:26,800 --> 00:35:29,240
indicando que essas são as condições da posição.
647
00:35:29,320 --> 00:35:31,560
Certo? -Certo. Vou esperar aqui.
648
00:35:31,640 --> 00:35:34,280
Certo. Adeus. -Adeus, querida.
649
00:35:34,560 --> 00:35:38,320
Esta conversa gravada e a frase "Ciao querida",
650
00:35:38,400 --> 00:35:41,360
"Adeus, querida", foi uma frase que se aproveitou da mídia.
651
00:35:41,440 --> 00:35:43,240
e apresentada como uma conspiração
652
00:35:43,320 --> 00:35:46,760
entre Lula e Dilma, repetido incessantemente nos noticiários.
653
00:35:46,840 --> 00:35:49,640
Foi a gota d'água nas ruas.
654
00:35:49,720 --> 00:35:52,480
instigado pela cobertura implacável da mídia
655
00:35:52,560 --> 00:35:54,000
da operação Lava Jato.
656
00:35:54,080 --> 00:35:55,720
A nomeação por Dilma Rousseff
657
00:35:55,800 --> 00:35:58,720
de seu mentor e antecessor Luiz Inácio Lula da Silva
658
00:35:58,800 --> 00:36:01,120
O objetivo era restaurar a confiança pública.
659
00:36:01,200 --> 00:36:02,840
Mas ele fez exatamente o contrário.
660
00:36:02,920 --> 00:36:05,720
Neste momento, há cinco mil manifestantes.
661
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
que estão pedindo o impeachment
662
00:36:07,880 --> 00:36:10,280
A nomeação de Lula pela presidente Rousseff
663
00:36:10,360 --> 00:36:12,960
Chefe de Gabinete. Eles também estão demonstrando seu apoio.
664
00:36:13,040 --> 00:36:15,800
às investigações da Operação Lava Jato.
665
00:36:16,640 --> 00:36:18,760
Dilma, vá. Renuncie agora.
666
00:36:18,840 --> 00:36:22,920
Prisão para Lula. É isso que o povo exige.
667
00:36:25,200 --> 00:36:27,880
A oposição precisava de um pretexto legal.
668
00:36:27,960 --> 00:36:29,480
para destituir a Dilma;
669
00:36:29,560 --> 00:36:31,840
uma lei que estava sendo violada.
670
00:36:31,920 --> 00:36:33,520
A única coisa de que podiam acusá-la era...
671
00:36:33,600 --> 00:36:35,640
Tratava-se de manipular o orçamento federal.
672
00:36:35,720 --> 00:36:38,360
para ocultar a dimensão do déficit do Brasil,
673
00:36:38,800 --> 00:36:40,240
embora isso fosse algo
674
00:36:40,320 --> 00:36:42,680
que administrações anteriores haviam feito:
675
00:36:42,760 --> 00:36:45,120
Contabilidade criativa para melhorar as contas
676
00:36:45,200 --> 00:36:46,640
durante um ano eleitoral.
677
00:36:46,720 --> 00:36:49,440
O resultado final é exibido na tela eletrônica.
678
00:36:49,520 --> 00:36:53,560
do Senado. Com 61 votos a favor e 20 votos contra,
679
00:36:53,640 --> 00:36:56,960
A presidência de Dilma Rousseff chegou ao fim.
680
00:36:57,360 --> 00:36:59,120
Dilma Rousseff sofreu um processo de impeachment.
681
00:36:59,200 --> 00:37:01,200
e Michel Temer se torna
682
00:37:01,280 --> 00:37:03,200
o novo presidente interino do Brasil.
683
00:37:03,600 --> 00:37:07,960
Os senadores estão cantando o hino nacional brasileiro.
684
00:37:11,720 --> 00:37:13,480
A demissão é uma farsa.
685
00:37:13,560 --> 00:37:16,280
Trata-se de um ataque muito perigoso à democracia brasileira.
686
00:37:16,360 --> 00:37:18,640
O objetivo claro era reverter.
687
00:37:18,720 --> 00:37:20,600
o resultado das eleições de 2014,
688
00:37:20,680 --> 00:37:23,400
em que Dilma havia conquistado a reeleição por uma margem muito estreita.
689
00:37:23,480 --> 00:37:26,160
Pela primeira vez, o centro-direita achou que seria capaz de
690
00:37:26,240 --> 00:37:27,440
derrotar o PT,
691
00:37:27,520 --> 00:37:29,800
Mas eles não tiveram sucesso. Nunca aceitaram a derrota.
692
00:37:29,880 --> 00:37:31,840
E eles consideraram a demissão.
693
00:37:32,280 --> 00:37:34,080
Por que não é um golpe de estado?
694
00:37:34,160 --> 00:37:35,440
É um golpe duro.
695
00:37:35,520 --> 00:37:36,960
É um golpe de estado.
696
00:37:38,360 --> 00:37:40,800
Os Estados Unidos podem ter estado por trás do movimento.
697
00:37:40,880 --> 00:37:43,760
O que levou à sua demissão. É possível que ele tenha iniciado o ocorrido.
698
00:37:43,840 --> 00:37:46,880
Algo tão importante não pode acontecer na América Latina.
699
00:37:46,960 --> 00:37:50,360
como a destituição do presidente do maior país do hemisfério,
700
00:37:50,440 --> 00:37:52,880
sem ao menos a aprovação dos Estados Unidos.
701
00:37:52,960 --> 00:37:55,680
E muitos dos senadores de centro-direita que eram
702
00:37:55,760 --> 00:37:59,560
Os responsáveis pelo impeachment viajavam constantemente para Washington.
703
00:37:59,640 --> 00:38:01,760
no auge da deposição,
704
00:38:01,840 --> 00:38:04,840
o que para mim é uma clara indicação de que, no mínimo,
705
00:38:04,920 --> 00:38:06,880
Eles mantiveram seus chefes americanos.
706
00:38:06,960 --> 00:38:08,840
ciente da situação,
707
00:38:08,920 --> 00:38:11,400
a menos que receba instruções diretas deles.
708
00:38:11,880 --> 00:38:15,280
O golpe contra a presidente Dilma Rousseff
709
00:38:15,560 --> 00:38:18,480
Não terminou com a sua demissão.
710
00:38:18,960 --> 00:38:22,280
Eles precisavam impedir que o fisioterapeuta retornasse.
711
00:38:22,360 --> 00:38:23,600
governar o país.
712
00:38:24,960 --> 00:38:27,720
Apesar de lutar contra acusações de corrupção,
713
00:38:27,800 --> 00:38:31,600
Lula, ciente da crescente onda política de direita,
714
00:38:31,680 --> 00:38:33,840
Ele decide candidatar-se a um terceiro mandato.
715
00:38:34,320 --> 00:38:35,920
Mas antes de anunciá-lo,
716
00:38:36,000 --> 00:38:38,200
A tragédia o atinge pela segunda vez.
717
00:38:38,760 --> 00:38:42,040
Sua esposa, conselheira e mãe de seus quatro filhos,
718
00:38:42,120 --> 00:38:45,160
Marisa Leticia Lula da Silva,
719
00:38:45,240 --> 00:38:48,400
Ele faleceu em fevereiro de 2017.
720
00:38:50,680 --> 00:38:56,480
Passar a noite foi muito mais fácil.
721
00:38:57,320 --> 00:39:01,600
ter alguém com quem compartilhar isso.
722
00:39:07,000 --> 00:39:10,360
Eu sei que minha esposa, Marisa,
723
00:39:10,440 --> 00:39:13,880
Ele morreu devido à pressão.
724
00:39:13,960 --> 00:39:16,640
o que acelerou seu AVC.
725
00:39:18,000 --> 00:39:19,920
Prezada colega, Marisa,
726
00:39:20,920 --> 00:39:22,320
Descanse em paz.
727
00:39:32,240 --> 00:39:35,000
A política brasileira está em um momento crítico.
728
00:39:35,080 --> 00:39:38,480
40% do Congresso está sendo investigado por corrupção.
729
00:39:38,560 --> 00:39:41,360
Mas o ano que vem traz eleições.
730
00:39:41,440 --> 00:39:43,800
e a promessa de mudança. Para muitos no Brasil,
731
00:39:43,880 --> 00:39:46,840
Isso significa que há esperança para o retorno do ex-presidente Lula.
732
00:39:46,920 --> 00:39:49,840
contanto que ele consiga superar as acusações de corrupção.
733
00:39:49,920 --> 00:39:52,720
As acusações de corrupção contra Lula foram baseadas
734
00:39:52,800 --> 00:39:54,800
em depoimentos da investigação
735
00:39:54,880 --> 00:39:56,080
da capa Lava Jato,
736
00:39:56,160 --> 00:39:58,400
mas os pesquisadores não conseguiram apresentar
737
00:39:58,480 --> 00:40:01,120
Nenhuma prova sequer para sustentar as acusações.
738
00:40:01,520 --> 00:40:04,040
A equipe jurídica do ex-presidente brasileiro
739
00:40:04,120 --> 00:40:07,560
Luiz Inácio Lula da Silva apresentou petição
740
00:40:07,640 --> 00:40:10,200
ao Comitê de Direitos Humanos das Nações Unidas.
741
00:40:10,280 --> 00:40:13,960
Lula foi o primeiro cidadão brasileiro a apresentar
742
00:40:14,040 --> 00:40:18,000
uma petição, alegando grave violação dos seus direitos humanos.
743
00:40:20,000 --> 00:40:22,360
Fomos às Nações Unidas e dissemos
744
00:40:22,440 --> 00:40:25,480
que não havia provas de qualquer crime,
745
00:40:25,560 --> 00:40:29,080
que esse homem era inocente, mas que ele seria condenado.
746
00:40:29,160 --> 00:40:32,440
Ele nem sequer tinha sido acusado e já iam condená-lo.
747
00:40:32,800 --> 00:40:37,200
Se ainda houver alguma dúvida sobre a prisão de Lula,
748
00:40:37,280 --> 00:40:39,760
Então ele deve ter um julgamento justo.
749
00:40:40,240 --> 00:40:43,880
E é óbvio para qualquer um que ele não vai conseguir.
750
00:40:43,960 --> 00:40:45,520
Com o Juiz Moro.
751
00:40:45,800 --> 00:40:49,480
O ex-presidente brasileiro Lula da Silva foi condenado.
752
00:40:49,560 --> 00:40:51,480
Quase dez anos por corrupção.
753
00:40:52,040 --> 00:40:54,800
Lula foi considerado culpado de lavagem de dinheiro.
754
00:40:54,880 --> 00:40:57,360
e aceitar mais de um milhão de dólares em subornos.
755
00:40:58,200 --> 00:41:01,120
A pena foi logo aumentada para mais de 12 anos.
756
00:41:02,120 --> 00:41:05,360
Lula e sua equipe jurídica recorreram imediatamente.
757
00:41:05,440 --> 00:41:07,760
Portanto, ele permaneceu livre.
758
00:41:07,840 --> 00:41:10,120
e conseguiu manter sua candidatura à reeleição.
759
00:41:10,200 --> 00:41:11,720
como presidente de Brasil.
760
00:41:11,800 --> 00:41:13,560
Eu sei que vai piorar.
761
00:41:13,640 --> 00:41:17,880
Por isso quero contar a todos vocês que tenho 71 anos.
762
00:41:17,960 --> 00:41:19,880
prestes a completar 72 anos,
763
00:41:19,960 --> 00:41:22,600
Mas estou tão ansioso para lutar como se tivesse 30 anos.
764
00:41:24,280 --> 00:41:27,880
O principal rival de Lula nas eleições presidenciais.
765
00:41:27,960 --> 00:41:33,840
O controverso congressista de direita Jair Bolsonaro estava em 2018.
766
00:41:34,720 --> 00:41:36,880
Sou a favor da tortura, você sabe disso.
767
00:41:36,960 --> 00:41:38,880
E as pessoas também.
768
00:41:39,320 --> 00:41:41,720
Eu não te estupraria porque você não é digna disso.
769
00:41:42,640 --> 00:41:45,120
Naquele ano, a corrida presidencial de ambos os candidatos
770
00:41:45,200 --> 00:41:46,800
Foi marcado por violência.
771
00:41:47,840 --> 00:41:51,040
A caravana de campanha de Lula foi alvejada enquanto ele fazia campanha.
772
00:41:51,120 --> 00:41:54,160
e Bolsonaro foi esfaqueado no abdômen,
773
00:41:54,640 --> 00:41:56,240
durante um comício político.
774
00:41:56,680 --> 00:41:58,840
Transformaram Bolsonaro em um mártir.
775
00:41:58,920 --> 00:42:01,880
A esquerda está dando um tiro no próprio pé.
776
00:42:02,240 --> 00:42:04,680
Eu odeio o fisioterapeuta. Eu odeio a Lula.
777
00:42:04,760 --> 00:42:06,120
Eu detesto ter medo.
778
00:42:06,200 --> 00:42:09,280
Todos eles deveriam ir para a cadeia.
779
00:42:10,720 --> 00:42:13,000
Em 5 de abril de 2018,
780
00:42:13,080 --> 00:42:16,240
O Supremo Tribunal Federal do Brasil emitiu uma decisão.
781
00:42:16,320 --> 00:42:18,640
Com relação ao processo de apelação de Lula,
782
00:42:18,720 --> 00:42:21,160
Quem decidiria se ele seria enviado para a prisão?
783
00:42:21,240 --> 00:42:23,880
ou ele continuaria livre para se candidatar à presidência.
784
00:42:25,120 --> 00:42:26,920
À medida que a contagem regressiva começa
785
00:42:27,000 --> 00:42:29,440
para a importante decisão judicial de quarta-feira,
786
00:42:29,520 --> 00:42:31,440
A pressão sobre o tribunal aumenta.
787
00:42:33,040 --> 00:42:34,840
Após dez horas de deliberações,
788
00:42:34,920 --> 00:42:38,240
Eles selam o destino de Lula e ordenam sua prisão.
789
00:42:38,320 --> 00:42:41,240
Autoridades militares pediram a prisão de Lula.
790
00:42:41,320 --> 00:42:44,720
E, aparentemente, as forças armadas estavam preparadas para intervir.
791
00:42:44,800 --> 00:42:46,880
se lhe fosse concedida a liberdade.
792
00:42:46,960 --> 00:42:49,440
A equipe jurídica de Lula afirmou que faria um pedido.
793
00:42:49,520 --> 00:42:51,200
uma série de medidas para bloquear
794
00:42:51,280 --> 00:42:53,520
seu mandado de prisão. Mas o juiz Sergio Moro
795
00:42:53,600 --> 00:42:56,320
Ele foi mais rápido e disse isso, por respeito a Lula.
796
00:42:56,400 --> 00:43:00,160
Como ex-presidente, eu lhe concederia 24 horas.
797
00:43:00,240 --> 00:43:02,600
para se voluntariar.
798
00:43:03,080 --> 00:43:04,400
Se você não aparecer,
799
00:43:04,480 --> 00:43:07,080
A polícia federal iria prendê-lo.
800
00:43:11,240 --> 00:43:15,160
O ex-presidente brasileiro Lula da Silva desobedeceu à ordem.
801
00:43:15,240 --> 00:43:17,120
de um juiz para se entregar na sexta-feira,
802
00:43:17,200 --> 00:43:18,720
o que poderia desencadear
803
00:43:18,800 --> 00:43:21,360
um confronto entre seus apoiadores e a polícia.
804
00:43:21,440 --> 00:43:23,880
Após o prazo ter expirado, Lula permaneceu preso.
805
00:43:23,960 --> 00:43:25,480
em uma sede sindical
806
00:43:25,560 --> 00:43:27,480
dos metalúrgicos em São Paulo,
807
00:43:27,560 --> 00:43:29,640
com centenas de apoiadores no exterior,
808
00:43:29,720 --> 00:43:32,040
entoando slogans desafiadores e classificando
809
00:43:32,120 --> 00:43:34,600
o caso da "caça às bruxas política".
810
00:43:38,920 --> 00:43:40,520
Não vou me esconder.
811
00:43:40,600 --> 00:43:44,800
Eu irei lá e olharei nos olhos deles, para que saibam que não tenho medo.
812
00:43:44,880 --> 00:43:46,760
para que eles saibam que eu não vou fugir.
813
00:43:46,840 --> 00:43:51,120
E para que eles saibam que eu provarei minha inocência.
814
00:44:04,760 --> 00:44:07,400
Lula é esperança. Lula é força.
815
00:44:07,480 --> 00:44:09,240
Lula é resistência.
816
00:44:11,360 --> 00:44:15,360
Uma caravana de SUVs pretos atravessa a cidade.
817
00:44:15,440 --> 00:44:18,800
E o ex-presidente Lula está em uma delas.
818
00:44:20,480 --> 00:44:23,240
Uma reviravolta extraordinária nos acontecimentos.
819
00:44:23,320 --> 00:44:25,920
para um homem que, se tivessem ocorrido eleições,
820
00:44:26,000 --> 00:44:28,640
Ele provavelmente teria acabado no palácio presidencial.
821
00:44:28,720 --> 00:44:29,920
próximo ano.
822
00:44:30,000 --> 00:44:31,880
E, no entanto, ele está sendo levado para uma cela.
823
00:44:40,280 --> 00:44:42,360
Amigos, estou bem.
824
00:44:42,760 --> 00:44:45,640
Minha consciência está tranquila.
825
00:44:45,720 --> 00:44:49,040
Pode levar algum tempo, mas venceremos esta batalha.
826
00:44:49,120 --> 00:44:51,480
Por isso quis comparecer perante vocês.
827
00:44:51,560 --> 00:44:54,320
Começaremos esta semana e, se Deus quiser,
828
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
Estaremos juntos novamente.
829
00:44:57,120 --> 00:45:00,440
Assim, apenas algumas semanas antes de uma eleição crucial,
830
00:45:00,520 --> 00:45:03,800
Lula foi forçado a escolher pessoalmente seu sucessor.
831
00:45:04,280 --> 00:45:07,600
Fernando Haddad, economista e ex-prefeito de São Paulo,
832
00:45:07,680 --> 00:45:10,600
Ele foi escolhido para substituir Lula.
833
00:45:11,040 --> 00:45:13,160
Mas no segundo turno das eleições,
834
00:45:13,240 --> 00:45:14,840
Ele perdeu para Bolsonaro.
835
00:45:24,280 --> 00:45:26,160
Esta é a primeira conferência.
836
00:45:26,240 --> 00:45:28,840
internacional, que tenho frequentado desde a minha eleição.
837
00:45:29,320 --> 00:45:32,320
Isso demonstra a importância que lhe atribuo.
838
00:45:32,400 --> 00:45:35,560
às agendas promovidas e priorizadas por este fórum.
839
00:45:37,160 --> 00:45:39,200
Bolsonaro serviu no exército.
840
00:45:39,280 --> 00:45:42,160
durante a ditadura militar que terminou em 1985
841
00:45:42,240 --> 00:45:44,720
e parecia ansiar por seu retorno.
842
00:45:45,120 --> 00:45:48,360
Ele elogiou os torturadores da ditadura militar e falou
843
00:45:48,440 --> 00:45:51,360
daquela época, como se fosse algo para o qual eles quisessem retornar.
844
00:45:51,440 --> 00:45:53,720
Isso mudou a ideologia do país.
845
00:45:56,000 --> 00:45:58,200
Todas as instituições, incluindo a mídia,
846
00:45:58,280 --> 00:46:00,600
Eles pareciam ansiosos para ver o PT destruído.
847
00:46:00,680 --> 00:46:02,880
Lembremos que eles tentaram matá-lo.
848
00:46:02,960 --> 00:46:04,400
desde que Lula venceu em 2002,
849
00:46:04,480 --> 00:46:06,920
mas eles não tinham conseguido alcançá-lo democraticamente.
850
00:46:07,000 --> 00:46:09,040
Eles perderam quatro eleições seguidas.
851
00:46:09,120 --> 00:46:11,200
Eles pensaram: "Vamos desistir de tentar."
852
00:46:11,280 --> 00:46:14,160
Vencer democraticamente é a melhor maneira de fazê-lo.
853
00:46:14,240 --> 00:46:16,760
Vamos usar um juiz que ninguém poderá contestar."
854
00:46:16,840 --> 00:46:20,400
Eles destituíram Dilma e prenderam Lula.
855
00:46:20,480 --> 00:46:22,640
Ele foi desqualificado da corrida.
856
00:46:22,720 --> 00:46:26,280
E isso abriu caminho para a vitória de Bolsonaro em 2018.
857
00:46:26,360 --> 00:46:29,200
Eles simplesmente removeram Lula do caminho de Bolsonaro.
858
00:46:29,280 --> 00:46:31,800
Ouvimos constantemente que a Nicarágua,
859
00:46:31,880 --> 00:46:34,320
Venezuela e Rússia são países corruptos
860
00:46:34,400 --> 00:46:36,640
Porque os líderes prendem a oposição.
861
00:46:36,800 --> 00:46:39,720
Lula foi preso enquanto preparava
862
00:46:39,800 --> 00:46:42,160
para concorrer, quando as pesquisas mostraram
863
00:46:42,240 --> 00:46:44,080
que sua vitória seria esmagadora.
864
00:46:44,400 --> 00:46:46,880
Quando fui preso,
865
00:46:46,960 --> 00:46:50,160
Nas sondagens, a percentagem tinha subido 16%.
866
00:46:51,240 --> 00:46:53,160
E ainda mais quando fui para a prisão.
867
00:46:53,240 --> 00:46:59,080
Sergio Moro acabou se tornando ministro sob o governo do presidente.
868
00:46:59,160 --> 00:47:00,600
Jair Bolsonaro,
869
00:47:00,680 --> 00:47:03,640
que foi eleito graças às circunstâncias
870
00:47:03,720 --> 00:47:05,880
Criado pelo próprio juiz.
871
00:47:06,880 --> 00:47:09,640
Em parte, eu também estou aqui.
872
00:47:09,720 --> 00:47:13,200
devido às circunstâncias políticas no Brasil,
873
00:47:13,720 --> 00:47:15,400
E devemos isso a Sergio Moro.
874
00:47:17,320 --> 00:47:21,040
Sergio Moro se apresenta como um anjo vingativo.
875
00:47:21,120 --> 00:47:23,600
De pureza. Sem concessões.
876
00:47:24,000 --> 00:47:25,600
De onde vem esse homem?
877
00:47:25,680 --> 00:47:29,720
Lula deu a melhor explicação sobre Moro.
878
00:47:29,800 --> 00:47:31,360
Quando o entrevistei em 2016,
879
00:47:31,440 --> 00:47:34,160
Em meio ao debate sobre o impeachment de Dilma.
880
00:47:34,240 --> 00:47:36,800
A essa altura, já estava claro que Sergio Moro era
881
00:47:36,880 --> 00:47:38,720
determinado a colocar Lula na prisão
882
00:47:38,800 --> 00:47:41,640
E ele ficou obcecado por Lula. E é fácil entender porquê.
883
00:47:41,720 --> 00:47:45,360
Deixar um legado com esta pesquisa.
884
00:47:45,440 --> 00:47:48,400
Na luta global contra a corrupção, foi preciso assumir a liderança mais importante.
885
00:47:48,480 --> 00:47:51,200
e era importante que eu pudesse encontrá-lo e colocá-lo em uma estaca,
886
00:47:51,280 --> 00:47:54,480
Porque, até que ele fizesse isso, não teria derrotado o dragão.
887
00:47:54,960 --> 00:47:58,240
Lula acredita que quando Moro começou em 2014,
888
00:47:58,320 --> 00:47:59,880
Ele fez isso com boas intenções.
889
00:47:59,960 --> 00:48:02,840
Ele era um juiz jovem que detestava a corrupção.
890
00:48:02,920 --> 00:48:05,880
e queriam punir e prender pessoas
891
00:48:05,960 --> 00:48:07,680
que havia infringido a lei.
892
00:48:07,920 --> 00:48:11,400
Mas o problema, segundo Lula, é que quando você começa a sair
893
00:48:11,480 --> 00:48:13,960
na primeira página de todos os principais jornais,
894
00:48:14,040 --> 00:48:15,640
Você adquire tamanha fama,
895
00:48:15,720 --> 00:48:18,440
Eles colocam sua imagem nos murais dos prédios.
896
00:48:18,520 --> 00:48:22,400
E eles te representam como o Super-Homem em manifestações políticas.
897
00:48:22,480 --> 00:48:26,200
Você não pode impedir que isso suba à cabeça se não estiver preparado para isso.
898
00:48:27,320 --> 00:48:30,680
Acho importante entender que em 2016,
899
00:48:32,640 --> 00:48:34,560
Nós dissemos às Nações Unidas
900
00:48:34,640 --> 00:48:37,960
que Moro queria ser presidente do Brasil.
901
00:48:38,280 --> 00:48:44,240
Então ele foi juiz, promotor e político.
902
00:48:44,760 --> 00:48:49,000
que pretendia prender seu principal concorrente, Lula.
903
00:48:53,640 --> 00:48:58,120
Não há nada que as instituições ocidentais não tenham
904
00:48:58,200 --> 00:49:01,440
Odeio-os mais do que os esquerdistas latino-americanos.
905
00:49:01,520 --> 00:49:05,360
De Fidel Castro a, sei lá, qualquer outra pessoa.
906
00:49:06,240 --> 00:49:08,920
Todos nós sabemos que os Estados Unidos eram
907
00:49:09,000 --> 00:49:10,680
por trás do golpe de 1964.
908
00:49:10,760 --> 00:49:13,720
Qualquer tipo de socialismo ou comunismo no "quintal"
909
00:49:13,800 --> 00:49:15,840
Os Estados Unidos sempre foram vistos
910
00:49:15,920 --> 00:49:17,040
como uma ameaça séria.
911
00:49:17,120 --> 00:49:20,360
E embora, na realidade, Lula nunca tenha sido isso,
912
00:49:20,440 --> 00:49:23,360
Os Estados Unidos falam dele como se ele fosse Che Guevara.
913
00:49:25,000 --> 00:49:28,000
Então, quem está conduzindo a investigação Lava Jato?
914
00:49:28,080 --> 00:49:30,320
Nos Estados Unidos? No Departamento de Estado?
915
00:49:30,400 --> 00:49:32,120
A CIA?
916
00:49:34,240 --> 00:49:40,040
Somos advogados e só podemos falar sobre o que está documentado.
917
00:49:41,080 --> 00:49:46,440
Temos provas da presença de agentes do FBI.
918
00:49:46,520 --> 00:49:50,400
da CIA e do Departamento de Justiça
919
00:49:50,840 --> 00:49:53,120
Na Operação Lava Jato.
920
00:49:54,440 --> 00:49:58,200
Sabemos que a cooperação internacional é possível.
921
00:49:58,280 --> 00:50:02,440
e pode ser utilizado em pesquisas de grande escala.
922
00:50:02,520 --> 00:50:07,560
Mas isso deve ser feito de acordo com a lei.
923
00:50:07,960 --> 00:50:11,200
e com os tratados assinados entre os países.
924
00:50:11,560 --> 00:50:14,960
Nada disso acontecia em Lava Jato.
925
00:50:15,600 --> 00:50:18,320
Os americanos estiveram fortemente envolvidos na Lava Jato.
926
00:50:18,400 --> 00:50:21,160
Para se livrar de você. Quando tudo isso começou?
927
00:50:21,880 --> 00:50:25,160
Acho que começou no Brasil.
928
00:50:25,240 --> 00:50:27,320
sob a direção dos americanos.
929
00:50:28,320 --> 00:50:31,080
Mas não fui só eu, muitos outros presidentes também.
930
00:50:31,160 --> 00:50:32,560
Eles foram investigados.
931
00:50:33,960 --> 00:50:37,200
É uma banda internacional.
932
00:50:37,840 --> 00:50:42,640
A CIA e a promotoria tentaram destruir o Brasil.
933
00:50:42,720 --> 00:50:45,480
Equador, Peru, Argentina...
934
00:50:45,560 --> 00:50:50,080
Não foi algo exclusivo do Brasil, foi algo organizado.
935
00:50:51,560 --> 00:50:54,080
Durante o período da Operação Lava Jato,
936
00:50:54,160 --> 00:50:57,440
Ventos fortes sopravam contra a Maré Rosa.
937
00:50:57,920 --> 00:51:01,440
E todos os líderes de esquerda que anteriormente haviam rejeitado
938
00:51:01,520 --> 00:51:03,240
o acordo de livre comércio
939
00:51:03,320 --> 00:51:05,440
Eles foram investigados pelos Estados Unidos...
940
00:51:07,640 --> 00:51:08,640
Dispensado...
941
00:51:10,920 --> 00:51:11,920
Exiliados...
942
00:51:14,840 --> 00:51:16,000
Em alguns casos...
943
00:51:16,960 --> 00:51:18,320
Derrubado...
944
00:51:19,600 --> 00:51:20,920
Eles morreram repentinamente...
945
00:51:24,240 --> 00:51:25,960
Ou foram presos.
946
00:51:26,160 --> 00:51:30,480
A semelhança entre o que aconteceu no Brasil
947
00:51:30,560 --> 00:51:34,480
e o que está acontecendo em outros países da América Latina
948
00:51:35,120 --> 00:51:36,800
É isso que me dá certeza.
949
00:51:36,880 --> 00:51:39,680
da participação do Departamento de Justiça
950
00:51:39,760 --> 00:51:43,800
pelos Estados Unidos nesta ação de "guerra jurídica".
951
00:51:44,280 --> 00:51:46,760
Um dos maiores especialistas mundiais em "guerra jurídica",
952
00:51:46,840 --> 00:51:48,720
o general aposentado da Força Aérea
953
00:51:48,800 --> 00:51:50,480
dos Estados Unidos, Charlie Dunlap.
954
00:51:50,920 --> 00:51:52,920
Sempre considerei isso como "guerra jurídica"
955
00:51:53,000 --> 00:51:55,440
É apenas mais uma forma de usar a lei.
956
00:51:56,000 --> 00:51:58,480
como substituto para meios mais violentos.
957
00:51:59,200 --> 00:52:02,080
É um pacto entre o judiciário,
958
00:52:02,160 --> 00:52:05,320
representados pela acusação e pelos juízes,
959
00:52:05,400 --> 00:52:08,600
além da Polícia Federal e da imprensa brasileira.
960
00:52:09,600 --> 00:52:13,000
Juiz Moro, antes do início da Operação Lava Jato,
961
00:52:13,080 --> 00:52:16,760
Ele visitou as redações de todos os jornais e revistas,
962
00:52:16,840 --> 00:52:19,800
rádios e televisões.
963
00:52:20,200 --> 00:52:25,640
E ele começou a contar mentiras para jornalistas específicos.
964
00:52:25,720 --> 00:52:29,000
que estavam na mídia para defender suas teorias.
965
00:52:31,200 --> 00:52:33,200
mídia brasileira
966
00:52:33,280 --> 00:52:35,400
Eles são os mais homogeneizados,
967
00:52:35,480 --> 00:52:38,000
mais oligárquico, mais repressivo,
968
00:52:38,080 --> 00:52:41,920
aqueles que mais abusam da função jornalística.
969
00:52:42,000 --> 00:52:44,600
É a coisa mais propagandística que existe.
970
00:52:44,680 --> 00:52:47,080
de todos os meios de comunicação de qualquer país
971
00:52:47,160 --> 00:52:49,680
que observei como repórter e jornalista.
972
00:52:50,560 --> 00:52:53,560
No Brasil, a mídia é controlada por um pequeno número de pessoas.
973
00:52:53,640 --> 00:52:55,680
de famílias extremamente ricas.
974
00:52:57,200 --> 00:52:59,840
A mais poderosa das redes é a Globo.
975
00:53:00,280 --> 00:53:03,160
E durante toda a duração da Operação Lava Jato,
976
00:53:03,240 --> 00:53:06,360
Mais de 50 milhões de brasileiros assistiram todas as noites.
977
00:53:06,440 --> 00:53:08,120
O principal telejornal da Globo,
978
00:53:08,520 --> 00:53:09,880
"Notícias diárias nacionais".
979
00:53:11,440 --> 00:53:13,800
A Globo era responsável pela Lava Jato.
980
00:53:13,880 --> 00:53:16,240
após um pacto que fez com Dallagnol e Moro.
981
00:53:16,320 --> 00:53:19,280
E assim, todas as mentiras que eles contaram.
982
00:53:19,360 --> 00:53:22,600
foram transformadas em verdade pelo "Jornal Nacional".
983
00:53:22,680 --> 00:53:24,360
É assim que funciona a "guerra jurídica".
984
00:53:24,440 --> 00:53:29,720
Eles usam a lei, os tribunais e a mídia.
985
00:53:29,920 --> 00:53:31,640
Desacreditar uma pessoa.
986
00:53:31,720 --> 00:53:32,840
Durante nove meses,
987
00:53:32,920 --> 00:53:35,640
Foram treze horas de "National Journal"
988
00:53:35,720 --> 00:53:37,880
Contra mim, e nem um minuto a meu favor.
989
00:53:39,240 --> 00:53:40,800
É uma tática inteligente.
990
00:53:40,880 --> 00:53:43,240
A "guerra jurídica" está se tornando uma arma.
991
00:53:43,320 --> 00:53:44,920
Subverter as democracias.
992
00:53:45,000 --> 00:53:48,200
Uma pessoa é eleita presidente e a oposição não gosta dela.
993
00:53:48,280 --> 00:53:50,320
Portanto, os centros de poder estão tramando um caso.
994
00:53:50,400 --> 00:53:52,120
da corrupção que se esconde por trás da lei,
995
00:53:52,200 --> 00:53:54,840
quando na realidade ele está orquestrando um golpe antidemocrático.
996
00:53:54,920 --> 00:53:56,400
Com o apoio dos juízes,
997
00:53:56,480 --> 00:53:58,640
Dá a impressão de que é justificado.
998
00:53:58,720 --> 00:54:01,120
Os Estados Unidos foram um dos primeiros países a usar
999
00:54:01,200 --> 00:54:04,040
Isso como arma, e não é coincidência que Sergio Moro tenha estudado
1000
00:54:04,120 --> 00:54:05,120
nos Estados Unidos.
1001
00:54:05,480 --> 00:54:07,800
Foi lá que ele aprendeu as táticas que acabou usando.
1002
00:54:07,880 --> 00:54:09,880
contra o Partido dos Trabalhadores.
1003
00:54:09,960 --> 00:54:12,320
Eles não tinham tentado isso também em outros países?
1004
00:54:12,400 --> 00:54:15,520
Um dos principais casos foi o Egito.
1005
00:54:15,920 --> 00:54:17,920
Mohamed Morsi não era bem visto pelo Ocidente.
1006
00:54:18,000 --> 00:54:20,920
Porque ele pertencia à "Irmandade Muçulmana" e foi eleito.
1007
00:54:21,000 --> 00:54:23,440
Eles usaram "guerra jurídica" contra ele para justificar
1008
00:54:23,520 --> 00:54:25,880
o violento golpe militar do General Sisi
1009
00:54:25,960 --> 00:54:28,800
que depôs Morsi com base em acusações de corrupção.
1010
00:54:28,880 --> 00:54:31,840
Sisi, uma das grandes vilãs dos tempos recentes.
1011
00:54:31,920 --> 00:54:34,200
Certamente, e um dos principais aliados.
1012
00:54:34,280 --> 00:54:37,040
do governo dos Estados Unidos. -Sim, foi bastante difícil.
1013
00:54:37,120 --> 00:54:40,360
O segredo para ser um bom ditador é ser muito duro.
1014
00:54:40,440 --> 00:54:43,720
Eles não podiam deixar Lula sair da prisão, teria sido uma estupidez.
1015
00:54:43,880 --> 00:54:45,960
E essa é a única maneira de ser um ditador.
1016
00:54:46,360 --> 00:54:48,080
Não se pode ser um ditador pela metade.
1017
00:54:50,080 --> 00:54:52,240
As consequências da Operação Lava Jato
1018
00:54:52,320 --> 00:54:54,240
Seus efeitos foram sentidos em todo o país.
1019
00:54:54,840 --> 00:54:59,160
429 réus, 159 condenações.
1020
00:55:00,440 --> 00:55:03,520
E muitas empresas foram obrigadas a fechar devido a acusações de corrupção.
1021
00:55:03,600 --> 00:55:06,640
o que contribuiu para uma enorme perda de empregos.
1022
00:55:07,320 --> 00:55:10,680
Com mais de treze milhões e meio de desempregados,
1023
00:55:10,760 --> 00:55:13,640
O país sofreu a pior recessão de que já foi registrado.
1024
00:55:14,200 --> 00:55:18,600
porque seu PIB caiu 9% e a vida ficou muito difícil.
1025
00:55:18,680 --> 00:55:20,400
para muitos brasileiros.
1026
00:55:21,160 --> 00:55:23,240
Em vez de abordar essas questões,
1027
00:55:23,320 --> 00:55:25,400
O presidente Bolsonaro alimentou o medo.
1028
00:55:25,480 --> 00:55:28,360
em relação ao aumento da taxa de homicídios e crimes.
1029
00:55:28,760 --> 00:55:31,920
Flexibilizou as restrições à posse privada de armas de fogo.
1030
00:55:32,000 --> 00:55:35,000
o que duplicou o número de armas nas mãos de civis.
1031
00:55:35,320 --> 00:55:38,080
E com sua retórica dura sobre o crime,
1032
00:55:38,160 --> 00:55:39,600
convence muitos brasileiros
1033
00:55:39,680 --> 00:55:41,520
que ele sabe como mantê-los em segurança.
1034
00:55:42,480 --> 00:55:44,400
Enquanto Lula permanece na prisão,
1035
00:55:44,480 --> 00:55:46,440
O apoio a Bolsonaro está se fortalecendo.
1036
00:55:46,520 --> 00:55:50,000
graças a um crescente movimento conservador no Brasil.
1037
00:55:50,680 --> 00:55:54,360
A base de sua base é formada por cristãos evangélicos.
1038
00:55:54,840 --> 00:55:57,120
Proprietários de armas e fazendeiros.
1039
00:55:57,320 --> 00:56:00,120
Isto é o Brasil. Este é o nosso país.
1040
00:56:00,760 --> 00:56:02,240
O Brasil acima de tudo.
1041
00:56:02,320 --> 00:56:03,440
Sempre.
1042
00:56:04,480 --> 00:56:06,920
Após passar mais de um ano na prisão,
1043
00:56:07,000 --> 00:56:10,080
Lula finalmente pôde ser entrevistado da prisão.
1044
00:56:10,160 --> 00:56:13,120
Estou preso aqui há um ano e dois meses.
1045
00:56:14,480 --> 00:56:19,200
Todos os dias, faço exercícios para manter meu peso sob controle.
1046
00:56:19,280 --> 00:56:23,000
Para que eu não ferva de raiva enquanto vejo o Brasil sendo destruído,
1047
00:56:23,080 --> 00:56:25,640
Enquanto assisto à venda da nossa soberania nacional.
1048
00:56:25,720 --> 00:56:30,000
E o nosso exército, testemunhando esses ataques sem sentido.
1049
00:56:31,320 --> 00:56:35,320
Não consigo entender como chegamos a esta situação.
1050
00:56:35,400 --> 00:56:37,680
Em 2008, o Brasil estava prestes a se tornar
1051
00:56:37,760 --> 00:56:39,640
na quinta maior economia do mundo.
1052
00:56:41,120 --> 00:56:43,800
Agora nos tornamos o flagelo da Terra.
1053
00:56:51,760 --> 00:56:56,760
No Dia das Mães de 2019, eu estava em casa quando recebi
1054
00:56:56,840 --> 00:56:59,920
um telefonema de Manuela D'Ávila, que havia sido candidata.
1055
00:57:00,000 --> 00:57:03,280
para a vice-presidência do Partido dos Trabalhadores, em 2018.
1056
00:57:03,360 --> 00:57:06,200
Ele me disse isso naquele mesmo dia,
1057
00:57:06,920 --> 00:57:09,280
Um hacker a havia contatado.
1058
00:57:10,040 --> 00:57:13,080
Ele me disse: "Pensei que ele quisesse me chantagear, mas ele disse:
1059
00:57:13,160 --> 00:57:15,800
'Você não é meu alvo. Estou te mostrando isso para que você saiba.'
1060
00:57:15,880 --> 00:57:18,240
que eu posso acessar o telefone de qualquer pessoa.'
1061
00:57:20,360 --> 00:57:22,280
Olá, meu nome é Walter Delgatti Neto,
1062
00:57:22,720 --> 00:57:24,440
Mas eles me conhecem como "Vermelho".
1063
00:57:25,040 --> 00:57:27,280
Tudo começou em 2017.
1064
00:57:28,240 --> 00:57:33,760
Um chefe de polícia e um promotor começaram a me assediar.
1065
00:57:35,120 --> 00:57:38,640
Eles solicitaram um mandado de prisão contra mim.
1066
00:57:38,720 --> 00:57:40,880
por um crime de tráfico de drogas,
1067
00:57:40,960 --> 00:57:42,560
devido a um medicamento que eu uso;
1068
00:57:42,640 --> 00:57:46,320
um medicamento que ele vinha tomando há anos.
1069
00:57:47,240 --> 00:57:49,080
Foi realizado um julgamento.
1070
00:57:49,160 --> 00:57:54,400
E fui absolvido das acusações de tráfico de drogas.
1071
00:57:55,480 --> 00:57:58,480
A partir desse momento, fui excluído da sociedade.
1072
00:57:58,560 --> 00:58:00,760
E eu era considerado um traficante de drogas.
1073
00:58:01,280 --> 00:58:03,680
Então eu tive que provar meu valor de alguma forma.
1074
00:58:03,760 --> 00:58:05,320
que tudo não passava de uma armação.
1075
00:58:06,200 --> 00:58:11,400
Então tive a ideia de acessar a conta do Telegram do promotor.
1076
00:58:14,160 --> 00:58:16,640
Eu suspeitava que ele estivesse conversando.
1077
00:58:16,720 --> 00:58:21,120
Com o chefe de polícia, discutindo o que dizer.
1078
00:58:21,200 --> 00:58:22,600
durante meu julgamento.
1079
00:58:23,360 --> 00:58:25,280
Então acessei a conta dele no Telegram.
1080
00:58:25,360 --> 00:58:27,720
Mas não encontrei o que procurava.
1081
00:58:28,120 --> 00:58:32,640
Continuei investigando os relatos do juiz e de outras pessoas envolvidas.
1082
00:58:32,720 --> 00:58:34,760
até que encontrei o do Sr. Dallagnol,
1083
00:58:34,840 --> 00:58:37,200
Com informações da investigação Lava Jato.
1084
00:58:37,280 --> 00:58:38,720
Gabinete do Procurador Público Federal
1085
00:58:38,800 --> 00:58:41,360
acusa Luiz Inácio Lula da Silva
1086
00:58:41,440 --> 00:58:45,320
como o líder do esquema de corrupção
1087
00:58:45,400 --> 00:58:47,480
identificada en Lava Jato.
1088
00:58:47,800 --> 00:58:50,000
Eu acreditava que Lula era culpado;
1089
00:58:50,880 --> 00:58:53,760
Eu nunca me informei adequadamente sobre o caso.
1090
00:58:53,840 --> 00:58:59,000
Eu só sabia o que via na televisão, na Globo.
1091
00:59:01,800 --> 00:59:05,280
Foi então que acessei a conta do Telegram.
1092
00:59:05,360 --> 00:59:07,040
de Manuela D'Avila.
1093
00:59:07,920 --> 00:59:09,120
Eu liguei para ela.
1094
00:59:09,680 --> 00:59:12,640
E eu lhe disse que tinha acesso aos chats do grupo de trabalho.
1095
00:59:12,720 --> 00:59:13,720
da capa Lava Jato.
1096
00:59:17,200 --> 00:59:20,160
Foi ela quem sugeriu que eu enviasse para a imprensa.
1097
00:59:20,920 --> 00:59:22,280
Ele me falou sobre Glenn.
1098
00:59:22,360 --> 00:59:25,640
E, confiando nela, enviei-lhe todo o material.
1099
00:59:26,280 --> 00:59:29,720
Manuela me perguntou: "Você está disposta a falar com ele?"
1100
00:59:29,800 --> 00:59:32,760
"E fazer esse relatório?" E eu disse: "Claro."
1101
00:59:32,840 --> 00:59:35,760
"Precisa mesmo perguntar?" Cinco minutos depois,
1102
00:59:35,840 --> 00:59:38,600
Eu estava falando com alguém que, para mim, era bastante claro.
1103
00:59:38,680 --> 00:59:40,560
Quem era o novo Edward Snowden?
1104
00:59:41,040 --> 00:59:43,640
Ele me pediu para conversar por voz.
1105
00:59:43,720 --> 00:59:45,520
o que era incrivelmente perigoso
1106
00:59:45,600 --> 00:59:48,800
Porque se eles não têm a sua voz, é muito difícil acusá-lo.
1107
00:59:49,200 --> 00:59:52,160
Mas ele começou a me enviar documentos e eu imediatamente percebi
1108
00:59:52,240 --> 00:59:53,480
que ele estava dizendo a verdade.
1109
00:59:53,560 --> 00:59:55,600
Não havia dúvida, dada a quantidade e o tipo.
1110
00:59:55,680 --> 00:59:58,040
dos documentos que eu estava enviando;
1111
00:59:58,120 --> 01:00:00,960
Era impossível falsificar um arquivo como aquele.
1112
01:00:01,840 --> 01:00:05,400
E no processo havia muitas provas irrefutáveis.
1113
01:00:05,480 --> 01:00:08,240
o que demonstrou que toda a operação
1114
01:00:08,320 --> 01:00:10,960
Desde o início, era incrivelmente corrupto.
1115
01:00:12,760 --> 01:00:15,400
Lembremos que Bolsonaro havia sido eleito presidente.
1116
01:00:15,480 --> 01:00:18,000
Quatro meses antes. Nessa altura, Sergio Moro
1117
01:00:18,080 --> 01:00:21,600
Ele não era mais juiz, mas sim Ministro da Justiça de Bolsonaro.
1118
01:00:22,000 --> 01:00:25,560
Ele era a pessoa que controlava todos os mecanismos de vigilância.
1119
01:00:25,640 --> 01:00:27,880
aplicação da lei, investigação...
1120
01:00:27,960 --> 01:00:30,840
Na verdade, a mídia havia começado
1121
01:00:30,920 --> 01:00:33,640
para se referir a ele como o "Super Ministro da Justiça".
1122
01:00:33,720 --> 01:00:35,880
Eles o consideravam mais poderoso que Bolsonaro.
1123
01:00:37,800 --> 01:00:39,400
E levamos um mês inteiro para descobrir.
1124
01:00:39,480 --> 01:00:41,280
Quais eram os nossos limites legais?
1125
01:00:41,360 --> 01:00:42,920
Que riscos enfrentamos?
1126
01:00:43,000 --> 01:00:45,120
Que riscos de segurança enfrentamos?
1127
01:00:45,200 --> 01:00:48,120
e como queríamos contar a história e fazer a reportagem.
1128
01:00:49,800 --> 01:00:51,520
Olá a todos, eu sou Glen Greenwald.
1129
01:00:51,600 --> 01:00:52,600
de "The Intercept".
1130
01:00:52,880 --> 01:00:55,640
Neste domingo, publicamos uma série de artigos.
1131
01:00:55,720 --> 01:00:58,640
que criaram o que significou, sem exagero,
1132
01:00:58,720 --> 01:01:01,560
um grande terremoto político.
1133
01:01:02,880 --> 01:01:06,160
O ex-juiz que supervisionou a Operação Lava Jato
1134
01:01:06,240 --> 01:01:08,080
está no centro de um escândalo
1135
01:01:08,160 --> 01:01:10,320
e enfrenta pedidos de sua renúncia.
1136
01:01:10,400 --> 01:01:13,040
Isso ocorre após a publicação das conversas.
1137
01:01:13,120 --> 01:01:15,560
e mensagens que ele supostamente trocou
1138
01:01:15,640 --> 01:01:18,560
com os promotores em relação ao caso Lula da Silva.
1139
01:01:19,920 --> 01:01:22,160
A equipe de defesa de Lula planeja usar
1140
01:01:22,240 --> 01:01:25,280
as mensagens vazadas foram usadas para tentar arquivar o caso.
1141
01:01:25,960 --> 01:01:29,080
Quando tivemos acesso ao material oficial
1142
01:01:29,160 --> 01:01:31,800
com as conversas dos promotores,
1143
01:01:31,880 --> 01:01:36,880
Pudemos presenciar a conspiração entre o juiz Sergio Moro.
1144
01:01:36,960 --> 01:01:38,600
e os promotores.
1145
01:01:38,680 --> 01:01:41,720
Aparentemente, é possível ouvir Moro compartilhando informações.
1146
01:01:41,800 --> 01:01:44,080
e aconselhamento, numa tentativa de garantir
1147
01:01:44,160 --> 01:01:46,320
que Lula da Silva foi considerado culpado,
1148
01:01:46,400 --> 01:01:47,680
o que é ilegal.
1149
01:01:48,120 --> 01:01:51,440
Percebemos a intenção por trás da Operação Lava Jato.
1150
01:01:51,520 --> 01:01:54,480
Interferir no cenário político brasileiro.
1151
01:01:54,800 --> 01:01:57,440
Entretanto, "The Intercept" mantém
1152
01:01:57,520 --> 01:02:00,000
que o que foi publicado até agora é apenas a ponta do iceberg
1153
01:02:00,080 --> 01:02:01,120
do iceberg.
1154
01:02:01,280 --> 01:02:03,560
Três meses após a publicação do nosso relatório,
1155
01:02:03,640 --> 01:02:06,120
A popularidade de Sergio Moro estava em baixa.
1156
01:02:06,200 --> 01:02:10,720
O senhor entrará para a história como um juiz corrupto.
1157
01:02:10,800 --> 01:02:12,800
um juiz ladrão.
1158
01:02:13,000 --> 01:02:15,960
É isso que ficará registrado nos livros de história.
1159
01:02:16,040 --> 01:02:18,800
"Veja", o jornal mais importante do país,
1160
01:02:18,880 --> 01:02:20,560
que havia sido seu maior apoiador,
1161
01:02:20,640 --> 01:02:22,880
Ele colocou uma foto de Sergio Moro como busto.
1162
01:02:22,960 --> 01:02:24,920
de um imperador romano em ruínas.
1163
01:02:25,000 --> 01:02:28,320
O busto estava se desfazendo, fazendo um trocadilho com seu nome.
1164
01:02:28,400 --> 01:02:31,320
Eles exigiram sua renúncia e o acusaram de cometer diversos crimes.
1165
01:02:31,400 --> 01:02:34,920
E assim, todas as pessoas que temiam Sergio Moro,
1166
01:02:35,000 --> 01:02:37,280
Ele parou de fazer isso em um mês.
1167
01:02:37,680 --> 01:02:39,880
Ele não conseguiu aprovar nenhuma lei.
1168
01:02:39,960 --> 01:02:43,120
e o Supremo Tribunal Federal começou a decidir contra ele.
1169
01:02:43,200 --> 01:02:45,440
Ele alcançou a fama lutando contra a corrupção.
1170
01:02:45,520 --> 01:02:48,000
Mas na manhã de sexta-feira, Sergio Moro renunciou ao cargo.
1171
01:02:48,080 --> 01:02:49,800
como Ministro da Justiça do Brasil.
1172
01:02:49,880 --> 01:02:53,480
Alguns analistas políticos acreditam que a saída de Moro poderia
1173
01:02:53,560 --> 01:02:55,760
corroer drasticamente a base que já está diminuindo
1174
01:02:55,920 --> 01:02:58,600
apoio de Jair Bolsonaro.
1175
01:02:58,680 --> 01:03:02,360
E três meses após nosso relatório, em setembro de 2019,
1176
01:03:02,440 --> 01:03:07,160
Eles emitiram uma decisão que resultou na libertação de Lula da prisão.
1177
01:03:07,240 --> 01:03:10,120
o que teria sido impossível quatro meses antes.
1178
01:03:10,200 --> 01:03:12,320
Porque a população não o teria permitido.
1179
01:03:12,800 --> 01:03:14,760
O ambiente na noite de sexta-feira,
1180
01:03:14,840 --> 01:03:18,400
Em frente ao presídio federal de Curitiba, no Brasil, viviam momentos de euforia.
1181
01:03:19,080 --> 01:03:20,440
Lula é grátis.
1182
01:03:23,440 --> 01:03:26,480
E em vez de ficar enfraquecido pelo tempo que passou na prisão,
1183
01:03:26,560 --> 01:03:29,400
Ele parece determinado a recuperar seu lugar.
1184
01:03:29,480 --> 01:03:31,400
na política brasileira mais uma vez.
1185
01:03:32,960 --> 01:03:34,400
Ele foi recebido como um herói.
1186
01:03:34,480 --> 01:03:37,560
Ao sair da prisão de Curitiba.
1187
01:03:38,040 --> 01:03:39,720
Foi uma cena muito cinematográfica.
1188
01:03:39,800 --> 01:03:42,720
Ali estava sua noiva, a quem ele agarrou e beijou à força.
1189
01:03:42,800 --> 01:03:44,040
Ele era o novo Lula.
1190
01:03:48,960 --> 01:03:52,920
Na universidade, as pessoas falavam sobre o vazamento, sobre o hacker;
1191
01:03:53,600 --> 01:03:57,160
Até meus professores falaram sobre o hacker.
1192
01:03:57,240 --> 01:03:59,280
dizendo que era russo ou de Israel,
1193
01:03:59,560 --> 01:04:02,160
que tinha sido pago pelo Partido dos Trabalhadores,
1194
01:04:02,240 --> 01:04:04,920
que havia pago milhões... E eu estava ali sentado,
1195
01:04:05,080 --> 01:04:06,920
Com vontade de levantar a mão e dizer:
1196
01:04:07,000 --> 01:04:09,240
"Não foi assim, professor. Foi assim mesmo."
1197
01:04:10,400 --> 01:04:12,920
Para mim, Delgatti é o tipo de herói que existe.
1198
01:04:13,000 --> 01:04:14,320
Quem é Edward Snowden?
1199
01:04:14,400 --> 01:04:17,520
Daniel Ellsberg, Julian Assange.
1200
01:04:17,600 --> 01:04:20,760
Isso basicamente mudou o curso da história brasileira.
1201
01:04:22,920 --> 01:04:26,200
Quando Lula soube que seria libertado da prisão,
1202
01:04:26,280 --> 01:04:28,920
Ele escreveu várias cartas. E me enviou sua última carta.
1203
01:04:29,000 --> 01:04:30,440
da prisão,
1204
01:04:30,920 --> 01:04:32,880
Agradecendo-me pelo que tínhamos feito.
1205
01:04:32,960 --> 01:04:34,520
Lembro-me de que ele me ligou mais tarde.
1206
01:04:34,600 --> 01:04:37,440
Fiquei tão empolgado que quis compartilhar aquele momento.
1207
01:04:37,600 --> 01:04:39,640
Ele estava muito emocionado com ele, e Lula sendo do jeito que é,
1208
01:04:39,720 --> 01:04:41,840
Tudo o que eu queria era conversar.
1209
01:04:41,920 --> 01:04:44,720
das seguintes eleições municipais em 2020.
1210
01:04:45,040 --> 01:04:47,760
Ele não... Ele não parecia alguém que tivesse sido
1211
01:04:47,840 --> 01:04:49,520
esteve preso nos últimos 18 meses.
1212
01:04:49,600 --> 01:04:52,080
Nem fazia 24 horas que eu estava em casa e já estava dizendo:
1213
01:04:52,160 --> 01:04:54,240
"Isso não importa. Vamos falar sobre a candidatura."
1214
01:04:54,320 --> 01:04:56,760
À prefeitura de São Paulo e como vamos vencer.
1215
01:04:56,840 --> 01:04:58,160
no nordeste."
1216
01:04:58,240 --> 01:05:00,000
E ele voltou ao ataque.
1217
01:05:00,680 --> 01:05:02,400
Vai ser uma luta e tanto,
1218
01:05:02,480 --> 01:05:05,520
em que Lula enfrentará Bolsonaro,
1219
01:05:06,200 --> 01:05:08,320
o homem que supostamente fazia parte
1220
01:05:08,400 --> 01:05:10,240
da conspiração para prendê-lo.
1221
01:05:10,320 --> 01:05:11,960
Se eles quisessem matar a cobra,
1222
01:05:12,040 --> 01:05:15,280
Eles cometeram um erro ao tentar cortar a cabeça dele e, em vez disso, cortaram o rabo.
1223
01:05:15,360 --> 01:05:17,600
Agora, a cobra está mais viva do que nunca.
1224
01:05:20,000 --> 01:05:21,840
Gostaria de lhe fazer mais algumas perguntas.
1225
01:05:23,040 --> 01:05:25,000
Percebo a competitividade deles.
1226
01:05:25,080 --> 01:05:28,280
Ele quer voltar a campo e esmagar seus adversários;
1227
01:05:28,360 --> 01:05:31,400
Ele se sente jovem e quer lutar.
1228
01:05:31,480 --> 01:05:35,360
Então aqui está,
1229
01:05:35,440 --> 01:05:37,600
enfrentando dois adversários fortes,
1230
01:05:38,000 --> 01:05:39,640
Bolsonaro de um lado...
1231
01:05:39,960 --> 01:05:42,200
Se você me der um tapa, eu revido com um tapa.
1232
01:05:42,720 --> 01:05:44,880
E do outro lado, Moro.
1233
01:05:45,240 --> 01:05:47,400
Sergio Moro! - Que maravilha!
1234
01:05:47,480 --> 01:05:48,880
Aplausos!
1235
01:05:48,960 --> 01:05:50,560
Isso te deixa nervoso?
1236
01:05:50,960 --> 01:05:54,640
Ou será que os dois vilões acabarão se destruindo mutuamente?
1237
01:05:55,160 --> 01:05:56,360
Não vejo duas feras.
1238
01:05:57,320 --> 01:06:03,200
Vejo uma pessoa que não está qualificada para ser presidente.
1239
01:06:03,280 --> 01:06:04,680
Quem é Bolsonaro?
1240
01:06:05,360 --> 01:06:08,440
Nós, o povo brasileiro, não gostamos de homossexuais.
1241
01:06:08,520 --> 01:06:14,440
E vejo uma pessoa completamente desacreditada para ser juiz.
1242
01:06:15,120 --> 01:06:17,000
e muito menos para ser presidente.
1243
01:06:17,360 --> 01:06:20,880
Não estou preocupado em me candidatar a um cargo político.
1244
01:06:22,760 --> 01:06:24,720
Lembre-se de uma coisa:
1245
01:06:25,440 --> 01:06:29,880
Tenho um legado a defender neste país.
1246
01:06:31,200 --> 01:06:33,880
A maioria das coisas que foram feitas
1247
01:06:33,960 --> 01:06:36,720
Durante meu governo, houve ações em prol dos pobres.
1248
01:06:36,800 --> 01:06:41,080
Criamos muitas políticas de inclusão social.
1249
01:06:41,160 --> 01:06:42,720
O que o Brasil desconhecia.
1250
01:06:43,960 --> 01:06:49,000
"Bolsa Família" é considerado o programa de transferência
1251
01:06:49,080 --> 01:06:51,480
da renda mais importante do mundo.
1252
01:06:51,880 --> 01:06:55,960
As Nações Unidas copiaram-no para implementação.
1253
01:06:56,040 --> 01:06:58,360
em diversos países ao redor do mundo.
1254
01:06:59,480 --> 01:07:01,920
Eram pequenas quantias de dinheiro,
1255
01:07:02,000 --> 01:07:06,480
Mas para uma pessoa pobre, um dólar tem muito valor;
1256
01:07:07,680 --> 01:07:09,600
Dez dólares é muito dinheiro.
1257
01:07:11,440 --> 01:07:14,280
Quando uma pessoa pobre tem dez dólares na mão,
1258
01:07:14,760 --> 01:07:19,000
Ele não compra ações de empresas, ele compra comida.
1259
01:07:20,040 --> 01:07:21,800
Ela compra roupas para seus filhos.
1260
01:07:22,240 --> 01:07:25,760
Isso me permite comprar sapatos para minhas filhas.
1261
01:07:26,920 --> 01:07:28,960
Eu também posso dar-lhes uma comida melhor."
1262
01:07:30,040 --> 01:07:33,600
E Bolsonaro está tentando destruir tudo o que conquistamos.
1263
01:07:36,160 --> 01:07:38,960
As pessoas podem fazer propostas para o futuro,
1264
01:07:39,800 --> 01:07:42,800
Mas isso não significa que eles vão executá-las.
1265
01:07:43,080 --> 01:07:45,840
Posso sugerir coisas para o futuro.
1266
01:07:45,920 --> 01:07:47,360
Porque eu já os fiz no passado.
1267
01:07:47,440 --> 01:07:50,200
Durante seus dois primeiros mandatos como presidente,
1268
01:07:50,520 --> 01:07:52,640
Lula também implementou diversas políticas.
1269
01:07:52,720 --> 01:07:54,960
Para proteger a floresta amazônica,
1270
01:07:55,280 --> 01:07:57,760
uma área de importância ambiental
1271
01:07:57,840 --> 01:08:01,800
e cultural no Brasil, que muitos consideram o pulmão do planeta.
1272
01:08:02,960 --> 01:08:05,200
Mas depois de assumir o cargo em 2019,
1273
01:08:05,280 --> 01:08:08,680
Bolsonaro reverteu essas políticas e permitiu o acesso.
1274
01:08:08,760 --> 01:08:11,440
sem restrições para empresas na floresta tropical.
1275
01:08:11,520 --> 01:08:14,920
Em 2022, a média anual de desmatamento
1276
01:08:15,000 --> 01:08:18,120
A taxa de mortalidade na Amazônia aumentou para alarmantes 75%.
1277
01:08:18,200 --> 01:08:20,120
em comparação com a década anterior.
1278
01:08:20,200 --> 01:08:25,320
A Amazônia não suportará mais quatro anos de Bolsonaro.
1279
01:08:26,520 --> 01:08:29,320
Caso fosse eleito, Lula planejava restabelecer o plano.
1280
01:08:29,400 --> 01:08:30,920
suas políticas ambientais
1281
01:08:31,000 --> 01:08:33,880
durante aquele momento crítico de virada na Amazônia.
1282
01:08:35,080 --> 01:08:37,760
Neste país, você não consegue mudar nada com apenas um voto.
1283
01:08:37,840 --> 01:08:39,320
Nada, absolutamente nada.
1284
01:08:39,400 --> 01:08:42,160
Infelizmente, a situação só tende a mudar.
1285
01:08:42,240 --> 01:08:44,080
quando temos uma guerra civil
1286
01:08:44,360 --> 01:08:46,920
e fazer o trabalho que o regime militar não conseguiu fazer;
1287
01:08:47,000 --> 01:08:48,520
matar cerca de 30.000 pessoas.
1288
01:08:48,800 --> 01:08:51,840
Democracia e liberdade só existem
1289
01:08:51,920 --> 01:08:55,960
quando as respectivas forças armadas assim o desejarem.
1290
01:08:57,720 --> 01:08:59,840
Ao longo da história do Brasil,
1291
01:08:59,920 --> 01:09:02,040
Já ocorreram mais de quatro golpes militares.
1292
01:09:04,480 --> 01:09:07,480
E, ao contrário de outros países da América Latina
1293
01:09:07,560 --> 01:09:10,720
que culparam seus militares por tais ações,
1294
01:09:10,800 --> 01:09:14,120
Nenhum líder militar brasileiro foi julgado.
1295
01:09:14,200 --> 01:09:16,440
por derrubar o governo.
1296
01:09:19,760 --> 01:09:21,640
Se ele for eleito para um terceiro mandato,
1297
01:09:21,720 --> 01:09:24,840
Será possível que Bolsonaro dê outro golpe de Estado?
1298
01:09:25,280 --> 01:09:27,320
Na política, tudo é possível.
1299
01:09:28,200 --> 01:09:29,560
Mas eu sei...
1300
01:09:30,360 --> 01:09:32,560
que em outubro de 2022,
1301
01:09:32,640 --> 01:09:35,920
O povo brasileiro dará um golpe de estado pela democracia.
1302
01:09:36,000 --> 01:09:37,080
no brasil.
1303
01:09:37,360 --> 01:09:40,680
E ele decidirá quem quer que seja o novo presidente.
1304
01:09:40,760 --> 01:09:41,760
da república.
1305
01:09:45,040 --> 01:09:48,120
Estou muito calmo porque hoje no Brasil,
1306
01:09:48,200 --> 01:09:51,120
a partida mais bem preparada
1307
01:09:51,640 --> 01:09:54,080
Para reativar a economia brasileira,
1308
01:09:54,400 --> 01:09:57,320
Melhorar a qualidade de vida das pessoas, criar empregos,
1309
01:09:57,400 --> 01:10:01,360
Aumentar os salários e acabar com a fome no Brasil novamente,
1310
01:10:01,440 --> 01:10:04,600
É o Partido dos Trabalhadores.
1311
01:10:05,440 --> 01:10:07,200
Não há mais ninguém.
1312
01:10:07,880 --> 01:10:10,560
Estou encarando essas eleições com muita calma.
1313
01:10:10,640 --> 01:10:13,160
Quero ter a oportunidade de debater.
1314
01:10:13,240 --> 01:10:15,560
Com eles, de cabeça erguida,
1315
01:10:15,640 --> 01:10:17,560
enquanto falo com você agora.
1316
01:10:19,120 --> 01:10:21,400
Quero estar lá para ver essas eleições.
1317
01:10:23,600 --> 01:10:26,240
Vocês três, imaginem o drama.
1318
01:10:27,680 --> 01:10:30,040
Bolsonaro à direita,
1319
01:10:30,640 --> 01:10:32,240
Lula à esquerda,
1320
01:10:33,280 --> 01:10:35,480
Mouro que se apresenta como o centro.
1321
01:10:35,880 --> 01:10:38,240
O que significa "centro"? Moro não é centrista.
1322
01:10:38,560 --> 01:10:40,040
É de extrema-direita.
1323
01:10:40,440 --> 01:10:41,680
Moro é um neofascista.
1324
01:10:42,000 --> 01:10:43,960
Será mesmo? Mais do que Bolsonaro?
1325
01:10:44,040 --> 01:10:46,600
Assim como Bolsonaro, exatamente igual.
1326
01:10:46,680 --> 01:10:49,520
Eu diria que Bolsonaro é um fascista e Moro é um neofascista.
1327
01:10:49,600 --> 01:10:52,520
E agora o povo tem a oportunidade de derrotá-los a ambos.
1328
01:10:54,920 --> 01:10:57,880
Estas serão as eleições mais emocionantes de sempre.
1329
01:10:57,960 --> 01:10:59,160
da história do Brasil.
1330
01:11:04,200 --> 01:11:08,280
Em certo momento, você conheceu uma mulher fantástica, Janja...
1331
01:11:09,160 --> 01:11:11,840
Não, por favor, quero apresentá-la diante das câmeras.
1332
01:11:11,920 --> 01:11:13,840
Janja, estávamos falando de você.
1333
01:11:14,720 --> 01:11:15,880
Bom ou ruim?
1334
01:11:15,960 --> 01:11:18,080
Certo... Vamos lá, sente-se com ele.
1335
01:11:18,440 --> 01:11:21,680
Espere um minuto, eles se casaram? Em que ano foi isso?
1336
01:11:22,240 --> 01:11:24,640
Ainda não somos casados. - Moramos juntos.
1337
01:11:25,560 --> 01:11:28,280
Devido à pandemia, não conseguimos nos casar.
1338
01:11:28,760 --> 01:11:31,000
Deixa eu te contar uma coisa... -Mas eu quero me casar.
1339
01:11:31,080 --> 01:11:33,360
Já me encontrei com ele três vezes e ele parece feliz.
1340
01:11:33,440 --> 01:11:35,800
Você trouxe felicidade para ela. - Obrigada.
1341
01:11:36,240 --> 01:11:37,760
Estamos muito felizes.
1342
01:11:37,840 --> 01:11:40,440
E é isso que importa na vida.
1343
01:11:50,760 --> 01:11:53,400
Boa tarde. Sergio Moro acaba de confirmar
1344
01:11:53,480 --> 01:11:55,760
que abandona sua candidatura
1345
01:11:55,840 --> 01:11:59,160
À presidência imediatamente.
1346
01:11:59,560 --> 01:12:02,760
Muitos acreditavam que a campanha presidencial de Sergio Moro era
1347
01:12:02,840 --> 01:12:05,160
um movimento calculado desde o início
1348
01:12:05,240 --> 01:12:07,800
e isso num momento crítico da corrida presidencial,
1349
01:12:07,880 --> 01:12:10,960
abandonariam suas campanhas para transferir seus votos para Bolsonaro,
1350
01:12:11,040 --> 01:12:13,960
a quem ele havia ajudado a ser eleito anteriormente, em 2018.
1351
01:12:14,800 --> 01:12:17,200
Sergio Moro abandona sua candidatura presidencial.
1352
01:12:17,280 --> 01:12:18,920
um movimento que reduz a lacuna
1353
01:12:19,000 --> 01:12:21,640
entre o presidente de extrema-direita, Jair Bolsonaro
1354
01:12:21,720 --> 01:12:23,600
y su rival,
Luiz Inácio Lula da Silva.
1355
01:12:24,240 --> 01:12:26,760
Por sua vez, Bolsonaro tem sido um verdadeiro exemplo a ser seguido.
1356
01:12:26,840 --> 01:12:28,160
na história do país,
1357
01:12:28,400 --> 01:12:30,280
frequentemente chamado de "Trump Tropical",
1358
01:12:30,360 --> 01:12:32,560
por sua retórica contundente e incendiária.
1359
01:12:32,640 --> 01:12:35,560
Se Bolsonaro for eleito, será imparável.
1360
01:12:41,360 --> 01:12:43,320
Antes do primeiro turno das eleições,
1361
01:12:43,680 --> 01:12:47,680
Houve um debate presidencial muito aguardado, transmitido pela Globo.
1362
01:12:48,520 --> 01:12:51,040
Lula estava enfrentando Bolsonaro,
1363
01:12:51,120 --> 01:12:53,160
juntamente com os cinco candidatos
1364
01:12:53,240 --> 01:12:55,440
dos outros partidos políticos do Brasil.
1365
01:12:55,760 --> 01:12:59,960
Eu costumava ficar muito nervoso e passar três dias ensaiando.
1366
01:13:00,520 --> 01:13:03,320
Mas, sinceramente, não sinto nenhuma ansiedade hoje.
1367
01:13:05,320 --> 01:13:06,840
Luiz Inácio Lula da Silva.
1368
01:13:07,800 --> 01:13:09,440
Eu irei lá fora,
1369
01:13:09,520 --> 01:13:12,880
Sabendo que há cinco pessoas que querem roubar meus votos.
1370
01:13:13,640 --> 01:13:15,920
Jair Bolsonaro del Partido Liberal.
1371
01:13:17,200 --> 01:13:19,120
Bolsonaro quer meus votos.
1372
01:13:19,200 --> 01:13:22,000
Porque ele não quer que ele vença na primeira rodada.
1373
01:13:22,640 --> 01:13:24,200
Ciro quer roubar meus votos.
1374
01:13:24,280 --> 01:13:26,800
Porque ele não quer ser o candidato com menos votos.
1375
01:13:28,280 --> 01:13:30,200
Simone quer meus votos.
1376
01:13:30,280 --> 01:13:33,400
Porque ele quer se promover para futuras campanhas.
1377
01:13:33,840 --> 01:13:35,400
E um padre que não é padre.
1378
01:13:35,880 --> 01:13:37,720
O povo quer saber a verdade.
1379
01:13:37,800 --> 01:13:41,560
Mas você é um mentiroso.
1380
01:13:42,280 --> 01:13:43,960
Ele mente constantemente.
1381
01:13:44,480 --> 01:13:46,440
Irei lá de coração aberto.
1382
01:13:47,160 --> 01:13:52,880
E tentarei rir internamente das provocações.
1383
01:13:53,880 --> 01:13:55,160
Mentiroso.
1384
01:13:55,760 --> 01:13:57,280
Ex-presidiário!
1385
01:13:57,360 --> 01:13:59,240
Traidor da nação!
1386
01:13:59,880 --> 01:14:02,040
O que descobriram sobre mim? Nada!
1387
01:14:02,440 --> 01:14:04,680
Não há nada contra o meu governo, nada!
1388
01:14:05,720 --> 01:14:09,120
Candidata Lula, você tem um minuto para sua resposta.
1389
01:14:09,920 --> 01:14:13,080
Como é possível realizar um debate presidencial?
1390
01:14:13,160 --> 01:14:17,960
Quando é que o presidente se mostra incapaz de ter sequer um mínimo de honestidade?
1391
01:14:19,000 --> 01:14:20,520
Quando ele se aproxima do microfone,
1392
01:14:20,600 --> 01:14:23,520
Respeite as pessoas que estão assistindo.
1393
01:14:23,920 --> 01:14:25,240
Não minta.
1394
01:14:25,880 --> 01:14:30,640
É por isso que, no dia 2 de outubro, o povo o mandará para casa.
1395
01:14:34,800 --> 01:14:38,400
No domingo, os brasileiros irão às urnas no primeiro turno.
1396
01:14:38,480 --> 01:14:40,240
das eleições presidenciais.
1397
01:14:45,560 --> 01:14:48,440
Alguns encaram essas eleições em termos americanos.
1398
01:14:48,520 --> 01:14:50,680
como Donald Trump
contra Bernie Sanders,
1399
01:14:50,760 --> 01:14:52,840
Embora eu ache que Lula seja mais pragmática.
1400
01:14:54,440 --> 01:14:57,080
Apoio veementemente o presidente Bolsonaro.
1401
01:14:57,600 --> 01:15:00,640
Espero que ele seja o seu líder por muito tempo.
1402
01:15:02,160 --> 01:15:04,600
Os resultados das eleições estão começando a chegar.
1403
01:15:04,680 --> 01:15:06,680
Do Brasil, onde há muito em jogo.
1404
01:15:06,760 --> 01:15:09,440
O presidente Jair Bolsonaro conseguiu angariar apoio.
1405
01:15:09,520 --> 01:15:11,240
avançar para a segunda rodada.
1406
01:15:11,320 --> 01:15:13,200
As eleições presidenciais no Brasil
1407
01:15:13,280 --> 01:15:14,960
Eles estão se encaminhando para a segunda rodada.
1408
01:15:15,040 --> 01:15:18,400
após nenhum candidato ter obtido 50% dos votos.
1409
01:15:19,680 --> 01:15:24,960
Parece que o destino quer que eu trabalhe um pouco mais.
1410
01:15:27,000 --> 01:15:30,920
A partir de amanhã, iniciaremos nossa campanha.
1411
01:15:31,720 --> 01:15:33,320
Não descansaremos.
1412
01:15:34,040 --> 01:15:36,760
Um abraço e um beijo do fundo do coração!
1413
01:15:36,840 --> 01:15:39,320
Até amanhã, se Deus quiser.
1414
01:15:43,080 --> 01:15:45,880
As eleições presidenciais geralmente são vencidas pelo candidato
1415
01:15:45,960 --> 01:15:47,240
com mais ímpeto.
1416
01:15:47,320 --> 01:15:49,960
E, de fato, o presidente Bolsonaro ganhou impulso.
1417
01:15:50,040 --> 01:15:53,400
Após contrariar as pesquisas e chegar tão perto de seu oponente.
1418
01:15:54,000 --> 01:15:56,600
Lula e seus apoiadores não estão surpresos.
1419
01:15:56,680 --> 01:15:58,280
tendo perdido a primeira rodada,
1420
01:15:58,360 --> 01:16:00,440
mas Bolsonaro se saiu muito bem.
1421
01:16:01,880 --> 01:16:04,840
Nas semanas que antecederam o turno final das eleições,
1422
01:16:04,920 --> 01:16:08,800
A campanha de Bolsonaro intensificou sua retórica de medo.
1423
01:16:08,880 --> 01:16:11,480
argumentando que em um país assolado pelo crime,
1424
01:16:11,560 --> 01:16:14,920
Só havia uma opção para garantir a segurança.
1425
01:16:16,520 --> 01:16:20,400
Nós, como mulheres, nos sentiríamos muito mais seguras.
1426
01:16:20,480 --> 01:16:23,000
em um país governado por Bolsonaro.
1427
01:16:23,440 --> 01:16:25,200
Nós somos as mulheres fascistas.
1428
01:16:26,920 --> 01:16:29,560
Mulheres estão morrendo, homens estão morrendo,
1429
01:16:29,640 --> 01:16:32,880
Crianças estão morrendo. Há tiroteios. Não aguentamos mais.
1430
01:16:33,240 --> 01:16:36,480
Se tivermos que acabar com a democracia, que assim seja.
1431
01:16:36,560 --> 01:16:37,760
Bem-vindo.
1432
01:16:39,600 --> 01:16:42,080
E além de repetir as acusações de corrupção
1433
01:16:42,160 --> 01:16:45,120
contra Lula, pela Operação Lava Jato,
1434
01:16:45,200 --> 01:16:49,160
A campanha de Bolsonaro começou a questionar a integridade
1435
01:16:49,240 --> 01:16:51,440
dos sistemas de votação do Brasil.
1436
01:16:52,360 --> 01:16:55,080
Bolsonaro criticou a votação eletrônica.
1437
01:16:55,160 --> 01:16:56,760
por mais de um ano.
1438
01:16:56,840 --> 01:17:00,920
E solicita que sejam utilizadas cédulas impressas, juntamente com as eletrônicas.
1439
01:17:01,480 --> 01:17:04,000
Se não houver papel, como vamos saber?
1440
01:17:04,080 --> 01:17:06,360
Que as eleições não foram fraudadas?
1441
01:17:07,160 --> 01:17:09,880
É uma fraude! Se Lula ganhar, é uma fraude!
1442
01:17:10,440 --> 01:17:12,480
Não aceitaremos isso!
1443
01:17:12,840 --> 01:17:16,760
Nenhum exército será capaz de nos deter!
1444
01:17:23,880 --> 01:17:26,840
Candidato Bolsonaro, boa noite.
1445
01:17:26,920 --> 01:17:29,520
Gostaríamos de saber qual será a sua mensagem esta noite.
1446
01:17:29,600 --> 01:17:31,640
e suas expectativas para o debate.
1447
01:17:32,680 --> 01:17:35,920
A mensagem será a mesma. Fiz campanha em defesa da verdade.
1448
01:17:36,000 --> 01:17:40,000
Conversaremos pessoalmente sobre a situação do nosso país.
1449
01:17:40,320 --> 01:17:44,240
Falarei sobre as mentiras do candidato Lula.
1450
01:18:06,920 --> 01:18:10,440
Luiz Inácio, assumi a presidência em 2019,
1451
01:18:10,760 --> 01:18:13,720
O Brasil enfrentou sérios problemas éticos.
1452
01:18:13,800 --> 01:18:18,920
Problemas morais e econômicos em grande parte herdados do governo PT.
1453
01:18:19,440 --> 01:18:21,080
Quero falar com...
1454
01:18:21,160 --> 01:18:25,160
Quero saudar o povo brasileiro e, antes de mais nada, agradecer a Deus.
1455
01:18:25,240 --> 01:18:28,640
que ele me concedeu a oportunidade de participar
1456
01:18:28,720 --> 01:18:30,160
Isto é um debate.
1457
01:18:30,840 --> 01:18:33,800
Lula, você já foi condenada em três ocasiões.
1458
01:18:33,880 --> 01:18:35,560
Por unanimidade.
1459
01:18:36,720 --> 01:18:41,120
Ele roubou sacos de dinheiro do Banco Federal de Poupança.
1460
01:18:41,560 --> 01:18:43,200
Explique isso, Lula.
1461
01:18:43,920 --> 01:18:48,200
Qual é a mensagem para a juventude do Brasil?
1462
01:18:48,640 --> 01:18:51,360
Esse crime é lucrativo. O crime é lucrativo, Lula.
1463
01:18:51,440 --> 01:18:53,320
É ele mesmo, Lula? O crime dá lucro?
1464
01:18:53,400 --> 01:18:56,360
Meu oponente parece um pouco desequilibrado.
1465
01:18:56,440 --> 01:18:58,800
Ele para aqui como se fosse o personagem da música.
1466
01:18:58,880 --> 01:19:00,960
"Samba de uma Nota So".
1467
01:19:01,320 --> 01:19:03,400
O Brasil não avançará dessa forma.
1468
01:19:03,480 --> 01:19:07,480
Portanto, quero dizer que, com a ajuda de Deus,
1469
01:19:07,560 --> 01:19:10,680
E se o povo brasileiro quiser, nós consertaremos este país.
1470
01:19:10,760 --> 01:19:14,320
para que possamos ser alegres e felizes novamente.
1471
01:19:16,240 --> 01:19:18,680
Nunca houve um debate com tantas acusações.
1472
01:19:18,760 --> 01:19:23,920
É difícil, porque o Brasil precisa dessas eleições.
1473
01:19:24,000 --> 01:19:27,520
Estas eleições podem trazer a democracia de volta ao país.
1474
01:20:01,880 --> 01:20:03,800
É isso aí. Começa a segunda rodada.
1475
01:20:03,880 --> 01:20:05,920
dessas eleições altamente divisivas.
1476
01:20:06,000 --> 01:20:09,040
Mais de 120 milhões de brasileiros devem votar.
1477
01:20:15,360 --> 01:20:17,440
No Brasil, os presidentes são eleitos.
1478
01:20:17,520 --> 01:20:18,880
diretamente pelo povo,
1479
01:20:18,960 --> 01:20:21,840
o que significa que não há nenhuma seção eleitoral envolvida,
1480
01:20:21,920 --> 01:20:23,920
nem qualquer outro processo formal.
1481
01:20:26,320 --> 01:20:27,720
Estes são possivelmente
1482
01:20:27,800 --> 01:20:29,680
as eleições com as maiores consequências,
1483
01:20:29,760 --> 01:20:32,520
não apenas para o Brasil, mas para todo o planeta,
1484
01:20:32,600 --> 01:20:38,120
Porque o destino da Amazônia depende do resultado disso.
1485
01:20:44,720 --> 01:20:46,920
Lula da Silva votou neste domingo
1486
01:20:47,000 --> 01:20:48,880
pela manhã em São Bernardo do Campo,
1487
01:20:48,960 --> 01:20:51,200
onde ele iniciou sua carreira política décadas atrás,
1488
01:20:51,280 --> 01:20:52,720
como líder sindical.
1489
01:20:52,800 --> 01:20:55,520
Já apuramos mais de 10%, 11% das urnas.
1490
01:20:55,600 --> 01:20:57,920
e Bolsonaro lidera em São Paulo,
1491
01:20:58,000 --> 01:21:01,960
Minas Gerais,
Río de Janeiro y Espirito Santo.
1492
01:21:02,240 --> 01:21:03,440
Em menos de quatro horas
1493
01:21:03,520 --> 01:21:05,400
para que o dia da eleição possa terminar,
1494
01:21:05,480 --> 01:21:07,720
Eles denunciam a supressão de votos no nordeste.
1495
01:21:07,800 --> 01:21:11,000
Reduto de Luiz Inácio Lula da Silva.
1496
01:21:12,320 --> 01:21:15,120
Forneceremos os dados iniciais a qualquer momento.
1497
01:21:15,200 --> 01:21:18,080
sobre as eleições, na Globo.
1498
01:21:29,400 --> 01:21:31,480
Olha só, uma nova atualização...
1499
01:21:36,360 --> 01:21:38,560
E Lula teria que melhorar.
1500
01:21:41,320 --> 01:21:44,760
Mais de 55% dos votos já foram apurados.
1501
01:21:44,840 --> 01:21:48,840
E Jair Bolsonaro continua na liderança.
1502
01:21:52,080 --> 01:21:55,400
Provavelmente ainda não estamos vendo os votos do norte.
1503
01:21:55,480 --> 01:21:56,960
nordeste e centro-oeste.
1504
01:22:02,040 --> 01:22:05,440
Todas as atenções estão voltadas para saber se Lula conseguirá manter o ritmo.
1505
01:22:05,520 --> 01:22:08,080
principalmente no nordeste.
1506
01:22:20,560 --> 01:22:25,400
Faltam três minutos e 50 segundos para o encerramento da votação.
1507
01:22:25,840 --> 01:22:29,640
Bolsonaro tem uma vantagem de pouco mais de 17 pontos.
1508
01:22:29,720 --> 01:22:31,640
sobre Luiz Inácio Lula da Silva.
1509
01:22:36,280 --> 01:22:39,320
Bolsonaro tinha 53,89%, agora tem 53%.
1510
01:22:42,520 --> 01:22:47,400
E neste momento, 65,57% dos votos foram contabilizados.
1511
01:22:49,040 --> 01:22:51,520
Acredita? Um empate virtual.
1512
01:22:51,600 --> 01:22:52,960
Eles estão empatados.
1513
01:22:57,120 --> 01:22:58,760
Boas notícias estão a caminho...
1514
01:23:01,360 --> 01:23:03,320
Lula está na frente por um ponto...
1515
01:23:08,400 --> 01:23:09,800
Olha só isso.
1516
01:23:09,880 --> 01:23:12,760
A cada atualização, a vantagem aumenta em 0,03%, 0,04%...
1517
01:23:14,720 --> 01:23:18,840
Só para lembrar que ainda faltam 8 milhões de votos para serem contados.
1518
01:23:22,360 --> 01:23:23,960
Agora atingimos 88%.
1519
01:23:27,600 --> 01:23:29,640
Com 93% dos votos apurados,
1520
01:23:31,240 --> 01:23:34,640
54.800.000 votos para Bolsonaro,
1521
01:23:34,720 --> 01:23:39,760
56.270.000 para Lula.
1522
01:23:54,200 --> 01:23:56,280
E nós já temos o resultado.
1523
01:23:58,480 --> 01:24:00,480
Temos o resultado final.
1524
01:24:04,680 --> 01:24:05,800
Eleito.
1525
01:24:05,880 --> 01:24:08,960
Luiz Inácio Lula da Silva foi eleito.
1526
01:24:11,200 --> 01:24:14,760
O antigo presidente da República é agora o novo presidente.
1527
01:24:14,840 --> 01:24:16,640
eleito pelo Brasil.
1528
01:24:33,760 --> 01:24:36,680
Por que ele quer voltar a essa luta?
1529
01:24:36,760 --> 01:24:39,440
Não sei quanto tempo me resta de vida.
1530
01:24:40,840 --> 01:24:42,920
Quero viver muitos mais anos,
1531
01:24:43,000 --> 01:24:45,800
mas também quero dedicar tempo
1532
01:24:45,880 --> 01:24:49,680
que eu fique para despertar a consciência das pessoas.
1533
01:24:51,120 --> 01:24:52,680
Ao longo da minha vida,
1534
01:24:52,760 --> 01:24:56,880
Sinto que Deus tem sido generoso comigo.
1535
01:24:56,960 --> 01:25:00,120
permitindo-me sair de onde eu estava.
1536
01:25:00,200 --> 01:25:02,280
Onde estou agora.
1537
01:25:02,920 --> 01:25:08,440
Eu me considero a pessoa que ressuscitou
1538
01:25:08,520 --> 01:25:12,480
na política brasileira.
1539
01:25:13,320 --> 01:25:17,240
Eles tentaram me enterrar vivo, mas aqui estou eu.
1540
01:25:19,320 --> 01:25:20,400
Eu paguei um preço.
1541
01:25:21,480 --> 01:25:26,000
Em 1978, eu prometi à minha esposa
1542
01:25:26,640 --> 01:25:28,400
que o sindicato iria embora
1543
01:25:28,840 --> 01:25:30,560
E eu me dedicaria à minha família.
1544
01:25:31,760 --> 01:25:36,600
Mas desde então não consegui parar.
1545
01:25:37,440 --> 01:25:39,840
Agora que estou apaixonado novamente
1546
01:25:40,720 --> 01:25:42,480
E não me resta muito tempo de vida.
1547
01:25:43,120 --> 01:25:45,680
Eu poderia deixar assim
1548
01:25:46,320 --> 01:25:49,160
e dedicar o pouco tempo que me resta.
1549
01:25:49,520 --> 01:25:51,080
Viver feliz com Janja.
1550
01:25:52,000 --> 01:25:53,840
Mas eu não tenho o direito de fazer isso.
1551
01:25:54,920 --> 01:25:58,040
Porque muitas pessoas esperam que eu faça alguma coisa.
1552
01:26:02,160 --> 01:26:05,120
Lula é presidente do Brasil!
1553
01:26:08,880 --> 01:26:11,600
De todas as vitórias que conquistei,
1554
01:26:11,680 --> 01:26:14,400
Isso é o mais louvável,
1555
01:26:14,480 --> 01:26:18,040
porque derrotamos o autoritarismo
1556
01:26:18,120 --> 01:26:20,360
e ao fascismo neste país.
1557
01:26:20,760 --> 01:26:24,400
A democracia voltou ao Brasil!
1558
01:26:26,880 --> 01:26:32,720
Fui eleito para governar 215 milhões de brasileiros.
1559
01:26:33,080 --> 01:26:37,000
Governarei para todos, sem distinção.
1560
01:26:37,080 --> 01:26:40,240
sem levar em conta se são ricos ou pobres,
1561
01:26:40,320 --> 01:26:43,160
sem levar em conta se são de esquerda ou de direita.
1562
01:26:43,240 --> 01:26:47,560
Mas as pessoas precisam saber de uma coisa,
1563
01:26:47,640 --> 01:26:49,880
embora eu vá governar para todos,
1564
01:26:49,960 --> 01:26:53,160
Os mais necessitados serão os que se beneficiarão com a política.
1565
01:26:53,240 --> 01:26:55,360
a pessoa mais influente no meu governo.
1566
01:27:00,920 --> 01:27:04,640
Nem sei se consigo fazer isso, mas não consigo parar.
1567
01:27:05,960 --> 01:27:07,600
Só existe uma saída:
1568
01:27:08,600 --> 01:27:11,920
Continue lutando, continue acreditando.
1569
01:27:12,880 --> 01:27:17,560
E sempre sonhe que o amanhã será melhor.
1570
01:27:19,040 --> 01:27:22,280
Nem mesmo se fosse feito de ouro,
1571
01:27:22,360 --> 01:27:28,280
Eu poderia retribuir o que você fez hoje pela democracia brasileira.
1572
01:27:28,920 --> 01:27:31,520
Pela cultura e pela liberdade.
1573
01:27:31,600 --> 01:27:33,560
Muito obrigado a todos.
1574
01:27:33,640 --> 01:27:35,200
Eu queria poder abraçar todos vocês.
1575
01:27:35,280 --> 01:27:37,160
Até a próxima, se Deus quiser!129676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.