All language subtitles for Ju.Mong.Prince.of.Legend.S01E01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.10bit.x265-Vista

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,099 --> 00:00:27,930 In the year 108 B.C., 2 00:00:28,299 --> 00:00:30,500 Gojoseon had a great empire... 3 00:00:30,770 --> 00:00:34,040 across the Korean peninsula and the Liaodong plains. 4 00:00:34,669 --> 00:00:37,479 Waging war for about a year against the Han Dynasty, 5 00:00:37,710 --> 00:00:40,810 whose army was armed with steel weapons, Gojoseon is destroyed. 6 00:00:41,549 --> 00:00:44,149 The Han Dynasty sets up... 7 00:00:44,420 --> 00:00:46,820 the Nakrang, Jinbeon, Imdun, and Hyeonto Commanderies... 8 00:00:46,820 --> 00:00:48,490 across the vast territory of Gojoseon. 9 00:00:49,519 --> 00:00:50,920 The nationless wanderers of Gojoseon... 10 00:00:50,920 --> 00:00:53,560 end up dispersed while trying to avoid the cruelty of the Han army. 11 00:00:53,890 --> 00:00:55,790 They either went to live in other countries... 12 00:00:55,790 --> 00:00:58,100 or grew tired of wandering around. 13 00:00:59,600 --> 00:01:03,740 When the Han army's cruel treatment of the Gojoseon wanderers was at its worst, 14 00:01:04,470 --> 00:01:08,610 the Gojoseon wanderers rose up like wildfire. 15 00:01:09,470 --> 00:01:13,810 At the center of this uprising was Hae Mo Soo. 16 00:01:20,349 --> 00:01:23,760 (Buyeo, Hyeonto Commandery) 17 00:01:26,220 --> 00:01:29,829 (Hyeonto Commandery) 18 00:01:30,459 --> 00:01:34,530 - Go! - Go! 19 00:01:38,140 --> 00:01:40,170 (Episode 1) 20 00:02:34,389 --> 00:02:36,060 He is the greatest warrior. 21 00:02:36,330 --> 00:02:40,259 The warriors who are chosen along with you in this competition... 22 00:02:40,259 --> 00:02:42,870 will be given a high honor! 23 00:02:46,240 --> 00:02:48,310 Bring the sword of the imperial palace warrior. 24 00:02:48,870 --> 00:02:49,870 Yes, sir! 25 00:03:27,009 --> 00:03:29,409 The owner of the sword has arrived late. 26 00:03:30,080 --> 00:03:32,550 The martial arts competition is over. Be gone! 27 00:03:33,080 --> 00:03:36,349 If you send me away, you will regret it. 28 00:03:44,129 --> 00:03:46,330 His life will be snatched before he has the time to regret it. 29 00:03:47,270 --> 00:03:48,599 Let me fight him. 30 00:03:57,909 --> 00:03:59,340 Begin the match! 31 00:06:06,499 --> 00:06:09,570 We must escape! 32 00:06:25,390 --> 00:06:28,690 The enemy is here! 33 00:06:28,690 --> 00:06:30,190 An assassin has appeared in the fortress! 34 00:06:30,960 --> 00:06:33,700 - Come on. - Into the fortress! 35 00:06:47,580 --> 00:06:50,249 Release the prisoners! 36 00:06:55,520 --> 00:06:57,960 It is the Damul Army! They are here! 37 00:06:58,190 --> 00:07:00,460 - Hurry up and get out. - The Damul Army is here! 38 00:07:03,789 --> 00:07:05,559 We can get out! 39 00:09:19,599 --> 00:09:20,899 You have been hurt to the bone. 40 00:09:21,899 --> 00:09:22,999 It was a poisoned blade. 41 00:09:22,999 --> 00:09:24,440 You must return to the palace immediately and have it treated... 42 00:09:26,340 --> 00:09:27,470 You do it. 43 00:09:27,840 --> 00:09:29,310 We do not have any mabisan to counteract the poison. 44 00:09:29,310 --> 00:09:30,609 (Hae Mo Soo, the head of the Damul Army) 45 00:09:30,609 --> 00:09:32,139 Take Geum Wa to Buyeo Palace. 46 00:09:33,379 --> 00:09:34,950 If you do not treat it now, 47 00:09:34,950 --> 00:09:36,009 (Geum Wa, the prince of Buyeo) 48 00:09:36,009 --> 00:09:37,310 I will lose my arm. 49 00:09:43,920 --> 00:09:45,460 If you do lose your arm, 50 00:09:47,729 --> 00:09:50,029 you may use both of my arms for life, as if they are your own. 51 00:09:58,170 --> 00:09:59,570 Move to the mountain fort! 52 00:10:03,470 --> 00:10:06,310 (The Damul Army's mountain fort) 53 00:10:53,920 --> 00:10:56,529 (Buyeo Palace) 54 00:10:56,529 --> 00:10:59,029 Several hundreds of the wanderers who escaped from the Hyeonto Commandery... 55 00:10:59,399 --> 00:11:01,670 have arrived at the lower end of the Hwibal River four days ago. 56 00:11:01,670 --> 00:11:03,830 Was it the success of Hae Mo Soo once again? 57 00:11:04,239 --> 00:11:05,369 It was. 58 00:11:05,940 --> 00:11:08,369 Thanks to Hae Mo Soo, there are more than 10,000 wanderers... 59 00:11:08,739 --> 00:11:10,210 who have settled in Buyeo. 60 00:11:13,379 --> 00:11:16,180 However, in the process of rescuing the wanderers, 61 00:11:16,450 --> 00:11:18,180 an envoy from Han has died. 62 00:11:18,249 --> 00:11:19,979 Do not worry about that. 63 00:11:20,180 --> 00:11:24,389 Just be sure to provide everything for the wanderers to settle down. 64 00:11:24,859 --> 00:11:26,820 The wanderers who settle down in Buyeo... 65 00:11:27,060 --> 00:11:30,129 will become the strength for Buyeo to rise up as a strong nation. 66 00:11:31,060 --> 00:11:34,200 This will become a great joy for you, Your Majesty. 67 00:11:36,229 --> 00:11:38,700 It is too early to say whether this will become... 68 00:11:39,099 --> 00:11:40,840 a great joy or a detriment to His Majesty. 69 00:11:42,369 --> 00:11:45,210 I, Boo Deuk Bul, have made it back safely from Changan. 70 00:11:45,210 --> 00:11:47,080 Have you been well, Your Majesty? 71 00:11:47,080 --> 00:11:48,310 Minister Boo. 72 00:11:51,149 --> 00:11:53,349 - General. - Yes. 73 00:11:54,180 --> 00:11:56,820 You must not provide anything for the wanderers... 74 00:11:56,820 --> 00:11:59,019 who have settled at Hwibal River this time. 75 00:11:59,019 --> 00:12:00,160 (Hwibal River, a river in the south of Jilin, Manchuria) 76 00:12:00,290 --> 00:12:03,989 Minister. Are you telling me to go against His Majesty's orders? 77 00:12:04,800 --> 00:12:06,529 You must do so. 78 00:12:10,099 --> 00:12:13,499 The most elite troops of the Han that are armed with steel weapons... 79 00:12:13,599 --> 00:12:15,509 have already passed Liaodong and are moving towards Hyeonto Commandery. 80 00:12:16,109 --> 00:12:18,779 This means they will no longer turn a blind eye to the wanderers... 81 00:12:18,779 --> 00:12:20,950 who wish to leave the Hyeonto region. 82 00:12:21,680 --> 00:12:22,749 Then, 83 00:12:23,749 --> 00:12:26,950 what must we do about the wanderers who have already settled in Buyeo? 84 00:12:28,119 --> 00:12:31,320 Those who have already received identification as people of Buyeo... 85 00:12:31,320 --> 00:12:34,460 will be hard to find, so there is no need to worry. 86 00:12:35,430 --> 00:12:39,660 However, if we try to protect those who have arrived at Hwibal River, 87 00:12:40,300 --> 00:12:43,430 we cannot be sure what kind of retribution we might face. 88 00:12:46,700 --> 00:12:48,739 Furthermore, the envoy that has died recently... 89 00:12:49,109 --> 00:12:51,479 was beloved by the Han emperor. 90 00:12:51,810 --> 00:12:53,009 That is why... 91 00:12:54,080 --> 00:12:56,379 we must give up on the wanderers. 92 00:12:56,910 --> 00:13:01,090 But our troops are also armed with steel weapons. 93 00:13:01,349 --> 00:13:04,920 Why not fight against the Han troops? 94 00:13:04,989 --> 00:13:07,729 Your Majesty, our troops are armed with spears and swords... 95 00:13:07,729 --> 00:13:10,560 that are made of iron bloom which is barely better than bronze. 96 00:13:11,099 --> 00:13:14,700 The Han troops are armed with weapons of steel. 97 00:13:17,869 --> 00:13:20,739 Your Majesty, it is a message from the shrine. 98 00:13:21,509 --> 00:13:22,710 What is it? 99 00:13:26,210 --> 00:13:29,410 The oracle says to bring you to the shrine right away. 100 00:13:45,599 --> 00:13:48,330 Your Majesty. I have returned. 101 00:13:49,029 --> 00:13:51,369 How is it that this trip was shorter than before? 102 00:13:52,670 --> 00:13:55,340 I was not feeling well, so I turned back towards home. 103 00:13:58,040 --> 00:14:01,180 You are the heir to the throne. How could you be so weak? 104 00:14:02,109 --> 00:14:03,879 Who am I to trust? 105 00:14:04,720 --> 00:14:07,550 Your Majesty, the oracle is waiting. 106 00:14:16,629 --> 00:14:18,930 Would you like to join us at the shrine? 107 00:14:19,800 --> 00:14:21,729 No. I will get some rest. 108 00:14:38,879 --> 00:14:42,420 Since a few days ago, I have been watching the sun, moon, and stars. 109 00:14:42,420 --> 00:14:44,349 Some strange things have been happening. 110 00:14:45,389 --> 00:14:47,190 Is it good or bad luck? 111 00:14:48,729 --> 00:14:51,599 I have never seen or heard of such a thing, 112 00:14:51,930 --> 00:14:54,129 so I cannot say either way. 113 00:14:55,570 --> 00:14:58,570 Please tell us in detail what these strange things are. 114 00:15:03,070 --> 00:15:06,479 Inside the sun of Buyeo, a bird with three legs... 115 00:15:06,479 --> 00:15:08,180 rose up and disappeared. 116 00:15:16,720 --> 00:15:18,090 A three-legged crow? 117 00:15:19,060 --> 00:15:20,220 That is right. 118 00:15:20,960 --> 00:15:24,389 A bird with two legs is certainly Your Majesty who protects Buyeo... 119 00:15:24,389 --> 00:15:26,460 and His Highness, the Crown Prince. 120 00:15:27,660 --> 00:15:29,470 However, the fact that there is another leg... 121 00:15:30,399 --> 00:15:32,999 Is there someone who will split Buyeo apart? 122 00:15:34,609 --> 00:15:37,779 Whether this being will fortify Buyeo or split it apart... 123 00:15:39,109 --> 00:15:40,739 is still unsure. 124 00:15:51,619 --> 00:15:54,190 This is the transport route of the Hyeonto Commandery's munitions. 125 00:15:55,160 --> 00:15:56,330 How many soldiers are transporting them? 126 00:15:56,989 --> 00:15:58,830 There are about 80 to 100 men. 127 00:16:00,899 --> 00:16:04,940 The moment of our attack will be when they load the munitions on the boat. 128 00:16:06,739 --> 00:16:09,210 The soldiers are split up between the boat and the dock. 129 00:16:11,239 --> 00:16:14,479 And if the wanderers who are transporting the munitions take our side, 130 00:16:16,379 --> 00:16:18,820 we will be able to take on more than 100 soldiers. 131 00:16:21,249 --> 00:16:23,019 Have we replenished our steel weapons? 132 00:16:23,649 --> 00:16:27,790 Crown Prince Geum Wa will be sending 30 steel weapons from Buyeo in 3 days. 133 00:16:29,229 --> 00:16:31,800 Be aware of the enemy's spears and swords. They are poisoned. 134 00:16:31,899 --> 00:16:32,999 - Yes, sir! - Yes, sir! 135 00:16:33,200 --> 00:16:34,200 General! 136 00:16:36,729 --> 00:16:39,369 The chiefs of each tribe are gathering at Hyeonto Commandery. 137 00:16:39,670 --> 00:16:43,070 Not only the chief of Buyeo, but also Okjeo, Haengin, Biryu, Gaema, Guda, Galsa, 138 00:16:43,170 --> 00:16:45,910 Yangmaek, and even Habaek is coming. 139 00:16:47,410 --> 00:16:49,950 They intend to cut us off entirely. 140 00:16:50,749 --> 00:16:52,180 We expected this to happen. 141 00:16:53,019 --> 00:16:54,820 - Chu Sun. - Yes, sir. 142 00:16:55,619 --> 00:16:57,489 Go to Hyeonto Commandery and keep watch on their movements. 143 00:16:57,820 --> 00:16:58,920 - Yes, sir. - Yes, sir. 144 00:17:16,309 --> 00:17:17,979 Are you headed to Hyeonto Commandery? 145 00:17:18,140 --> 00:17:20,410 The Chief of Hyeonto Commandery... 146 00:17:20,680 --> 00:17:23,680 has called on all of the chiefs from each tribe. 147 00:17:24,650 --> 00:17:27,420 I will go. You should stay at the palace. 148 00:17:27,579 --> 00:17:31,220 Your Highness, if we get on the bad side of the Chief of Hyeonto Commandery, 149 00:17:31,460 --> 00:17:33,120 we might be faced with big trouble. 150 00:17:34,019 --> 00:17:36,360 Why do you speak such weak words, General? 151 00:17:38,360 --> 00:17:41,100 If you answer so easily to the call of the Chief, not even the Emperor, 152 00:17:41,100 --> 00:17:42,870 Buyeo will not be able to establish authority. 153 00:17:43,769 --> 00:17:45,269 I will go instead. 154 00:17:46,839 --> 00:17:50,440 Your Majesty. I believe His Highness is right. 155 00:17:52,680 --> 00:17:53,839 Then you may do so. 156 00:17:55,749 --> 00:17:59,650 (Hyeonto Commandery) 157 00:18:03,350 --> 00:18:04,519 Your invitation, please. 158 00:18:12,329 --> 00:18:13,329 You may enter. 159 00:18:41,019 --> 00:18:42,059 Who is that? 160 00:18:43,059 --> 00:18:45,799 She is the daughter of the chief of Habaek, Lady Yu Hwa. 161 00:18:58,579 --> 00:18:59,680 Open the gate! 162 00:19:15,489 --> 00:19:16,589 Geum Wa! 163 00:19:18,360 --> 00:19:19,630 Yang Jung. 164 00:19:29,870 --> 00:19:31,140 How long has it been? 165 00:19:32,239 --> 00:19:33,579 It has been over ten years. 166 00:19:35,279 --> 00:19:39,120 But what is going on? What brings you here? 167 00:19:39,819 --> 00:19:42,019 I have become a Palace Guard of the Han Dynasty. 168 00:19:44,049 --> 00:19:46,259 I must go to meet the Chief of Hyeonto Commandery now, 169 00:19:46,259 --> 00:19:47,720 so we should catch up later. 170 00:19:54,200 --> 00:19:55,200 Giddy-up! 171 00:20:07,140 --> 00:20:09,579 Yang Jung is the prince of Gaemaguk, is he not? 172 00:20:10,450 --> 00:20:13,620 That is right. He and I were childhood friends. 173 00:20:13,620 --> 00:20:17,249 When Gaemaguk was invaded, he was taken hostage by the Han Dynasty. 174 00:20:18,319 --> 00:20:21,660 Seeing how he became a Palace Guard after being taken hostage, 175 00:20:21,989 --> 00:20:24,089 he has become quite successful. 176 00:20:41,779 --> 00:20:43,910 When I took my place as Chief of this commandery, 177 00:20:44,210 --> 00:20:47,749 the Emperor himself presented me with this sword. 178 00:20:49,319 --> 00:20:51,589 Anyone who helps or hides Hae Mo Soo... 179 00:20:51,589 --> 00:20:54,960 or accepts wanderers who ran away from Hyeonto Commandery... 180 00:20:55,190 --> 00:20:58,200 will be punished by this sword. However, 181 00:21:00,200 --> 00:21:02,430 anyone who captures or kills Hae Mo Soo... 182 00:21:03,430 --> 00:21:05,140 will receive the Emperor's grace. 183 00:21:08,170 --> 00:21:10,410 Chief. We are ready. 184 00:21:11,039 --> 00:21:12,110 Right. 185 00:21:52,779 --> 00:21:53,819 Begin. 186 00:21:54,920 --> 00:21:55,920 Yes, sir. 187 00:22:00,789 --> 00:22:02,130 Start! 188 00:22:37,190 --> 00:22:39,799 These are the steel-armed troops who took the lead... 189 00:22:40,029 --> 00:22:41,999 when the Emperor battled against the old Joseon. 190 00:22:58,350 --> 00:23:02,249 Those people are wanderers of Joseon who were caught while running away. 191 00:23:04,150 --> 00:23:05,360 If one of you... 192 00:23:06,120 --> 00:23:08,759 manages to take down at least one of the steel-armed troops, 193 00:23:09,190 --> 00:23:11,829 I will grant you all freedom! 194 00:23:30,850 --> 00:23:31,920 Come on! 195 00:23:32,420 --> 00:23:33,519 I cannot do this! 196 00:24:02,150 --> 00:24:03,509 Kill all of them! 197 00:24:03,979 --> 00:24:05,450 Kill all of them! 198 00:25:00,640 --> 00:25:02,039 You must hold yourself back. 199 00:25:23,729 --> 00:25:25,229 Stop the killings! 200 00:25:34,769 --> 00:25:37,710 What on earth are you doing? Stop this at once! 201 00:25:38,110 --> 00:25:41,239 Shut your mouth. These are the Emperor's orders. 202 00:25:41,239 --> 00:25:44,509 Do you dare to go against His Majesty's orders? 203 00:25:44,650 --> 00:25:46,950 How could the Emperor give such a terrible order... 204 00:25:46,950 --> 00:25:49,350 against these powerless wanderers? 205 00:25:49,920 --> 00:25:53,259 Does he call himself a ruler when he gives out such a ridiculous order? 206 00:25:53,960 --> 00:25:55,160 You wretched girl! 207 00:25:55,890 --> 00:25:59,499 Do you dare to insult His Majesty, the Emperor? 208 00:25:59,759 --> 00:26:02,329 What are you doing? Take this woman prisoner at once! 209 00:26:02,729 --> 00:26:03,900 Arrest her! 210 00:26:20,650 --> 00:26:22,549 Did you bring the steel-armed troops? 211 00:26:23,190 --> 00:26:26,390 The Emperor ordered me himself to catch Hae Mo Soo. 212 00:26:27,989 --> 00:26:29,729 Hae Mo Soo is the hero of the wanderers. 213 00:26:30,360 --> 00:26:32,329 He is the hope of the nations who are suffering under the Han Dynasty. 214 00:26:33,430 --> 00:26:36,529 How could you of all people be here to catch Hae Mo Soo? 215 00:26:37,700 --> 00:26:38,870 Do not get worked up. 216 00:26:40,970 --> 00:26:42,440 If I catch Hae Mo Soo, 217 00:26:42,670 --> 00:26:45,009 I will not cause Buyeo any harm. 218 00:26:45,880 --> 00:26:47,180 In fact, 219 00:26:47,839 --> 00:26:49,509 with the level of authority I have now, 220 00:26:49,850 --> 00:26:52,880 I could be of help to you when you become King of Buyeo one day. 221 00:26:54,680 --> 00:26:55,749 Geum Wa. 222 00:26:56,749 --> 00:26:58,620 I will help you. 223 00:27:00,460 --> 00:27:02,529 I do not need such help. 224 00:27:02,960 --> 00:27:06,059 I will not become the dog of the Han. 225 00:27:11,430 --> 00:27:13,400 But I do have a favor to ask of you. 226 00:27:14,370 --> 00:27:17,739 Please release Lady Yu Hwa, the daughter of the chief of Habaek. 227 00:27:30,190 --> 00:27:31,220 Open the door. 228 00:27:32,160 --> 00:27:33,360 Yu Hwa, get out. 229 00:27:53,180 --> 00:27:56,049 You have insulted the Emperor and deserve to be severely punished. 230 00:27:57,150 --> 00:27:59,650 But at the request of my old friend Geum Wa, the Crown Prince of Buyeo, 231 00:27:59,650 --> 00:28:01,380 I am releasing you. 232 00:28:03,589 --> 00:28:05,589 Do not ever act out of line again. 233 00:28:07,319 --> 00:28:09,160 - Release her. - Yes, sir. 234 00:28:32,249 --> 00:28:34,279 I heard you helped me. 235 00:28:34,620 --> 00:28:35,819 Thank you. 236 00:28:37,650 --> 00:28:39,960 In front of such terrible acts, 237 00:28:40,890 --> 00:28:44,229 I remained silent. I am embarrassed to face you. 238 00:28:45,059 --> 00:28:48,360 The Hyeonto Commandery may try to do something else, 239 00:28:48,630 --> 00:28:51,970 so I will escort you to the border of Habaek. 240 00:28:52,400 --> 00:28:56,470 No, I have my own guards. You need not worry. 241 00:29:15,589 --> 00:29:17,829 (The Damul Army's mountain fort) 242 00:29:48,489 --> 00:29:49,860 Bull's eye! 243 00:29:56,170 --> 00:29:57,229 General! 244 00:29:59,569 --> 00:30:00,640 Yes. 245 00:30:01,569 --> 00:30:05,239 Why has the Hyeonto Commandery's Chief gathered the other tribe's chiefs? 246 00:30:06,079 --> 00:30:07,180 General. 247 00:30:08,539 --> 00:30:09,809 Tell me. 248 00:30:12,380 --> 00:30:14,650 In front of the tribal chiefs, 249 00:30:15,390 --> 00:30:19,360 the steel-armed troops of the Han Dynasty brutally murdered the wanderers of Joseon. 250 00:30:21,259 --> 00:30:23,529 The Chief of Hyeonto Commandery has put the steel-armed troops in the lead. 251 00:30:24,059 --> 00:30:26,529 He says he will kill all the people of the tribes... 252 00:30:26,529 --> 00:30:28,930 that do not cooperate in catching you, General. 253 00:30:29,299 --> 00:30:30,400 So, 254 00:30:31,329 --> 00:30:32,640 King Hae Bu Ru of Buyeo... 255 00:30:33,900 --> 00:30:37,170 will kick out the wanderers that we saved and helped settle near the Hwibal River... 256 00:30:37,769 --> 00:30:39,779 beyond the border. 257 00:30:40,410 --> 00:30:41,940 What should we do? 258 00:30:47,019 --> 00:30:48,079 Baek Sun, Mo Song. 259 00:30:48,079 --> 00:30:49,319 - Yes, General. - Yes, General. 260 00:30:50,749 --> 00:30:52,360 Contact Crown Prince Geum Wa. 261 00:30:53,819 --> 00:30:56,160 Tell him to send us the steel weapons from Buyeo quickly. 262 00:30:56,690 --> 00:30:57,729 - Yes, sir. - Yes, sir. 263 00:30:59,130 --> 00:31:01,900 We will set off to fight as soon as we are armed with the steel weapons. 264 00:31:03,400 --> 00:31:05,269 Have everything ready. 265 00:31:05,970 --> 00:31:07,269 - Yes, General. - Yes, General. 266 00:32:15,470 --> 00:32:18,339 It might actually be a good thing. 267 00:32:18,739 --> 00:32:20,539 What do you mean? 268 00:32:21,440 --> 00:32:24,009 After we kick out the wanderers near Hwibal River, 269 00:32:24,009 --> 00:32:25,720 the people might rise up in protest. 270 00:32:25,720 --> 00:32:27,880 How could that be a good thing? 271 00:32:28,749 --> 00:32:32,620 The Oracle's three-legged bird story sounded ominous to me. 272 00:32:33,460 --> 00:32:37,259 She does not yet know whether it was a sign of good or bad luck. 273 00:32:38,390 --> 00:32:41,499 The three-legged bird that appeared before the Oracle's eyes... 274 00:32:41,860 --> 00:32:44,299 will mean the appearance of a new hero. 275 00:32:45,100 --> 00:32:48,569 Who could that hero be for the people at this point? 276 00:32:50,210 --> 00:32:51,610 Do you mean Hae Mo Soo? 277 00:32:51,610 --> 00:32:52,809 Yes, Your Majesty. 278 00:32:53,910 --> 00:32:57,509 Right now, Hae Mo Soo is focused on saving the wanderers. 279 00:32:58,009 --> 00:32:59,920 However, if he were to found a new nation, 280 00:33:00,749 --> 00:33:04,120 the many wanderers who settled in Buyeo will follow him. 281 00:33:07,890 --> 00:33:09,930 If he had had such ambitions, 282 00:33:10,160 --> 00:33:13,660 he would have led the wanderers in the first place. Why would he... 283 00:33:13,660 --> 00:33:16,499 If you were in Hae Mo Soo's position, 284 00:33:16,630 --> 00:33:19,970 would you carry around such a heavy burden and continue fighting? 285 00:33:20,170 --> 00:33:24,470 Then, do you mean I have been played by Hae Mo Soo all this time? 286 00:33:27,140 --> 00:33:31,279 I am sure Hae Mo Soo dreams of becoming a great ruler. 287 00:33:32,650 --> 00:33:33,880 A great ruler? 288 00:33:37,150 --> 00:33:41,390 Whether it is a hero or a ruler, we must get rid of Hae Mo Soo... 289 00:33:42,059 --> 00:33:44,059 for the sake of Buyeo's future. 290 00:33:54,470 --> 00:33:55,940 Your Majesty! 291 00:33:58,170 --> 00:34:00,210 Someone has broken in. You must arrest him! 292 00:34:00,979 --> 00:34:02,110 Look everywhere! 293 00:34:02,110 --> 00:34:03,579 - Yes, sir! - Let us go. 294 00:34:38,950 --> 00:34:40,080 What is going on? 295 00:34:40,549 --> 00:34:43,020 An assassin has broken in. Please head inside, Your Highness. 296 00:34:43,350 --> 00:34:45,720 An assassin? How is His Majesty? 297 00:34:45,959 --> 00:34:47,060 He is safe. 298 00:34:49,660 --> 00:34:51,459 Nothing is amiss here. You may go. 299 00:34:52,660 --> 00:34:54,200 - Let us go! - Yes, sir! 300 00:35:05,709 --> 00:35:07,080 What is going on? 301 00:35:08,410 --> 00:35:11,180 The commotion woke Dae So up. 302 00:35:11,950 --> 00:35:14,850 An assassin has broken in. Go inside to the chambers. 303 00:35:15,689 --> 00:35:17,649 Dae So must have been very frightened. 304 00:35:20,359 --> 00:35:21,890 Please comfort him. 305 00:35:23,060 --> 00:35:24,459 I have somewhere to go. 306 00:35:25,290 --> 00:35:26,500 Head inside first. 307 00:36:12,709 --> 00:36:13,910 Did you ask to see me? 308 00:36:14,739 --> 00:36:17,709 Tell General Hae Mo Soo to postpone the battle and to lie low for a while. 309 00:36:18,209 --> 00:36:19,580 I will write to you again. 310 00:36:19,779 --> 00:36:20,779 Yes, Your Highness. 311 00:36:42,540 --> 00:36:45,810 I nearly killed you, Your Highness. 312 00:36:48,009 --> 00:36:49,350 How did you know? 313 00:36:50,049 --> 00:36:54,319 I saw you sneaking spears and swords outside the palace. 314 00:36:54,319 --> 00:36:55,620 I assumed as much. 315 00:36:59,290 --> 00:37:00,720 If you speak of this secret to anyone, 316 00:37:02,589 --> 00:37:04,129 I might kill you, Minister. 317 00:37:05,029 --> 00:37:07,560 I do not fear death, 318 00:37:08,259 --> 00:37:11,970 but His Majesty and Buyeo will also die with me. 319 00:37:12,939 --> 00:37:14,899 Will you be able to handle that? 320 00:37:22,580 --> 00:37:24,180 What did you just say? 321 00:37:25,149 --> 00:37:27,080 Hae Mo Soo is my dear friend, 322 00:37:27,450 --> 00:37:28,819 and I have been helping him. 323 00:37:28,819 --> 00:37:31,149 - Why, you... - Your Majesty! 324 00:37:35,890 --> 00:37:40,160 You must be dying to ruin Buyeo! 325 00:37:41,600 --> 00:37:43,230 Hae Mo Soo and the Damul Army are our brethren... 326 00:37:43,230 --> 00:37:45,000 who descend from the Shindansu. 327 00:37:46,000 --> 00:37:47,770 We must fight with Hae Mo Soo, Your Majesty. 328 00:37:47,770 --> 00:37:52,239 If we do not, we will eventually become the slaves of the Han Dynasty. 329 00:37:52,239 --> 00:37:54,379 Do you think I want to be so servile? 330 00:37:54,640 --> 00:37:57,009 We are just now building the foundations of the nation. 331 00:37:57,310 --> 00:37:59,080 If we were to go to war against the Han, 332 00:37:59,080 --> 00:38:01,480 we will meet the same fate as the old Joseon! 333 00:38:01,950 --> 00:38:03,390 That is not true, Your Majesty. 334 00:38:03,390 --> 00:38:06,819 Liu Ju, Crown Prince of the Han Dynasty, has started a rebellion but failed. 335 00:38:06,819 --> 00:38:09,759 And enemies have been pillaging their lands, leaving them devastated. 336 00:38:10,060 --> 00:38:13,000 They will not have the power to send troops all the way out here. 337 00:38:13,359 --> 00:38:15,930 Your Majesty, you need not worry. 338 00:38:17,730 --> 00:38:20,339 Even if you are right, Your Highness, 339 00:38:20,470 --> 00:38:23,910 how will we handle the 30,000 troops who are stationed in Liaodong? 340 00:38:24,709 --> 00:38:27,310 Did you not see the prowess of the steel-armed troops yourself? 341 00:38:28,910 --> 00:38:31,209 They are the best troops who are armed with steel weapons. 342 00:38:33,319 --> 00:38:35,890 The tribes must band together. 343 00:38:36,120 --> 00:38:39,189 There is only one man who can lead them, and that is Hae Mo Soo. 344 00:38:39,189 --> 00:38:42,359 What if Hae Mo Soo gains power like that, has a different agenda, 345 00:38:42,359 --> 00:38:44,589 and points his weapon at us? 346 00:38:45,629 --> 00:38:47,129 There is no way that will happen. 347 00:38:48,330 --> 00:38:49,899 I will bet my life on it. 348 00:38:50,600 --> 00:38:52,470 You will bet your life? 349 00:38:53,500 --> 00:38:55,169 What is Hae Mo Soo to you? 350 00:38:55,339 --> 00:38:57,270 What on earth is he... 351 00:38:57,270 --> 00:39:00,009 that the Crown Prince of Buyeo is willing to bet his life on him? 352 00:39:03,379 --> 00:39:04,879 I do not say so as the Crown Prince. 353 00:39:05,410 --> 00:39:09,319 As a friend and a comrade, I believe in Hae Mo Soo's righteousness. 354 00:39:10,419 --> 00:39:12,720 Enough to throw away your own life? 355 00:39:15,720 --> 00:39:19,500 What if I tell you to choose one between Buyeo and Hae Mo Soo? 356 00:39:22,160 --> 00:39:24,899 Then I will die. 357 00:39:35,279 --> 00:39:36,350 Your Majesty. 358 00:39:45,220 --> 00:39:48,859 I will meet with Hae Mo Soo! 359 00:39:55,859 --> 00:39:58,200 Giddy-up! 360 00:40:12,080 --> 00:40:14,850 The Han troops have gotten closer. 361 00:40:15,879 --> 00:40:16,919 How many are there? 362 00:40:16,919 --> 00:40:19,290 About 50. There are fewer than we expected. 363 00:40:19,859 --> 00:40:21,089 Good. 364 00:40:22,120 --> 00:40:24,060 Before the boat arrives, 365 00:40:24,060 --> 00:40:27,129 you should take the men and stay hidden nearby. 366 00:40:27,830 --> 00:40:29,700 Once we start attacking, you should move then. 367 00:40:30,200 --> 00:40:31,230 Yes, sir. 368 00:40:34,970 --> 00:40:38,140 Let the men rest until the Hyeonto troops arrive. 369 00:40:38,810 --> 00:40:39,839 Yes, sir. 370 00:40:50,290 --> 00:40:51,750 Where is General Hae Mo Soo? 371 00:40:52,020 --> 00:40:53,290 He has gone to battle. 372 00:40:54,020 --> 00:40:55,060 What? 373 00:41:56,149 --> 00:41:57,220 Attack! 374 00:42:06,500 --> 00:42:07,859 - Why, you... - General! 375 00:44:35,580 --> 00:44:36,779 Retreat! 376 00:44:38,480 --> 00:44:39,620 Retreat! 377 00:46:26,589 --> 00:46:28,089 Did you search downstream as well? 378 00:46:29,160 --> 00:46:30,160 Yes, sir. 379 00:46:31,189 --> 00:46:32,290 We are sorry. 380 00:46:33,759 --> 00:46:36,770 He is not dead. He cannot be dead. 381 00:46:37,930 --> 00:46:39,230 Search again. 382 00:46:39,700 --> 00:46:40,870 Split into two groups... 383 00:46:40,870 --> 00:46:42,439 and search the nearby villages and anywhere else he might be. 384 00:46:43,640 --> 00:46:45,540 The steel-armed troops will also not stop searching... 385 00:46:46,439 --> 00:46:48,109 until they find his body. 386 00:46:58,149 --> 00:46:59,290 General! 387 00:46:59,290 --> 00:47:01,120 - Hae Mo Soo! - General! 388 00:47:02,520 --> 00:47:03,660 General! 389 00:47:05,660 --> 00:47:07,060 Hae Mo Soo! 390 00:47:07,600 --> 00:47:09,600 - General! - Hae Mo Soo! 391 00:47:11,770 --> 00:47:13,100 Hae Mo Soo! 392 00:47:28,580 --> 00:47:31,220 What has made you get so lost in thought, My Lady? 393 00:47:34,220 --> 00:47:36,689 Is it perhaps the Crown Prince of Buyeo... 394 00:47:36,689 --> 00:47:38,660 who saved you from peril? 395 00:47:40,930 --> 00:47:43,970 Crown Prince Geum Wa of Buyeo is already married... 396 00:47:43,970 --> 00:47:45,600 and even has a son. 397 00:47:46,200 --> 00:47:47,939 Even if you have feelings for him, 398 00:47:47,939 --> 00:47:50,709 you cannot become his concubine. 399 00:47:51,310 --> 00:47:52,970 Who said I had feelings for him? 400 00:47:54,209 --> 00:47:56,680 I have served you for long enough. 401 00:47:57,149 --> 00:48:00,419 I can tell by the look in your eye. 402 00:48:01,779 --> 00:48:05,049 Crown Prince Geum Wa is apparently very good-looking. 403 00:48:05,919 --> 00:48:07,319 I said stop. 404 00:48:22,870 --> 00:48:26,410 It is a body, My Lady! 405 00:48:28,810 --> 00:48:29,980 My Lady! 406 00:48:30,750 --> 00:48:32,879 We must check to see if he is still breathing. 407 00:48:33,549 --> 00:48:35,649 Gosh, My Lady! 408 00:48:49,830 --> 00:48:51,500 What are you doing? Come and help! 409 00:48:52,330 --> 00:48:54,299 Okay. My gosh. 410 00:49:01,939 --> 00:49:02,980 Hurry! 411 00:49:08,350 --> 00:49:09,989 Just tell them I am not coming. 412 00:49:10,989 --> 00:49:14,089 If you do not listen, they will come and take you themselves. 413 00:49:15,819 --> 00:49:17,359 Tell my father... 414 00:49:17,359 --> 00:49:19,799 that I will rather die than be forced to marry. 415 00:49:20,200 --> 00:49:21,500 My Lady! 416 00:49:22,200 --> 00:49:23,230 Yu Hwa. 417 00:49:25,600 --> 00:49:26,700 Father. 418 00:49:34,739 --> 00:49:35,839 What is this medicine? 419 00:49:41,319 --> 00:49:44,049 My dear. Are you feeling ill? 420 00:49:45,489 --> 00:49:49,560 If I think of getting married, I feel dizzy and weak in the knees, 421 00:49:49,890 --> 00:49:51,189 even when I have been taking medicine. 422 00:49:52,029 --> 00:49:55,330 Father, I might really die at this rate. 423 00:49:57,370 --> 00:49:58,529 Father. 424 00:49:59,270 --> 00:50:01,669 Did you think I would fall for it... 425 00:50:02,040 --> 00:50:03,439 if you pretended to be ill with medicine brewing here? 426 00:50:04,810 --> 00:50:08,009 Your sister acted like you too, but she is living well now. 427 00:50:08,009 --> 00:50:09,680 How long will you hold out like this? 428 00:50:10,379 --> 00:50:13,819 One hundred sacks of salt is enough for our tribe to live off of for a year. 429 00:50:15,419 --> 00:50:17,120 Your husband will be here in ten days. 430 00:50:17,720 --> 00:50:19,489 If you do not come down from the mountain before then, 431 00:50:19,819 --> 00:50:22,419 I will no longer consider you my daughter. Do what you will. 432 00:50:23,529 --> 00:50:24,560 Let us go. 433 00:50:33,669 --> 00:50:34,700 My Lady. 434 00:50:39,709 --> 00:50:41,379 Oh, my. The medicine! 435 00:50:41,939 --> 00:50:43,609 Oh, that's hot! 436 00:51:07,140 --> 00:51:11,370 (Habaek Tribe Village) 437 00:51:13,439 --> 00:51:14,480 Chief. 438 00:51:17,879 --> 00:51:19,149 What is this shipment? 439 00:51:19,279 --> 00:51:22,049 It is a shipment of 100 sable and leopard skins each... 440 00:51:22,180 --> 00:51:24,189 going from Yangmaekguk to Haeginguk. 441 00:51:25,750 --> 00:51:26,919 It is a long way. 442 00:51:27,560 --> 00:51:29,359 How much will you be getting in shipping costs? 443 00:51:30,089 --> 00:51:33,660 When we arrive in Haenginguk, we will be receiving 20 jewels. 444 00:51:36,060 --> 00:51:38,230 - Guild leader Hwang. - Yes, Chief. 445 00:51:39,330 --> 00:51:40,970 There is no need to bring back jewels. 446 00:51:41,470 --> 00:51:43,140 Receive the payment in salt. 447 00:51:43,140 --> 00:51:45,970 And before you are told otherwise, 448 00:51:45,970 --> 00:51:49,540 receive all shipping costs in salt. 449 00:51:49,950 --> 00:51:53,209 However, Lady Yu Hwa's husband will be bringing salt... 450 00:51:53,779 --> 00:51:55,580 once they are wed, will he not? 451 00:51:55,850 --> 00:51:58,649 Do not question me. Just do as I say. 452 00:51:58,890 --> 00:52:00,060 Yes, Chief. 453 00:52:06,189 --> 00:52:08,330 Will you listen to Lady Yu Hwa's wishes? 454 00:52:08,759 --> 00:52:10,569 I did as I wished with two of my daughters. 455 00:52:10,970 --> 00:52:12,930 I want to let Yu Hwa do as she wants, at least. 456 00:52:13,500 --> 00:52:15,939 Then why did you tell her what you did earlier? 457 00:52:16,370 --> 00:52:18,470 It is not any fun to give her what she wants so easily. 458 00:52:18,770 --> 00:52:20,209 I should make her worry a little. 459 00:52:34,589 --> 00:52:37,029 I will not complain if he looks half as good as this man. 460 00:52:37,330 --> 00:52:39,089 He looks like an absolute pig. 461 00:52:42,459 --> 00:52:43,700 Why are you laughing? 462 00:52:44,700 --> 00:52:48,669 Then did you save this man because he was good-looking? 463 00:52:49,140 --> 00:52:50,270 You wretched girl. 464 00:52:52,069 --> 00:52:54,209 This man is not good-looking either. 465 00:52:54,980 --> 00:52:56,410 But he is manly, is he not? 466 00:52:58,509 --> 00:53:00,879 Then when this man wakes up, 467 00:53:01,580 --> 00:53:03,950 you should insist to the Chief that he is the man you will marry. 468 00:53:04,689 --> 00:53:07,520 Crown Prince Geum Wa is already married and unavailable, 469 00:53:08,089 --> 00:53:09,489 but you might be able to marry him. 470 00:53:09,919 --> 00:53:13,029 Sure, I was going to anyway, so just be quiet. 471 00:53:13,959 --> 00:53:15,259 Thank you. 472 00:53:24,939 --> 00:53:26,339 I do not know who you are, 473 00:53:27,410 --> 00:53:29,439 but thank you for saving me. 474 00:53:31,810 --> 00:53:33,109 Where are we now? 475 00:53:34,520 --> 00:53:37,189 He is alive. He really came back to life. 476 00:53:38,290 --> 00:53:41,459 My Lady. He is asking where we are now. 477 00:53:42,459 --> 00:53:44,959 Oh, this is Habaek Village. 478 00:53:45,290 --> 00:53:47,399 You have been unconscious for three days. 479 00:53:48,730 --> 00:53:50,330 I saved your life. 480 00:53:50,669 --> 00:53:52,730 It is so fascinating. He really came back to life! 481 00:53:53,870 --> 00:53:55,200 I helped too, did I not? 482 00:53:56,739 --> 00:53:59,310 But how did you... 483 00:54:19,989 --> 00:54:22,430 It is here. I found you here. 484 00:54:24,500 --> 00:54:27,000 Where does this river lead if I follow it upstream? 485 00:54:28,000 --> 00:54:29,239 You will reach the upstream. 486 00:54:32,169 --> 00:54:34,209 Are there any rivers that flow into this one? 487 00:54:35,239 --> 00:54:37,379 In the middle, the Biryu River flows into it. 488 00:54:37,379 --> 00:54:40,120 And if you follow that upstream, you reach the Dongga River. 489 00:54:44,520 --> 00:54:46,450 If you go upstream on the Dongga River... 490 00:54:46,859 --> 00:54:48,060 Yes. That is enough. 491 00:54:49,620 --> 00:54:51,689 Did you get swept down here all the way from the Dongga River? 492 00:54:53,799 --> 00:54:55,160 I think so. 493 00:54:55,930 --> 00:54:59,000 Oh, my goodness. How did you manage to come all the way here alive? 494 00:55:02,339 --> 00:55:03,609 I am sorry. 495 00:55:07,040 --> 00:55:08,709 Did you say your name was Lady Yu Hwa? 496 00:55:09,939 --> 00:55:11,009 Yes. 497 00:55:12,649 --> 00:55:13,850 I have a favor to ask of you. 498 00:55:14,620 --> 00:55:16,319 Could you find a horse for me? 499 00:55:17,020 --> 00:55:19,450 What? Will you leave now? 500 00:55:21,290 --> 00:55:23,419 - Yes. - You cannot. 501 00:55:25,459 --> 00:55:27,859 I will repay you for your kindness. Please help me. 502 00:55:28,160 --> 00:55:30,299 I do not think you will repay my kindness. 503 00:55:34,069 --> 00:55:37,109 You have not even told me your name when I saved your life. 504 00:55:45,109 --> 00:55:46,879 No good will come of knowing my name. 505 00:55:48,120 --> 00:55:50,419 But I know your name and where you live. 506 00:55:51,450 --> 00:55:52,989 So I will be sure to repay you for your kindness. 507 00:55:53,919 --> 00:55:55,120 I cannot trust you. 508 00:55:55,259 --> 00:55:57,629 If you want to repay me, do it now before you leave. 509 00:56:00,730 --> 00:56:03,899 I have nothing I can give you right now. 510 00:56:05,230 --> 00:56:06,430 There is. 511 00:56:13,609 --> 00:56:17,209 You want me to tell the Chief of Habaek that I will marry you? 512 00:56:18,180 --> 00:56:19,180 Yes. 513 00:56:19,850 --> 00:56:21,850 I do not have any wealth to offer you, 514 00:56:21,850 --> 00:56:24,220 nor do I have the luxury of joining your family and working for them. 515 00:56:24,950 --> 00:56:26,419 It will only be for a while. 516 00:56:26,589 --> 00:56:29,859 If you say that you will bring 150 sacks of salt in 15 days and marry me, 517 00:56:29,859 --> 00:56:31,560 that man who looks like a pig will... 518 00:56:31,959 --> 00:56:35,000 I mean... The marriage proposal from that man will be canceled. 519 00:56:35,000 --> 00:56:36,500 You can leave then. 520 00:56:36,500 --> 00:56:37,600 And after that? 521 00:56:38,200 --> 00:56:40,870 After that, I will tell my father the truth. 522 00:56:41,239 --> 00:56:43,739 What can he do? The marriage proposal will already be canceled. 523 00:56:43,910 --> 00:56:45,609 How will you handle the consequences? 524 00:56:47,439 --> 00:56:49,410 It is better than living my whole life with that pig. 525 00:56:50,810 --> 00:56:51,810 My Lady. 526 00:56:52,649 --> 00:56:55,180 You cannot determine a man's character based on just his looks. 527 00:56:55,779 --> 00:56:59,149 But that man has a bad reputation, 528 00:56:59,149 --> 00:57:01,489 and he bought my father's favor with 100 sacks of salt. 529 00:57:05,290 --> 00:57:07,959 If it was someone like General Hae Mo Soo... 530 00:57:08,959 --> 00:57:12,100 If it was him, I would not care about his looks. 531 00:57:15,439 --> 00:57:17,040 I have never met him, 532 00:57:17,370 --> 00:57:20,109 but he is someone who is dedicated to saving the wanderers. 533 00:57:20,239 --> 00:57:23,310 Even if he had one eye, it would not matter. 534 00:57:37,060 --> 00:57:38,560 Someone like Hae Mo Soo... 535 00:57:39,689 --> 00:57:41,200 is too dangerous. 536 00:57:41,799 --> 00:57:43,259 You should never meet him... 537 00:57:44,069 --> 00:57:45,600 or develop feelings for him. 538 00:57:46,970 --> 00:57:50,270 He would not even care about me. I was just giving you an example. 539 00:57:51,439 --> 00:57:53,980 So what will you do? Will you help me out? 540 00:58:01,350 --> 00:58:02,450 What is it? 541 00:58:09,689 --> 00:58:10,759 Oh, my! 542 00:58:12,629 --> 00:58:15,330 My Lady, that is my injured arm. 543 00:58:17,000 --> 00:58:18,029 Right. 544 00:58:33,509 --> 00:58:34,680 Hello, Chief. 545 00:58:35,549 --> 00:58:37,290 Is there some good news? 546 00:58:37,620 --> 00:58:39,790 I think there will be good news for you, Chief. 547 00:58:40,020 --> 00:58:42,359 For me? What do you mean? 548 00:58:42,819 --> 00:58:44,959 You should hear this joyous news yourself. 549 00:58:45,089 --> 00:58:46,330 You will soon. 550 00:58:47,200 --> 00:58:49,430 I must meet the chief of Gwanna... 551 00:58:49,629 --> 00:58:51,830 about their shipment. 552 00:58:52,370 --> 00:58:54,100 - Be prepared. - Yes, Chief. 553 00:58:57,270 --> 00:58:58,310 Chief! 554 00:59:07,419 --> 00:59:08,450 They are... 555 00:59:13,589 --> 00:59:14,859 My Lady! 556 00:59:15,819 --> 00:59:16,890 My Lady. 557 00:59:17,390 --> 00:59:20,330 I will go now and tell him that I have someone to wed. 558 00:59:20,959 --> 00:59:23,459 My Lady. Please! 559 00:59:23,770 --> 00:59:24,799 Out of my way! 560 00:59:25,230 --> 00:59:26,870 He will be furious with you. 561 00:59:27,100 --> 00:59:30,200 My Lady. Please do not do this. 562 00:59:33,040 --> 00:59:34,509 My Lady! 563 00:59:35,209 --> 00:59:37,950 Gosh. My Lady! 564 00:59:53,959 --> 00:59:56,759 Are these all of your people? 565 00:59:57,200 --> 00:59:58,230 Yes. 566 01:00:01,870 --> 01:00:03,000 He is not here. 567 01:00:06,770 --> 01:00:09,310 Who are those soldiers? 568 01:00:10,379 --> 01:00:14,950 Hae Mo Soo has been injured in the shoulder. 569 01:00:15,649 --> 01:00:17,120 If you discover him or his body, you will receive a big reward. 570 01:00:19,250 --> 01:00:22,259 However, if anyone is found hiding him, 571 01:00:23,060 --> 01:00:26,529 this tribe will be decimated. 572 01:00:28,730 --> 01:00:31,430 That will never happen. 573 01:00:31,500 --> 01:00:35,399 If we see anyone we do not recognize, we will be sure to let you know. 574 01:00:38,009 --> 01:00:39,970 Could it be? 575 01:00:42,509 --> 01:00:43,580 Let us go back. 576 01:00:45,980 --> 01:00:47,009 Let us go. 577 01:01:00,089 --> 01:01:02,060 It does not concern us. 578 01:01:02,299 --> 01:01:04,270 Do not worry and go back to your homes. 579 01:01:04,270 --> 01:01:07,500 If you see anyone you do not recognize, let us know immediately. 580 01:01:08,270 --> 01:01:11,239 As long as we do that, we will not be harmed in any way. 581 01:01:12,009 --> 01:01:14,310 - Go on home. - Yes, Chief. 582 01:01:21,049 --> 01:01:22,279 Why are you standing there? 583 01:01:23,149 --> 01:01:26,250 Chief. I have something to tell you. 584 01:01:28,989 --> 01:01:30,689 Why are you only telling me that now? 585 01:01:30,989 --> 01:01:32,989 I only thought he was Lady Yu Hwa's lover. 586 01:01:33,660 --> 01:01:34,660 I am sorry. 587 01:01:35,830 --> 01:01:39,569 There is no way every injured man is Hae Mo Soo. 588 01:01:40,230 --> 01:01:43,040 I also hope so, but what if... 589 01:01:43,299 --> 01:01:46,270 Get him here this instant. We will question him. 590 01:01:47,410 --> 01:01:49,410 I have thought of that too, 591 01:01:49,779 --> 01:01:52,279 but if that man really is Hae Mo Soo, 592 01:01:52,279 --> 01:01:54,080 my men and I will not be a match to him... 593 01:01:54,220 --> 01:01:56,149 despite his injury. 594 01:01:57,049 --> 01:01:59,189 If we let him go and the rumor spreads, 595 01:01:59,290 --> 01:02:01,520 our tribe will surely be decimated. 596 01:02:02,959 --> 01:02:05,790 Then what can we do? 597 01:02:06,689 --> 01:02:09,100 We must tell the steel-armed troops of the Han Dynasty quickly. 598 01:02:09,359 --> 01:02:12,430 Then we will have done our duty of reporting the stranger, 599 01:02:12,669 --> 01:02:14,669 and even if we let him get away, 600 01:02:14,770 --> 01:02:17,410 that will be the responsibility of the steel-armed troops. 601 01:02:19,069 --> 01:02:21,279 Hae Mo Soo is the hero of the Joseon wanderers. 602 01:02:22,640 --> 01:02:25,910 Must we turn him over ourselves when we should be helping him? 603 01:02:25,980 --> 01:02:27,049 Chief. 604 01:02:27,779 --> 01:02:29,819 Our tribe might be wiped out. 605 01:03:13,259 --> 01:03:14,600 What is going on? 606 01:03:15,730 --> 01:03:18,270 Are you Hae Mo Soo? 607 01:03:22,000 --> 01:03:23,500 You are General Hae Mo Soo, are you not? 608 01:03:28,040 --> 01:03:29,080 I am not. 609 01:03:30,379 --> 01:03:31,910 I think you are mistaken. 610 01:03:33,379 --> 01:03:36,350 Then what about the injury to your shoulder? 611 01:03:36,419 --> 01:03:38,819 You said you came here from the Dongga River. 612 01:03:39,350 --> 01:03:41,459 I was crossing the river when I got swept away by the current. 613 01:03:42,520 --> 01:03:44,290 I hit my shoulder against a rock. 614 01:03:50,000 --> 01:03:53,069 What on earth is going on? 615 01:03:54,799 --> 01:03:56,540 The steel-armed troops of the Han came to the village. 616 01:03:56,669 --> 01:03:59,270 They said they would decimate the tribe if we hid General Hae Mo Soo. 617 01:04:04,350 --> 01:04:08,620 They said General Hae Mo Soo had an injury to his shoulder. 618 01:04:18,759 --> 01:04:20,129 You should get going. 619 01:04:31,439 --> 01:04:32,839 What is your name? 620 01:04:36,509 --> 01:04:38,009 I am called Lee Kyung Saeng. 621 01:04:42,879 --> 01:04:44,819 I am sorry for the unnecessary commotion. 622 01:04:45,989 --> 01:04:47,220 You should rest. 623 01:05:15,620 --> 01:05:17,350 The steel-armed troops of the Han came to the village. 624 01:05:17,520 --> 01:05:20,089 They said they would decimate the tribe if we hid General Hae Mo Soo. 625 01:05:34,600 --> 01:05:37,609 What are you thinking about so deeply? 626 01:05:42,310 --> 01:05:43,609 I had hoped... 627 01:05:44,609 --> 01:05:47,180 that man was General Hae Mo Soo. 628 01:05:48,080 --> 01:05:49,250 What? 629 01:05:50,049 --> 01:05:51,850 What do you mean by that? 630 01:05:52,689 --> 01:05:53,850 If you hide Hae Mo Soo, 631 01:05:54,660 --> 01:05:57,220 the tribe will be wiped out. 632 01:05:59,489 --> 01:06:02,230 Even while knowing that my tribe will be wiped out, 633 01:06:03,129 --> 01:06:05,830 my heart raced the whole time I ran through the mountains. 634 01:06:07,600 --> 01:06:09,540 I hoped the man whose life I saved... 635 01:06:10,569 --> 01:06:12,410 was General Hae Mo Soo. 636 01:06:14,209 --> 01:06:18,250 Do you really have feelings for that man? 637 01:06:22,480 --> 01:06:25,489 Why him of all people? 638 01:06:25,489 --> 01:06:27,589 He is just a wanderer. 639 01:06:28,520 --> 01:06:31,730 If the Chief finds out, you will be in big trouble! 640 01:06:35,399 --> 01:06:36,730 I should get some sleep. 641 01:07:16,040 --> 01:07:17,540 Why am I being like this? 642 01:07:36,290 --> 01:07:37,560 - Who is it? - Oh, my! 643 01:08:19,669 --> 01:08:22,039 I have no regrets. 644 01:08:22,600 --> 01:08:24,409 Please get revenge for my tribesmen... 645 01:08:25,440 --> 01:08:27,409 and my father who died a wrongful death. 646 01:08:29,180 --> 01:08:30,680 You must do so. 647 01:08:31,009 --> 01:08:32,480 You must. 648 01:08:32,749 --> 01:08:35,150 That man is Hae Mo Soo. 649 01:08:35,480 --> 01:08:37,650 From the first moment I saw her at the Hyeonto Commandery, 650 01:08:37,990 --> 01:08:39,789 she shook me up heart and soul. 651 01:08:39,919 --> 01:08:41,060 You must not... 652 01:08:41,720 --> 01:08:43,259 keep Lady Yu Hwa by your side. 653 01:08:43,490 --> 01:08:44,829 Do not worry. 654 01:08:45,230 --> 01:08:47,530 I have already sent them to the Damul Army's mountain fort. 655 01:08:47,530 --> 01:08:50,060 If Hae Mo Soo founds his own country after defeating the Han, 656 01:08:50,060 --> 01:08:51,699 he will surely dream of... 657 01:08:51,829 --> 01:08:54,869 carrying on the legacy of Joseon and a unified empire. 658 01:08:55,539 --> 01:08:58,409 After I lead the war against the Han to victory, 659 01:08:58,740 --> 01:09:01,509 I will pray to the skies to let me... 660 01:09:02,539 --> 01:09:06,449 carry on our union until my life comes to an end. 661 01:09:10,150 --> 01:09:11,549 They are not wanderers. 662 01:09:18,190 --> 01:09:19,959 If you do not tell me your name, 663 01:09:20,690 --> 01:09:22,299 I will tell you mine instead. 664 01:09:23,129 --> 01:09:25,900 My name is Ju Mong. 665 01:09:27,740 --> 01:09:29,770 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 50524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.