1
00:00:50,120 --> 00:00:51,520
Are you Luiz Inácio da Silva?

2
00:00:51,600 --> 00:00:53,560
Luiz Inácio Lula da Silva.

3
00:00:55,080 --> 00:00:57,320
Luiz Inácio Lula da Silva.

4
00:00:57,400 --> 00:01:00,240
But Lula is his nickname.

5
00:01:02,200 --> 00:01:03,840
A union is not a building,

6
00:01:03,920 --> 00:01:07,360
but the factory workers.

7
00:01:14,440 --> 00:01:17,240
If we remain united, as we are here,

8
00:01:17,320 --> 00:01:20,320
I have no doubt that with or without Lula,

9
00:01:20,400 --> 00:01:22,720
You will be the winners of this fight.

10
00:01:25,840 --> 00:01:27,920
From a childhood marked by poverty,

11
00:01:28,000 --> 00:01:29,960
He reached the top.

12
00:01:30,040 --> 00:01:31,240
of power in Brazil.

13
00:01:32,160 --> 00:01:34,560
Lula lifted millions of people out of poverty.

14
00:01:34,640 --> 00:01:37,200
and elevated Brazil on the world stage.

15
00:01:37,280 --> 00:01:39,280
The most famous politician in the world.

16
00:01:40,040 --> 00:01:41,200
Sit down!

17
00:01:41,560 --> 00:01:43,960
The charismatic former president finds himself in the middle of the conflict.

18
00:01:44,040 --> 00:01:45,880
of a crisis that divided the country.

19
00:01:45,960 --> 00:01:49,360
Operation Lava Jato is one of the biggest scandals.

20
00:01:49,440 --> 00:01:50,920
of corruption in history;

21
00:01:51,240 --> 00:01:55,120
millions of dollars in bribes and hundreds of executives

22
00:01:55,200 --> 00:01:56,400
and the politicians involved.

23
00:01:56,720 --> 00:01:59,920
Lula da Silva was found guilty of accepting bribes.

24
00:02:00,000 --> 00:02:04,560
and was sentenced to a total of 26 years.

25
00:02:06,000 --> 00:02:07,120
Are we already filming?

26
00:02:07,480 --> 00:02:11,240
Lula's political return at the age of 76 seems almost like something out of a movie.

27
00:02:24,760 --> 00:02:26,280
What a pleasure to see you again.

28
00:02:26,360 --> 00:02:28,880
The last time we saw each other, I was about to go in.

29
00:02:28,960 --> 00:02:31,480
He was in prison. But now it's loose, so congratulations.

30
00:02:31,560 --> 00:02:33,560
I'm glad to see you in a good mood.

31
00:02:34,280 --> 00:02:36,600
First of all, it is an immense joy for me.

32
00:02:36,960 --> 00:02:39,360
To have this conversation with you.

33
00:02:40,760 --> 00:02:43,760
The truth is, the last time he was here,

34
00:02:44,160 --> 00:02:47,040
I figured they might send me to prison.

35
00:02:47,520 --> 00:02:49,720
But I didn't think they were going to arrest me.

36
00:02:51,200 --> 00:02:52,200
And it happened.

37
00:02:52,600 --> 00:02:54,320
But here I am again.

38
00:02:55,680 --> 00:02:58,680
I met Lula when I was filming my documentary.

39
00:02:58,760 --> 00:03:00,600
"South of the border."

40
00:03:01,160 --> 00:03:04,320
I traveled to several countries in Latin America.

41
00:03:04,400 --> 00:03:07,080
And I interviewed some of their presidents.

42
00:03:07,760 --> 00:03:09,880
In Venezuela, I spoke with Hugo Chávez.

43
00:03:11,280 --> 00:03:13,160
in Bolivia, with Evo Morales,

44
00:03:13,880 --> 00:03:16,080
in Ecuador, with Rafael Correa,

45
00:03:16,600 --> 00:03:20,240
in Argentina, with Cristina and Néstor Kirchner

46
00:03:20,320 --> 00:03:22,840
and in Paraguay, with Fernando Lugo.

47
00:03:24,360 --> 00:03:27,320
Lula and his fellow presidents were part of a movement.

48
00:03:27,400 --> 00:03:29,760
politician who began in the early 2000s

49
00:03:29,840 --> 00:03:32,440
and which was called Pink Tide.

50
00:03:33,400 --> 00:03:35,480
My brother. He's my brother.

51
00:03:35,560 --> 00:03:36,560
You too.

52
00:03:36,640 --> 00:03:39,520
It was a shift to the left of the political spectrum.

53
00:03:39,600 --> 00:03:42,720
and a huge class shift in newly elected leaders.

54
00:04:04,480 --> 00:04:08,240
The Pink Tide rejected and challenged harmful economic policies.

55
00:04:08,320 --> 00:04:09,800
created by the United States

56
00:04:09,880 --> 00:04:12,280
and international financial institutions.

57
00:04:13,040 --> 00:04:15,320
These leaders believed that natural resources

58
00:04:15,400 --> 00:04:18,280
and the riches of their nations should benefit the people.

59
00:04:18,360 --> 00:04:19,360
who lives there,

60
00:04:20,000 --> 00:04:23,200
and not to shareholders of foreign companies.

61
00:04:30,480 --> 00:04:33,120
And this by focusing on reducing inequality,

62
00:04:33,200 --> 00:04:35,720
Life and well-being could finally improve.

63
00:04:35,800 --> 00:04:40,840
For the first time, the poor are being treated like human beings.

64
00:04:41,560 --> 00:04:46,040
We are changing the level of government in Latin America.

65
00:04:46,880 --> 00:04:47,920
Thanks.

66
00:04:48,000 --> 00:04:49,920
At that moment, Lula was entering

67
00:04:50,000 --> 00:04:52,400
in his historic second term as president.

68
00:04:52,760 --> 00:04:57,240
During his eight years in office, life in Brazil changed for the better.

69
00:04:58,240 --> 00:04:59,680
The country's economy was doing well.

70
00:04:59,760 --> 00:05:02,400
thanks to the high prices set for exports

71
00:05:02,480 --> 00:05:03,680
are already the raw materials.

72
00:05:04,040 --> 00:05:07,280
This allowed Lula to pay off Brazil's debts.

73
00:05:07,360 --> 00:05:10,120
and start financing social programs,

74
00:05:10,760 --> 00:05:12,960
programs such as "Bolsa Família",

75
00:05:13,040 --> 00:05:15,680
who put money in the hands of Brazilian mothers

76
00:05:15,760 --> 00:05:18,920
without resources, so they could feed and clothe their children.

77
00:05:19,560 --> 00:05:22,000
Most families were entitled to them.

78
00:05:22,080 --> 00:05:24,080
as long as their children attended school.

79
00:05:24,520 --> 00:05:27,800
And the "Bolsa Família", as well as other social policies.

80
00:05:27,880 --> 00:05:30,320
started during Lula's presidency,

81
00:05:30,400 --> 00:05:31,880
They helped lift people out of poverty.

82
00:05:31,960 --> 00:05:33,840
for more than twenty million people.

83
00:05:38,800 --> 00:05:42,160
Lula himself was born into a poor family.

84
00:05:42,240 --> 00:05:44,320
October 27, 1945.

85
00:05:47,720 --> 00:05:50,120
I learned a very important lesson from my mother;

86
00:05:50,920 --> 00:05:53,720
She lived and died illiterate.

87
00:05:54,880 --> 00:06:00,320
Many times she did not have food to give her children, but she said:

88
00:06:00,400 --> 00:06:01,720
"There will be a tomorrow."

89
00:06:02,280 --> 00:06:03,520
He never gave up.

90
00:06:03,960 --> 00:06:05,800
Was she separated from her father?

91
00:06:06,440 --> 00:06:08,560
No, my father went to São Paulo.

92
00:06:08,640 --> 00:06:11,040
Look for a job to help your family.

93
00:06:11,920 --> 00:06:14,280
He abandoned my mother while she was pregnant with me.

94
00:06:14,880 --> 00:06:18,520
And he only returned to Pernambuco in 1952.

95
00:06:18,600 --> 00:06:20,480
When I was already seven years old.

96
00:06:22,440 --> 00:06:26,120
His mother moved with Lula and his seven siblings to São Paulo.

97
00:06:26,200 --> 00:06:27,960
when he was eight years old.

98
00:06:28,440 --> 00:06:31,280
It turns out that my father had another woman.

99
00:06:31,360 --> 00:06:33,720
and many other children.

100
00:06:33,800 --> 00:06:36,000
My mother didn't know and we found out.

101
00:06:36,080 --> 00:06:38,080
when we arrived in São Paulo.

102
00:06:40,360 --> 00:06:43,400
Yes, that must have been it... His mother suffered a lot.

103
00:06:44,720 --> 00:06:48,600
And it was in São Paulo that Lula learned to read and write.

104
00:06:48,680 --> 00:06:52,520
But his studies were interrupted when he had to start working.

105
00:06:52,600 --> 00:06:54,760
to help support his family.

106
00:06:56,160 --> 00:06:59,200
So when did he start earning a good salary?

107
00:06:59,280 --> 00:07:01,440
When did you join the union or when...?

108
00:07:01,520 --> 00:07:04,160
No, not after completing professional training;

109
00:07:04,800 --> 00:07:09,640
I trained as a lathe operator and then my salary improved.

110
00:07:12,480 --> 00:07:15,440
In my family, everyone earned minimum wage.

111
00:07:16,960 --> 00:07:18,360
Thanks to this training,

112
00:07:19,440 --> 00:07:23,520
I became the first of my mother's children to earn something more

113
00:07:23,600 --> 00:07:25,960
that the minimum wage, to be able to have a television,

114
00:07:26,040 --> 00:07:27,480
By having a refrigerator,

115
00:07:27,560 --> 00:07:30,400
By owning a car and a house.

116
00:07:31,120 --> 00:07:32,920
All this thanks to my profession.

117
00:07:36,480 --> 00:07:38,560
In fact, he lost his finger on a lathe.

118
00:07:39,280 --> 00:07:41,720
No, I lost my finger in a press.

119
00:07:43,560 --> 00:07:45,200
He was 17 years old.

120
00:07:46,160 --> 00:07:48,240
I was working on the lathe,

121
00:07:48,320 --> 00:07:52,680
When a part of the press broke and I went to fix it.

122
00:07:53,400 --> 00:07:57,760
The press operator let go of his arm.

123
00:07:59,120 --> 00:08:01,080
and the press was closed.

124
00:08:01,920 --> 00:08:03,440
I withdrew my hand,

125
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
But the finger remained inside.

126
00:08:07,240 --> 00:08:09,960
The accident occurred in 1964.

127
00:08:10,040 --> 00:08:12,600
the year of the coup against the president

128
00:08:12,680 --> 00:08:15,280
democratically elected João Goulart.

129
00:08:16,360 --> 00:08:18,880
When the military coup occurred,

130
00:08:18,960 --> 00:08:23,480
I was in a factory called "Metallurgica Independenzia".

131
00:08:26,120 --> 00:08:29,200
The elderly who worked in the factory

132
00:08:29,800 --> 00:08:31,600
They were satisfied with the coup.

133
00:08:32,440 --> 00:08:37,040
They said: "Finally, the army will take command of Brazil."

134
00:08:38,040 --> 00:08:40,080
"The communists will not take power in the country."

135
00:08:40,160 --> 00:08:43,040
Rampant inflation and worker discontent.

136
00:08:43,120 --> 00:08:45,520
This led Goulart to institute agrarian reforms.

137
00:08:45,600 --> 00:08:47,800
Legalize the Communist Party now.

138
00:08:47,880 --> 00:08:49,680
It was out of fear of communism.

139
00:08:49,760 --> 00:08:51,080
It was the fear of communism.

140
00:08:51,160 --> 00:08:53,560
It was Goulart's leftist tendencies.

141
00:08:53,640 --> 00:08:56,440
and the fear that he would transform Brazil into a Castroist state.

142
00:08:56,520 --> 00:08:59,000
which provoked a military revolt and its fall.

143
00:08:59,080 --> 00:09:03,400
The coup against Goulart was encouraged and supported.

144
00:09:03,480 --> 00:09:05,160
of President Lyndon Johnson,

145
00:09:05,240 --> 00:09:08,240
According to recently declassified documents.

146
00:09:09,320 --> 00:09:11,640
I think we should take all possible measures.

147
00:09:11,720 --> 00:09:14,440
And be prepared to do whatever it takes.

148
00:09:14,520 --> 00:09:17,960
I went to work and risked my life a little.

149
00:09:19,240 --> 00:09:21,320
With the help of the United States,

150
00:09:21,400 --> 00:09:23,840
A military dictatorship was established.

151
00:09:23,920 --> 00:09:27,360
Who would govern Brazil for the next 21 years?

152
00:09:27,880 --> 00:09:32,560
21 years of oppression, terror and torture.

153
00:09:39,800 --> 00:09:41,280
One of many people

154
00:09:41,360 --> 00:09:43,520
who would be victims of the military dictatorship

155
00:09:43,600 --> 00:09:44,680
She was a radical young woman,

156
00:09:44,760 --> 00:09:46,960
belonging to the upper middle class in Brazil,

157
00:09:47,040 --> 00:09:48,600
called Dilma Rousseff;

158
00:09:48,920 --> 00:09:51,040
a woman who would become

159
00:09:51,120 --> 00:09:53,040
in the first female president of Brazil.

160
00:09:53,560 --> 00:09:56,400
She was arrested and imprisoned for three years.

161
00:09:57,200 --> 00:10:00,840
During this period, she was tortured by the government.

162
00:10:14,240 --> 00:10:19,240
In 1969, life continued under military rule in Brazil.

163
00:10:20,760 --> 00:10:25,280
At the age of 23, Lula married Maria de Lourdes Ribeiro.

164
00:10:28,200 --> 00:10:31,440
But just two years later, tragedy struck.

165
00:10:31,800 --> 00:10:35,240
His wife and the child she carried in her womb.

166
00:10:35,320 --> 00:10:37,080
They were victims of hepatitis.

167
00:10:37,280 --> 00:10:39,160
which could have been easily avoided

168
00:10:39,240 --> 00:10:42,280
if they had had access to adequate healthcare.

169
00:10:46,400 --> 00:10:49,120
Throughout my life, many things have happened to me;

170
00:10:49,200 --> 00:10:51,600
Things I would never have imagined.

171
00:10:53,360 --> 00:10:55,800
I never liked politics.

172
00:10:55,880 --> 00:10:58,280
I didn't like unions.

173
00:10:58,360 --> 00:11:02,000
He criticized my brother for being a union member.

174
00:11:02,400 --> 00:11:06,120
And then, suddenly, I became one of them.

175
00:11:06,960 --> 00:11:08,760
After joining the union,

176
00:11:08,840 --> 00:11:11,800
Lula began to rise quickly through the ranks.

177
00:11:11,880 --> 00:11:14,560
And in 1975 he was elected president.

178
00:11:14,640 --> 00:11:17,200
of the Metalworkers Union.

179
00:11:17,280 --> 00:11:18,640
And again, in 1978.

180
00:11:19,160 --> 00:11:22,880
Friends, the union leadership voted

181
00:11:22,960 --> 00:11:24,440
in favor of the appeal

182
00:11:24,520 --> 00:11:26,480
of a strike that will begin on the 13th.

183
00:11:28,600 --> 00:11:30,880
He fought for salary increases,

184
00:11:30,960 --> 00:11:34,160
Then inflation would erode wages,

185
00:11:34,240 --> 00:11:37,600
And the rent consumed the entire salary increase.

186
00:11:38,120 --> 00:11:41,800
It was mainly a fight around economic issues.

187
00:11:42,240 --> 00:11:48,080
And I thought it was time for the workers to start.

188
00:11:48,160 --> 00:11:50,600
think about how to govern your country.

189
00:11:55,160 --> 00:11:58,520
Whoever is in favor, raise your hand.

190
00:12:01,080 --> 00:12:02,440
Against all odds,

191
00:12:02,520 --> 00:12:06,200
The labor movement gained strength and, with it, Lula.

192
00:12:13,720 --> 00:12:18,360
In 1974 he met Marisa Letícia Casa.

193
00:12:19,120 --> 00:12:20,360
Just like Lula,

194
00:12:20,440 --> 00:12:23,160
She had also been widowed after a brief marriage.

195
00:12:23,720 --> 00:12:25,040
They got married that same year.

196
00:12:25,120 --> 00:12:28,520
and Marisa Leticia became not only his partner,

197
00:12:28,880 --> 00:12:30,320
but also in his confidant.

198
00:12:30,800 --> 00:12:33,840
During this period, as leader of the Union,

199
00:12:33,920 --> 00:12:36,080
He organized several important strikes.

200
00:12:38,000 --> 00:12:40,440
The president of Brazil in 1978,

201
00:12:40,840 --> 00:12:42,240
Ernesto Geisel,

202
00:12:42,320 --> 00:12:45,360
He wanted to enact a law that would prohibit workers

203
00:12:45,440 --> 00:12:46,720
go on strike.

204
00:12:46,960 --> 00:12:49,080
Workers.

205
00:12:50,040 --> 00:12:53,160
I am a prudent and sensible man.

206
00:12:53,920 --> 00:12:59,240
But I will not hesitate to enforce the law whenever the situation demands it.

207
00:12:59,320 --> 00:13:02,800
be a threat to the peace of our great Brazilian family

208
00:13:02,880 --> 00:13:06,200
or cause social unrest.

209
00:13:08,360 --> 00:13:10,040
Education professionals,

210
00:13:10,120 --> 00:13:13,880
Health professionals and gas station employees could not go on strike.

211
00:13:14,840 --> 00:13:16,520
And I went to Brasília to protest.

212
00:13:19,920 --> 00:13:21,760
I went to the National Congress.

213
00:13:22,880 --> 00:13:24,560
And when I got to Congress,

214
00:13:24,640 --> 00:13:27,520
I discovered that there were no workers there.

215
00:13:27,600 --> 00:13:29,120
That would represent us.

216
00:13:29,200 --> 00:13:31,600
There were some independent professionals,

217
00:13:32,600 --> 00:13:36,120
But the majority were businessmen, from the upper classes.

218
00:13:36,760 --> 00:13:40,280
So I went back to the union and made a decision:

219
00:13:40,920 --> 00:13:43,000
Create the Workers' Party.

220
00:13:44,240 --> 00:13:45,600
In February 1980,

221
00:13:45,680 --> 00:13:47,760
Lula created the Workers' Party.

222
00:13:49,080 --> 00:13:50,160
PT.

223
00:14:00,760 --> 00:14:02,120
In April of that same year,

224
00:14:02,200 --> 00:14:05,880
Lula was arrested for his activities in the strikes.

225
00:14:05,960 --> 00:14:09,440
of the metalworkers, and spent 31 days in prison.

226
00:14:09,520 --> 00:14:12,360
Over the next two decades,

227
00:14:12,440 --> 00:14:15,240
The PT grew and became the political party

228
00:14:15,320 --> 00:14:17,360
the most important of the left in Brazil.

229
00:14:18,160 --> 00:14:20,840
In March 1985,

230
00:14:20,920 --> 00:14:24,400
The country would witness several radical changes,

231
00:14:24,480 --> 00:14:27,520
when the military dictatorship finally ended

232
00:14:27,600 --> 00:14:29,960
and was replaced by clenched fists

233
00:14:30,040 --> 00:14:32,160
of those who restored democracy.

234
00:14:35,840 --> 00:14:38,480
Most people who grew up in poverty

235
00:14:38,560 --> 00:14:41,760
And then, when they achieve success in life, they tend to become conservative.

236
00:14:42,160 --> 00:14:44,800
They expect people to work to earn a living.

237
00:14:44,880 --> 00:14:46,680
that doesn't depend on other people...

238
00:14:46,760 --> 00:14:47,880
Let her do it alone.

239
00:14:47,960 --> 00:14:49,840
It's interesting that you didn't do that.

240
00:14:49,920 --> 00:14:52,000
And it's also interesting to note that he resisted.

241
00:14:52,080 --> 00:14:53,680
to the allure of communism.

242
00:14:54,360 --> 00:14:57,600
Thank God I didn't become a communist.

243
00:14:58,800 --> 00:15:03,600
It is important that people do not idealize poverty.

244
00:15:04,400 --> 00:15:08,120
Nobody likes to be poor, nobody wants to be poor.

245
00:15:08,200 --> 00:15:10,160
Everyone wants to improve their lives.

246
00:15:10,240 --> 00:15:12,200
This is humanity.

247
00:15:13,120 --> 00:15:16,800
Humanity does not look down, it looks up.

248
00:15:17,600 --> 00:15:21,000
I learned immediately

249
00:15:21,080 --> 00:15:24,280
that he had to fight to achieve better conditions

250
00:15:24,360 --> 00:15:26,680
of life for me and my fellow men.

251
00:15:27,560 --> 00:15:30,440
You don't have to be a communist to fight hunger.

252
00:15:30,880 --> 00:15:34,080
And you don't have to be a communist to fight for rights.

253
00:15:34,160 --> 00:15:37,200
But the appeal of communism was growing again.

254
00:15:37,280 --> 00:15:38,960
among certain groups in Brazil

255
00:15:39,040 --> 00:15:42,360
And although democracy had been restored,

256
00:15:42,440 --> 00:15:45,360
This represented a delicate political challenge for Lula.

257
00:15:45,680 --> 00:15:47,800
as leader of the Workers' Party.

258
00:15:48,080 --> 00:15:50,320
When you were younger, were you offered membership?

259
00:15:50,400 --> 00:15:51,840
to the Communist Party?

260
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
My brother,

261
00:15:54,000 --> 00:15:56,400
The one who took me to the union,

262
00:15:56,480 --> 00:15:58,360
He was from the Communist Party.

263
00:15:59,720 --> 00:16:01,680
But we had a vision.

264
00:16:01,760 --> 00:16:04,600
completely opposed to the labor movement

265
00:16:05,880 --> 00:16:08,600
And he never tried to convince me to join the party.

266
00:16:09,600 --> 00:16:11,680
Around 1979, 1980,

267
00:16:12,000 --> 00:16:15,920
He meets Fidel Castro and they become friends.

268
00:16:16,520 --> 00:16:19,440
Tell me what attracted you to Castro.

269
00:16:19,800 --> 00:16:22,760
Like most young people at that time,

270
00:16:23,240 --> 00:16:26,720
I was fascinated by the Cuban Revolution.

271
00:16:31,600 --> 00:16:33,520
I loved the fact

272
00:16:33,600 --> 00:16:36,640
that the Cubans had overthrown their president

273
00:16:36,720 --> 00:16:40,360
and then prevented the American invasion.

274
00:16:40,440 --> 00:16:41,920
in the Bay of Pigs.

275
00:16:43,520 --> 00:16:47,720
I admired Fidel because he always respected me.

276
00:16:48,200 --> 00:16:51,880
He never gave me advice that went against my ideals.

277
00:16:51,960 --> 00:16:54,080
for the creation of my party.

278
00:16:54,160 --> 00:16:57,280
Fidel knew that the PT was not a communist party.

279
00:16:57,360 --> 00:16:59,280
and he supported its creation;

280
00:16:59,360 --> 00:17:03,760
He supported the PT until the day he died.

281
00:17:04,600 --> 00:17:08,720
And I am very grateful for your loyalty to me.

282
00:17:09,360 --> 00:17:13,360
For this reason, Fidel is one of the people who marked my life.

283
00:17:14,840 --> 00:17:17,920
In 1989, as a candidate for the Workers' Party,

284
00:17:18,000 --> 00:17:20,400
Lula is running for president for the first time.

285
00:17:22,200 --> 00:17:25,080
He is one of many candidates running that year.

286
00:17:25,520 --> 00:17:26,680
but finishes in second place.

287
00:17:30,160 --> 00:17:32,440
After losing to Fernando Collor,

288
00:17:32,720 --> 00:17:35,560
Lula runs again without success.

289
00:17:35,640 --> 00:17:37,960
to the 1994 presidential elections.

290
00:17:38,040 --> 00:17:40,440
Determined to see the Workers' Party

291
00:17:40,520 --> 00:17:43,840
Lula ran again for president in 1998...

292
00:17:44,720 --> 00:17:48,800
In my government, we will honor the worker.

293
00:17:49,200 --> 00:17:53,280
International bankers and financiers can wait.

294
00:17:53,360 --> 00:17:56,440
For the next four years, I will govern for the poor.

295
00:17:57,040 --> 00:17:59,400
Vote for Lula for president.

296
00:18:02,120 --> 00:18:05,280
And he loses his third consecutive presidential election.

297
00:18:07,720 --> 00:18:11,680
I thought that just by saying I was a worker,

298
00:18:11,760 --> 00:18:13,640
All workers would vote for me.

299
00:18:14,760 --> 00:18:17,080
But that's not what happened.

300
00:18:19,840 --> 00:18:21,800
But in the 2002 elections,

301
00:18:21,880 --> 00:18:24,640
Lula adopted a more pragmatic economic stance.

302
00:18:24,720 --> 00:18:27,360
and softened his unionist rhetoric.

303
00:18:27,440 --> 00:18:30,000
to attract a wider audience.

304
00:18:30,960 --> 00:18:32,440
Although he was still committed

305
00:18:32,520 --> 00:18:34,520
with his fight for the less privileged,

306
00:18:34,600 --> 00:18:36,880
He also courted business leaders.

307
00:18:36,960 --> 00:18:39,400
and promised to meet the established fiscal targets.

308
00:18:39,480 --> 00:18:41,400
by the International Monetary Fund.

309
00:18:43,200 --> 00:18:44,840
This turned out to be a success.

310
00:18:45,200 --> 00:18:48,960
The history of Brazil is being written right now.

311
00:18:49,400 --> 00:18:52,040
Luiz Inácio da Silva became today

312
00:18:52,120 --> 00:18:54,640
the most voted candidate in history.

313
00:18:56,640 --> 00:18:58,520
For the first time in history,

314
00:18:58,600 --> 00:19:00,640
a Brazilian born in poverty

315
00:19:00,720 --> 00:19:03,320
becomes President of the Republic.

316
00:19:05,120 --> 00:19:07,480
The importance of this cannot be underestimated.

317
00:19:07,560 --> 00:19:08,720
of Lula's victory.

318
00:19:08,840 --> 00:19:11,280
Choosing a working class candidate

319
00:19:11,360 --> 00:19:14,040
to the highest position in the country, marked the beginning

320
00:19:14,120 --> 00:19:15,760
of a new era for Brazil,

321
00:19:15,840 --> 00:19:18,800
and the fact that he received 61% of the votes showed

322
00:19:18,880 --> 00:19:22,160
that the population was with him, and equally important,

323
00:19:22,240 --> 00:19:23,600
that Lula was accepted

324
00:19:23,680 --> 00:19:25,800
by Brazilian business leaders.

325
00:19:30,920 --> 00:19:34,560
Hope triumphed over fear.

326
00:19:38,800 --> 00:19:40,320
Thank you, friends.

327
00:19:40,400 --> 00:19:41,560
Thank you for everything.

328
00:19:43,200 --> 00:19:44,840
After all the ceremonies,

329
00:19:44,920 --> 00:19:47,360
The time has come to see the public who spent all day here.

330
00:19:47,440 --> 00:19:51,080
Under the sun, waiting for this moment,

331
00:19:51,160 --> 00:19:54,160
to see around
to Luiz Inácio Lula da Silva,

332
00:19:54,240 --> 00:19:56,080
now president of the republic.

333
00:20:05,560 --> 00:20:08,440
I, who so many times...

334
00:20:12,160 --> 00:20:14,680
They accused him of not having a university degree.

335
00:20:14,760 --> 00:20:17,480
I received my first diploma:

336
00:20:18,440 --> 00:20:21,560
the diploma of president of the republic of my country.

337
00:20:26,000 --> 00:20:27,200
After taking office,

338
00:20:27,280 --> 00:20:29,160
Lula started working immediately

339
00:20:29,240 --> 00:20:32,000
in many of its internal and external policies.

340
00:20:32,080 --> 00:20:34,520
Strengthened relations with neighboring countries.

341
00:20:34,600 --> 00:20:36,440
through Mercosur,

342
00:20:36,840 --> 00:20:39,400
based on a free trade agreement,

343
00:20:39,480 --> 00:20:42,440
which many of his colleagues later expanded upon.

344
00:20:42,520 --> 00:20:43,880
leaders of the Pink Tide.

345
00:20:43,960 --> 00:20:48,440
I dream that we will have a structure and a federation.

346
00:20:48,520 --> 00:20:50,600
South American union.

347
00:20:51,160 --> 00:20:55,960
Mercosur would end up generating around US$5.1 trillion.

348
00:20:56,040 --> 00:20:57,600
of gross domestic product.

349
00:20:59,320 --> 00:21:01,200
In his second term as president,

350
00:21:01,280 --> 00:21:04,200
Lula took Brazil to a much bigger international stage,

351
00:21:04,280 --> 00:21:06,000
by joining China's leaders,

352
00:21:06,080 --> 00:21:08,960
Russia, India and South Africa will form BRICS.

353
00:21:09,040 --> 00:21:12,600
an association of nations with emerging economies

354
00:21:12,680 --> 00:21:14,760
which would soon rival the G7.

355
00:21:16,920 --> 00:21:18,120
On the internal front,

356
00:21:18,200 --> 00:21:20,880
His social programs didn't just drive twenty million people out of the country.

357
00:21:20,960 --> 00:21:22,320
of Brazilians living in poverty,

358
00:21:22,560 --> 00:21:25,440
but they helped 39 million people rise to the middle class.

359
00:21:26,400 --> 00:21:29,040
These and many other of his achievements contributed

360
00:21:29,120 --> 00:21:31,720
so that Lula had an approval rate of 90%.

361
00:21:31,800 --> 00:21:34,800
when he left office after two terms.

362
00:21:35,400 --> 00:21:38,040
And the Brazilian people maintained their faith in leadership.

363
00:21:38,120 --> 00:21:41,360
by the PT when choosing Lula's protégé,

364
00:21:41,440 --> 00:21:45,680
Dilma Rousseff, the first female president of Brazil.

365
00:21:48,240 --> 00:21:50,440
When our term ended,

366
00:21:50,520 --> 00:21:54,480
We were the only G-20 country with a primary surplus.

367
00:21:54,560 --> 00:21:56,240
during that period.

368
00:21:56,320 --> 00:22:01,280
We pay the IMF, we even lend 15 billion to the IMF.

369
00:22:01,640 --> 00:22:04,480
Therefore, people need to start respecting Brazil.

370
00:22:05,320 --> 00:22:06,440
Personally,

371
00:22:06,520 --> 00:22:09,240
I have no interest in conflict with the United States.

372
00:22:09,320 --> 00:22:11,520
The only thing I want

373
00:22:11,760 --> 00:22:13,920
It's about being treated equally.

374
00:22:14,640 --> 00:22:17,360
I want to know about your relationships.

375
00:22:17,440 --> 00:22:18,960
with the United States,

376
00:22:19,120 --> 00:22:22,400
First with Mr. Bush and then with Mr. Obama.

377
00:22:22,480 --> 00:22:23,600
Good job.

378
00:22:23,680 --> 00:22:26,440
The Republican Party here would love to see me travel.

379
00:22:26,520 --> 00:22:29,000
through the Amazon and maybe get lost for a while.

380
00:22:29,560 --> 00:22:32,840
First, you need to understand that our relationship

381
00:22:32,920 --> 00:22:36,600
It's not just good in the United States,

382
00:22:36,680 --> 00:22:38,160
But it has to be good.

383
00:22:38,240 --> 00:22:39,920
That's my man.

384
00:22:40,000 --> 00:22:43,200
The Democratic Party is more protectionist.

385
00:22:43,720 --> 00:22:45,680
In relation to foreign trade.

386
00:22:45,760 --> 00:22:47,280
Hey, check this out!

387
00:22:47,360 --> 00:22:51,080
In theory, Republicans are less protectionist.

388
00:22:51,800 --> 00:22:55,880
Here in Brazil, it is often said that doing business

389
00:22:55,960 --> 00:23:00,000
A republican government is better.

390
00:23:00,080 --> 00:23:02,040
than do it with the Democratic Party.

391
00:23:02,440 --> 00:23:04,320
I'm going to tell you something that will surprise you.

392
00:23:04,400 --> 00:23:05,600
You will be surprised.

393
00:23:05,960 --> 00:23:07,120
During my term,

394
00:23:07,400 --> 00:23:10,000
the relationship with President Bush

395
00:23:10,680 --> 00:23:13,080
it was much more productive

396
00:23:13,680 --> 00:23:15,120
than with President Obama.

397
00:23:15,600 --> 00:23:18,440
Obama was much tougher on Brazil.

398
00:23:18,760 --> 00:23:20,880
And I'm convinced that Hillary Clinton

399
00:23:20,960 --> 00:23:22,480
He doesn't like Latin America.

400
00:23:22,560 --> 00:23:24,480
And he doesn't like Brazil. This is obvious.

401
00:23:24,560 --> 00:23:25,640
I'm convinced.

402
00:23:25,920 --> 00:23:29,200
Maybe it was because Obama was young,

403
00:23:29,280 --> 00:23:33,680
He had just become president of the United States.

404
00:23:34,000 --> 00:23:38,040
And I still didn't have much experience in foreign relations.

405
00:23:38,680 --> 00:23:40,000
He was very polite.

406
00:23:40,080 --> 00:23:44,040
But I think Bush understood it better.

407
00:23:44,480 --> 00:23:46,760
Brazil's role in Latin America.

408
00:23:47,800 --> 00:23:50,920
We know the Monroe Doctrine of 1823.

409
00:23:51,280 --> 00:23:54,320
and appears to govern all relations between North America

410
00:23:54,400 --> 00:23:56,320
and South America; it seems like the whole world

411
00:23:56,400 --> 00:23:58,240
He has to bow to the north.

412
00:23:58,840 --> 00:24:00,720
The United States' problem

413
00:24:00,800 --> 00:24:03,560
The fact is that we do not accept the FTAA.

414
00:24:04,560 --> 00:24:07,920
The FTAA or Free Trade Area of the Americas

415
00:24:08,000 --> 00:24:10,320
It was a proposal for economic union.

416
00:24:10,400 --> 00:24:13,000
between North and South American countries.

417
00:24:13,400 --> 00:24:16,200
However, this proposal has the support of the United States.

418
00:24:16,280 --> 00:24:18,640
came into direct conflict with Mercosur,

419
00:24:18,720 --> 00:24:20,680
that was already thriving in Latin America.

420
00:24:21,800 --> 00:24:24,280
Furthermore, the FTAA would have given

421
00:24:24,360 --> 00:24:26,440
for US agricultural products

422
00:24:26,520 --> 00:24:29,240
an unfair advantage due to their federal subsidies,

423
00:24:29,320 --> 00:24:31,360
allowing the United States to cultivate,

424
00:24:31,440 --> 00:24:33,680
export and sell cheaper

425
00:24:33,760 --> 00:24:35,680
than Latin American farmers.

426
00:24:35,760 --> 00:24:39,400
All these issues came into conflict at the FTAA summit.

427
00:24:39,480 --> 00:24:41,880
In Mar del Plata, Argentina.

428
00:24:42,160 --> 00:24:46,400
The debate on trade cannot be ideological.

429
00:24:46,920 --> 00:24:51,280
Bush attended the Mar del Plata meeting in 2005.

430
00:24:51,960 --> 00:24:56,560
He realized that we were not interested in the FTAA and wanted to strengthen Mercosur.

431
00:24:57,600 --> 00:25:01,200
In Bolivia, Evo Morales called it "an agreement to legalize"

432
00:25:01,280 --> 00:25:03,000
the colonization of the Americas."

433
00:25:03,560 --> 00:25:06,640
And Hugo Chávez said it was a "tool of imperialism."

434
00:25:13,960 --> 00:25:16,320
Chavez said you're quite naive.

435
00:25:16,400 --> 00:25:18,160
in its position on the United States.

436
00:25:18,240 --> 00:25:21,960
He sees the Americans

437
00:25:22,040 --> 00:25:23,880
as enemies.

438
00:25:24,560 --> 00:25:27,720
He claims that the United States has never been interested in anything else.

439
00:25:27,800 --> 00:25:29,400
to control your "backyard".

440
00:25:29,800 --> 00:25:32,960
The fact is that here in Brazil we have a problem.

441
00:25:33,040 --> 00:25:36,560
To understand our relationship with Americans.

442
00:25:37,440 --> 00:25:40,720
What we don't do is illegally spy on American citizens.

443
00:25:40,800 --> 00:25:42,320
nor spy indiscriminately

444
00:25:42,400 --> 00:25:44,400
to citizens of any other country.

445
00:25:44,480 --> 00:25:47,080
We only "spy" for foreign intelligence purposes.

446
00:25:47,160 --> 00:25:49,080
valid and authorized by law.

447
00:25:49,320 --> 00:25:51,120
You have a confidentiality agreement.

448
00:25:51,200 --> 00:25:54,120
and, at the same time, an oath to defend the Constitution.

449
00:25:54,200 --> 00:25:58,240
And the secret we are asked to protect is that the government

450
00:25:58,320 --> 00:26:00,160
is violating this Constitution.

451
00:26:00,240 --> 00:26:02,680
and the rights of people around the world.

452
00:26:02,920 --> 00:26:05,480
Edward Snowden contacted me and said:

453
00:26:05,560 --> 00:26:08,840
"The United States government is spying on Americans."

454
00:26:08,920 --> 00:26:11,880
And when he sent me the file, I started investigating and realized

455
00:26:11,960 --> 00:26:15,120
that it was actually global espionage.

456
00:26:15,200 --> 00:26:18,000
And a lot of the story was about how they spied on Brazil.

457
00:26:18,080 --> 00:26:19,800
Brazil has been one of the targets.

458
00:26:19,880 --> 00:26:22,280
of espionage by the National Security Agency,

459
00:26:22,360 --> 00:26:24,760
which has caused friction with the United States.

460
00:26:24,840 --> 00:26:27,000
Documents leaked by Snowden reveal

461
00:26:27,080 --> 00:26:29,280
that the NSA spied on the president herself.

462
00:26:29,360 --> 00:26:31,280
They were spying on the president-elect.

463
00:26:31,440 --> 00:26:34,080
Dilma Rousseff already owns almost all key institutions.

464
00:26:34,160 --> 00:26:36,040
such as the Ministry of Mines and Energy,

465
00:26:36,120 --> 00:26:38,000
and in almost every important sector.

466
00:26:38,080 --> 00:26:40,720
Was this the Snowden stuff? - That was it.

467
00:26:40,800 --> 00:26:43,240
In fact, this created a huge diplomatic rift.

468
00:26:43,320 --> 00:26:45,920
between the Brazilian and American governments.

469
00:26:46,000 --> 00:26:48,680
Dilma was destined to be the first female president of Brazil.

470
00:26:48,760 --> 00:26:51,200
Hold a state dinner at the White House,

471
00:26:51,280 --> 00:26:54,760
and due to political pressure and anger among Brazilians

472
00:26:54,840 --> 00:26:56,560
due to NSA spying,

473
00:26:56,640 --> 00:26:58,720
He canceled the state dinner with Obama.

474
00:26:59,120 --> 00:27:02,080
He spoke at the UN General Assembly shortly before Obama.

475
00:27:02,160 --> 00:27:04,200
and used his speech

476
00:27:04,280 --> 00:27:06,960
to denounce Obama
who waited behind the scenes.

477
00:27:07,400 --> 00:27:09,480
Interfere like this

478
00:27:09,560 --> 00:27:11,600
in the life and affairs of other countries

479
00:27:12,040 --> 00:27:14,240
It is a violation of international law.

480
00:27:14,600 --> 00:27:17,440
especially between friendly nations.

481
00:27:17,880 --> 00:27:20,200
During Obama's presidency,

482
00:27:20,280 --> 00:27:22,880
The United States was spying on Dilma.

483
00:27:23,680 --> 00:27:25,360
and also to Germany.

484
00:27:26,000 --> 00:27:28,280
Obama apologized to Angela Merkel.

485
00:27:29,080 --> 00:27:30,760
but not Dilma.

486
00:27:31,240 --> 00:27:33,160
Despite distrust,

487
00:27:34,000 --> 00:27:36,840
despite American reluctance to allow

488
00:27:36,920 --> 00:27:39,440
the development of any Latin American country,

489
00:27:39,920 --> 00:27:43,520
I think we had a good economic relationship.

490
00:27:43,600 --> 00:27:46,680
and a good business relationship,

491
00:27:48,000 --> 00:27:50,360
And we never asked the United States for permission.

492
00:27:50,840 --> 00:27:52,880
The reason I'm asking you this question

493
00:27:52,960 --> 00:27:54,920
about his relationship with the two presidents

494
00:27:55,000 --> 00:27:58,560
It's because we now know that the United States,

495
00:27:58,640 --> 00:27:59,800
somehow,

496
00:27:59,880 --> 00:28:01,840
He was involved in the Lava Jato case.

497
00:28:02,840 --> 00:28:03,880
Yes.

498
00:28:04,720 --> 00:28:08,400
The charismatic former president finds himself in the midst of a crisis.

499
00:28:08,480 --> 00:28:10,200
that divided the country.

500
00:28:10,640 --> 00:28:11,960
Operation Lava Jato.

501
00:28:12,160 --> 00:28:13,440
Operation Lava Jato.

502
00:28:13,520 --> 00:28:14,840
Operation Lava Jato.

503
00:28:16,720 --> 00:28:20,160
The operation
Lava Jato or "Lavacoches",

504
00:28:20,240 --> 00:28:24,320
It started in March 2014.

505
00:28:25,000 --> 00:28:27,480
and was directed by the federal police.

506
00:28:27,560 --> 00:28:29,040
Brazilian in Curitiba.

507
00:28:29,120 --> 00:28:32,200
The case was presided over by the investigating judge.

508
00:28:32,280 --> 00:28:33,880
Sergio Moro.

509
00:28:34,320 --> 00:28:36,360
The operation, codenamed Lava Jato,

510
00:28:36,440 --> 00:28:38,880
This is the largest investigation ever carried out into political corruption.

511
00:28:38,960 --> 00:28:40,520
of the history of Brazil.

512
00:28:41,440 --> 00:28:43,520
The operation was called “Operation Lava-Jato”.

513
00:28:43,600 --> 00:28:45,520
because the first discovery of the case

514
00:28:45,600 --> 00:28:48,640
This happened at a car wash in the capital, Brasília.

515
00:28:48,720 --> 00:28:51,320
Federal police kept the place under surveillance.

516
00:28:51,560 --> 00:28:54,760
They believed it was the center of a money laundering operation.

517
00:28:55,400 --> 00:28:58,680
The investigation revealed a bribery network.

518
00:28:58,760 --> 00:29:00,400
money laundering and corruption,

519
00:29:00,480 --> 00:29:02,760
in which higher levels were involved

520
00:29:02,840 --> 00:29:05,520
spheres of the business and political class in Brazil.

521
00:29:06,560 --> 00:29:09,360
Initially, Lava Jato was seen as a battle.

522
00:29:09,440 --> 00:29:13,600
Impartial against corruption, fought by the intrepid judge Moro.

523
00:29:13,680 --> 00:29:17,160
Fighting corruption is an honor for a nation.

524
00:29:17,880 --> 00:29:21,800
Moro and his team issued more than a thousand arrest warrants.

525
00:29:21,880 --> 00:29:24,920
and charged and arrested high-ranking political and business figures.

526
00:29:27,760 --> 00:29:29,880
In 2015 and 2016,

527
00:29:29,960 --> 00:29:33,600
the most important center of power in Brazil

528
00:29:33,680 --> 00:29:36,920
This anti-corruption team was by far the best.

529
00:29:37,360 --> 00:29:41,960
which appeared almost by chance, in the city of Curitiba.

530
00:29:42,840 --> 00:29:47,200
Sergio Moro, who was a low-level federal judge,

531
00:29:47,680 --> 00:29:50,160
Having not been elected, a case fell into his lap.

532
00:29:50,240 --> 00:29:52,480
at whose center was the intermediary

533
00:29:52,560 --> 00:29:55,280
of some of the richest people

534
00:29:55,360 --> 00:29:57,280
and with greater political power than Brazil.

535
00:29:57,360 --> 00:29:58,920
When they started to investigate,

536
00:29:59,000 --> 00:30:00,800
They realized this was the key.

537
00:30:00,880 --> 00:30:03,440
Uncover systemic corruption in Brazil.

538
00:30:03,720 --> 00:30:06,400
Systemic corruption is a problem that has become increasingly urgent.

539
00:30:06,480 --> 00:30:07,720
Brazil for decades.

540
00:30:07,880 --> 00:30:10,440
If you wanted a government construction contract,

541
00:30:10,520 --> 00:30:12,640
You had to pay 10% to politicians.

542
00:30:12,720 --> 00:30:14,600
in exchange for the concession.

543
00:30:14,680 --> 00:30:17,160
This was how Brazil worked, and people knew it.

544
00:30:17,240 --> 00:30:20,560
This gave immense power to the hands of the people.

545
00:30:20,640 --> 00:30:21,680
Who was handling the case?

546
00:30:21,760 --> 00:30:23,480
because they had all the politicians

547
00:30:23,560 --> 00:30:25,680
Now all the oligarchs are in the crosshairs.

548
00:30:25,760 --> 00:30:27,800
So seeing all those young promoters,

549
00:30:27,880 --> 00:30:29,760
who grew up, not under the dictatorship,

550
00:30:29,840 --> 00:30:33,520
Saying: "We take democratic values seriously"...

551
00:30:33,800 --> 00:30:36,960
It was like a breath of fresh air in Brazil.

552
00:30:37,040 --> 00:30:41,600
It was a very young team that grew up around Sergio Moro.

553
00:30:41,680 --> 00:30:44,080
and became the political center of Brazil,

554
00:30:44,160 --> 00:30:45,600
because these were the people

555
00:30:45,680 --> 00:30:48,160
in which Brazilians placed their trust,

556
00:30:48,240 --> 00:30:49,440
not in elected leaders

557
00:30:49,520 --> 00:30:52,520
Neither from the left nor from the right, but in these judges and prosecutors.

558
00:30:52,800 --> 00:30:55,920
The Lava Jato investigation begins with the businessmen.

559
00:30:56,000 --> 00:30:58,320
who command the largest companies in Brazil.

560
00:30:58,400 --> 00:31:01,520
They convince them to make a deal and use the evidence.

561
00:31:01,600 --> 00:31:03,040
against other entrepreneurs.

562
00:31:03,640 --> 00:31:07,080
And everything ends up becoming a secret operation.

563
00:31:07,720 --> 00:31:10,880
Everything was built over time.

564
00:31:11,440 --> 00:31:15,440
primarily through plea agreements.

565
00:31:16,240 --> 00:31:17,240
Since my first day

566
00:31:17,320 --> 00:31:19,080
with the Curitiba work team

567
00:31:19,160 --> 00:31:22,080
and before signing the plea agreement,

568
00:31:22,160 --> 00:31:24,240
I said the supply area

569
00:31:24,320 --> 00:31:26,280
What I was managing was just the tip of the iceberg.

570
00:31:26,360 --> 00:31:28,760
And would you say that Lula was the main target?

571
00:31:28,840 --> 00:31:31,400
Yes, we realized this from the beginning.

572
00:31:31,480 --> 00:31:36,880
that Lula was the main target of the operation.

573
00:31:37,720 --> 00:31:41,400
It was six in the morning when the federal police attacked.

574
00:31:41,480 --> 00:31:44,120
the door of former president Luiz Inácio Lula da Silva

575
00:31:44,600 --> 00:31:45,960
in São Bernardo do Campo,

576
00:31:46,040 --> 00:31:47,240
where he lived.

577
00:31:47,320 --> 00:31:49,880
Hundreds of supporters clashed with police.

578
00:31:49,960 --> 00:31:52,680
in front of his residence, after being taken.

579
00:31:52,760 --> 00:31:54,040
They believe there is proof.

580
00:31:54,120 --> 00:31:56,240
that Lula was one of the beneficiaries

581
00:31:56,320 --> 00:31:57,760
of the Petrobras scandal.

582
00:31:57,960 --> 00:32:01,840
There are reasons to investigate Mr. Luiz Inácio.

583
00:32:02,160 --> 00:32:05,360
The main reason is to verify that these payments

584
00:32:05,840 --> 00:32:09,280
that were made to him are an "exchange of favors",

585
00:32:09,800 --> 00:32:11,600
As Americans say,

586
00:32:12,200 --> 00:32:16,000
for benefits obtained through government favors.

587
00:32:16,280 --> 00:32:19,080
Accusations were formalized against the former Brazilian president.

588
00:32:19,160 --> 00:32:20,880
Lula da Silva, under investigation

589
00:32:20,960 --> 00:32:23,720
for money laundering, after being arrested and interrogated.

590
00:32:23,800 --> 00:32:25,720
by the police. Along with his wife,

591
00:32:25,800 --> 00:32:28,760
They are the alleged owners of an undeclared apartment.

592
00:32:28,840 --> 00:32:31,920
On the beachfront, in the Guarujá resort.

593
00:32:32,200 --> 00:32:36,000
Sergio Moro even participated in the preparation.

594
00:32:36,080 --> 00:32:39,880
of the accusations against President Lula.

595
00:32:40,320 --> 00:32:45,160
I would like to say that I am being a victim.

596
00:32:45,840 --> 00:32:49,160
of the biggest legal hunt

597
00:32:49,560 --> 00:32:51,640
that I never had to suffer

598
00:32:51,720 --> 00:32:53,600
A Brazilian president or politician.

599
00:32:55,280 --> 00:32:59,880
When I was first elected in 2003,

600
00:33:00,480 --> 00:33:03,040
I had a commitment of faith.

601
00:33:04,760 --> 00:33:09,680
And I told myself every day that I couldn't make any mistakes.

602
00:33:10,200 --> 00:33:11,280
because if he did it,

603
00:33:11,600 --> 00:33:15,480
The working class would never choose again.

604
00:33:15,560 --> 00:33:17,360
for a lower class candidate.

605
00:33:17,920 --> 00:33:18,960
No more.

606
00:33:19,560 --> 00:33:20,720
Mr former president,

607
00:33:20,800 --> 00:33:23,600
These statements have nothing to do with this case.

608
00:33:26,520 --> 00:33:30,880
I hope this country never stops believing in justice.

609
00:33:31,320 --> 00:33:33,200
And I want to warn you about something.

610
00:33:33,280 --> 00:33:36,240
If these same people who are attacking me today,

611
00:33:36,720 --> 00:33:41,280
They notice the slightest sign that I might be absolved,

612
00:33:41,760 --> 00:33:43,080
Get ready,

613
00:33:43,360 --> 00:33:47,360
because the attacks against you will be much more severe

614
00:33:47,440 --> 00:33:49,680
that those of the Federal Supreme Court

615
00:33:49,760 --> 00:33:52,200
and those of the Brazilian press.

616
00:33:52,960 --> 00:33:54,200
The Brazilian president,

617
00:33:54,280 --> 00:33:57,360
Dilma Rousseff, also involved in the scandal,

618
00:33:57,440 --> 00:34:00,400
He considers Lula's interrogation unnecessary.

619
00:34:00,600 --> 00:34:05,040
The government condemns this at all levels.

620
00:34:05,960 --> 00:34:08,800
This act was against former president Lula.

621
00:34:12,240 --> 00:34:16,480
Ladies and gentlemen, the President of the Republic,

622
00:34:16,560 --> 00:34:17,760
Dilma Rousseff,

623
00:34:17,840 --> 00:34:19,600
accompanied by the former president

624
00:34:19,680 --> 00:34:21,240
Luiz Inácio Lula da Silva.

625
00:34:22,120 --> 00:34:24,880
Two weeks after Lula's arrest,

626
00:34:24,960 --> 00:34:28,920
in March 2016, and his forced testimony,

627
00:34:29,960 --> 00:34:31,320
President Dilma Rousseff

628
00:34:31,400 --> 00:34:33,320
He made the decision to bring Lula on board.

629
00:34:33,400 --> 00:34:35,120
as chief of staff,

630
00:34:35,200 --> 00:34:39,040
The second most important position in the Executive Branch.

631
00:34:39,800 --> 00:34:43,120
Our dear former president,

632
00:34:43,200 --> 00:34:45,320
Luiz Inácio Lula da Silva,

633
00:34:45,400 --> 00:34:48,680
He will be the new chief of staff.

634
00:34:49,080 --> 00:34:51,440
One day before Lula took office,

635
00:34:51,520 --> 00:34:55,440
Sergio Moro made a private telephone conversation public.

636
00:34:55,520 --> 00:34:58,600
between Lula and Dilma, which he obtained through wiretapping.

637
00:34:58,680 --> 00:35:03,560
It was important to have public opinion on our side.

638
00:35:03,640 --> 00:35:06,600
because it could serve as a weapon.

639
00:35:07,040 --> 00:35:10,760
against attempts to obstruct the work of justice.

640
00:35:10,840 --> 00:35:14,080
In the recording, Dilma can be heard referring to

641
00:35:14,160 --> 00:35:17,040
to a document that Lula will receive as chief of staff,

642
00:35:17,120 --> 00:35:18,920
that could be used to protect you

643
00:35:19,000 --> 00:35:20,160
of a legal process.

644
00:35:20,560 --> 00:35:23,520
I'm sending "Bessias" with the documents.

645
00:35:23,600 --> 00:35:26,720
so that we have them in case of need,

646
00:35:26,800 --> 00:35:29,240
indicating that these are the conditions of the position.

647
00:35:29,320 --> 00:35:31,560
Right? -Right. I'll wait here.

648
00:35:31,640 --> 00:35:34,280
Right. Goodbye. -Goodbye, darling.

649
00:35:34,560 --> 00:35:38,320
This recorded conversation is the phrase "Ciao darling",

650
00:35:38,400 --> 00:35:41,360
"Goodbye, darling", was a phrase that took advantage of the media.

651
00:35:41,440 --> 00:35:43,240
and presented as a conspiracy

652
00:35:43,320 --> 00:35:46,760
between Lula and Dilma, repeated incessantly on the news.

653
00:35:46,840 --> 00:35:49,640
It was the last straw on the streets.

654
00:35:49,720 --> 00:35:52,480
instigated by relentless media coverage

655
00:35:52,560 --> 00:35:54,000
of the Lava Jato operation.

656
00:35:54,080 --> 00:35:55,720
The appointment by Dilma Rousseff

657
00:35:55,800 --> 00:35:58,720
of his mentor and predecessor Luiz Inácio Lula da Silva

658
00:35:58,800 --> 00:36:01,120
The aim was to restore public confidence.

659
00:36:01,200 --> 00:36:02,840
But he did exactly the opposite.

660
00:36:02,920 --> 00:36:05,720
Right now, there are five thousand protesters.

661
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
who are calling for impeachment

662
00:36:07,880 --> 00:36:10,280
Lula's appointment by President Rousseff

663
00:36:10,360 --> 00:36:12,960
Chief of Staff. They are also showing their support.

664
00:36:13,040 --> 00:36:15,800
investigations into Operation Lava Jato.

665
00:36:16,640 --> 00:36:18,760
Dilma, go. Resign now.

666
00:36:18,840 --> 00:36:22,920
Prison for Lula. This is what the people demand.

667
00:36:25,200 --> 00:36:27,880
The opposition needed a legal pretext.

668
00:36:27,960 --> 00:36:29,480
to remove Dilma from office;

669
00:36:29,560 --> 00:36:31,840
a law that was being violated.

670
00:36:31,920 --> 00:36:33,520
The only thing they could accuse her of was...

671
00:36:33,600 --> 00:36:35,640
It was about manipulating the federal budget.

672
00:36:35,720 --> 00:36:38,360
to hide the size of Brazil's deficit,

673
00:36:38,800 --> 00:36:40,240
although that was something

674
00:36:40,320 --> 00:36:42,680
what previous administrations had done:

675
00:36:42,760 --> 00:36:45,120
Creative accounting to improve accounts

676
00:36:45,200 --> 00:36:46,640
during an election year.

677
00:36:46,720 --> 00:36:49,440
The final result is displayed on the electronic screen.

678
00:36:49,520 --> 00:36:53,560
of the Senate. With 61 votes in favor and 20 votes against,

679
00:36:53,640 --> 00:36:56,960
Dilma Rousseff's presidency has come to an end.

680
00:36:57,360 --> 00:36:59,120
Dilma Rousseff was impeached.

681
00:36:59,200 --> 00:37:01,200
and Michel Temer becomes

682
00:37:01,280 --> 00:37:03,200
the new interim president of Brazil.

683
00:37:03,600 --> 00:37:07,960
The senators are singing the Brazilian national anthem.

684
00:37:11,720 --> 00:37:13,480
The dismissal is a sham.

685
00:37:13,560 --> 00:37:16,280
This is a very dangerous attack on Brazilian democracy.

686
00:37:16,360 --> 00:37:18,640
The clear objective was to reverse it.

687
00:37:18,720 --> 00:37:20,600
the result of the 2014 elections,

688
00:37:20,680 --> 00:37:23,400
in which Dilma had won re-election by a very narrow margin.

689
00:37:23,480 --> 00:37:26,160
For the first time, the center-right thought it would be able to

690
00:37:26,240 --> 00:37:27,440
defeat the PT,

691
00:37:27,520 --> 00:37:29,800
But they were unsuccessful. They never accepted defeat.

692
00:37:29,880 --> 00:37:31,840
And they considered dismissal.

693
00:37:32,280 --> 00:37:34,080
Why isn't it a coup d'état?

694
00:37:34,160 --> 00:37:35,440
It's a hard blow.

695
00:37:35,520 --> 00:37:36,960
It's a coup d'état.

696
00:37:38,360 --> 00:37:40,800
The United States may have been behind the movement.

697
00:37:40,880 --> 00:37:43,760
Which led to his dismissal. It is possible that he initiated what happened.

698
00:37:43,840 --> 00:37:46,880
Something so important cannot happen in Latin America.

699
00:37:46,960 --> 00:37:50,360
such as the removal of the president of the largest country in the hemisphere,

700
00:37:50,440 --> 00:37:52,880
without even the approval of the United States.

701
00:37:52,960 --> 00:37:55,680
And many of the center-right senators who were

702
00:37:55,760 --> 00:37:59,560
Impeachers were constantly traveling to Washington.

703
00:37:59,640 --> 00:38:01,760
at the height of deposition,

704
00:38:01,840 --> 00:38:04,840
which to me is a clear indication that, at the very least,

705
00:38:04,920 --> 00:38:06,880
They kept their American bosses.

706
00:38:06,960 --> 00:38:08,840
aware of the situation,

707
00:38:08,920 --> 00:38:11,400
unless you receive direct instructions from them.

708
00:38:11,880 --> 00:38:15,280
The coup against President Dilma Rousseff

709
00:38:15,560 --> 00:38:18,480
It didn't end with his dismissal.

710
00:38:18,960 --> 00:38:22,280
They needed to prevent the physical therapist from returning.

711
00:38:22,360 --> 00:38:23,600
govern the country.

712
00:38:24,960 --> 00:38:27,720
Despite fighting corruption accusations,

713
00:38:27,800 --> 00:38:31,600
Lula, aware of the growing right-wing political wave,

714
00:38:31,680 --> 00:38:33,840
He decides to run for a third term.

715
00:38:34,320 --> 00:38:35,920
But before announcing it,

716
00:38:36,000 --> 00:38:38,200
Tragedy hits him for the second time.

717
00:38:38,760 --> 00:38:42,040
His wife, counselor and mother of his four children,

718
00:38:42,120 --> 00:38:45,160
Marisa Leticia Lula da Silva,

719
00:38:45,240 --> 00:38:48,400
He passed away in February 2017.

720
00:38:50,680 --> 00:38:56,480
Spending the night was much easier.

721
00:38:57,320 --> 00:39:01,600
having someone to share it with.

722
00:39:07,000 --> 00:39:10,360
I know that my wife, Marisa,

723
00:39:10,440 --> 00:39:13,880
He died from the pressure.

724
00:39:13,960 --> 00:39:16,640
which accelerated his stroke.

725
00:39:18,000 --> 00:39:19,920
Dear colleague, Marisa,

726
00:39:20,920 --> 00:39:22,320
Rest in peace.

727
00:39:32,240 --> 00:39:35,000
Brazilian politics is at a critical moment.

728
00:39:35,080 --> 00:39:38,480
40% of Congress is being investigated for corruption.

729
00:39:38,560 --> 00:39:41,360
But next year brings elections.

730
00:39:41,440 --> 00:39:43,800
and the promise of change. For many in Brazil,

731
00:39:43,880 --> 00:39:46,840
This means that there is hope for the return of former president Lula.

732
00:39:46,920 --> 00:39:49,840
as long as he can overcome the corruption charges.

733
00:39:49,920 --> 00:39:52,720
The corruption charges against Lula were based

734
00:39:52,800 --> 00:39:54,800
in testimonies from the investigation

735
00:39:54,880 --> 00:39:56,080
from the Lava Jato cover,

736
00:39:56,160 --> 00:39:58,400
but researchers were unable to present

737
00:39:58,480 --> 00:40:01,120
No evidence to support the accusations.

738
00:40:01,520 --> 00:40:04,040
The former Brazilian president's legal team

739
00:40:04,120 --> 00:40:07,560
Luiz Inácio Lula da Silva presented a petition

740
00:40:07,640 --> 00:40:10,200
to the United Nations Human Rights Committee.

741
00:40:10,280 --> 00:40:13,960
Lula was the first Brazilian citizen to present

742
00:40:14,040 --> 00:40:18,000
a petition, alleging serious violation of their human rights.

743
00:40:20,000 --> 00:40:22,360
We went to the United Nations and said

744
00:40:22,440 --> 00:40:25,480
that there was no evidence of any crime,

745
00:40:25,560 --> 00:40:29,080
that this man was innocent, but that he would be convicted.

746
00:40:29,160 --> 00:40:32,440
He hadn't even been charged and they were already going to convict him.

747
00:40:32,800 --> 00:40:37,200
If there is still any doubt about Lula's arrest,

748
00:40:37,280 --> 00:40:39,760
Then he must have a fair trial.

749
00:40:40,240 --> 00:40:43,880
And it's obvious to anyone that he won't make it.

750
00:40:43,960 --> 00:40:45,520
With Judge Moro.

751
00:40:45,800 --> 00:40:49,480
Former Brazilian president Lula da Silva was convicted.

752
00:40:49,560 --> 00:40:51,480
Almost ten years for corruption.

753
00:40:52,040 --> 00:40:54,800
Lula was found guilty of money laundering.

754
00:40:54,880 --> 00:40:57,360
and accepting more than a million dollars in bribes.

755
00:40:58,200 --> 00:41:01,120
The sentence was soon increased to more than 12 years.

756
00:41:02,120 --> 00:41:05,360
Lula and his legal team immediately appealed.

757
00:41:05,440 --> 00:41:07,760
Therefore, he remained free.

758
00:41:07,840 --> 00:41:10,120
and managed to maintain his candidacy for re-election.

759
00:41:10,200 --> 00:41:11,720
as president of Brazil.

760
00:41:11,800 --> 00:41:13,560
I know it will get worse.

761
00:41:13,640 --> 00:41:17,880
That's why I want to tell you all that I'm 71 years old.

762
00:41:17,960 --> 00:41:19,880
about to turn 72 years old,

763
00:41:19,960 --> 00:41:22,600
But I'm as eager to fight as if I were 30 years old.

764
00:41:24,280 --> 00:41:27,880
Lula's main rival in the presidential elections.

765
00:41:27,960 --> 00:41:33,840
Controversial right-wing congressman Jair Bolsonaro was in 2018.

766
00:41:34,720 --> 00:41:36,880
I'm in favor of torture, you know that.

767
00:41:36,960 --> 00:41:38,880
And people too.

768
00:41:39,320 --> 00:41:41,720
I wouldn't rape you because you're not worthy of it.

769
00:41:42,640 --> 00:41:45,120
That year, the presidential race of both candidates

770
00:41:45,200 --> 00:41:46,800
It was marked by violence.

771
00:41:47,840 --> 00:41:51,040
Lula's campaign caravan was shot at while he was campaigning.

772
00:41:51,120 --> 00:41:54,160
and Bolsonaro was stabbed in the abdomen,

773
00:41:54,640 --> 00:41:56,240
during a political rally.

774
00:41:56,680 --> 00:41:58,840
They turned Bolsonaro into a martyr.

775
00:41:58,920 --> 00:42:01,880
The left is shooting itself in the foot.

776
00:42:02,240 --> 00:42:04,680
I hate the physical therapist. I hate Lula.

777
00:42:04,760 --> 00:42:06,120
I hate being afraid.

778
00:42:06,200 --> 00:42:09,280
They should all go to jail.

779
00:42:10,720 --> 00:42:13,000
On April 5, 2018,

780
00:42:13,080 --> 00:42:16,240
The Federal Supreme Court of Brazil issued a decision.

781
00:42:16,320 --> 00:42:18,640
Regarding Lula's appeal process,

782
00:42:18,720 --> 00:42:21,160
Who would decide whether he would be sent to prison?

783
00:42:21,240 --> 00:42:23,880
or he would remain free to run for president.

784
00:42:25,120 --> 00:42:26,920
As the countdown begins

785
00:42:27,000 --> 00:42:29,440
for Wednesday's important court decision,

786
00:42:29,520 --> 00:42:31,440
Pressure on the court increases.

787
00:42:33,040 --> 00:42:34,840
After ten hours of deliberations,

788
00:42:34,920 --> 00:42:38,240
They seal Lula's fate and order his arrest.

789
00:42:38,320 --> 00:42:41,240
Military authorities called for Lula's arrest.

790
00:42:41,320 --> 00:42:44,720
And, apparently, the armed forces were prepared to intervene.

791
00:42:44,800 --> 00:42:46,880
if he were granted freedom.

792
00:42:46,960 --> 00:42:49,440
Lula's legal team said it would make a request.

793
00:42:49,520 --> 00:42:51,200
a series of measures to block

794
00:42:51,280 --> 00:42:53,520
his arrest warrant. But judge Sergio Moro

795
00:42:53,600 --> 00:42:56,320
He was quicker and said this, out of respect for Lula.

796
00:42:56,400 --> 00:43:00,160
As a former president, I would give you 24 hours.

797
00:43:00,240 --> 00:43:02,600
to volunteer.

798
00:43:03,080 --> 00:43:04,400
If you don't show up,

799
00:43:04,480 --> 00:43:07,080
The federal police would arrest him.

800
00:43:11,240 --> 00:43:15,160
Former Brazilian president Lula da Silva disobeyed the order.

801
00:43:15,240 --> 00:43:17,120
of a judge to turn himself in on Friday,

802
00:43:17,200 --> 00:43:18,720
what could trigger

803
00:43:18,800 --> 00:43:21,360
a confrontation between his supporters and the police.

804
00:43:21,440 --> 00:43:23,880
After the deadline expired, Lula remained in prison.

805
00:43:23,960 --> 00:43:25,480
at a union headquarters

806
00:43:25,560 --> 00:43:27,480
of metalworkers in São Paulo,

807
00:43:27,560 --> 00:43:29,640
with hundreds of supporters abroad,

808
00:43:29,720 --> 00:43:32,040
chanting defiant slogans and classifying

809
00:43:32,120 --> 00:43:34,600
the case of the "political witch hunt".

810
00:43:38,920 --> 00:43:40,520
I won't hide.

811
00:43:40,600 --> 00:43:44,800
I will go there and look them in the eyes, so they know I am not afraid.

812
00:43:44,880 --> 00:43:46,760
to let them know that I won't run away.

813
00:43:46,840 --> 00:43:51,120
And to let them know that I will prove my innocence.

814
00:44:04,760 --> 00:44:07,400
Lula is hope. Lula is strength.

815
00:44:07,480 --> 00:44:09,240
Lula is resistance.

816
00:44:11,360 --> 00:44:15,360
A caravan of black SUVs crosses the city.

817
00:44:15,440 --> 00:44:18,800
And former president Lula is in one of them.

818
00:44:20,480 --> 00:44:23,240
An extraordinary turn of events.

819
00:44:23,320 --> 00:44:25,920
for a man who, if elections had taken place,

820
00:44:26,000 --> 00:44:28,640
He probably would have ended up in the presidential palace.

821
00:44:28,720 --> 00:44:29,920
next year.

822
00:44:30,000 --> 00:44:31,880
And yet he is being taken to a cell.

823
00:44:40,280 --> 00:44:42,360
Friends, I'm fine.

824
00:44:42,760 --> 00:44:45,640
My conscience is clear.

825
00:44:45,720 --> 00:44:49,040
It may take some time, but we will win this battle.

826
00:44:49,120 --> 00:44:51,480
That's why I wanted to appear before you.

827
00:44:51,560 --> 00:44:54,320
We will start this week and, God willing,

828
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
We will be together again.

829
00:44:57,120 --> 00:45:00,440
So, just weeks before a crucial election,

830
00:45:00,520 --> 00:45:03,800
Lula was forced to personally choose his successor.

831
00:45:04,280 --> 00:45:07,600
Fernando Haddad, economist and former mayor of São Paulo,

832
00:45:07,680 --> 00:45:10,600
He was chosen to replace Lula.

833
00:45:11,040 --> 00:45:13,160
But in the second round of elections,

834
00:45:13,240 --> 00:45:14,840
He lost to Bolsonaro.

835
00:45:24,280 --> 00:45:26,160
This is the first conference.

836
00:45:26,240 --> 00:45:28,840
international, which I have been attending since my election.

837
00:45:29,320 --> 00:45:32,320
This demonstrates the importance I attach to it.

838
00:45:32,400 --> 00:45:35,560
to the agendas promoted and prioritized by this forum.

839
00:45:37,160 --> 00:45:39,200
Bolsonaro served in the army.

840
00:45:39,280 --> 00:45:42,160
during the military dictatorship that ended in 1985

841
00:45:42,240 --> 00:45:44,720
and seemed to long for his return.

842
00:45:45,120 --> 00:45:48,360
He praised the torturers of the military dictatorship and spoke

843
00:45:48,440 --> 00:45:51,360
from that time, as if it was something they wanted to return to.

844
00:45:51,440 --> 00:45:53,720
This changed the country's ideology.

845
00:45:56,000 --> 00:45:58,200
All institutions, including the media,

846
00:45:58,280 --> 00:46:00,600
They seemed eager to see the PT destroyed.

847
00:46:00,680 --> 00:46:02,880
Let's remember that they tried to kill him.

848
00:46:02,960 --> 00:46:04,400
since Lula won in 2002,

849
00:46:04,480 --> 00:46:06,920
but they had not managed to achieve it democratically.

850
00:46:07,000 --> 00:46:09,040
They lost four elections in a row.

851
00:46:09,120 --> 00:46:11,200
They thought, "Let's give up trying."

852
00:46:11,280 --> 00:46:14,160
Winning democratically is the best way to do it.

853
00:46:14,240 --> 00:46:16,760
Let's use a judge that no one can challenge."

854
00:46:16,840 --> 00:46:20,400
They removed Dilma and arrested Lula.

855
00:46:20,480 --> 00:46:22,640
He was disqualified from the race.

856
00:46:22,720 --> 00:46:26,280
And this paved the way for Bolsonaro's victory in 2018.

857
00:46:26,360 --> 00:46:29,200
They simply removed Lula from Bolsonaro's path.

858
00:46:29,280 --> 00:46:31,800
We constantly hear that Nicaragua,

859
00:46:31,880 --> 00:46:34,320
Venezuela and Russia are corrupt countries

860
00:46:34,400 --> 00:46:36,640
Because leaders arrest the opposition.

861
00:46:36,800 --> 00:46:39,720
Lula was arrested while preparing

862
00:46:39,800 --> 00:46:42,160
to run, when polls showed

863
00:46:42,240 --> 00:46:44,080
that his victory would be overwhelming.

864
00:46:44,400 --> 00:46:46,880
When I was arrested,

865
00:46:46,960 --> 00:46:50,160
In polls, the percentage had risen 16%.

866
00:46:51,240 --> 00:46:53,160
And even more so when I went to prison.

867
00:46:53,240 --> 00:46:59,080
Sergio Moro ended up becoming minister under the president's government.

868
00:46:59,160 --> 00:47:00,600
Jair Bolsonaro,

869
00:47:00,680 --> 00:47:03,640
who was elected thanks to the circumstances

870
00:47:03,720 --> 00:47:05,880
Created by the judge himself.

871
00:47:06,880 --> 00:47:09,640
In part, I am here too.

872
00:47:09,720 --> 00:47:13,200
due to political circumstances in Brazil,

873
00:47:13,720 --> 00:47:15,400
And we owe it to Sergio Moro.

874
00:47:17,320 --> 00:47:21,040
Sergio Moro presents himself as a vengeful angel.

875
00:47:21,120 --> 00:47:23,600
Of purity. No concessions.

876
00:47:24,000 --> 00:47:25,600
Where does this man come from?

877
00:47:25,680 --> 00:47:29,720
Lula gave the best explanation about Moro.

878
00:47:29,800 --> 00:47:31,360
When I interviewed him in 2016,

879
00:47:31,440 --> 00:47:34,160
Amid the debate over Dilma's impeachment.

880
00:47:34,240 --> 00:47:36,800
At this point, it was already clear that Sergio Moro was

881
00:47:36,880 --> 00:47:38,720
determined to put Lula in prison

882
00:47:38,800 --> 00:47:41,640
And he became obsessed with Lula. And it's easy to understand why.

883
00:47:41,720 --> 00:47:45,360
Leave a legacy with this research.

884
00:47:45,440 --> 00:47:48,400
In the global fight against corruption, it was necessary to take the most important leadership.

885
00:47:48,480 --> 00:47:51,200
and it was important that I could find him and stake him,

886
00:47:51,280 --> 00:47:54,480
Because until he did that, he wouldn't have defeated the dragon.

887
00:47:54,960 --> 00:47:58,240
Lula believes that when Moro started in 2014,

888
00:47:58,320 --> 00:47:59,880
He did this with good intentions.

889
00:47:59,960 --> 00:48:02,840
He was a young judge who hated corruption.

890
00:48:02,920 --> 00:48:05,880
and wanted to punish and arrest people

891
00:48:05,960 --> 00:48:07,680
that he had broken the law.

892
00:48:07,920 --> 00:48:11,400
But the problem, according to Lula, is that when you start leaving

893
00:48:11,480 --> 00:48:13,960
on the front page of all major newspapers,

894
00:48:14,040 --> 00:48:15,640
You acquire such fame,

895
00:48:15,720 --> 00:48:18,440
They put his image on the murals of the buildings.

896
00:48:18,520 --> 00:48:22,400
And they represent you as Superman at political demonstrations.

897
00:48:22,480 --> 00:48:26,200
You can't stop it from going to your head if you're not prepared for it.

898
00:48:27,320 --> 00:48:30,680
I think it's important to understand that in 2016,

899
00:48:32,640 --> 00:48:34,560
We told the United Nations

900
00:48:34,640 --> 00:48:37,960
that Moro wanted to be president of Brazil.

901
00:48:38,280 --> 00:48:44,240
So he was a judge, prosecutor and politician.

902
00:48:44,760 --> 00:48:49,000
who intended to arrest his main competitor, Lula.

903
00:48:53,640 --> 00:48:58,120
There is nothing that Western institutions do not have

904
00:48:58,200 --> 00:49:01,440
I hate them more than Latin American leftists.

905
00:49:01,520 --> 00:49:05,360
From Fidel Castro to, I don't know, anyone else.

906
00:49:06,240 --> 00:49:08,920
We all know that the United States was

907
00:49:09,000 --> 00:49:10,680
behind the 1964 coup.

908
00:49:10,760 --> 00:49:13,720
Any kind of socialism or communism in the "backyard"

909
00:49:13,800 --> 00:49:15,840
The United States has always been seen

910
00:49:15,920 --> 00:49:17,040
as a serious threat.

911
00:49:17,120 --> 00:49:20,360
And although, in reality, Lula was never that,

912
00:49:20,440 --> 00:49:23,360
The United States talks about him as if he were Che Guevara.

913
00:49:25,000 --> 00:49:28,000
So who is leading the Lava Jato investigation?

914
00:49:28,080 --> 00:49:30,320
In the United States? At the State Department?

915
00:49:30,400 --> 00:49:32,120
The CIA?

916
00:49:34,240 --> 00:49:40,040
We are lawyers and can only talk about what is documented.

917
00:49:41,080 --> 00:49:46,440
We have evidence of the presence of FBI agents.

918
00:49:46,520 --> 00:49:50,400
the CIA and the Department of Justice

919
00:49:50,840 --> 00:49:53,120
In Operation Lava Jato.

920
00:49:54,440 --> 00:49:58,200
We know that international cooperation is possible.

921
00:49:58,280 --> 00:50:02,440
and can be used in large-scale research.

922
00:50:02,520 --> 00:50:07,560
But this must be done in accordance with the law.

923
00:50:07,960 --> 00:50:11,200
and with the treaties signed between countries.

924
00:50:11,560 --> 00:50:14,960
None of this happened in Lava Jato.

925
00:50:15,600 --> 00:50:18,320
Americans were heavily involved in Lava Jato.

926
00:50:18,400 --> 00:50:21,160
To get rid of you. When did this all start?

927
00:50:21,880 --> 00:50:25,160
I think it started in Brazil.

928
00:50:25,240 --> 00:50:27,320
under the direction of the Americans.

929
00:50:28,320 --> 00:50:31,080
But it wasn't just me, many other presidents too.

930
00:50:31,160 --> 00:50:32,560
They were investigated.

931
00:50:33,960 --> 00:50:37,200
It's an international band.

932
00:50:37,840 --> 00:50:42,640
The CIA and the prosecutor's office tried to destroy Brazil.

933
00:50:42,720 --> 00:50:45,480
Ecuador, Peru, Argentina...

934
00:50:45,560 --> 00:50:50,080
It wasn't something exclusive to Brazil, it was something organized.

935
00:50:51,560 --> 00:50:54,080
During the period of Operation Lava Jato,

936
00:50:54,160 --> 00:50:57,440
Strong winds were blowing against the Pink Tide.

937
00:50:57,920 --> 00:51:01,440
And all the leftist leaders who had previously rejected

938
00:51:01,520 --> 00:51:03,240
the free trade agreement

939
00:51:03,320 --> 00:51:05,440
They were investigated by the United States...

940
00:51:07,640 --> 00:51:08,640
Dismissed...

941
00:51:10,920 --> 00:51:11,920
Exiles...

942
00:51:14,840 --> 00:51:16,000
In some cases...

943
00:51:16,960 --> 00:51:18,320
Knocked down...

944
00:51:19,600 --> 00:51:20,920
They died suddenly...

945
00:51:24,240 --> 00:51:25,960
Or they were arrested.

946
00:51:26,160 --> 00:51:30,480
The similarity between what happened in Brazil

947
00:51:30,560 --> 00:51:34,480
and what is happening in other Latin American countries

948
00:51:35,120 --> 00:51:36,800
That's what makes me sure.

949
00:51:36,880 --> 00:51:39,680
the participation of the Department of Justice

950
00:51:39,760 --> 00:51:43,800
by the United States in this "legal war" action.

951
00:51:44,280 --> 00:51:46,760
One of the world's leading experts on "legal warfare",

952
00:51:46,840 --> 00:51:48,720
retired Air Force general

953
00:51:48,800 --> 00:51:50,480
from the United States, Charlie Dunlap.

954
00:51:50,920 --> 00:51:52,920
I always considered this a "legal war"

955
00:51:53,000 --> 00:51:55,440
It's just another way of using the law.

956
00:51:56,000 --> 00:51:58,480
as a substitute for more violent means.

957
00:51:59,200 --> 00:52:02,080
It is a pact between the judiciary,

958
00:52:02,160 --> 00:52:05,320
represented by the prosecution and judges,

959
00:52:05,400 --> 00:52:08,600
in addition to the Federal Police and the Brazilian press.

960
00:52:09,600 --> 00:52:13,000
Judge Moro, before the start of Operation Lava Jato,

961
00:52:13,080 --> 00:52:16,760
He visited the offices of all newspapers and magazines,

962
00:52:16,840 --> 00:52:19,800
radios and televisions.

963
00:52:20,200 --> 00:52:25,640
And he started telling lies to specific journalists.

964
00:52:25,720 --> 00:52:29,000
who were in the media to defend their theories.

965
00:52:31,200 --> 00:52:33,200
Brazilian media

966
00:52:33,280 --> 00:52:35,400
They are the most homogenized,

967
00:52:35,480 --> 00:52:38,000
more oligarchic, more repressive,

968
00:52:38,080 --> 00:52:41,920
those who most abuse the journalistic function.

969
00:52:42,000 --> 00:52:44,600
It's the most propagandistic thing there is.

970
00:52:44,680 --> 00:52:47,080
from all media in any country

971
00:52:47,160 --> 00:52:49,680
that I observed as a reporter and journalist.

972
00:52:50,560 --> 00:52:53,560
In Brazil, the media is controlled by a small number of people.

973
00:52:53,640 --> 00:52:55,680
from extremely rich families.

974
00:52:57,200 --> 00:52:59,840
The most powerful of the networks is Globo.

975
00:53:00,280 --> 00:53:03,160
And throughout the duration of Operation Lava Jato,

976
00:53:03,240 --> 00:53:06,360
More than 50 million Brazilians watched it every night.

977
00:53:06,440 --> 00:53:08,120
Globo's main news program,

978
00:53:08,520 --> 00:53:09,880
"National Daily News".

979
00:53:11,440 --> 00:53:13,800
Globo was responsible for Lava Jato.

980
00:53:13,880 --> 00:53:16,240
after a pact he made with Dallagnol and Moro.

981
00:53:16,320 --> 00:53:19,280
And so, all the lies they told.

982
00:53:19,360 --> 00:53:22,600
were transformed into truth by "Jornal Nacional".

983
00:53:22,680 --> 00:53:24,360
This is how the "legal war" works.

984
00:53:24,440 --> 00:53:29,720
They use the law, the courts and the media.

985
00:53:29,920 --> 00:53:31,640
Discredit a person.

986
00:53:31,720 --> 00:53:32,840
For nine months,

987
00:53:32,920 --> 00:53:35,640
There were thirteen hours of "National Journal"

988
00:53:35,720 --> 00:53:37,880
Against me, and not a minute in my favor.

989
00:53:39,240 --> 00:53:40,800
It's a smart tactic.

990
00:53:40,880 --> 00:53:43,240
The "legal war" is becoming a weapon.

991
00:53:43,320 --> 00:53:44,920
Subvert democracies.

992
00:53:45,000 --> 00:53:48,200
A person is elected president and the opposition doesn't like him.

993
00:53:48,280 --> 00:53:50,320
Therefore, the power centers are plotting an affair.

994
00:53:50,400 --> 00:53:52,120
of the corruption that hides behind the law,

995
00:53:52,200 --> 00:53:54,840
when in reality he is orchestrating an anti-democratic coup.

996
00:53:54,920 --> 00:53:56,400
With the support of the judges,

997
00:53:56,480 --> 00:53:58,640
It gives the impression that it is justified.

998
00:53:58,720 --> 00:54:01,120
The United States was one of the first countries to use

999
00:54:01,200 --> 00:54:04,040
This as a weapon, and it is no coincidence that Sergio Moro studied

1000
00:54:04,120 --> 00:54:05,120
in the United States.

1001
00:54:05,480 --> 00:54:07,800
It was there that he learned the tactics he ended up using.

1002
00:54:07,880 --> 00:54:09,880
against the Workers' Party.

1003
00:54:09,960 --> 00:54:12,320
Hadn't they tried this in other countries as well?

1004
00:54:12,400 --> 00:54:15,520
One of the main cases was Egypt.

1005
00:54:15,920 --> 00:54:17,920
Mohamed Morsi was not well regarded by the West.

1006
00:54:18,000 --> 00:54:20,920
Because he belonged to the "Muslim Brotherhood" and was elected.

1007
00:54:21,000 --> 00:54:23,440
They used "legal warfare" against him to justify

1008
00:54:23,520 --> 00:54:25,880
General Sisi's violent military coup

1009
00:54:25,960 --> 00:54:28,800
who deposed Morsi on corruption charges.

1010
00:54:28,880 --> 00:54:31,840
Sisi, one of the great villains of recent times.

1011
00:54:31,920 --> 00:54:34,200
Certainly, and one of the main allies.

1012
00:54:34,280 --> 00:54:37,040
of the United States government. -Yes, it was quite difficult.

1013
00:54:37,120 --> 00:54:40,360
The secret to being a good dictator is to be very tough.

1014
00:54:40,440 --> 00:54:43,720
They couldn't let Lula out of prison, it would have been stupid.

1015
00:54:43,880 --> 00:54:45,960
And that's the only way to be a dictator.

1016
00:54:46,360 --> 00:54:48,080
You can't be a half-hearted dictator.

1017
00:54:50,080 --> 00:54:52,240
The consequences of Operation Lava Jato

1018
00:54:52,320 --> 00:54:54,240
Its effects were felt across the country.

1019
00:54:54,840 --> 00:54:59,160
429 defendants, 159 convictions.

1020
00:55:00,440 --> 00:55:03,520
And many companies were forced to close due to corruption allegations.

1021
00:55:03,600 --> 00:55:06,640
which contributed to a huge loss of jobs.

1022
00:55:07,320 --> 00:55:10,680
With more than thirteen and a half million unemployed,

1023
00:55:10,760 --> 00:55:13,640
The country suffered the worst recession on record.

1024
00:55:14,200 --> 00:55:18,600
because its GDP fell by 9% and life became very difficult.

1025
00:55:18,680 --> 00:55:20,400
for many Brazilians.

1026
00:55:21,160 --> 00:55:23,240
Instead of addressing these issues,

1027
00:55:23,320 --> 00:55:25,400
President Bolsonaro fueled fear.

1028
00:55:25,480 --> 00:55:28,360
in relation to the increase in the rate of homicides and crimes.

1029
00:55:28,760 --> 00:55:31,920
Relaxed restrictions on private possession of firearms.

1030
00:55:32,000 --> 00:55:35,000
which doubled the number of weapons in civilian hands.

1031
00:55:35,320 --> 00:55:38,080
And with your tough-on-crime rhetoric,

1032
00:55:38,160 --> 00:55:39,600
convinces many Brazilians

1033
00:55:39,680 --> 00:55:41,520
that he knows how to keep them safe.

1034
00:55:42,480 --> 00:55:44,400
While Lula remains in prison,

1035
00:55:44,480 --> 00:55:46,440
Support for Bolsonaro is strengthening.

1036
00:55:46,520 --> 00:55:50,000
thanks to a growing conservative movement in Brazil.

1037
00:55:50,680 --> 00:55:54,360
Its core base is made up of evangelical Christians.

1038
00:55:54,840 --> 00:55:57,120
Gun owners and farmers.

1039
00:55:57,320 --> 00:56:00,120
This is Brazil. This is our country.

1040
00:56:00,760 --> 00:56:02,240
Brazil above all.

1041
00:56:02,320 --> 00:56:03,440
Always.

1042
00:56:04,480 --> 00:56:06,920
After spending more than a year in prison,

1043
00:56:07,000 --> 00:56:10,080
Lula was finally able to be interviewed from prison.

1044
00:56:10,160 --> 00:56:13,120
I've been stuck here for a year and two months.

1045
00:56:14,480 --> 00:56:19,200
Every day, I exercise to keep my weight under control.

1046
00:56:19,280 --> 00:56:23,000
So that I don't boil with anger while I see Brazil being destroyed,

1047
00:56:23,080 --> 00:56:25,640
As I watch our national sovereignty be sold.

1048
00:56:25,720 --> 00:56:30,000
And our army, witnessing these senseless attacks.

1049
00:56:31,320 --> 00:56:35,320
I can't understand how we got into this situation.

1050
00:56:35,400 --> 00:56:37,680
In 2008, Brazil was about to become

1051
00:56:37,760 --> 00:56:39,640
in the fifth largest economy in the world.

1052
00:56:41,120 --> 00:56:43,800
Now we have become the scourge of the Earth.

1053
00:56:51,760 --> 00:56:56,760
On Mother's Day 2019, I was at home when I received

1054
00:56:56,840 --> 00:56:59,920
a phone call from Manuela D'Ávila, who had been a candidate.

1055
00:57:00,000 --> 00:57:03,280
for vice-presidency of the Workers' Party in 2018.

1056
00:57:03,360 --> 00:57:06,200
He told me this that very day,

1057
00:57:06,920 --> 00:57:09,280
A hacker had contacted her.

1058
00:57:10,040 --> 00:57:13,080
He told me: "I thought he wanted to blackmail me, but he said:

1059
00:57:13,160 --> 00:57:15,800
'You are not my target. I'm showing you this so you know.'

1060
00:57:15,880 --> 00:57:18,240
that I can access anyone's phone.'

1061
00:57:20,360 --> 00:57:22,280
Hello, my name is Walter Delgatti Neto,

1062
00:57:22,720 --> 00:57:24,440
But they know me as "Red".

1063
00:57:25,040 --> 00:57:27,280
It all started in 2017.

1064
00:57:28,240 --> 00:57:33,760
A police chief and a prosecutor began harassing me.

1065
00:57:35,120 --> 00:57:38,640
They requested an arrest warrant for me.

1066
00:57:38,720 --> 00:57:40,880
for a drug trafficking crime,

1067
00:57:40,960 --> 00:57:42,560
due to a medication I use;

1068
00:57:42,640 --> 00:57:46,320
a medication he had been taking for years.

1069
00:57:47,240 --> 00:57:49,080
A trial was held.

1070
00:57:49,160 --> 00:57:54,400
And I was acquitted of drug trafficking charges.

1071
00:57:55,480 --> 00:57:58,480
From that moment on, I was excluded from society.

1072
00:57:58,560 --> 00:58:00,760
And I was considered a drug dealer.

1073
00:58:01,280 --> 00:58:03,680
So I had to prove myself somehow.

1074
00:58:03,760 --> 00:58:05,320
that it was all just a setup.

1075
00:58:06,200 --> 00:58:11,400
So I had the idea of ​​accessing the prosecutor's Telegram account.

1076
00:58:14,160 --> 00:58:16,640
I suspected he was talking.

1077
00:58:16,720 --> 00:58:21,120
With the police chief, discussing what to say.

1078
00:58:21,200 --> 00:58:22,600
during my trial.

1079
00:58:23,360 --> 00:58:25,280
So I accessed his Telegram account.

1080
00:58:25,360 --> 00:58:27,720
But I didn't find what I was looking for.

1081
00:58:28,120 --> 00:58:32,640
I continued to investigate the reports of the judge and other people involved.

1082
00:58:32,720 --> 00:58:34,760
until I found Mr. Dallagnol's,

1083
00:58:34,840 --> 00:58:37,200
With information from the Lava Jato investigation.

1084
00:58:37,280 --> 00:58:38,720
Federal Public Prosecutor's Office

1085
00:58:38,800 --> 00:58:41,360
accuses Luiz Inácio Lula da Silva

1086
00:58:41,440 --> 00:58:45,320
as the leader of the corruption scheme

1087
00:58:45,400 --> 00:58:47,480
identified in Lava Jato.

1088
00:58:47,800 --> 00:58:50,000
I believed Lula was guilty;

1089
00:58:50,880 --> 00:58:53,760
I never properly informed myself about the case.

1090
00:58:53,840 --> 00:58:59,000
I only knew what I saw on television, on Globo.

1091
00:59:01,800 --> 00:59:05,280
It was then that I accessed the Telegram account.

1092
00:59:05,360 --> 00:59:07,040
by Manuela D'Avila.

1093
00:59:07,920 --> 00:59:09,120
I called her.

1094
00:59:09,680 --> 00:59:12,640
And I told him I had access to the workgroup chats.

1095
00:59:12,720 --> 00:59:13,720
from the Lava Jato cover.

1096
00:59:17,200 --> 00:59:20,160
It was she who suggested that I send it to the press.

1097
00:59:20,920 --> 00:59:22,280
He told me about Glenn.

1098
00:59:22,360 --> 00:59:25,640
And, trusting her, I sent her all the materials.

1099
00:59:26,280 --> 00:59:29,720
Manuela asked me: "Are you willing to talk to him?"

1100
00:59:29,800 --> 00:59:32,760
"And make that report?" And I said, "Sure."

1101
00:59:32,840 --> 00:59:35,760
"Do you really need to ask?" Five minutes later,

1102
00:59:35,840 --> 00:59:38,600
I was talking to someone who, to me, was quite clear.

1103
00:59:38,680 --> 00:59:40,560
Who was the new Edward Snowden?

1104
00:59:41,040 --> 00:59:43,640
He asked me to voice chat.

1105
00:59:43,720 --> 00:59:45,520
which was incredibly dangerous

1106
00:59:45,600 --> 00:59:48,800
Because if they don't have your voice, it's very difficult to accuse you.

1107
00:59:49,200 --> 00:59:52,160
But he started sending me documents and I immediately realized

1108
00:59:52,240 --> 00:59:53,480
that he was telling the truth.

1109
00:59:53,560 --> 00:59:55,600
There was no doubt, given the quantity and type.

1110
00:59:55,680 --> 00:59:58,040
of the documents I was sending;

1111
00:59:58,120 --> 01:00:00,960
It was impossible to falsify a file like that.

1112
01:00:01,840 --> 01:00:05,400
And in the process there was a lot of irrefutable evidence.

1113
01:00:05,480 --> 01:00:08,240
which demonstrated that the entire operation

1114
01:00:08,320 --> 01:00:10,960
From the beginning, it was incredibly corrupt.

1115
01:00:12,760 --> 01:00:15,400
Let us remember that Bolsonaro had been elected president.

1116
01:00:15,480 --> 01:00:18,000
Four months earlier. At that time, Sergio Moro

1117
01:00:18,080 --> 01:00:21,600
He was no longer a judge, but Bolsonaro's Minister of Justice.

1118
01:00:22,000 --> 01:00:25,560
He was the person who controlled all the surveillance mechanisms.

1119
01:00:25,640 --> 01:00:27,880
law enforcement, investigation...

1120
01:00:27,960 --> 01:00:30,840
In fact, the media had started

1121
01:00:30,920 --> 01:00:33,640
to refer to him as the "Super Minister of Justice".

1122
01:00:33,720 --> 01:00:35,880
They considered him more powerful than Bolsonaro.

1123
01:00:37,800 --> 01:00:39,400
And it took us a whole month to find out.

1124
01:00:39,480 --> 01:00:41,280
What were our legal limits?

1125
01:00:41,360 --> 01:00:42,920
What risks do we face?

1126
01:00:43,000 --> 01:00:45,120
What security risks do we face?

1127
01:00:45,200 --> 01:00:48,120
and how we wanted to tell the story and report.

1128
01:00:49,800 --> 01:00:51,520
Hello everyone, I'm Glen Greenwald.

1129
01:00:51,600 --> 01:00:52,600
from "The Intercept".

1130
01:00:52,880 --> 01:00:55,640
This Sunday, we publish a series of articles.

1131
01:00:55,720 --> 01:00:58,640
who created what meant, without exaggeration,

1132
01:00:58,720 --> 01:01:01,560
a great political earthquake.

1133
01:01:02,880 --> 01:01:06,160
The former judge who oversaw Operation Lava Jato

1134
01:01:06,240 --> 01:01:08,080
is at the center of a scandal

1135
01:01:08,160 --> 01:01:10,320
and faces calls for his resignation.

1136
01:01:10,400 --> 01:01:13,040
This occurs after the conversations are published.

1137
01:01:13,120 --> 01:01:15,560
and messages he allegedly exchanged

1138
01:01:15,640 --> 01:01:18,560
with prosecutors in relation to the Lula da Silva case.

1139
01:01:19,920 --> 01:01:22,160
Lula's defense team plans to use

1140
01:01:22,240 --> 01:01:25,280
the leaked messages were used to try to close the case.

1141
01:01:25,960 --> 01:01:29,080
When we had access to the official material

1142
01:01:29,160 --> 01:01:31,800
with the conversations of the prosecutors,

1143
01:01:31,880 --> 01:01:36,880
We were able to witness the conspiracy between judge Sergio Moro.

1144
01:01:36,960 --> 01:01:38,600
and the promoters.

1145
01:01:38,680 --> 01:01:41,720
Apparently, it is possible to hear Moro sharing information.

1146
01:01:41,800 --> 01:01:44,080
and advice, in an attempt to ensure

1147
01:01:44,160 --> 01:01:46,320
that Lula da Silva was found guilty,

1148
01:01:46,400 --> 01:01:47,680
which is illegal.

1149
01:01:48,120 --> 01:01:51,440
We understood the intention behind Operation Lava Jato.

1150
01:01:51,520 --> 01:01:54,480
Interfere in the Brazilian political scenario.

1151
01:01:54,800 --> 01:01:57,440
However, "The Intercept" maintains

1152
01:01:57,520 --> 01:02:00,000
that what has been published so far is just the tip of the iceberg

1153
01:02:00,080 --> 01:02:01,120
of the iceberg.

1154
01:02:01,280 --> 01:02:03,560
Three months after the publication of our report,

1155
01:02:03,640 --> 01:02:06,120
Sergio Moro's popularity was at a low point.

1156
01:02:06,200 --> 01:02:10,720
You will go down in history as a corrupt judge.

1157
01:02:10,800 --> 01:02:12,800
a thief judge.

1158
01:02:13,000 --> 01:02:15,960
This is what will be recorded in the history books.

1159
01:02:16,040 --> 01:02:18,800
" Veja ", the most important newspaper in the country,

1160
01:02:18,880 --> 01:02:20,560
who had been his biggest supporter,

1161
01:02:20,640 --> 01:02:22,880
He placed a photo of Sergio Moro as a bust.

1162
01:02:22,960 --> 01:02:24,920
of a Roman emperor in ruins.

1163
01:02:25,000 --> 01:02:28,320
The bust was falling apart, making a pun on her name.

1164
01:02:28,400 --> 01:02:31,320
They demanded his resignation and accused him of committing several crimes.

1165
01:02:31,400 --> 01:02:34,920
And so, all the people who feared Sergio Moro,

1166
01:02:35,000 --> 01:02:37,280
He stopped doing this within a month.

1167
01:02:37,680 --> 01:02:39,880
He failed to pass any laws.

1168
01:02:39,960 --> 01:02:43,120
and the Federal Supreme Court began to rule against him.

1169
01:02:43,200 --> 01:02:45,440
He rose to fame fighting corruption.

1170
01:02:45,520 --> 01:02:48,000
But on Friday morning, Sergio Moro resigned from his position.

1171
01:02:48,080 --> 01:02:49,800
as Minister of Justice of Brazil.

1172
01:02:49,880 --> 01:02:53,480
Some political analysts believe that Moro's departure could

1173
01:02:53,560 --> 01:02:55,760
drastically erode the base that is already shrinking

1174
01:02:55,920 --> 01:02:58,600
support from Jair Bolsonaro.

1175
01:02:58,680 --> 01:03:02,360
And three months after our report, in September 2019,

1176
01:03:02,440 --> 01:03:07,160
They issued a decision that resulted in Lula's release from prison.

1177
01:03:07,240 --> 01:03:10,120
which would have been impossible four months earlier.

1178
01:03:10,200 --> 01:03:12,320
Because the population would not have allowed it.

1179
01:03:12,800 --> 01:03:14,760
The atmosphere on Friday night,

1180
01:03:14,840 --> 01:03:18,400
In front of the federal prison in Curitiba, Brazil, there were moments of euphoria.

1181
01:03:19,080 --> 01:03:20,440
Lula is free.

1182
01:03:23,440 --> 01:03:26,480
And instead of being weakened by his time in prison,

1183
01:03:26,560 --> 01:03:29,400
He seems determined to get his place back.

1184
01:03:29,480 --> 01:03:31,400
in Brazilian politics once again.

1185
01:03:32,960 --> 01:03:34,400
He was received like a hero.

1186
01:03:34,480 --> 01:03:37,560
Upon leaving Curitiba prison.

1187
01:03:38,040 --> 01:03:39,720
It was a very cinematic scene.

1188
01:03:39,800 --> 01:03:42,720
There was his bride, whom he grabbed and forcibly kissed.

1189
01:03:42,800 --> 01:03:44,040
He was the new Lula.

1190
01:03:48,960 --> 01:03:52,920
At university, people talked about the leak, about the hacker;

1191
01:03:53,600 --> 01:03:57,160
Even my teachers talked about the hacker.

1192
01:03:57,240 --> 01:03:59,280
saying he was Russian or from Israel,

1193
01:03:59,560 --> 01:04:02,160
which had been paid for by the Workers' Party,

1194
01:04:02,240 --> 01:04:04,920
who had paid millions... And I was sitting there,

1195
01:04:05,080 --> 01:04:06,920
Feeling like raising your hand and saying:

1196
01:04:07,000 --> 01:04:09,240
"It wasn't like that, professor. It was just like that."

1197
01:04:10,400 --> 01:04:12,920
For me, Delgatti is the kind of hero there is.

1198
01:04:13,000 --> 01:04:14,320
Who is Edward Snowden?

1199
01:04:14,400 --> 01:04:17,520
Daniel Ellsberg, Julian Assange.

1200
01:04:17,600 --> 01:04:20,760
This basically changed the course of Brazilian history.

1201
01:04:22,920 --> 01:04:26,200
When Lula found out he would be released from prison,

1202
01:04:26,280 --> 01:04:28,920
He wrote several letters. And he sent me his last letter.

1203
01:04:29,000 --> 01:04:30,440
from prison,

1204
01:04:30,920 --> 01:04:32,880
Thanking me for what we had done.

1205
01:04:32,960 --> 01:04:34,520
I remember he called me later.

1206
01:04:34,600 --> 01:04:37,440
I was so excited that I wanted to share that moment.

1207
01:04:37,600 --> 01:04:39,640
He was very emotional with him, and Lula being the way he is,

1208
01:04:39,720 --> 01:04:41,840
All I wanted was to talk.

1209
01:04:41,920 --> 01:04:44,720
of the following municipal elections in 2020.

1210
01:04:45,040 --> 01:04:47,760
He didn't... He didn't look like someone who had been

1211
01:04:47,840 --> 01:04:49,520
He has been in prison for the last 18 months.

1212
01:04:49,600 --> 01:04:52,080
I hadn't even been home 24 hours and I was already saying:

1213
01:04:52,160 --> 01:04:54,240
"That doesn't matter. Let's talk about the candidacy."

1214
01:04:54,320 --> 01:04:56,760
To the city of São Paulo and how we will win.

1215
01:04:56,840 --> 01:04:58,160
in the northeast."

1216
01:04:58,240 --> 01:05:00,000
And he returned to the attack.

1217
01:05:00,680 --> 01:05:02,400
It's going to be quite a fight,

1218
01:05:02,480 --> 01:05:05,520
in which Lula will face Bolsonaro,

1219
01:05:06,200 --> 01:05:08,320
the man who was supposedly part

1220
01:05:08,400 --> 01:05:10,240
of the conspiracy to arrest him.

1221
01:05:10,320 --> 01:05:11,960
If they wanted to kill the snake,

1222
01:05:12,040 --> 01:05:15,280
They made a mistake by trying to cut off his head and cut off his tail instead.

1223
01:05:15,360 --> 01:05:17,600
Now the snake is more alive than ever.

1224
01:05:20,000 --> 01:05:21,840
I would like to ask you a few more questions.

1225
01:05:23,040 --> 01:05:25,000
I understand their competitiveness.

1226
01:05:25,080 --> 01:05:28,280
He wants to return to the field and crush his opponents;

1227
01:05:28,360 --> 01:05:31,400
He feels young and wants to fight.

1228
01:05:31,480 --> 01:05:35,360
So here it is,

1229
01:05:35,440 --> 01:05:37,600
facing two strong opponents,

1230
01:05:38,000 --> 01:05:39,640
Bolsonaro on one side...

1231
01:05:39,960 --> 01:05:42,200
If you slap me, I slap you back.

1232
01:05:42,720 --> 01:05:44,880
And on the other side, Moro.

1233
01:05:45,240 --> 01:05:47,400
Sergio Moro! - How wonderful!

1234
01:05:47,480 --> 01:05:48,880
Applause!

1235
01:05:48,960 --> 01:05:50,560
Does this make you nervous?

1236
01:05:50,960 --> 01:05:54,640
Or will the two villains end up destroying each other?

1237
01:05:55,160 --> 01:05:56,360
I don't see two beasts.

1238
01:05:57,320 --> 01:06:03,200
I see a person who is not qualified to be president.

1239
01:06:03,280 --> 01:06:04,680
Who is Bolsonaro?

1240
01:06:05,360 --> 01:06:08,440
We, the Brazilian people, do not like homosexuals.

1241
01:06:08,520 --> 01:06:14,440
And I see a person completely discredited to be a judge.

1242
01:06:15,120 --> 01:06:17,000
and much less to be president.

1243
01:06:17,360 --> 01:06:20,880
I'm not worried about running for political office.

1244
01:06:22,760 --> 01:06:24,720
Remember one thing:

1245
01:06:25,440 --> 01:06:29,880
I have a legacy to defend in this country.

1246
01:06:31,200 --> 01:06:33,880
Most of the things that were done

1247
01:06:33,960 --> 01:06:36,720
During my government, there were actions in favor of the poor.

1248
01:06:36,800 --> 01:06:41,080
We created many social inclusion policies.

1249
01:06:41,160 --> 01:06:42,720
What Brazil was unaware of.

1250
01:06:43,960 --> 01:06:49,000
"Bolsa Família" is considered the transfer program

1251
01:06:49,080 --> 01:06:51,480
of the most important income in the world.

1252
01:06:51,880 --> 01:06:55,960
The United Nations copied it for implementation.

1253
01:06:56,040 --> 01:06:58,360
in several countries around the world.

1254
01:06:59,480 --> 01:07:01,920
They were small amounts of money,

1255
01:07:02,000 --> 01:07:06,480
But for a poor person, a dollar has a lot of value;

1256
01:07:07,680 --> 01:07:09,600
Ten dollars is a lot of money.

1257
01:07:11,440 --> 01:07:14,280
When a poor person has ten dollars in his hand,

1258
01:07:14,760 --> 01:07:19,000
He doesn't buy shares in companies, he buys food.

1259
01:07:20,040 --> 01:07:21,800
She buys clothes for her children.

1260
01:07:22,240 --> 01:07:25,760
This allows me to buy shoes for my daughters.

1261
01:07:26,920 --> 01:07:28,960
I can also give them better food.”

1262
01:07:30,040 --> 01:07:33,600
And Bolsonaro is trying to destroy everything we have achieved.

1263
01:07:36,160 --> 01:07:38,960
People can make proposals for the future,

1264
01:07:39,800 --> 01:07:42,800
But that doesn't mean they will execute them.

1265
01:07:43,080 --> 01:07:45,840
I can suggest things for the future.

1266
01:07:45,920 --> 01:07:47,360
Because I've done them in the past.

1267
01:07:47,440 --> 01:07:50,200
During his first two terms as president,

1268
01:07:50,520 --> 01:07:52,640
Lula also implemented several policies.

1269
01:07:52,720 --> 01:07:54,960
To protect the Amazon rainforest,

1270
01:07:55,280 --> 01:07:57,760
an area of environmental importance

1271
01:07:57,840 --> 01:08:01,800
and cultural in Brazil, which many consider the lungs of the planet.

1272
01:08:02,960 --> 01:08:05,200
But after taking office in 2019,

1273
01:08:05,280 --> 01:08:08,680
Bolsonaro reversed these policies and allowed access.

1274
01:08:08,760 --> 01:08:11,440
no restrictions for businesses in the rainforest.

1275
01:08:11,520 --> 01:08:14,920
In 2022, the average annual deforestation

1276
01:08:15,000 --> 01:08:18,120
The mortality rate in the Amazon has risen to an alarming 75%.

1277
01:08:18,200 --> 01:08:20,120
compared to the previous decade.

1278
01:08:20,200 --> 01:08:25,320
The Amazon will not support four more years of Bolsonaro.

1279
01:08:26,520 --> 01:08:29,320
If elected, Lula planned to reestablish the plan.

1280
01:08:29,400 --> 01:08:30,920
its environmental policies

1281
01:08:31,000 --> 01:08:33,880
during that critical turning point in the Amazon.

1282
01:08:35,080 --> 01:08:37,760
In this country, you can't change anything with just one vote.

1283
01:08:37,840 --> 01:08:39,320
Nothing, absolutely nothing.

1284
01:08:39,400 --> 01:08:42,160
Unfortunately, the situation only tends to change.

1285
01:08:42,240 --> 01:08:44,080
when we have a civil war

1286
01:08:44,360 --> 01:08:46,920
and do the work that the military regime was unable to do;

1287
01:08:47,000 --> 01:08:48,520
kill around 30,000 people.

1288
01:08:48,800 --> 01:08:51,840
Democracy and freedom only exist

1289
01:08:51,920 --> 01:08:55,960
when the respective armed forces so desire.

1290
01:08:57,720 --> 01:08:59,840
Throughout Brazil's history,

1291
01:08:59,920 --> 01:09:02,040
There have already been more than four military coups.

1292
01:09:04,480 --> 01:09:07,480
And, unlike other Latin American countries

1293
01:09:07,560 --> 01:09:10,720
who blamed their military for such actions,

1294
01:09:10,800 --> 01:09:14,120
No Brazilian military leader was tried.

1295
01:09:14,200 --> 01:09:16,440
for overthrowing the government.

1296
01:09:19,760 --> 01:09:21,640
If he is elected for a third term,

1297
01:09:21,720 --> 01:09:24,840
Will it be possible for Bolsonaro to carry out another coup d'état?

1298
01:09:25,280 --> 01:09:27,320
In politics, anything is possible.

1299
01:09:28,200 --> 01:09:29,560
But I know...

1300
01:09:30,360 --> 01:09:32,560
that in October 2022,

1301
01:09:32,640 --> 01:09:35,920
The Brazilian people will stage a coup d'état for democracy.

1302
01:09:36,000 --> 01:09:37,080
in Brazil.

1303
01:09:37,360 --> 01:09:40,680
And he will decide who he wants to be the new president.

1304
01:09:40,760 --> 01:09:41,760
of the republic.

1305
01:09:45,040 --> 01:09:48,120
I'm very calm because today in Brazil,

1306
01:09:48,200 --> 01:09:51,120
the best prepared match

1307
01:09:51,640 --> 01:09:54,080
To reactivate the Brazilian economy,

1308
01:09:54,400 --> 01:09:57,320
Improve people's quality of life, create jobs,

1309
01:09:57,400 --> 01:10:01,360
Raise wages and end hunger in Brazil again,

1310
01:10:01,440 --> 01:10:04,600
It's the Workers' Party.

1311
01:10:05,440 --> 01:10:07,200
There is no one else.

1312
01:10:07,880 --> 01:10:10,560
I am approaching these elections very calmly.

1313
01:10:10,640 --> 01:10:13,160
I want the opportunity to debate.

1314
01:10:13,240 --> 01:10:15,560
With them, heads held high,

1315
01:10:15,640 --> 01:10:17,560
as I speak to you now.

1316
01:10:19,120 --> 01:10:21,400
I want to be there to see these elections.

1317
01:10:23,600 --> 01:10:26,240
You three, imagine the drama.

1318
01:10:27,680 --> 01:10:30,040
Bolsonaro on the right,

1319
01:10:30,640 --> 01:10:32,240
Lula on the left,

1320
01:10:33,280 --> 01:10:35,480
Moor who presents himself as the center.

1321
01:10:35,880 --> 01:10:38,240
What does "center" mean? Moro is not a centrist.

1322
01:10:38,560 --> 01:10:40,040
It's far right.

1323
01:10:40,440 --> 01:10:41,680
Moro is a neo-fascist.

1324
01:10:42,000 --> 01:10:43,960
Is it really? More than Bolsonaro?

1325
01:10:44,040 --> 01:10:46,600
Just like Bolsonaro, exactly the same.

1326
01:10:46,680 --> 01:10:49,520
I would say that Bolsonaro is a fascist and Moro is a neo-fascist.

1327
01:10:49,600 --> 01:10:52,520
And now the people have the opportunity to defeat them both.

1328
01:10:54,920 --> 01:10:57,880
These will be the most exciting elections ever.

1329
01:10:57,960 --> 01:10:59,160
of the history of Brazil.

1330
01:11:04,200 --> 01:11:08,280
At one point, you met a fantastic woman, Janja...

1331
01:11:09,160 --> 01:11:11,840
No, please, I want to present you on camera.

1332
01:11:11,920 --> 01:11:13,840
Janja, we were talking about you.

1333
01:11:14,720 --> 01:11:15,880
Good or bad?

1334
01:11:15,960 --> 01:11:18,080
Okay... Come on, sit with him.

1335
01:11:18,440 --> 01:11:21,680
Wait a minute, they got married? What year was that?

1336
01:11:22,240 --> 01:11:24,640
We are not married yet. - We live together.

1337
01:11:25,560 --> 01:11:28,280
Due to the pandemic, we were unable to get married.

1338
01:11:28,760 --> 01:11:31,000
Let me tell you something... -But I want to get married.

1339
01:11:31,080 --> 01:11:33,360
I've met him three times and he seems happy.

1340
01:11:33,440 --> 01:11:35,800
You brought her happiness. - Thanks.

1341
01:11:36,240 --> 01:11:37,760
We are very happy.

1342
01:11:37,840 --> 01:11:40,440
And that's what matters in life.

1343
01:11:50,760 --> 01:11:53,400
Good afternoon. Sergio Moro has just confirmed

1344
01:11:53,480 --> 01:11:55,760
who abandons his candidacy

1345
01:11:55,840 --> 01:11:59,160
To the presidency immediately.

1346
01:11:59,560 --> 01:12:02,760
Many believed that Sergio Moro's presidential campaign was

1347
01:12:02,840 --> 01:12:05,160
a calculated move from the beginning

1348
01:12:05,240 --> 01:12:07,800
and this at a critical moment in the presidential race,

1349
01:12:07,880 --> 01:12:10,960
would abandon their campaigns to transfer their votes to Bolsonaro,

1350
01:12:11,040 --> 01:12:13,960
whom he had previously helped get elected in 2018.

1351
01:12:14,800 --> 01:12:17,200
Sergio Moro abandons his presidential candidacy.

1352
01:12:17,280 --> 01:12:18,920
a movement that reduces the gap

1353
01:12:19,000 --> 01:12:21,640
between the far-right president, Jair Bolsonaro

1354
01:12:21,720 --> 01:12:23,600
y your rival,
Luiz Inácio Lula da Silva.

1355
01:12:24,240 --> 01:12:26,760
In turn, Bolsonaro has been a true example to be followed.

1356
01:12:26,840 --> 01:12:28,160
in the country's history,

1357
01:12:28,400 --> 01:12:30,280
often called "Tropical Trump",

1358
01:12:30,360 --> 01:12:32,560
for his blunt and incendiary rhetoric.

1359
01:12:32,640 --> 01:12:35,560
If Bolsonaro is elected, he will be unstoppable.

1360
01:12:41,360 --> 01:12:43,320
Before the first round of elections,

1361
01:12:43,680 --> 01:12:47,680
There was a much-awaited presidential debate, broadcast by Globo.

1362
01:12:48,520 --> 01:12:51,040
Lula was facing Bolsonaro,

1363
01:12:51,120 --> 01:12:53,160
together with the five candidates

1364
01:12:53,240 --> 01:12:55,440
of other political parties in Brazil.

1365
01:12:55,760 --> 01:12:59,960
I used to get really nervous and spend three days rehearsing.

1366
01:13:00,520 --> 01:13:03,320
But honestly, I don't feel any anxiety today.

1367
01:13:05,320 --> 01:13:06,840
Luiz Inácio Lula da Silva.

1368
01:13:07,800 --> 01:13:09,440
I'll go outside,

1369
01:13:09,520 --> 01:13:12,880
Knowing that there are five people who want to steal my votes.

1370
01:13:13,640 --> 01:13:15,920
Jair Bolsonaro of the Liberal Party.

1371
01:13:17,200 --> 01:13:19,120
Bolsonaro wants my votes.

1372
01:13:19,200 --> 01:13:22,000
Because he doesn't want him to win in the first round.

1373
01:13:22,640 --> 01:13:24,200
Ciro wants to steal my votes.

1374
01:13:24,280 --> 01:13:26,800
Because he doesn't want to be the candidate with the fewest votes.

1375
01:13:28,280 --> 01:13:30,200
Simone wants my votes.

1376
01:13:30,280 --> 01:13:33,400
Because he wants to promote himself for future campaigns.

1377
01:13:33,840 --> 01:13:35,400
And a priest who is not a priest.

1378
01:13:35,880 --> 01:13:37,720
The people want to know the truth.

1379
01:13:37,800 --> 01:13:41,560
But you are a liar.

1380
01:13:42,280 --> 01:13:43,960
He lies constantly.

1381
01:13:44,480 --> 01:13:46,440
I will go there with an open heart.

1382
01:13:47,160 --> 01:13:52,880
And I will try to laugh internally at the provocations.

1383
01:13:53,880 --> 01:13:55,160
Liar.

1384
01:13:55,760 --> 01:13:57,280
Ex-convict!

1385
01:13:57,360 --> 01:13:59,240
Traitor to the nation!

1386
01:13:59,880 --> 01:14:02,040
What did they discover about me? Nothing!

1387
01:14:02,440 --> 01:14:04,680
There is nothing against my government, nothing!

1388
01:14:05,720 --> 01:14:09,120
Candidate Lula, you have one minute for your answer.

1389
01:14:09,920 --> 01:14:13,080
How is it possible to hold a presidential debate?

1390
01:14:13,160 --> 01:14:17,960
When does the president prove incapable of even a modicum of honesty?

1391
01:14:19,000 --> 01:14:20,520
When he approaches the microphone,

1392
01:14:20,600 --> 01:14:23,520
Respect the people watching.

1393
01:14:23,920 --> 01:14:25,240
Don't lie.

1394
01:14:25,880 --> 01:14:30,640
That's why, on October 2nd, the people will send him home.

1395
01:14:34,800 --> 01:14:38,400
On Sunday, Brazilians will go to the polls in the first round.

1396
01:14:38,480 --> 01:14:40,240
of the presidential elections.

1397
01:14:45,560 --> 01:14:48,440
Some view these elections in American terms.

1398
01:14:48,520 --> 01:14:50,680
like Donald Trump
against Bernie Sanders,

1399
01:14:50,760 --> 01:14:52,840
Although I think Lula is more pragmatic.

1400
01:14:54,440 --> 01:14:57,080
I strongly support President Bolsonaro.

1401
01:14:57,600 --> 01:15:00,640
I hope he will be your leader for a long time.

1402
01:15:02,160 --> 01:15:04,600
Election results are starting to come in.

1403
01:15:04,680 --> 01:15:06,680
From Brazil, where there is a lot at stake.

1404
01:15:06,760 --> 01:15:09,440
President Jair Bolsonaro managed to garner support.

1405
01:15:09,520 --> 01:15:11,240
advance to the second round.

1406
01:15:11,320 --> 01:15:13,200
The presidential elections in Brazil

1407
01:15:13,280 --> 01:15:14,960
They are heading to the second round.

1408
01:15:15,040 --> 01:15:18,400
after no candidate has obtained 50% of the votes.

1409
01:15:19,680 --> 01:15:24,960
It seems that fate wants me to work a little harder.

1410
01:15:27,000 --> 01:15:30,920
Starting tomorrow, we will start our campaign.

1411
01:15:31,720 --> 01:15:33,320
We will not rest.

1412
01:15:34,040 --> 01:15:36,760
A hug and a kiss from the bottom of my heart!

1413
01:15:36,840 --> 01:15:39,320
See you tomorrow, God willing.

1414
01:15:43,080 --> 01:15:45,880
Presidential elections are usually won by the candidate

1415
01:15:45,960 --> 01:15:47,240
with more momentum.

1416
01:15:47,320 --> 01:15:49,960
And, in fact, President Bolsonaro gained momentum.

1417
01:15:50,040 --> 01:15:53,400
After going against the polls and getting so close to his opponent.

1418
01:15:54,000 --> 01:15:56,600
Lula and his supporters are not surprised.

1419
01:15:56,680 --> 01:15:58,280
having lost the first round,

1420
01:15:58,360 --> 01:16:00,440
but Bolsonaro did very well.

1421
01:16:01,880 --> 01:16:04,840
In the weeks leading up to the final round of elections,

1422
01:16:04,920 --> 01:16:08,800
Bolsonaro's campaign intensified its rhetoric of fear.

1423
01:16:08,880 --> 01:16:11,480
arguing that in a crime-ridden country,

1424
01:16:11,560 --> 01:16:14,920
There was only one option to ensure safety.

1425
01:16:16,520 --> 01:16:20,400
We, as women, would feel much safer.

1426
01:16:20,480 --> 01:16:23,000
in a country governed by Bolsonaro.

1427
01:16:23,440 --> 01:16:25,200
We are fascist women.

1428
01:16:26,920 --> 01:16:29,560
Women are dying, men are dying,

1429
01:16:29,640 --> 01:16:32,880
Children are dying. There are shootings. We can't take it anymore.

1430
01:16:33,240 --> 01:16:36,480
If we have to end democracy, so be it.

1431
01:16:36,560 --> 01:16:37,760
Welcome.

1432
01:16:39,600 --> 01:16:42,080
And in addition to repeating the accusations of corruption

1433
01:16:42,160 --> 01:16:45,120
against Lula, through Operation Lava Jato,

1434
01:16:45,200 --> 01:16:49,160
Bolsonaro's campaign began to question the integrity

1435
01:16:49,240 --> 01:16:51,440
of Brazil's voting systems.

1436
01:16:52,360 --> 01:16:55,080
Bolsonaro criticized electronic voting.

1437
01:16:55,160 --> 01:16:56,760
for more than a year.

1438
01:16:56,840 --> 01:17:00,920
And it requests that printed ballots be used, along with electronic ballots.

1439
01:17:01,480 --> 01:17:04,000
If there is no paper, how will we know?

1440
01:17:04,080 --> 01:17:06,360
That the elections were not rigged?

1441
01:17:07,160 --> 01:17:09,880
It's a fraud! If Lula wins, it's a fraud!

1442
01:17:10,440 --> 01:17:12,480
We will not accept this!

1443
01:17:12,840 --> 01:17:16,760
No army will be able to stop us!

1444
01:17:23,880 --> 01:17:26,840
Candidate Bolsonaro, good evening.

1445
01:17:26,920 --> 01:17:29,520
We would like to know what your message will be tonight.

1446
01:17:29,600 --> 01:17:31,640
and your expectations for the debate.

1447
01:17:32,680 --> 01:17:35,920
The message will be the same. I campaigned in defense of the truth.

1448
01:17:36,000 --> 01:17:40,000
We will talk in person about the situation in our country.

1449
01:17:40,320 --> 01:17:44,240
I will talk about candidate Lula's lies.

1450
01:18:06,920 --> 01:18:10,440
Luiz Inácio, I assumed the presidency in 2019,

1451
01:18:10,760 --> 01:18:13,720
Brazil faced serious ethical problems.

1452
01:18:13,800 --> 01:18:18,920
Moral and economic problems largely inherited from the PT government.

1453
01:18:19,440 --> 01:18:21,080
I want to talk to...

1454
01:18:21,160 --> 01:18:25,160
I want to greet the Brazilian people and, first of all, thank God.

1455
01:18:25,240 --> 01:18:28,640
that he gave me the opportunity to participate

1456
01:18:28,720 --> 01:18:30,160
This is a debate.

1457
01:18:30,840 --> 01:18:33,800
Lula, you have already been convicted on three occasions.

1458
01:18:33,880 --> 01:18:35,560
Unanimously.

1459
01:18:36,720 --> 01:18:41,120
He stole bags of money from the Federal Savings Bank.

1460
01:18:41,560 --> 01:18:43,200
Explain this, Lula.

1461
01:18:43,920 --> 01:18:48,200
What is the message for the youth of Brazil?

1462
01:18:48,640 --> 01:18:51,360
This crime is profitable. Crime is profitable, Lula.

1463
01:18:51,440 --> 01:18:53,320
Is that him, Lula? Does crime make a profit?

1464
01:18:53,400 --> 01:18:56,360
My opponent seems a little unbalanced.

1465
01:18:56,440 --> 01:18:58,800
He stops here as if he were the character in the song.

1466
01:18:58,880 --> 01:19:00,960
"Samba de uma Nota So".

1467
01:19:01,320 --> 01:19:03,400
Brazil will not advance in this way.

1468
01:19:03,480 --> 01:19:07,480
Therefore, I want to say that with God's help,

1469
01:19:07,560 --> 01:19:10,680
And if the Brazilian people want, we will fix this country.

1470
01:19:10,760 --> 01:19:14,320
so that we can be joyful and happy again.

1471
01:19:16,240 --> 01:19:18,680
There has never been a debate with so many accusations.

1472
01:19:18,760 --> 01:19:23,920
It's difficult, because Brazil needs these elections.

1473
01:19:24,000 --> 01:19:27,520
These elections can bring democracy back to the country.

1474
01:20:01,880 --> 01:20:03,800
That's it. The second round begins.

1475
01:20:03,880 --> 01:20:05,920
of these highly divisive elections.

1476
01:20:06,000 --> 01:20:09,040
More than 120 million Brazilians are expected to vote.

1477
01:20:15,360 --> 01:20:17,440
In Brazil, presidents are elected.

1478
01:20:17,520 --> 01:20:18,880
directly by the people,

1479
01:20:18,960 --> 01:20:21,840
which means there is no polling station involved,

1480
01:20:21,920 --> 01:20:23,920
nor any other formal process.

1481
01:20:26,320 --> 01:20:27,720
These are possibly

1482
01:20:27,800 --> 01:20:29,680
the elections with the greatest consequences,

1483
01:20:29,760 --> 01:20:32,520
not just for Brazil, but for the entire planet,

1484
01:20:32,600 --> 01:20:38,120
Because the fate of the Amazon depends on the outcome of this.

1485
01:20:44,720 --> 01:20:46,920
Lula da Silva voted this Sunday

1486
01:20:47,000 --> 01:20:48,880
in the morning in São Bernardo do Campo,

1487
01:20:48,960 --> 01:20:51,200
where he began his political career decades ago,

1488
01:20:51,280 --> 01:20:52,720
as a union leader.

1489
01:20:52,800 --> 01:20:55,520
We have already counted more than 10%, 11% of the ballot boxes.

1490
01:20:55,600 --> 01:20:57,920
and Bolsonaro leads in São Paulo,

1491
01:20:58,000 --> 01:21:01,960
Minas Gerais,
Rio de Janeiro and Espirito Santo.

1492
01:21:02,240 --> 01:21:03,440
In less than four hours

1493
01:21:03,520 --> 01:21:05,400
so that election day can end,

1494
01:21:05,480 --> 01:21:07,720
They denounce voter suppression in the northeast.

1495
01:21:07,800 --> 01:21:11,000
Stronghold of Luiz Inácio Lula da Silva.

1496
01:21:12,320 --> 01:21:15,120
We will provide initial data at any time.

1497
01:21:15,200 --> 01:21:18,080
about the elections, on Globo.

1498
01:21:29,400 --> 01:21:31,480
Check it out, a new update...

1499
01:21:36,360 --> 01:21:38,560
And Lula would have to improve.

1500
01:21:41,320 --> 01:21:44,760
More than 55% of the votes have already been counted.

1501
01:21:44,840 --> 01:21:48,840
And Jair Bolsonaro continues to lead.

1502
01:21:52,080 --> 01:21:55,400
We're probably not seeing the votes from the north yet.

1503
01:21:55,480 --> 01:21:56,960
northeast and midwest.

1504
01:22:02,040 --> 01:22:05,440
All attention is focused on whether Lula will be able to maintain the pace.

1505
01:22:05,520 --> 01:22:08,080
mainly in the northeast.

1506
01:22:20,560 --> 01:22:25,400
There are three minutes and 50 seconds left until voting closes.

1507
01:22:25,840 --> 01:22:29,640
Bolsonaro has an advantage of just over 17 points.

1508
01:22:29,720 --> 01:22:31,640
about Luiz Inácio Lula da Silva.

1509
01:22:36,280 --> 01:22:39,320
Bolsonaro had 53.89%, now he has 53%.

1510
01:22:42,520 --> 01:22:47,400
And at this moment, 65.57% of the votes have been counted.

1511
01:22:49,040 --> 01:22:51,520
Do you believe it? A virtual draw.

1512
01:22:51,600 --> 01:22:52,960
They are tied.

1513
01:22:57,120 --> 01:22:58,760
Good news is on the way...

1514
01:23:01,360 --> 01:23:03,320
Lula is ahead by one point...

1515
01:23:08,400 --> 01:23:09,800
Check this out.

1516
01:23:09,880 --> 01:23:12,760
With each update, the advantage increases by 0.03%, 0.04%...

1517
01:23:14,720 --> 01:23:18,840
Just to remember that there are still 8 million votes to be counted.

1518
01:23:22,360 --> 01:23:23,960
Now we have reached 88%.

1519
01:23:27,600 --> 01:23:29,640
With 93% of the votes counted,

1520
01:23:31,240 --> 01:23:34,640
54,800,000 votes for Bolsonaro,

1521
01:23:34,720 --> 01:23:39,760
56,270,000 for Lula.

1522
01:23:54,200 --> 01:23:56,280
And we already have the result.

1523
01:23:58,480 --> 01:24:00,480
We have the end result.

1524
01:24:04,680 --> 01:24:05,800
Elected.

1525
01:24:05,880 --> 01:24:08,960
Luiz Inácio Lula da Silva was elected.

1526
01:24:11,200 --> 01:24:14,760
The former president of the Republic is now the new president.

1527
01:24:14,840 --> 01:24:16,640
elected by Brazil.

1528
01:24:33,760 --> 01:24:36,680
Why does he want to return to this fight?

1529
01:24:36,760 --> 01:24:39,440
I don't know how long I have left to live.

1530
01:24:40,840 --> 01:24:42,920
I want to live many more years,

1531
01:24:43,000 --> 01:24:45,800
but I also want to dedicate time

1532
01:24:45,880 --> 01:24:49,680
May I stay to awaken people's conscience.

1533
01:24:51,120 --> 01:24:52,680
Throughout my life,

1534
01:24:52,760 --> 01:24:56,880
I feel that God has been generous to me.

1535
01:24:56,960 --> 01:25:00,120
allowing me to leave where I was.

1536
01:25:00,200 --> 01:25:02,280
Where am I now.

1537
01:25:02,920 --> 01:25:08,440
I consider myself the person who was resurrected

1538
01:25:08,520 --> 01:25:12,480
in Brazilian politics.

1539
01:25:13,320 --> 01:25:17,240
They tried to bury me alive, but here I am.

1540
01:25:19,320 --> 01:25:20,400
I paid a price.

1541
01:25:21,480 --> 01:25:26,000
In 1978, I promised my wife

1542
01:25:26,640 --> 01:25:28,400
that the union would leave

1543
01:25:28,840 --> 01:25:30,560
And I would dedicate myself to my family.

1544
01:25:31,760 --> 01:25:36,600
But since then I haven't been able to stop.

1545
01:25:37,440 --> 01:25:39,840
Now that I'm in love again

1546
01:25:40,720 --> 01:25:42,480
And I don't have much time left to live.

1547
01:25:43,120 --> 01:25:45,680
I could leave it like this

1548
01:25:46,320 --> 01:25:49,160
and dedicate the little time I have left.

1549
01:25:49,520 --> 01:25:51,080
Live happily with Janja.

1550
01:25:52,000 --> 01:25:53,840
But I don't have the right to do that.

1551
01:25:54,920 --> 01:25:58,040
Because a lot of people expect me to do something.

1552
01:26:02,160 --> 01:26:05,120
Lula is president of Brazil!

1553
01:26:08,880 --> 01:26:11,600
Of all the victories I've won,

1554
01:26:11,680 --> 01:26:14,400
This is the most commendable,

1555
01:26:14,480 --> 01:26:18,040
because we defeated authoritarianism

1556
01:26:18,120 --> 01:26:20,360
and fascism in this country.

1557
01:26:20,760 --> 01:26:24,400
Democracy has returned to Brazil!

1558
01:26:26,880 --> 01:26:32,720
I was elected to govern 215 million Brazilians.

1559
01:26:33,080 --> 01:26:37,000
I will govern for everyone, without distinction.

1560
01:26:37,080 --> 01:26:40,240
regardless of whether they are rich or poor,

1561
01:26:40,320 --> 01:26:43,160
without taking into account whether they are left or right.

1562
01:26:43,240 --> 01:26:47,560
But people need to know one thing,

1563
01:26:47,640 --> 01:26:49,880
although I will rule for everyone,

1564
01:26:49,960 --> 01:26:53,160
Those most in need will be those who benefit from the policy.

1565
01:26:53,240 --> 01:26:55,360
the most influential person in my government.

1566
01:27:00,920 --> 01:27:04,640
I don't even know if I can do this, but I can't stop.

1567
01:27:05,960 --> 01:27:07,600
There is only one way out:

1568
01:27:08,600 --> 01:27:11,920
Keep fighting, keep believing.

1569
01:27:12,880 --> 01:27:17,560
And always dream that tomorrow will be better.

1570
01:27:19,040 --> 01:27:22,280
Not even if it were made of gold,

1571
01:27:22,360 --> 01:27:28,280
I could repay what you did today for Brazilian democracy.

1572
01:27:28,920 --> 01:27:31,520
For culture and freedom.

1573
01:27:31,600 --> 01:27:33,560
Thank you all very much.

1574
01:27:33,640 --> 01:27:35,200
I wish I could hug you all.

1575
01:27:35,280 --> 01:27:37,160
Until next time, God willing!
