Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,958 --> 00:00:04,177
♪ When the stars
began falling ♪
2
00:00:04,264 --> 00:00:05,570
♪ Out of the sky ♪
3
00:00:05,657 --> 00:00:07,528
♪ And the seas
were rising up ♪
4
00:00:07,615 --> 00:00:08,921
♪ I kept one thing in mind ♪
5
00:00:17,843 --> 00:00:19,192
Of course.
6
00:00:19,279 --> 00:00:21,238
You are not tired already,
are you?
7
00:00:23,196 --> 00:00:25,764
Don't worry.
8
00:00:29,898 --> 00:00:31,552
Your mother would be
very proud.
9
00:00:33,946 --> 00:00:36,383
- Thank you for being here.
- Oh, don't be silly.
10
00:00:36,470 --> 00:00:39,647
My unit never had
more important mission, huh?
11
00:00:39,734 --> 00:00:43,260
Now, when do we get
to cut into this beauty, huh?
12
00:00:43,347 --> 00:00:44,739
Where's my knife?
- Uh, Nikita--
13
00:00:46,524 --> 00:00:47,307
No, wait.
Wait, wait, wait, wait.
14
00:00:47,394 --> 00:00:48,787
I-I need my knife.
15
00:00:48,874 --> 00:00:50,310
I'm sorry.
16
00:00:50,397 --> 00:00:54,488
This particular knife
is very special.
17
00:00:54,575 --> 00:00:57,926
Your mother and I used it
at our wedding,
18
00:00:58,013 --> 00:01:00,103
and we saved it
all these years for you.
19
00:01:02,061 --> 00:01:03,758
Uh, one minute.
20
00:02:44,772 --> 00:02:46,513
So who is this guy exactly?
21
00:02:46,600 --> 00:02:48,776
He's an industrial developer
based in Paris.
22
00:02:48,863 --> 00:02:50,430
And this is
where he wanted to meet?
23
00:02:50,517 --> 00:02:51,692
Look, I already
wined and dined him.
24
00:02:51,779 --> 00:02:52,867
He just wants to meet you
and talk shop.
25
00:02:52,954 --> 00:02:54,260
That's it.
26
00:02:54,347 --> 00:02:55,783
Which we could easily do
at the office.
27
00:02:55,870 --> 00:02:57,350
You sure this guy's
on the up and up?
28
00:02:57,437 --> 00:02:59,483
Because if this is
some sort of backroom deal,
29
00:02:59,570 --> 00:03:01,876
I don't want any part of it.
- Just relax, okay?
30
00:03:01,963 --> 00:03:03,878
- Who are those guys?
- Who?
31
00:03:03,965 --> 00:03:05,619
Those guys
keep looking over at us.
32
00:03:05,706 --> 00:03:07,055
You're always so paranoid.
33
00:03:07,142 --> 00:03:08,013
Come on.
- I'm serious.
34
00:03:08,100 --> 00:03:09,057
Let's double back.
35
00:03:10,363 --> 00:03:11,669
Okay, sure.
36
00:03:14,324 --> 00:03:16,500
You gotta be kidding me.
37
00:03:18,850 --> 00:03:20,417
Let's go.
38
00:03:30,557 --> 00:03:31,602
Hey!
39
00:03:33,560 --> 00:03:35,693
No, no! Please! No!
40
00:03:35,780 --> 00:03:37,434
I beg you!
41
00:04:10,075 --> 00:04:12,164
What do we got?
42
00:04:12,251 --> 00:04:14,514
Rome.
David Laporta, 50 years old.
43
00:04:14,601 --> 00:04:16,864
CEO of ANITEC Global,
44
00:04:16,951 --> 00:04:19,171
a top
industrial engineering firm
45
00:04:19,258 --> 00:04:22,305
with offices in Qatar,
Rome, and NYC.
46
00:04:22,392 --> 00:04:25,699
He and his business partner,
Tommaso Costa, Italian citizen,
47
00:04:25,786 --> 00:04:27,179
went out to meet
with a client last night,
48
00:04:27,266 --> 00:04:28,398
and neither made it back.
49
00:04:28,485 --> 00:04:29,573
It's only been a few hours.
50
00:04:29,660 --> 00:04:30,574
How do we know
there's foul play?
51
00:04:30,661 --> 00:04:32,358
Costa's body was found
52
00:04:32,445 --> 00:04:34,012
shot three times
at close range.
53
00:04:34,099 --> 00:04:35,796
Huh, that'll do it.
54
00:04:35,883 --> 00:04:38,103
ANITEC does a lot of work
for oil refineries.
55
00:04:38,190 --> 00:04:40,279
Is that was this is about? Oil?
- Could be.
56
00:04:40,366 --> 00:04:42,977
Italian state police
is investigating the homicide,
57
00:04:43,064 --> 00:04:45,937
but they've requested our help
in locating Mr. Laporta.
58
00:04:46,024 --> 00:04:48,243
As a victim or a suspect?
59
00:04:48,331 --> 00:04:50,158
For what it's worth,
his record is squeaky clean.
60
00:04:50,245 --> 00:04:51,682
Successful.
Respected in his field.
61
00:04:51,769 --> 00:04:52,987
No criminal connections.
62
00:04:53,074 --> 00:04:56,513
So they execute Costa
but take Laporta.
63
00:04:56,600 --> 00:04:59,167
Maybe they need him
for something.
64
00:04:59,254 --> 00:05:01,126
- That's weird.
- What?
65
00:05:01,213 --> 00:05:03,694
The FBI already ran
a background check on Laporta
66
00:05:03,781 --> 00:05:05,348
three days
before he went missing.
67
00:05:05,435 --> 00:05:06,784
Who put in the request?
68
00:05:06,871 --> 00:05:08,655
Looks like...
69
00:05:08,742 --> 00:05:10,135
Jubal Valentine.
70
00:05:10,222 --> 00:05:11,919
He's the ASAC in New York, right?
71
00:05:12,006 --> 00:05:14,313
- Yes, he is.
- I'll put in a call to 26 Fed.
72
00:05:14,400 --> 00:05:15,923
You can do it on the way.
Smitty's already on the ground.
73
00:05:16,010 --> 00:05:17,403
Let's go to Rome.
74
00:05:34,333 --> 00:05:35,987
Here they are.
75
00:05:36,074 --> 00:05:37,945
Inspector Granno.
76
00:05:38,032 --> 00:05:39,512
You come highly recommended
77
00:05:39,599 --> 00:05:41,340
by your Europol liaison,
Agent Forrester.
78
00:05:41,427 --> 00:05:43,647
Well, thank you. Likewise.
79
00:05:43,734 --> 00:05:46,954
I've heard about
your team's exploits.
80
00:05:47,041 --> 00:05:48,086
Exploits?
81
00:05:49,827 --> 00:05:51,568
It's only based
on Ms. Garretson's insistence
82
00:05:51,655 --> 00:05:53,004
that we are granting
the FBI permission
83
00:05:53,091 --> 00:05:54,788
to join this investigation.
84
00:05:54,875 --> 00:05:57,617
Okay.
Any luck finding any witnesses?
85
00:05:57,704 --> 00:06:00,098
No, this area is usually
quite empty after dark.
86
00:06:00,185 --> 00:06:03,144
The two men do appear together
briefly on security cameras
87
00:06:03,231 --> 00:06:05,495
but only when they were closer
to the Colosseum.
88
00:06:05,582 --> 00:06:07,845
David Laporta's phone
has been turned off
89
00:06:07,932 --> 00:06:09,455
or possibly destroyed,
90
00:06:09,542 --> 00:06:11,675
so we haven't been able
to track him.
91
00:06:11,762 --> 00:06:14,242
Tommaso Costa was found here.
92
00:06:14,329 --> 00:06:15,679
His phone and wallet
were still on him?
93
00:06:15,766 --> 00:06:18,638
Yes. Two shots to the chest,
one to the head.
94
00:06:18,725 --> 00:06:19,726
It doesn't seem
like a robbery.
95
00:06:19,813 --> 00:06:21,206
More like a professional hit.
96
00:06:21,293 --> 00:06:23,382
And they knew exactly
how to avoid the cameras.
97
00:06:23,469 --> 00:06:24,688
Does this MO line up
98
00:06:24,775 --> 00:06:27,168
with any recent
organized crime activity?
99
00:06:27,255 --> 00:06:28,822
This isn't the movies.
100
00:06:28,909 --> 00:06:31,738
Not every crime in Italy
has a mafia connection.
101
00:06:31,825 --> 00:06:32,957
What the hell is his problem?
102
00:06:33,044 --> 00:06:34,915
I'm working on it.
103
00:06:35,002 --> 00:06:36,787
How about a ransom demand?
104
00:06:36,874 --> 00:06:38,223
Nothing yet.
105
00:06:38,310 --> 00:06:40,355
We have the phones tapped
and a hostage negotiator
106
00:06:40,443 --> 00:06:42,009
standing by with the wife.
- All right.
107
00:06:42,096 --> 00:06:43,533
Raines, Kellett,
you take his office.
108
00:06:43,620 --> 00:06:44,751
Vo and I will head
to his house.
109
00:06:44,838 --> 00:06:47,667
I'd like to speak
to Mrs. Laporta myself.
110
00:06:49,930 --> 00:06:52,280
With your permission,
of course, Inspector.
111
00:06:56,023 --> 00:06:57,503
Thank you.
112
00:07:01,812 --> 00:07:04,031
Something terrible happened.
I know it.
113
00:07:04,118 --> 00:07:05,685
He would never just disappear.
114
00:07:05,772 --> 00:07:07,165
I know
that this is difficult,
115
00:07:07,252 --> 00:07:09,297
but the best thing
that we can do right now
116
00:07:09,384 --> 00:07:11,474
is resist the urge
to speculate.
117
00:07:11,561 --> 00:07:13,737
The Italian detectives
think he's dead.
118
00:07:13,824 --> 00:07:15,303
I don't believe that he is.
119
00:07:15,390 --> 00:07:17,088
Not without evidence, okay?
120
00:07:17,175 --> 00:07:21,005
Okay.
121
00:07:21,092 --> 00:07:22,702
Can you think of anyone
in David's life
122
00:07:22,789 --> 00:07:23,964
who might wish him harm?
123
00:07:24,051 --> 00:07:25,444
No.
124
00:07:25,531 --> 00:07:27,228
He's a good man,
a good husband.
125
00:07:27,315 --> 00:07:29,317
Honest, considerate.
126
00:07:29,404 --> 00:07:32,233
Any financial problems?
127
00:07:32,320 --> 00:07:34,148
Recent changes
in David's behavior
128
00:07:34,235 --> 00:07:35,323
that you may have noticed?
129
00:07:35,410 --> 00:07:36,934
No, he doesn't gamble.
130
00:07:37,021 --> 00:07:38,283
He doesn't do drugs.
131
00:07:38,370 --> 00:07:40,111
How about at work?
132
00:07:40,198 --> 00:07:42,374
Any problems there?
133
00:07:42,461 --> 00:07:46,900
Maybe he's been a little more
stressed than usual, but...
134
00:07:46,987 --> 00:07:50,251
he never wants to worry me
with the specifics.
135
00:07:50,338 --> 00:07:53,777
He's an engineer at heart,
not a businessman.
136
00:07:53,864 --> 00:07:56,736
He never expected to run
an international company.
137
00:07:56,823 --> 00:07:59,609
Tommaso was the one
with the ambition.
138
00:07:59,696 --> 00:08:01,915
- He and Mr. Costa were close?
- Oh, yes.
139
00:08:02,002 --> 00:08:05,310
They've been best friends
for forever.
140
00:08:05,397 --> 00:08:08,313
Or they were.
141
00:08:08,400 --> 00:08:09,706
God, I'm sorry.
142
00:08:09,793 --> 00:08:11,272
It's okay.
143
00:08:11,359 --> 00:08:14,624
I'm just gonna ask you
one more question.
144
00:08:14,711 --> 00:08:18,845
Did he say anything about
who he was meeting last night?
145
00:08:18,932 --> 00:08:22,022
Only that they were
meeting a potential client.
146
00:08:22,109 --> 00:08:26,505
But you should talk to Sabrina,
his assistant.
147
00:08:26,592 --> 00:08:29,247
She knows everything
that goes on at that office.
148
00:08:29,334 --> 00:08:30,988
Thank you.
That's all we need for now.
149
00:08:31,075 --> 00:08:32,729
The Italian police
are gonna stay with you,
150
00:08:32,816 --> 00:08:35,383
but we will be in touch the
instant that we know anything.
151
00:08:40,301 --> 00:08:42,565
Please find my husband.
152
00:08:44,654 --> 00:08:45,742
Yes, ma'am.
153
00:08:53,488 --> 00:08:54,664
Any reply
from Jubal Valentine?
154
00:08:54,751 --> 00:08:56,230
Not yet.
155
00:08:56,317 --> 00:08:58,493
New York must have their hands
full with something big.
156
00:08:58,581 --> 00:09:00,408
You know, around the corner,
157
00:09:00,495 --> 00:09:03,020
there's a little place
that serves a pistachio gelato
158
00:09:03,107 --> 00:09:05,022
that I still have dreams about.
159
00:09:05,109 --> 00:09:07,633
We bring back Laporta,
my treat.
160
00:09:07,720 --> 00:09:10,854
Ms. Kellett, Mr. Raines,
I'm Sabrina,
161
00:09:10,941 --> 00:09:13,291
Mr. Laporta and Mr. Costa's
executive assistant.
162
00:09:13,378 --> 00:09:14,466
I'm sorry to keep you waiting.
163
00:09:14,553 --> 00:09:16,337
The office is right this way.
164
00:09:18,644 --> 00:09:21,038
We sent everyone home
to be with their families,
165
00:09:21,125 --> 00:09:22,474
but if you need
to talk to anyone,
166
00:09:22,561 --> 00:09:23,867
I'm happy to call them back in.
167
00:09:23,954 --> 00:09:25,346
That won't be necessary.
168
00:09:25,433 --> 00:09:27,174
We just have a few questions
for you, actually.
169
00:09:27,261 --> 00:09:28,219
Right.
170
00:09:31,222 --> 00:09:34,312
David and Tommaso
were here working
171
00:09:34,399 --> 00:09:37,097
until about 7:00 or so
last night.
172
00:09:37,184 --> 00:09:38,490
When I heard what happened,
173
00:09:38,577 --> 00:09:41,188
I made sure absolutely
nothing was touched,
174
00:09:41,275 --> 00:09:44,365
although I did use
David's computer.
175
00:09:44,452 --> 00:09:46,150
We're hoping you could
tell us which potential client
176
00:09:46,237 --> 00:09:47,281
he was meeting with last night.
177
00:09:47,368 --> 00:09:49,196
I wish I knew.
178
00:09:49,283 --> 00:09:51,329
Tommaso arranged
that meeting himself.
179
00:09:51,416 --> 00:09:53,636
- Is that unusual?
- Yes.
180
00:09:53,723 --> 00:09:55,768
I've made it clear I don't like
being left out of the loop,
181
00:09:55,855 --> 00:09:57,291
but, uh, it happens.
182
00:09:57,378 --> 00:09:59,642
Is there someplace else
we could find that client?
183
00:09:59,729 --> 00:10:01,339
Emails?
- You can look.
184
00:10:01,426 --> 00:10:03,123
But I see
all their work correspondence,
185
00:10:03,210 --> 00:10:04,603
and there's nothing.
186
00:10:04,690 --> 00:10:07,475
David's wife said
he seemed stressed lately.
187
00:10:07,562 --> 00:10:10,087
Can you tell us
what that was about?
188
00:10:10,174 --> 00:10:12,872
David and Tommaso
didn't always see eye to eye
189
00:10:12,959 --> 00:10:14,352
about the business.
190
00:10:14,439 --> 00:10:16,833
Did it ever get heated?
191
00:10:16,920 --> 00:10:18,965
No.
No, nothing like that.
192
00:10:19,052 --> 00:10:20,575
They've done hundreds
of projects together
193
00:10:20,663 --> 00:10:22,665
without a problem.
194
00:10:23,622 --> 00:10:27,713
Sabrina, if there's
anything you can tell us...
195
00:10:27,800 --> 00:10:29,628
Um...
196
00:10:31,543 --> 00:10:33,937
About a year ago,
197
00:10:34,024 --> 00:10:35,678
I overheard a call.
198
00:10:35,765 --> 00:10:39,290
Italian officials
contacted David.
199
00:10:39,377 --> 00:10:42,119
Apparently, the Taliban had
discussed some sort of plan
200
00:10:42,206 --> 00:10:45,775
to kidnap
an American structural engineer
201
00:10:45,862 --> 00:10:48,212
and use him
to bring down buildings.
202
00:10:48,299 --> 00:10:50,736
His name had come up,
so they wanted to warn him.
203
00:10:50,823 --> 00:10:52,520
David was horrified.
204
00:10:52,607 --> 00:10:54,609
He blamed Tommaso
and his big mouth
205
00:10:54,697 --> 00:10:56,263
for getting him mixed up
in all that.
206
00:10:56,350 --> 00:10:58,091
Alessia didn't mention
any of this.
207
00:10:58,178 --> 00:10:59,745
He probably didn't want
to worry her.
208
00:10:59,832 --> 00:11:02,617
The criminals were apprehended,
maybe, two days later.
209
00:11:02,705 --> 00:11:03,967
The whole thing blew over.
210
00:11:04,054 --> 00:11:05,708
By the end,
they were laughing about it.
211
00:11:05,795 --> 00:11:07,840
Tommaso joked that
with David's knowledge,
212
00:11:07,927 --> 00:11:10,713
he would've made
one hell of a terrorist.
213
00:11:12,671 --> 00:11:15,108
You think that's what
this is about?
214
00:11:20,287 --> 00:11:21,724
There's been
no ransom demand,
215
00:11:21,811 --> 00:11:22,942
and I don't expect one.
216
00:11:23,029 --> 00:11:25,075
I believe
that David Laporta was taken
217
00:11:25,162 --> 00:11:27,251
because he knows how to destroy
the things that he builds.
218
00:11:27,338 --> 00:11:29,557
Over the past 20 years,
the company's been involved
219
00:11:29,644 --> 00:11:31,255
with hundreds of gas
and oil projects
220
00:11:31,342 --> 00:11:33,866
across Europe, North America,
and the Middle East.
221
00:11:33,953 --> 00:11:36,477
Anyone could be a target.
- Based on what?
222
00:11:36,564 --> 00:11:39,045
The emails of men
who are now in prison?
223
00:11:39,132 --> 00:11:41,439
The Taliban kidnapping
never left the planning stage.
224
00:11:41,526 --> 00:11:42,962
It was disrupted.
225
00:11:43,049 --> 00:11:45,312
But it could've been revived
by someone else.
226
00:11:45,399 --> 00:11:47,271
My theory is
that Costa inadvertently
227
00:11:47,358 --> 00:11:49,360
told the story
to the wrong person,
228
00:11:49,447 --> 00:11:51,101
and somebody liked the idea.
229
00:11:51,188 --> 00:11:52,929
That would be
convenient for you.
230
00:11:53,016 --> 00:11:54,539
What is that
supposed to mean?
231
00:11:54,626 --> 00:11:58,195
Your assumption this is
connected to something bigger
232
00:11:58,282 --> 00:11:59,849
is wishful thinking--
233
00:11:59,936 --> 00:12:02,242
an excuse for the FBI
to widen its involvement.
234
00:12:02,329 --> 00:12:03,896
I'm not trying
to impress you.
235
00:12:03,983 --> 00:12:05,158
I am trying to get you to take
236
00:12:05,245 --> 00:12:07,117
a potential terror threat seriously.
237
00:12:07,204 --> 00:12:09,032
Ah, more American arrogance.
238
00:12:09,119 --> 00:12:12,078
Okay, please,
let's just stay focused.
239
00:12:12,165 --> 00:12:14,820
It's just a theory,
but there's no harm
240
00:12:14,907 --> 00:12:16,779
in letting Agent Forrest
run it down now, is there?
241
00:12:19,085 --> 00:12:21,609
- Fine.
- Great.
242
00:12:21,696 --> 00:12:23,655
We'll start looking
into Laporta's recent projects.
243
00:12:23,742 --> 00:12:26,397
And I can dig
into Costa's contacts as well.
244
00:12:26,484 --> 00:12:28,399
Hey.
Sorry to interrupt.
245
00:12:28,486 --> 00:12:29,879
I think I got something.
246
00:12:32,272 --> 00:12:33,752
I went back
through the security footage
247
00:12:33,839 --> 00:12:35,449
from around the Colosseum,
248
00:12:35,536 --> 00:12:37,408
looking not only at the night
of Laporta's disappearance
249
00:12:37,495 --> 00:12:40,933
but the previous 72 hours,
250
00:12:41,020 --> 00:12:42,935
and I keep seeing
the same gentleman.
251
00:12:43,022 --> 00:12:45,111
Each of the three nights,
same time.
252
00:12:45,198 --> 00:12:46,896
- He's casing the place.
- How do we know
253
00:12:46,983 --> 00:12:48,723
he's not just some merchant
who works in the area?
254
00:12:48,811 --> 00:12:51,161
Could be,
but look how careful he is
255
00:12:51,248 --> 00:12:52,771
to avoid the cameras.
256
00:12:52,858 --> 00:12:54,860
Never gives us a good enough
image for facial rec.
257
00:12:54,947 --> 00:12:56,862
And on the last day,
258
00:12:56,949 --> 00:12:59,082
he brought these two guys
with him.
259
00:12:59,169 --> 00:13:01,562
All right, great.
We finally have a suspect.
260
00:13:01,649 --> 00:13:04,391
You got more than that.
261
00:13:04,478 --> 00:13:06,306
You got two jetlagged agents
from New York.
262
00:13:06,393 --> 00:13:08,047
- Jubal?
- Sorry I missed your call.
263
00:13:08,134 --> 00:13:10,310
We were in the air.
- Long time no see.
264
00:13:10,397 --> 00:13:12,138
I didn't know they let
the old guys out of the JOC.
265
00:13:12,225 --> 00:13:14,227
Ah, well, what am I gonna do,
trust you kids out here
266
00:13:14,314 --> 00:13:15,881
on vacation
to get anything done?
267
00:13:15,968 --> 00:13:17,404
Good to see you.
- Good to see you.
268
00:13:17,491 --> 00:13:18,536
Hey, you too.
269
00:13:18,623 --> 00:13:20,364
This is
Special Agent Nina Chase.
270
00:13:20,451 --> 00:13:21,408
- Nice to meet you.
- Hi.
271
00:13:21,495 --> 00:13:23,062
So what are you two doing
in Rome?
272
00:13:23,149 --> 00:13:24,629
We were working the same case
as you are, it seems.
273
00:13:24,716 --> 00:13:26,283
Right,
so back in New York,
274
00:13:26,370 --> 00:13:28,415
we got someone working
undercover, Agent Scola.
275
00:13:28,502 --> 00:13:30,330
And he is trying
to pin down a foreign buyer
276
00:13:30,417 --> 00:13:33,159
who's looking to acquire
industrial-grade explosives.
277
00:13:33,246 --> 00:13:34,726
And the name David Laporta
278
00:13:34,813 --> 00:13:36,641
popped up on the wires
that Scola had planted.
279
00:13:36,728 --> 00:13:38,077
We didn't think anything
of it then,
280
00:13:38,164 --> 00:13:39,949
but now that Laporta's
gone and disappeared,
281
00:13:40,036 --> 00:13:41,298
we think that it's connected.
282
00:13:41,385 --> 00:13:42,647
Okay, and you two
are here in person,
283
00:13:42,734 --> 00:13:44,301
so you must think
this is an imminent threat.
284
00:13:44,388 --> 00:13:46,912
Could be weeks,
could be days,
285
00:13:46,999 --> 00:13:51,090
but yeah,
someone wants to hit New York.
286
00:13:51,177 --> 00:13:53,484
Is this the buyer
you've been tracking?
287
00:13:53,571 --> 00:13:55,007
The one looking for explosives?
288
00:13:55,094 --> 00:13:56,617
Unfortunately, we don't know.
289
00:13:56,704 --> 00:13:58,402
We don't have a description
or a name.
290
00:13:58,489 --> 00:14:00,230
We don't know what they're
looking to blow up or why.
291
00:14:00,317 --> 00:14:02,101
We just know somebody
292
00:14:02,188 --> 00:14:04,321
wants enough damn C-4
to make a bomb.
293
00:14:04,408 --> 00:14:06,497
And he's using Laporta
to plan the attack.
294
00:14:20,424 --> 00:14:21,294
This is no longer just
a kidnapping case.
295
00:14:21,381 --> 00:14:22,774
We are now looking
at the possibility
296
00:14:22,861 --> 00:14:24,036
of an imminent terror attack.
- That's right.
297
00:14:24,123 --> 00:14:25,472
And the target is likely one
298
00:14:25,559 --> 00:14:27,431
of the major
infrastructure projects
299
00:14:27,518 --> 00:14:29,476
that Laporta's firm designed.
300
00:14:29,563 --> 00:14:31,000
That would mean
his abductors need him alive.
301
00:14:31,087 --> 00:14:32,871
And that gives us a window,
but it could close at any time.
302
00:14:32,958 --> 00:14:34,264
So we need to find him fast.
303
00:14:34,351 --> 00:14:36,744
Based on intel
from Agent Scola in the field,
304
00:14:36,831 --> 00:14:38,877
the C-4 is likely to be used
in New York City
305
00:14:38,964 --> 00:14:40,705
or somewhere
along the eastern seaboard.
306
00:14:40,792 --> 00:14:42,446
So let's, uh,
narrow that down, huh?
307
00:14:42,533 --> 00:14:44,535
Yeah, I've been digging
into Laporta's projects,
308
00:14:44,622 --> 00:14:46,406
searching for potential targets
in that area,
309
00:14:46,493 --> 00:14:47,581
but there really isn't any--
310
00:14:47,668 --> 00:14:49,279
at least
not in the last five years.
311
00:14:49,366 --> 00:14:50,845
Okay.
Well, keep digging into that.
312
00:14:50,933 --> 00:14:52,891
- I can jump in on that too.
- Okay, good.
313
00:14:52,978 --> 00:14:55,807
The rest of us will focus
on locating Laporta himself.
314
00:14:55,894 --> 00:14:58,375
Now, our best lead is still
the man in the video footage.
315
00:14:58,462 --> 00:14:59,854
Jamie, what do you got?
- Not a lot.
316
00:14:59,942 --> 00:15:01,247
Nobody in the area
317
00:15:01,334 --> 00:15:02,770
around the Colosseum
recognizes him,
318
00:15:02,857 --> 00:15:04,947
so we're pretty sure
he's not local.
319
00:15:05,034 --> 00:15:05,991
But without a better image,
320
00:15:06,078 --> 00:15:07,688
we can't run him
in the databases.
321
00:15:07,775 --> 00:15:09,690
You know what, let's send
that footage over to 26 Fed.
322
00:15:09,777 --> 00:15:11,344
Maybe my analysts
will surprise us.
323
00:15:11,431 --> 00:15:12,737
They have a way of doing that.
- Good.
324
00:15:12,824 --> 00:15:14,391
Raines,
you were looking into Costa.
325
00:15:14,478 --> 00:15:15,305
Did you find anything
on his phone?
326
00:15:15,392 --> 00:15:16,784
Calls came into his cell
327
00:15:16,871 --> 00:15:18,917
from an unknown number
three times
328
00:15:19,004 --> 00:15:20,440
in the two hours
leading up to the meeting.
329
00:15:20,527 --> 00:15:21,833
That could be
the potential client
330
00:15:21,920 --> 00:15:22,965
setting the place and time.
331
00:15:23,052 --> 00:15:24,053
Right.
So whose number is it?
332
00:15:24,140 --> 00:15:25,184
That's the problem.
333
00:15:25,271 --> 00:15:26,751
I requested call records
334
00:15:26,838 --> 00:15:29,188
from the Italian state police
several hours ago,
335
00:15:29,275 --> 00:15:30,494
but there's some sort of delay.
336
00:15:30,581 --> 00:15:32,452
What, are they taking
a wine and gelato break?
337
00:15:32,539 --> 00:15:35,281
Okay.
Everybody, let's work together.
338
00:15:35,368 --> 00:15:37,805
Keep communicating,
and we find our guy.
339
00:15:37,892 --> 00:15:39,285
We do whatever it takes.
340
00:15:42,201 --> 00:15:43,550
- Hey, Scott.
- Yeah?
341
00:15:43,637 --> 00:15:46,205
Uh, several hours
for the phone number,
342
00:15:46,292 --> 00:15:47,598
is that normal over here?
343
00:15:47,685 --> 00:15:49,426
Um, no.
344
00:15:49,513 --> 00:15:51,776
No, this seems more like
a deliberate holdup.
345
00:15:51,863 --> 00:15:53,343
Can we go around them?
346
00:15:53,430 --> 00:15:55,606
- Not legally.
- Who do I talk to?
347
00:15:55,693 --> 00:15:57,390
'Cause I'd very much like
to have that conversation.
348
00:15:57,477 --> 00:15:58,783
We don't talk to anybody.
349
00:15:58,870 --> 00:16:01,568
We let our Europol liaison
run interference.
350
00:16:02,917 --> 00:16:04,354
Look, Jubal, I know.
351
00:16:04,441 --> 00:16:05,268
This is not
like it is back home.
352
00:16:05,355 --> 00:16:07,487
We are guests in their country.
353
00:16:07,574 --> 00:16:09,794
We work on their terms.
354
00:16:09,881 --> 00:16:11,926
Okay, but, uh,
355
00:16:12,014 --> 00:16:15,278
doing whatever it takes doesn't
usually include waiting around.
356
00:16:23,155 --> 00:16:24,635
- Hey, what's up?
- I just wanted to make sure
357
00:16:24,722 --> 00:16:25,940
you got the image
of our suspect.
358
00:16:26,028 --> 00:16:27,420
Yes, I just got it.
359
00:16:27,507 --> 00:16:28,639
Ian and Kelly
are running it now.
360
00:16:28,726 --> 00:16:30,336
Okay, great.
361
00:16:30,423 --> 00:16:32,686
Is there something else?
362
00:16:32,773 --> 00:16:35,472
Uh, just wanted to know
if you heard any other news.
363
00:16:35,559 --> 00:16:37,169
Nope.
We're just digging in.
364
00:16:37,256 --> 00:16:38,997
Just still trying to figure out
what's going on.
365
00:16:39,084 --> 00:16:42,044
Okay, uh, and you haven't
heard from Scola?
366
00:16:42,131 --> 00:16:44,046
I-I texted him
a few hours ago, but...
367
00:16:44,133 --> 00:16:45,830
Well, I haven't heard from
him, but that's to be expected.
368
00:16:45,917 --> 00:16:47,310
He's under.
You know what that's like.
369
00:16:47,397 --> 00:16:48,702
Yeah, of course.
370
00:16:50,574 --> 00:16:54,360
Listen, all we can do
is trust that he is okay,
371
00:16:54,447 --> 00:16:56,275
and he will call
when he has something.
372
00:16:56,362 --> 00:16:58,277
I understand.
Thank you.
373
00:17:08,374 --> 00:17:10,202
- Hey.
- Hey.
374
00:17:10,289 --> 00:17:12,030
Got your text.
You're in Rome?
375
00:17:12,117 --> 00:17:14,206
Yeah. Crazy, right?
376
00:17:14,293 --> 00:17:16,034
Wow, what's even crazier
377
00:17:16,121 --> 00:17:18,297
is this Laporta guy
getting abducted out there.
378
00:17:18,384 --> 00:17:19,255
I mean,
what the hell is going on?
379
00:17:19,342 --> 00:17:20,647
We assume he knows something
380
00:17:20,734 --> 00:17:22,867
about a potential target, but...
381
00:17:22,954 --> 00:17:24,260
All right.
Well, keep me in the loop.
382
00:17:24,347 --> 00:17:25,652
I will.
383
00:17:25,739 --> 00:17:27,959
Look, we probably
shouldn't risk reaching out,
384
00:17:28,046 --> 00:17:31,267
so, uh, be careful.
385
00:17:31,354 --> 00:17:34,183
Okay?
- Yeah. No, you too.
386
00:17:34,270 --> 00:17:36,010
You know, you, um--
387
00:17:36,098 --> 00:17:38,404
you got a lot
going on right now, so...
388
00:17:38,491 --> 00:17:40,798
I'm good.
I promise.
389
00:17:40,885 --> 00:17:42,843
Okay.
I'll talk to you soon.
390
00:17:49,372 --> 00:17:51,243
I know.
I'm doing what I can.
391
00:17:51,330 --> 00:17:53,637
How long can one warrant
for phone records take?
392
00:17:53,724 --> 00:17:55,465
Another few hours, apparently.
393
00:17:55,552 --> 00:17:57,510
They helped us to solve the
murder of an American in Milan.
394
00:17:57,597 --> 00:17:59,686
What has changed?
- I've been asking around.
395
00:17:59,773 --> 00:18:02,559
But all Europol will say is,
and I quote,
396
00:18:02,646 --> 00:18:05,431
"In light of
the Americans' recent tactics,
397
00:18:05,518 --> 00:18:06,998
they're lucky
to be consulted at all."
398
00:18:07,085 --> 00:18:09,522
Recent tactics?
What the hell does that mean?
399
00:18:09,609 --> 00:18:10,958
If I knew,
I would surely tell you.
400
00:18:11,045 --> 00:18:12,308
Well, we better
figure something out,
401
00:18:12,395 --> 00:18:13,613
because I'm telling you,
402
00:18:13,700 --> 00:18:15,006
Agent Valentine
is climbing up the walls.
403
00:18:15,093 --> 00:18:16,573
Well, keep him away
from the inspector.
404
00:18:16,660 --> 00:18:18,314
For some reason,
the more I push this guy,
405
00:18:18,401 --> 00:18:21,099
the more he wants
to shut us down.
406
00:18:21,186 --> 00:18:22,579
Well, we don't have time
to play nice,
407
00:18:22,666 --> 00:18:25,408
and neither does David Laporta.
408
00:18:28,715 --> 00:18:29,716
Jubal.
- Yeah?
409
00:18:29,803 --> 00:18:31,457
Let's go.
410
00:18:31,544 --> 00:18:33,329
We'll handle this ourselves.
411
00:18:41,250 --> 00:18:42,686
This is everything.
412
00:18:42,773 --> 00:18:44,557
I printed every monthly bill
for the last five years.
413
00:18:44,644 --> 00:18:45,863
If they made a business call
414
00:18:45,950 --> 00:18:46,994
to that number,
it should be in there.
415
00:18:47,081 --> 00:18:48,561
Okay, this is perfect.
Thank you.
416
00:18:48,648 --> 00:18:49,867
Tommaso meets
with a lot of people--
417
00:18:49,954 --> 00:18:52,348
anyone who might lead
to new business.
418
00:18:52,435 --> 00:18:54,306
Wouldn't be faster just
to ask the phone company?
419
00:18:54,393 --> 00:18:57,179
Yes.
Yes, it would.
420
00:18:57,266 --> 00:18:58,615
Wait.
Okay, here we go.
421
00:18:58,702 --> 00:19:00,182
Costa called the same number
three months ago.
422
00:19:00,269 --> 00:19:04,055
- What's the date?
- Uh, the 12th, 7:13 p.m.
423
00:19:04,142 --> 00:19:05,709
Can you check
if you have a record
424
00:19:05,796 --> 00:19:07,145
for who he met with
that day or night?
425
00:19:07,232 --> 00:19:10,409
According to my calendar,
Tommaso was in Minsk.
426
00:19:10,496 --> 00:19:12,019
He was having drinks that night
427
00:19:12,106 --> 00:19:13,630
with someone named
Dmitriy Dovhal.
428
00:19:13,717 --> 00:19:17,329
Dmitriy Dovhal.
D-O-V-H-A-L.
429
00:19:17,416 --> 00:19:18,765
He's a Belarusian national.
430
00:19:18,852 --> 00:19:21,377
Occupation listed
as consultant.
431
00:19:21,464 --> 00:19:23,770
Okay, do you know
anything else about this guy?
432
00:19:23,857 --> 00:19:25,511
Nothing, but I can look
in Tommaso's contacts.
433
00:19:25,598 --> 00:19:28,122
Yes, please.
434
00:19:28,210 --> 00:19:29,646
Bingo.
He's in Rome.
435
00:19:29,733 --> 00:19:31,822
He flew into Fiumicino Airport
three days ago.
436
00:19:31,909 --> 00:19:33,737
Okay, okay.
437
00:19:33,824 --> 00:19:34,955
This has gotta be our guy, right?
438
00:19:35,042 --> 00:19:36,435
He's the client.
439
00:19:36,522 --> 00:19:37,741
He set up a fake meeting
with Costa
440
00:19:37,828 --> 00:19:39,133
so that Laporta
could be abducted.
441
00:19:39,221 --> 00:19:40,483
Well, he's not our guy
in the Colosseum footage,
442
00:19:40,570 --> 00:19:42,049
but he's definitely
our best lead.
443
00:19:42,136 --> 00:19:44,008
I have an address
for Mr. Dovhal here in Rome.
444
00:19:44,095 --> 00:19:45,879
Okay.
445
00:19:45,966 --> 00:19:46,967
Thank you.
446
00:19:51,668 --> 00:19:53,583
It's this one, right?
Is anybody home?
447
00:19:53,670 --> 00:19:55,498
Lights on,
but no sign of movement.
448
00:19:55,585 --> 00:19:58,414
Now, watch the back
in case he runs.
449
00:20:54,296 --> 00:20:55,688
There goes our lead.
450
00:20:55,775 --> 00:20:58,082
Two in the chest,
one in the head.
451
00:21:01,738 --> 00:21:03,392
Damn it.
452
00:21:10,007 --> 00:21:11,225
Ballistics matched
the previous shooting.
453
00:21:11,313 --> 00:21:12,662
Looks like the kidnappers
are doing everything they can
454
00:21:12,749 --> 00:21:13,793
to cover their tracks.
455
00:21:13,880 --> 00:21:15,055
Dumping the setup guy.
456
00:21:15,142 --> 00:21:16,970
You got it.
Same with Costa.
457
00:21:17,057 --> 00:21:18,494
They get unsuspecting middlemen
458
00:21:18,581 --> 00:21:20,191
to make the arrangements
and then kill them off.
459
00:21:20,278 --> 00:21:21,584
You talk to the neighbors?
460
00:21:21,671 --> 00:21:23,803
No one saw anyone
coming or going,
461
00:21:23,890 --> 00:21:25,849
but Dovhal's been driving
a silver SUV.
462
00:21:25,936 --> 00:21:27,894
It's been parked out front
for the last couple days,
463
00:21:27,981 --> 00:21:29,156
but now there's no sign of it.
464
00:21:29,243 --> 00:21:30,375
Maybe the killers left in it.
465
00:21:32,986 --> 00:21:36,120
How late were we?
The killers were just here.
466
00:21:36,207 --> 00:21:37,774
How much do you think
we missed 'em by?
467
00:21:37,861 --> 00:21:40,603
Based on a melted teapot,
so it's not exact science,
468
00:21:40,690 --> 00:21:42,648
but I guess
less than two hours.
469
00:21:42,735 --> 00:21:45,347
Okay,
so if it weren't for the delay,
470
00:21:45,434 --> 00:21:47,261
we'd have Dovhal alive.
471
00:21:47,349 --> 00:21:48,524
- That's hard to say.
- Nope.
472
00:21:48,611 --> 00:21:50,439
No, I'm sorry,
but the reality is
473
00:21:50,526 --> 00:21:53,877
this lead is dead
over a simple phone search.
474
00:21:53,964 --> 00:21:55,444
What's going on?
475
00:21:55,531 --> 00:21:56,488
What's going on
is we should have
476
00:21:56,575 --> 00:21:57,707
a cooperating witness right now
477
00:21:57,794 --> 00:21:59,796
instead of another body
for the morgue,
478
00:21:59,883 --> 00:22:02,233
and somebody--
somebody needs to own that.
479
00:22:02,320 --> 00:22:03,321
Jubal, listen to me.
480
00:22:03,408 --> 00:22:05,105
Hey, hey.
You need to calm down.
481
00:22:05,192 --> 00:22:06,933
Don't--
- Let me handle this.
482
00:22:07,020 --> 00:22:08,152
There's only so much
we can push
483
00:22:08,239 --> 00:22:09,458
until this comes back
to bite us.
484
00:22:09,545 --> 00:22:11,764
That's not good enough, Scott.
485
00:22:11,851 --> 00:22:15,768
If you need
to throw some elbows, do it,
486
00:22:15,855 --> 00:22:17,248
'cause I'm not gonna have
the same conversation
487
00:22:17,335 --> 00:22:18,031
over David Laporta's body,
488
00:22:18,118 --> 00:22:20,556
or Agent Scola's,
489
00:22:20,643 --> 00:22:23,428
or the next damn ground zero.
490
00:22:27,998 --> 00:22:29,173
Hey, tell me everything
491
00:22:29,260 --> 00:22:30,914
there is to know
about this DOA.
492
00:22:31,001 --> 00:22:32,350
All right.
His name is Dmitriy Dovhal.
493
00:22:32,437 --> 00:22:33,786
He's a low-level
political operative
494
00:22:33,873 --> 00:22:35,309
and a Belarusian citizen.
495
00:22:35,397 --> 00:22:37,050
He makes frequent trips
across Southern Europe,
496
00:22:37,137 --> 00:22:39,139
keeping an apartment
in each place,
497
00:22:39,226 --> 00:22:41,054
then reports back to
the officials in his country.
498
00:22:41,141 --> 00:22:42,316
Sounds an awful lot
like a spy.
499
00:22:42,404 --> 00:22:44,275
Yeah.
500
00:22:44,362 --> 00:22:45,929
Well, the intel community
should be able to confirm that.
501
00:22:46,016 --> 00:22:48,888
I'll loop in Isobel.
502
00:22:48,975 --> 00:22:51,282
Maybe we know more
about this guy than we realize.
503
00:22:53,023 --> 00:22:55,591
- Hey, what do you got?
- Hey, so listen.
504
00:22:55,678 --> 00:22:58,942
There's a chance the players
on this thing are from Belarus.
505
00:22:59,029 --> 00:22:59,943
All right, well,
that's better than nothing.
506
00:23:00,030 --> 00:23:01,292
Start running screens.
507
00:23:01,379 --> 00:23:02,380
See if any of the people
we've been circling
508
00:23:02,467 --> 00:23:05,078
have any connection to Belarus.
509
00:23:05,165 --> 00:23:06,906
Listen, the last time
I spoke to Scola,
510
00:23:06,993 --> 00:23:08,342
he mentioned something
about a meeting
511
00:23:08,430 --> 00:23:10,475
with a big boss
three weeks ago.
512
00:23:10,562 --> 00:23:12,912
It didn't mean much,
but what if that big boss
513
00:23:12,999 --> 00:23:14,740
flew in from Belarus
for the meeting?
514
00:23:14,827 --> 00:23:16,786
- Yeah, that's possible.
- All right.
515
00:23:16,873 --> 00:23:18,962
I'll compile a list of people
who entered the tri-state area
516
00:23:19,049 --> 00:23:21,573
from Belarus three weeks ago,
plus or minus a week.
517
00:23:21,660 --> 00:23:23,445
That's great.
518
00:23:24,054 --> 00:23:26,317
Who knew that many people
from Belarus visit New York?
519
00:23:26,404 --> 00:23:27,579
It's incredible.
520
00:23:27,666 --> 00:23:28,841
I mean,
if the over/under was 200,
521
00:23:28,928 --> 00:23:31,061
I would've chosen the under.
522
00:23:32,323 --> 00:23:33,542
Check this out.
523
00:23:35,935 --> 00:23:37,894
Hey, guys, we got something.
524
00:23:42,638 --> 00:23:43,813
- That's him.
- All right.
525
00:23:43,900 --> 00:23:45,423
Stanislau Lenkov.
526
00:23:45,510 --> 00:23:47,556
A general
in the Belarusian armed forces.
527
00:23:47,643 --> 00:23:48,818
I mean, that can't be right.
528
00:23:48,905 --> 00:23:50,515
A government official
is involved
529
00:23:50,602 --> 00:23:53,953
in the kidnapping of
an American on European soil?
530
00:23:54,040 --> 00:23:56,347
Yeah, but why?
I mean, what's Lenkov's motive?
531
00:23:56,434 --> 00:23:59,219
We need to bring in
all the agencies on this.
532
00:23:59,306 --> 00:24:02,092
Do you know anyone
at the State Department?
533
00:24:02,179 --> 00:24:06,270
The State Department
or the CIA?
534
00:24:13,669 --> 00:24:15,714
Pia.
Jubal, this is Pia Morgan.
535
00:24:15,801 --> 00:24:17,586
Nice to meet you,
Agent Valentine.
536
00:24:17,673 --> 00:24:18,848
You too.
So you are one
537
00:24:18,935 --> 00:24:20,980
of our trusted
diplomatic contacts?
538
00:24:21,067 --> 00:24:22,939
Yes, I'd say that.
539
00:24:23,026 --> 00:24:25,724
General Lenkov has strong ties
to the president of Belarus
540
00:24:25,811 --> 00:24:27,465
and is an ally of Putin.
541
00:24:27,552 --> 00:24:29,249
All right,
so what can the CIA tell us
542
00:24:29,336 --> 00:24:30,903
that we can't read
in the newspaper?
543
00:24:30,990 --> 00:24:33,166
General Lenkov has spent
the last 18 months
544
00:24:33,253 --> 00:24:34,385
running black ops in Ukraine,
545
00:24:34,472 --> 00:24:36,039
helping the Russian army.
546
00:24:36,126 --> 00:24:38,955
His team have developed
something of a reputation
547
00:24:39,042 --> 00:24:41,740
as a thorn in the side of our
allies in the conflict there.
548
00:24:41,827 --> 00:24:44,656
Ruthless and effective,
we believe
549
00:24:44,743 --> 00:24:47,006
that they were on the ground
for the Bucha Massacre.
550
00:24:47,093 --> 00:24:48,660
Okay,
so what does this have to do
551
00:24:48,747 --> 00:24:50,793
with a structural engineer
in Rome?
552
00:24:50,880 --> 00:24:53,273
- Strictly between us?
- Of course.
553
00:24:53,360 --> 00:24:57,103
I think this whole abduction/
murder/terror attack
554
00:24:57,190 --> 00:24:58,627
you boys have stumbled into
555
00:24:58,714 --> 00:25:01,064
is linked with
a covert operation in Minsk.
556
00:25:01,151 --> 00:25:04,154
In Minsk?
Okay, what kind of operation?
557
00:25:04,241 --> 00:25:07,461
Three months ago,
Lenkov's entire nine-man team
558
00:25:07,549 --> 00:25:09,638
was struck down
by a drone strike.
559
00:25:09,725 --> 00:25:11,117
A family wedding.
560
00:25:11,204 --> 00:25:14,077
Over 20 dead, including
Lenkov's own daughter.
561
00:25:14,164 --> 00:25:15,861
Somehow, the general managed
562
00:25:15,948 --> 00:25:17,776
to step outside
the blast radius and survived.
563
00:25:17,863 --> 00:25:19,212
A drone strike by who?
564
00:25:19,299 --> 00:25:21,214
Ukraine, I should think.
565
00:25:21,301 --> 00:25:23,303
With U.S. intel and weapons?
566
00:25:23,390 --> 00:25:27,046
The new switchblade drones
that we just supplied them?
567
00:25:27,133 --> 00:25:29,092
- Rome is amazing, isn't it?
- Come on.
568
00:25:29,179 --> 00:25:31,355
We're gonna hit on
a Belarusian general in Belarus
569
00:25:31,442 --> 00:25:33,009
with civilian casualties?
570
00:25:33,096 --> 00:25:35,577
Come on, the EU would
never sign off on that.
571
00:25:35,664 --> 00:25:36,752
And we would never
ask them to.
572
00:25:36,839 --> 00:25:38,884
Either way,
Lenkov's daughter
573
00:25:38,971 --> 00:25:40,930
and his top soldiers
were killed,
574
00:25:41,017 --> 00:25:42,584
and he blames America.
575
00:25:42,671 --> 00:25:45,499
Which makes for one hell
of a motive to strike back.
576
00:25:49,591 --> 00:25:51,810
You know, we've been, um,
577
00:25:51,897 --> 00:25:54,160
focusing
on the obvious targets--
578
00:25:54,247 --> 00:25:55,161
landmarks and bridges--
579
00:25:55,248 --> 00:25:57,555
but honestly,
580
00:25:57,642 --> 00:25:59,513
it's the boring stuff
that scares me.
581
00:25:59,601 --> 00:26:02,038
Before Laporta started ANITEC,
582
00:26:02,125 --> 00:26:03,909
he was working
on electrical stations
583
00:26:03,996 --> 00:26:05,694
and natural gas lines.
584
00:26:05,781 --> 00:26:07,521
Well, maybe
the undercover Agent Scola
585
00:26:07,609 --> 00:26:09,872
will bring us something, huh?
586
00:26:09,959 --> 00:26:12,570
Yeah, maybe.
587
00:26:12,657 --> 00:26:13,789
You two are close, huh?
588
00:26:13,876 --> 00:26:16,443
Uh, yeah, why?
589
00:26:16,530 --> 00:26:19,055
You seem worried.
590
00:26:19,142 --> 00:26:21,361
Do I?
591
00:26:21,448 --> 00:26:23,407
I'm not usually anxious,
592
00:26:23,494 --> 00:26:27,324
but maybe
it's the hormones or...
593
00:26:27,411 --> 00:26:28,891
worrying for two.
594
00:26:28,978 --> 00:26:30,719
He's the father?
595
00:26:30,806 --> 00:26:32,546
Mm.
596
00:26:32,634 --> 00:26:34,244
He's really important to me,
597
00:26:34,331 --> 00:26:35,985
and, uh,
598
00:26:36,072 --> 00:26:39,292
I want him in our baby's life.
599
00:26:39,379 --> 00:26:41,643
I don't know, when I was
assigned to come out here,
600
00:26:41,730 --> 00:26:44,080
I thought it could be good
to have some distance
601
00:26:44,167 --> 00:26:45,777
and gain some perspective
602
00:26:45,864 --> 00:26:48,650
on whether or not
we could make it work.
603
00:26:50,826 --> 00:26:54,177
Now I'm just feeling
a little more conflicted.
604
00:26:56,483 --> 00:26:58,137
Hey, where's Smitty?
605
00:26:58,224 --> 00:26:59,138
I'm not sure.
606
00:27:03,055 --> 00:27:04,970
Is your department
dragging your feet
607
00:27:05,057 --> 00:27:07,016
to settle some sort
of political score?
608
00:27:07,103 --> 00:27:09,018
I don't know
what you're speaking of.
609
00:27:09,105 --> 00:27:12,064
Whatever beef is going on
between Europe and the U.S.,
610
00:27:12,151 --> 00:27:13,500
whatever happened in Minsk,
611
00:27:13,587 --> 00:27:15,415
that is not my fault.
612
00:27:15,502 --> 00:27:17,287
That is not the FBI's fault,
613
00:27:17,374 --> 00:27:20,246
and it sure as hell
is not David Laporta's fault.
614
00:27:20,333 --> 00:27:23,075
Your partner, Valentine,
has no respect.
615
00:27:23,162 --> 00:27:25,121
He mocks my investigation.
616
00:27:25,208 --> 00:27:26,513
I don't appreciate
his way of doing business.
617
00:27:26,600 --> 00:27:29,038
I don't care!
618
00:27:29,125 --> 00:27:31,388
It is our duty
to set aside our differences
619
00:27:31,475 --> 00:27:33,259
to get this investigation done,
620
00:27:33,346 --> 00:27:35,218
because we're not gonna
lose a kidnapping victim
621
00:27:35,305 --> 00:27:37,699
and we're not gonna
let a bomb go off!
622
00:27:43,574 --> 00:27:46,272
Very well.
623
00:27:46,359 --> 00:27:47,970
Then you should see this.
624
00:27:50,146 --> 00:27:51,930
We just received
a possible location
625
00:27:52,017 --> 00:27:53,410
on Dmitriy Dovhal's car.
626
00:27:53,497 --> 00:27:55,151
It hasn't been verified.
627
00:27:57,414 --> 00:27:58,763
We're on it.
628
00:27:58,850 --> 00:28:00,939
Anything you find,
you report back to me.
629
00:28:01,026 --> 00:28:04,247
My team will take it
from there.
630
00:28:04,334 --> 00:28:05,814
Understood.
631
00:28:15,649 --> 00:28:17,956
Dovhal's silver SUV
was a rental.
632
00:28:18,043 --> 00:28:20,524
Its GPS locator puts it
somewhere in this area,
633
00:28:20,611 --> 00:28:22,395
but it's pretty densely packed.
634
00:28:22,482 --> 00:28:24,441
Lenkov's crew used his car
after they killed him.
635
00:28:24,528 --> 00:28:25,834
It could lead us
right to Laporta.
636
00:28:25,921 --> 00:28:27,183
All right, fan out.
Keep it tight and quiet.
637
00:28:27,270 --> 00:28:28,314
Call it out when you got eyes,
638
00:28:28,401 --> 00:28:30,229
but nobody moves
until we're green.
639
00:28:37,541 --> 00:28:39,891
A silver car.
640
00:28:39,978 --> 00:28:41,850
Yeah, that's it.
- Call it in.
641
00:28:41,937 --> 00:28:44,417
Uh-huh.
642
00:28:44,504 --> 00:28:47,072
Hey. Hey, it's Jubal.
We got eyes on the car.
643
00:28:47,159 --> 00:28:48,508
It's two blocks west
of where we were,
644
00:28:48,595 --> 00:28:50,293
and two blocks south.
645
00:28:51,729 --> 00:28:53,209
FBI. Don't move.
646
00:28:54,688 --> 00:28:56,473
Lenkov, where is he?
647
00:28:56,560 --> 00:28:58,301
No, no, no.
It's not my car.
648
00:28:58,388 --> 00:29:00,564
Just want to see it.
It's nice.
649
00:29:00,651 --> 00:29:02,653
Do you know whose car it is?
Huh?
650
00:29:02,740 --> 00:29:04,873
No, no, I swear.
651
00:29:04,960 --> 00:29:06,788
Where's the driver?
Autista?
652
00:29:08,615 --> 00:29:11,531
That apartment, 302.
653
00:29:11,618 --> 00:29:12,924
That's where he lives.
654
00:29:14,752 --> 00:29:15,840
What's the play?
655
00:29:15,927 --> 00:29:17,450
I think we gotta breach.
656
00:29:17,537 --> 00:29:18,887
And we need to go full tilt.
657
00:29:18,974 --> 00:29:20,627
If Laporta
is being held inside,
658
00:29:20,714 --> 00:29:22,151
good chance everyone else in
there is armed and dangerous.
659
00:29:22,238 --> 00:29:23,195
That's a big if.
660
00:29:23,282 --> 00:29:24,283
We've got one random guy's word
661
00:29:24,370 --> 00:29:25,284
that that is the place.
662
00:29:25,371 --> 00:29:26,938
So we wait for the Italian PD
663
00:29:27,025 --> 00:29:28,897
to authorize a no-knock
at the rate they're moving?
664
00:29:28,984 --> 00:29:30,333
I said I'd keep them updated.
665
00:29:30,420 --> 00:29:32,422
Okay, but we could
be running out of time.
666
00:29:32,509 --> 00:29:34,206
That's the one thing
Laporta does not have.
667
00:29:34,293 --> 00:29:36,687
How long can we expect
this guy to hold out?
668
00:29:38,558 --> 00:29:39,864
I don't like it.
669
00:29:39,951 --> 00:29:42,127
I hear you, Scott, I do,
670
00:29:42,214 --> 00:29:44,564
but we have been
keeping things diplomatic,
671
00:29:44,651 --> 00:29:47,611
and where has it gotten us?
672
00:29:47,698 --> 00:29:50,527
It's time to switch things up.
673
00:30:00,842 --> 00:30:02,365
FBI!
674
00:30:05,716 --> 00:30:06,586
Polizia!
675
00:30:06,673 --> 00:30:09,024
La polizia!
676
00:30:18,033 --> 00:30:19,382
Calm down.
Calm down.
677
00:30:22,385 --> 00:30:23,777
Polizia.
678
00:30:23,865 --> 00:30:25,083
It's okay.
We come in peace.
679
00:30:37,226 --> 00:30:38,401
It's just a kid!
680
00:30:38,488 --> 00:30:39,881
Lorenzo!
681
00:30:41,447 --> 00:30:43,449
Hey, it's okay.
Polizia, polizia.
682
00:30:45,060 --> 00:30:46,452
Tutto bene.
Tutto bene.
683
00:30:49,455 --> 00:30:50,500
Go.
684
00:30:50,587 --> 00:30:51,762
Lorenzo...
685
00:30:51,849 --> 00:30:53,851
Shh.
686
00:30:58,638 --> 00:31:00,336
All clear.
687
00:31:00,423 --> 00:31:01,641
It's just a family home.
688
00:31:01,728 --> 00:31:03,382
The car was Dovhal's,
689
00:31:03,469 --> 00:31:05,863
but there's no sign
of Laporta or the general.
690
00:31:05,950 --> 00:31:07,517
They were never here.
691
00:31:20,791 --> 00:31:21,923
As we suspected,
692
00:31:22,010 --> 00:31:23,228
the family claims
to have no knowledge
693
00:31:23,315 --> 00:31:24,708
of Lenkov or his crew.
694
00:31:24,795 --> 00:31:26,579
Okay, I'd like--
can we interview the family?
695
00:31:26,666 --> 00:31:28,146
I don't think
that's a good idea.
696
00:31:28,233 --> 00:31:29,931
You kicked in the man's door
and terrified his family.
697
00:31:30,018 --> 00:31:30,975
He's furious.
698
00:31:32,759 --> 00:31:34,196
If you ask me,
it appears
699
00:31:34,283 --> 00:31:36,546
that the Belarusians
took Dovhal's car
700
00:31:36,633 --> 00:31:38,069
and ditched it here at random.
701
00:31:38,156 --> 00:31:39,853
Well, Lenkov is smart.
He knew it was a rental
702
00:31:39,941 --> 00:31:41,638
and we'd eventually
be able to track it.
703
00:31:41,725 --> 00:31:43,205
He deliberately led us
on this wild goose chase.
704
00:31:43,292 --> 00:31:46,208
Okay, but what about the guy
lurking by the car
705
00:31:46,295 --> 00:31:48,950
who led us directly
into that specific apartment?
706
00:31:49,037 --> 00:31:51,082
We're trying to relocate him,
but Granno believes
707
00:31:51,169 --> 00:31:53,084
he was just telling you what
he thought you wanted to hear.
708
00:31:53,171 --> 00:31:55,608
Okay, well, tell Granno we'll
come to our own conclusions.
709
00:31:55,695 --> 00:31:57,262
This is it, you know?
Right here.
710
00:31:57,349 --> 00:31:58,611
This is
the American entitlement,
711
00:31:58,698 --> 00:32:01,571
which caused this whole
damn mess in the first place.
712
00:32:01,658 --> 00:32:03,094
You promised to keep
the Italians in the loop.
713
00:32:03,181 --> 00:32:05,705
And then you pull this.
- I didn't promise anything.
714
00:32:05,792 --> 00:32:07,011
You're like your country:
doing what it wants,
715
00:32:07,098 --> 00:32:09,492
crossing every red line,
and then expecting your allies
716
00:32:09,579 --> 00:32:11,363
to simply step aside.
Can't you see that?
717
00:32:11,450 --> 00:32:12,843
I'm doing
what I feel is necessary,
718
00:32:12,930 --> 00:32:14,279
given the circumstances.
719
00:32:14,366 --> 00:32:16,368
I'm not here to argue
about foreign policy,
720
00:32:16,455 --> 00:32:18,240
America's place in the world.
I have a job--
721
00:32:18,327 --> 00:32:20,285
Okay.
You both done?
722
00:32:20,372 --> 00:32:22,200
Yeah? Good.
723
00:32:22,287 --> 00:32:23,767
Jubal, me and you go way back,
724
00:32:23,854 --> 00:32:25,638
but Smitty is a member
of my team.
725
00:32:25,725 --> 00:32:27,553
We're not gonna run over her
726
00:32:27,640 --> 00:32:29,207
like she's some piece
in our own proxy war.
727
00:32:29,294 --> 00:32:31,993
She fights for us
and our country every damn day.
728
00:32:35,779 --> 00:32:37,650
Look, this raid,
729
00:32:37,737 --> 00:32:40,044
it was my call.
730
00:32:40,131 --> 00:32:42,133
And I was wrong.
731
00:32:42,220 --> 00:32:45,702
I take responsibility
for that.
732
00:32:45,789 --> 00:32:48,705
Look,
it was the only lead we had,
733
00:32:48,792 --> 00:32:52,317
and I need to know
we are doing everything we can.
734
00:32:52,404 --> 00:32:55,407
And that only works
if we're doing it together.
735
00:32:55,494 --> 00:32:57,496
- I agree.
- All right.
736
00:32:57,583 --> 00:32:59,977
Guys,
we got another crime scene.
737
00:33:00,064 --> 00:33:02,806
Somebody hit
the ANITEC offices.
738
00:33:07,376 --> 00:33:08,681
Oh, God.
739
00:33:11,032 --> 00:33:13,382
Excuse me.
740
00:33:13,469 --> 00:33:15,079
What happened?
741
00:33:15,166 --> 00:33:16,472
Lenkov's men came through.
742
00:33:16,559 --> 00:33:17,473
They needed something
from the files.
743
00:33:17,560 --> 00:33:19,083
I just hid in the back.
I'm sorry.
744
00:33:19,170 --> 00:33:20,998
I didn't know what else to do.
They would've killed me.
745
00:33:21,085 --> 00:33:23,261
It's okay.
You're safe now.
746
00:33:23,348 --> 00:33:25,568
What are we looking at?
- Well, these files are old.
747
00:33:25,655 --> 00:33:28,527
I mean, from years ago, before
Laporta's company ever opened.
748
00:33:28,614 --> 00:33:29,963
I mean,
we didn't have any of this.
749
00:33:30,051 --> 00:33:31,661
But is there any way to tell
what they were looking for?
750
00:33:31,748 --> 00:33:33,793
Uh, these are huge files.
751
00:33:33,880 --> 00:33:36,100
Blueprints, uh...
752
00:33:36,187 --> 00:33:38,363
It looks like
they uploaded the entire drive.
753
00:33:38,450 --> 00:33:39,886
Uploaded to where?
754
00:33:39,973 --> 00:33:41,062
If we can get an IP address
on the file server,
755
00:33:41,149 --> 00:33:42,715
maybe we can find
Lenkov's location.
756
00:33:42,802 --> 00:33:45,153
Only if his computer guys
were sloppy and in a hurry.
757
00:33:45,240 --> 00:33:46,850
Well, I guess it's possible.
758
00:33:46,937 --> 00:33:48,547
His first team was killed
in the drone strike.
759
00:33:48,634 --> 00:33:50,375
These would be
his replacements.
760
00:33:54,858 --> 00:33:57,078
Okay, I got it.
761
00:34:05,912 --> 00:34:07,871
- The place is locked down.
- How many can you see?
762
00:34:07,958 --> 00:34:10,221
Three guards at
the front door, heavily armed.
763
00:34:10,308 --> 00:34:11,962
This must be
where Laporta is being held.
764
00:34:12,049 --> 00:34:13,790
Extracting Laporta
will likely require
765
00:34:13,877 --> 00:34:16,271
taking on a team
of nine well-armed mercenaries.
766
00:34:16,358 --> 00:34:17,663
We need FBI tactical support.
767
00:34:17,750 --> 00:34:19,187
How long will it take
to get a team here?
768
00:34:19,274 --> 00:34:21,189
I think we are the team.
769
00:34:21,276 --> 00:34:22,494
I was afraid you'd say that.
770
00:34:22,581 --> 00:34:24,105
What about the Italians?
771
00:34:24,192 --> 00:34:25,497
You think
they'll provide support?
772
00:34:25,584 --> 00:34:29,022
I feel we may have
burned that bridge.
773
00:34:29,110 --> 00:34:31,895
Inspector,
it's all hands on deck.
774
00:34:31,982 --> 00:34:34,071
We could stop a terror attack
before it starts.
775
00:34:34,158 --> 00:34:37,161
You Americans like to do
things on your own, so...
776
00:34:37,248 --> 00:34:39,120
here's your chance.
777
00:34:39,207 --> 00:34:40,556
Good luck.
778
00:34:51,262 --> 00:34:52,785
What do we think?
779
00:34:52,872 --> 00:34:55,571
With the element of surprise,
I think we can take 'em.
780
00:34:57,181 --> 00:34:59,140
But only if we're all agreed.
781
00:35:06,973 --> 00:35:08,540
You heard the man.
782
00:35:08,627 --> 00:35:10,151
We're going in.
783
00:35:18,681 --> 00:35:20,422
Okay.
It's go-time.
784
00:35:20,509 --> 00:35:22,685
When you get into position,
wait for the signal.
785
00:35:22,772 --> 00:35:25,340
Yeah.
786
00:35:25,427 --> 00:35:27,124
Hey, Nina, I think you should
sit this one out, okay?
787
00:35:27,211 --> 00:35:28,473
- Sit it out?
- Yeah.
788
00:35:28,560 --> 00:35:29,779
Look, the last time
we kicked in a door,
789
00:35:29,866 --> 00:35:31,172
I nearly got my head blown off.
790
00:35:31,259 --> 00:35:32,521
I just don't feel comfortable
putting you
791
00:35:32,608 --> 00:35:33,652
and your child
in the line of fire.
792
00:35:33,739 --> 00:35:35,437
Yeah, I don't need
special treatment.
793
00:35:35,524 --> 00:35:37,830
I know that.
794
00:35:37,917 --> 00:35:39,092
Look, I'm sorry.
795
00:35:39,180 --> 00:35:41,399
I just can't send you
into that house.
796
00:35:41,486 --> 00:35:45,142
Please hang back
and keep in contact.
797
00:35:45,229 --> 00:35:46,709
Thanks.
798
00:35:56,545 --> 00:35:58,677
Hey, hey, do you have room
for one more?
799
00:35:58,764 --> 00:36:00,462
That sounded like an order.
800
00:36:00,549 --> 00:36:01,985
Yeah, well, I didn't
come to Rome to eat pasta.
801
00:36:02,072 --> 00:36:04,466
We do whatever it takes, right?
- Look, she can come with me.
802
00:36:04,553 --> 00:36:06,163
We can use help
to secure the perimeter.
803
00:36:06,250 --> 00:36:08,470
I promise she won't go in.
804
00:36:08,557 --> 00:36:10,602
The perimeter.
805
00:37:26,243 --> 00:37:28,158
We're in position.
806
00:37:28,245 --> 00:37:30,029
Area's clear.
It's a go from here.
807
00:37:36,906 --> 00:37:38,647
On my mark.
808
00:37:38,734 --> 00:37:39,691
Three.
809
00:37:39,778 --> 00:37:40,649
Two.
810
00:37:40,736 --> 00:37:41,867
One.
811
00:37:45,175 --> 00:37:47,003
Take the house.
812
00:38:04,542 --> 00:38:05,456
Two down.
813
00:38:09,721 --> 00:38:11,288
Down!
814
00:38:44,887 --> 00:38:47,106
Going to check
the upper floors.
815
00:38:59,902 --> 00:39:02,644
There's a room downstairs
locked from the outside.
816
00:39:02,731 --> 00:39:05,124
Stand by.
We're on the way.
817
00:39:14,307 --> 00:39:16,092
No, no, no, no, no.
Come on. Come on.
818
00:39:21,793 --> 00:39:23,273
He's gone.
819
00:39:23,360 --> 00:39:25,754
He must've given up
what he knew.
820
00:39:25,841 --> 00:39:27,277
The rest of the house
is clear.
821
00:39:27,364 --> 00:39:29,148
Seven gunmen down.
822
00:39:29,235 --> 00:39:30,846
Nobody else is here.
823
00:39:30,933 --> 00:39:32,456
Wait a second. Seven?
824
00:39:32,543 --> 00:39:34,676
Didn't his last team have nine?
825
00:39:37,505 --> 00:39:39,202
Great.
826
00:40:02,660 --> 00:40:04,706
This place has another exit.
827
00:40:09,972 --> 00:40:12,191
Vo, we have two mercenaries
unaccounted for
828
00:40:12,278 --> 00:40:13,628
that made a run for it
through a tunnel out back.
829
00:40:13,715 --> 00:40:15,978
Copy that.
We're on it.
830
00:40:25,901 --> 00:40:28,381
Clear.
831
00:40:28,469 --> 00:40:30,819
Hey, guys, there really
isn't anything back here.
832
00:40:30,906 --> 00:40:31,907
They must've made it
past our perimeter.
833
00:40:31,994 --> 00:40:33,561
Nina?
834
00:40:33,648 --> 00:40:36,128
Where the hell
does this tunnel come out?
835
00:40:36,215 --> 00:40:40,524
Okay, so I've traveled
about 50 yards west, I think.
836
00:40:40,611 --> 00:40:42,744
And then
the tunnel hooks a left.
837
00:40:42,831 --> 00:40:44,223
It must connect
to one of these buildings.
838
00:40:55,017 --> 00:40:57,367
There.
839
00:40:57,454 --> 00:40:58,499
That's gotta be it.
840
00:40:58,586 --> 00:41:00,196
I found a flight of stairs.
841
00:41:00,283 --> 00:41:01,719
Heading up.
842
00:41:04,635 --> 00:41:07,072
Jubal, we see the exit.
What's your 20?
843
00:41:07,159 --> 00:41:08,987
You guys coming?
844
00:41:21,609 --> 00:41:24,220
Agent down!
Agent down!
845
00:41:24,307 --> 00:41:25,874
Nina!
- You have to help me.
846
00:41:25,961 --> 00:41:28,006
- It's gonna be okay.
- You have to help me!
847
00:41:33,577 --> 00:41:35,623
Nina!
62210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.