All language subtitles for FBI.International.S02E16.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,958 --> 00:00:04,177 ♪ When the stars began falling ♪ 2 00:00:04,264 --> 00:00:05,570 ♪ Out of the sky ♪ 3 00:00:05,657 --> 00:00:07,528 ♪ And the seas were rising up ♪ 4 00:00:07,615 --> 00:00:08,921 ♪ I kept one thing in mind ♪ 5 00:00:17,843 --> 00:00:19,192 Of course. 6 00:00:19,279 --> 00:00:21,238 You are not tired already, are you? 7 00:00:23,196 --> 00:00:25,764 Don't worry. 8 00:00:29,898 --> 00:00:31,552 Your mother would be very proud. 9 00:00:33,946 --> 00:00:36,383 - Thank you for being here. - Oh, don't be silly. 10 00:00:36,470 --> 00:00:39,647 My unit never had more important mission, huh? 11 00:00:39,734 --> 00:00:43,260 Now, when do we get to cut into this beauty, huh? 12 00:00:43,347 --> 00:00:44,739 Where's my knife? - Uh, Nikita-- 13 00:00:46,524 --> 00:00:47,307 No, wait. Wait, wait, wait, wait. 14 00:00:47,394 --> 00:00:48,787 I-I need my knife. 15 00:00:48,874 --> 00:00:50,310 I'm sorry. 16 00:00:50,397 --> 00:00:54,488 This particular knife is very special. 17 00:00:54,575 --> 00:00:57,926 Your mother and I used it at our wedding, 18 00:00:58,013 --> 00:01:00,103 and we saved it all these years for you. 19 00:01:02,061 --> 00:01:03,758 Uh, one minute. 20 00:02:44,772 --> 00:02:46,513 So who is this guy exactly? 21 00:02:46,600 --> 00:02:48,776 He's an industrial developer based in Paris. 22 00:02:48,863 --> 00:02:50,430 And this is where he wanted to meet? 23 00:02:50,517 --> 00:02:51,692 Look, I already wined and dined him. 24 00:02:51,779 --> 00:02:52,867 He just wants to meet you and talk shop. 25 00:02:52,954 --> 00:02:54,260 That's it. 26 00:02:54,347 --> 00:02:55,783 Which we could easily do at the office. 27 00:02:55,870 --> 00:02:57,350 You sure this guy's on the up and up? 28 00:02:57,437 --> 00:02:59,483 Because if this is some sort of backroom deal, 29 00:02:59,570 --> 00:03:01,876 I don't want any part of it. - Just relax, okay? 30 00:03:01,963 --> 00:03:03,878 - Who are those guys? - Who? 31 00:03:03,965 --> 00:03:05,619 Those guys keep looking over at us. 32 00:03:05,706 --> 00:03:07,055 You're always so paranoid. 33 00:03:07,142 --> 00:03:08,013 Come on. - I'm serious. 34 00:03:08,100 --> 00:03:09,057 Let's double back. 35 00:03:10,363 --> 00:03:11,669 Okay, sure. 36 00:03:14,324 --> 00:03:16,500 You gotta be kidding me. 37 00:03:18,850 --> 00:03:20,417 Let's go. 38 00:03:30,557 --> 00:03:31,602 Hey! 39 00:03:33,560 --> 00:03:35,693 No, no! Please! No! 40 00:03:35,780 --> 00:03:37,434 I beg you! 41 00:04:10,075 --> 00:04:12,164 What do we got? 42 00:04:12,251 --> 00:04:14,514 Rome. David Laporta, 50 years old. 43 00:04:14,601 --> 00:04:16,864 CEO of ANITEC Global, 44 00:04:16,951 --> 00:04:19,171 a top industrial engineering firm 45 00:04:19,258 --> 00:04:22,305 with offices in Qatar, Rome, and NYC. 46 00:04:22,392 --> 00:04:25,699 He and his business partner, Tommaso Costa, Italian citizen, 47 00:04:25,786 --> 00:04:27,179 went out to meet with a client last night, 48 00:04:27,266 --> 00:04:28,398 and neither made it back. 49 00:04:28,485 --> 00:04:29,573 It's only been a few hours. 50 00:04:29,660 --> 00:04:30,574 How do we know there's foul play? 51 00:04:30,661 --> 00:04:32,358 Costa's body was found 52 00:04:32,445 --> 00:04:34,012 shot three times at close range. 53 00:04:34,099 --> 00:04:35,796 Huh, that'll do it. 54 00:04:35,883 --> 00:04:38,103 ANITEC does a lot of work for oil refineries. 55 00:04:38,190 --> 00:04:40,279 Is that was this is about? Oil? - Could be. 56 00:04:40,366 --> 00:04:42,977 Italian state police is investigating the homicide, 57 00:04:43,064 --> 00:04:45,937 but they've requested our help in locating Mr. Laporta. 58 00:04:46,024 --> 00:04:48,243 As a victim or a suspect? 59 00:04:48,331 --> 00:04:50,158 For what it's worth, his record is squeaky clean. 60 00:04:50,245 --> 00:04:51,682 Successful. Respected in his field. 61 00:04:51,769 --> 00:04:52,987 No criminal connections. 62 00:04:53,074 --> 00:04:56,513 So they execute Costa but take Laporta. 63 00:04:56,600 --> 00:04:59,167 Maybe they need him for something. 64 00:04:59,254 --> 00:05:01,126 - That's weird. - What? 65 00:05:01,213 --> 00:05:03,694 The FBI already ran a background check on Laporta 66 00:05:03,781 --> 00:05:05,348 three days before he went missing. 67 00:05:05,435 --> 00:05:06,784 Who put in the request? 68 00:05:06,871 --> 00:05:08,655 Looks like... 69 00:05:08,742 --> 00:05:10,135 Jubal Valentine. 70 00:05:10,222 --> 00:05:11,919 He's the ASAC in New York, right? 71 00:05:12,006 --> 00:05:14,313 - Yes, he is. - I'll put in a call to 26 Fed. 72 00:05:14,400 --> 00:05:15,923 You can do it on the way. Smitty's already on the ground. 73 00:05:16,010 --> 00:05:17,403 Let's go to Rome. 74 00:05:34,333 --> 00:05:35,987 Here they are. 75 00:05:36,074 --> 00:05:37,945 Inspector Granno. 76 00:05:38,032 --> 00:05:39,512 You come highly recommended 77 00:05:39,599 --> 00:05:41,340 by your Europol liaison, Agent Forrester. 78 00:05:41,427 --> 00:05:43,647 Well, thank you. Likewise. 79 00:05:43,734 --> 00:05:46,954 I've heard about your team's exploits. 80 00:05:47,041 --> 00:05:48,086 Exploits? 81 00:05:49,827 --> 00:05:51,568 It's only based on Ms. Garretson's insistence 82 00:05:51,655 --> 00:05:53,004 that we are granting the FBI permission 83 00:05:53,091 --> 00:05:54,788 to join this investigation. 84 00:05:54,875 --> 00:05:57,617 Okay. Any luck finding any witnesses? 85 00:05:57,704 --> 00:06:00,098 No, this area is usually quite empty after dark. 86 00:06:00,185 --> 00:06:03,144 The two men do appear together briefly on security cameras 87 00:06:03,231 --> 00:06:05,495 but only when they were closer to the Colosseum. 88 00:06:05,582 --> 00:06:07,845 David Laporta's phone has been turned off 89 00:06:07,932 --> 00:06:09,455 or possibly destroyed, 90 00:06:09,542 --> 00:06:11,675 so we haven't been able to track him. 91 00:06:11,762 --> 00:06:14,242 Tommaso Costa was found here. 92 00:06:14,329 --> 00:06:15,679 His phone and wallet were still on him? 93 00:06:15,766 --> 00:06:18,638 Yes. Two shots to the chest, one to the head. 94 00:06:18,725 --> 00:06:19,726 It doesn't seem like a robbery. 95 00:06:19,813 --> 00:06:21,206 More like a professional hit. 96 00:06:21,293 --> 00:06:23,382 And they knew exactly how to avoid the cameras. 97 00:06:23,469 --> 00:06:24,688 Does this MO line up 98 00:06:24,775 --> 00:06:27,168 with any recent organized crime activity? 99 00:06:27,255 --> 00:06:28,822 This isn't the movies. 100 00:06:28,909 --> 00:06:31,738 Not every crime in Italy has a mafia connection. 101 00:06:31,825 --> 00:06:32,957 What the hell is his problem? 102 00:06:33,044 --> 00:06:34,915 I'm working on it. 103 00:06:35,002 --> 00:06:36,787 How about a ransom demand? 104 00:06:36,874 --> 00:06:38,223 Nothing yet. 105 00:06:38,310 --> 00:06:40,355 We have the phones tapped and a hostage negotiator 106 00:06:40,443 --> 00:06:42,009 standing by with the wife. - All right. 107 00:06:42,096 --> 00:06:43,533 Raines, Kellett, you take his office. 108 00:06:43,620 --> 00:06:44,751 Vo and I will head to his house. 109 00:06:44,838 --> 00:06:47,667 I'd like to speak to Mrs. Laporta myself. 110 00:06:49,930 --> 00:06:52,280 With your permission, of course, Inspector. 111 00:06:56,023 --> 00:06:57,503 Thank you. 112 00:07:01,812 --> 00:07:04,031 Something terrible happened. I know it. 113 00:07:04,118 --> 00:07:05,685 He would never just disappear. 114 00:07:05,772 --> 00:07:07,165 I know that this is difficult, 115 00:07:07,252 --> 00:07:09,297 but the best thing that we can do right now 116 00:07:09,384 --> 00:07:11,474 is resist the urge to speculate. 117 00:07:11,561 --> 00:07:13,737 The Italian detectives think he's dead. 118 00:07:13,824 --> 00:07:15,303 I don't believe that he is. 119 00:07:15,390 --> 00:07:17,088 Not without evidence, okay? 120 00:07:17,175 --> 00:07:21,005 Okay. 121 00:07:21,092 --> 00:07:22,702 Can you think of anyone in David's life 122 00:07:22,789 --> 00:07:23,964 who might wish him harm? 123 00:07:24,051 --> 00:07:25,444 No. 124 00:07:25,531 --> 00:07:27,228 He's a good man, a good husband. 125 00:07:27,315 --> 00:07:29,317 Honest, considerate. 126 00:07:29,404 --> 00:07:32,233 Any financial problems? 127 00:07:32,320 --> 00:07:34,148 Recent changes in David's behavior 128 00:07:34,235 --> 00:07:35,323 that you may have noticed? 129 00:07:35,410 --> 00:07:36,934 No, he doesn't gamble. 130 00:07:37,021 --> 00:07:38,283 He doesn't do drugs. 131 00:07:38,370 --> 00:07:40,111 How about at work? 132 00:07:40,198 --> 00:07:42,374 Any problems there? 133 00:07:42,461 --> 00:07:46,900 Maybe he's been a little more stressed than usual, but... 134 00:07:46,987 --> 00:07:50,251 he never wants to worry me with the specifics. 135 00:07:50,338 --> 00:07:53,777 He's an engineer at heart, not a businessman. 136 00:07:53,864 --> 00:07:56,736 He never expected to run an international company. 137 00:07:56,823 --> 00:07:59,609 Tommaso was the one with the ambition. 138 00:07:59,696 --> 00:08:01,915 - He and Mr. Costa were close? - Oh, yes. 139 00:08:02,002 --> 00:08:05,310 They've been best friends for forever. 140 00:08:05,397 --> 00:08:08,313 Or they were. 141 00:08:08,400 --> 00:08:09,706 God, I'm sorry. 142 00:08:09,793 --> 00:08:11,272 It's okay. 143 00:08:11,359 --> 00:08:14,624 I'm just gonna ask you one more question. 144 00:08:14,711 --> 00:08:18,845 Did he say anything about who he was meeting last night? 145 00:08:18,932 --> 00:08:22,022 Only that they were meeting a potential client. 146 00:08:22,109 --> 00:08:26,505 But you should talk to Sabrina, his assistant. 147 00:08:26,592 --> 00:08:29,247 She knows everything that goes on at that office. 148 00:08:29,334 --> 00:08:30,988 Thank you. That's all we need for now. 149 00:08:31,075 --> 00:08:32,729 The Italian police are gonna stay with you, 150 00:08:32,816 --> 00:08:35,383 but we will be in touch the instant that we know anything. 151 00:08:40,301 --> 00:08:42,565 Please find my husband. 152 00:08:44,654 --> 00:08:45,742 Yes, ma'am. 153 00:08:53,488 --> 00:08:54,664 Any reply from Jubal Valentine? 154 00:08:54,751 --> 00:08:56,230 Not yet. 155 00:08:56,317 --> 00:08:58,493 New York must have their hands full with something big. 156 00:08:58,581 --> 00:09:00,408 You know, around the corner, 157 00:09:00,495 --> 00:09:03,020 there's a little place that serves a pistachio gelato 158 00:09:03,107 --> 00:09:05,022 that I still have dreams about. 159 00:09:05,109 --> 00:09:07,633 We bring back Laporta, my treat. 160 00:09:07,720 --> 00:09:10,854 Ms. Kellett, Mr. Raines, I'm Sabrina, 161 00:09:10,941 --> 00:09:13,291 Mr. Laporta and Mr. Costa's executive assistant. 162 00:09:13,378 --> 00:09:14,466 I'm sorry to keep you waiting. 163 00:09:14,553 --> 00:09:16,337 The office is right this way. 164 00:09:18,644 --> 00:09:21,038 We sent everyone home to be with their families, 165 00:09:21,125 --> 00:09:22,474 but if you need to talk to anyone, 166 00:09:22,561 --> 00:09:23,867 I'm happy to call them back in. 167 00:09:23,954 --> 00:09:25,346 That won't be necessary. 168 00:09:25,433 --> 00:09:27,174 We just have a few questions for you, actually. 169 00:09:27,261 --> 00:09:28,219 Right. 170 00:09:31,222 --> 00:09:34,312 David and Tommaso were here working 171 00:09:34,399 --> 00:09:37,097 until about 7:00 or so last night. 172 00:09:37,184 --> 00:09:38,490 When I heard what happened, 173 00:09:38,577 --> 00:09:41,188 I made sure absolutely nothing was touched, 174 00:09:41,275 --> 00:09:44,365 although I did use David's computer. 175 00:09:44,452 --> 00:09:46,150 We're hoping you could tell us which potential client 176 00:09:46,237 --> 00:09:47,281 he was meeting with last night. 177 00:09:47,368 --> 00:09:49,196 I wish I knew. 178 00:09:49,283 --> 00:09:51,329 Tommaso arranged that meeting himself. 179 00:09:51,416 --> 00:09:53,636 - Is that unusual? - Yes. 180 00:09:53,723 --> 00:09:55,768 I've made it clear I don't like being left out of the loop, 181 00:09:55,855 --> 00:09:57,291 but, uh, it happens. 182 00:09:57,378 --> 00:09:59,642 Is there someplace else we could find that client? 183 00:09:59,729 --> 00:10:01,339 Emails? - You can look. 184 00:10:01,426 --> 00:10:03,123 But I see all their work correspondence, 185 00:10:03,210 --> 00:10:04,603 and there's nothing. 186 00:10:04,690 --> 00:10:07,475 David's wife said he seemed stressed lately. 187 00:10:07,562 --> 00:10:10,087 Can you tell us what that was about? 188 00:10:10,174 --> 00:10:12,872 David and Tommaso didn't always see eye to eye 189 00:10:12,959 --> 00:10:14,352 about the business. 190 00:10:14,439 --> 00:10:16,833 Did it ever get heated? 191 00:10:16,920 --> 00:10:18,965 No. No, nothing like that. 192 00:10:19,052 --> 00:10:20,575 They've done hundreds of projects together 193 00:10:20,663 --> 00:10:22,665 without a problem. 194 00:10:23,622 --> 00:10:27,713 Sabrina, if there's anything you can tell us... 195 00:10:27,800 --> 00:10:29,628 Um... 196 00:10:31,543 --> 00:10:33,937 About a year ago, 197 00:10:34,024 --> 00:10:35,678 I overheard a call. 198 00:10:35,765 --> 00:10:39,290 Italian officials contacted David. 199 00:10:39,377 --> 00:10:42,119 Apparently, the Taliban had discussed some sort of plan 200 00:10:42,206 --> 00:10:45,775 to kidnap an American structural engineer 201 00:10:45,862 --> 00:10:48,212 and use him to bring down buildings. 202 00:10:48,299 --> 00:10:50,736 His name had come up, so they wanted to warn him. 203 00:10:50,823 --> 00:10:52,520 David was horrified. 204 00:10:52,607 --> 00:10:54,609 He blamed Tommaso and his big mouth 205 00:10:54,697 --> 00:10:56,263 for getting him mixed up in all that. 206 00:10:56,350 --> 00:10:58,091 Alessia didn't mention any of this. 207 00:10:58,178 --> 00:10:59,745 He probably didn't want to worry her. 208 00:10:59,832 --> 00:11:02,617 The criminals were apprehended, maybe, two days later. 209 00:11:02,705 --> 00:11:03,967 The whole thing blew over. 210 00:11:04,054 --> 00:11:05,708 By the end, they were laughing about it. 211 00:11:05,795 --> 00:11:07,840 Tommaso joked that with David's knowledge, 212 00:11:07,927 --> 00:11:10,713 he would've made one hell of a terrorist. 213 00:11:12,671 --> 00:11:15,108 You think that's what this is about? 214 00:11:20,287 --> 00:11:21,724 There's been no ransom demand, 215 00:11:21,811 --> 00:11:22,942 and I don't expect one. 216 00:11:23,029 --> 00:11:25,075 I believe that David Laporta was taken 217 00:11:25,162 --> 00:11:27,251 because he knows how to destroy the things that he builds. 218 00:11:27,338 --> 00:11:29,557 Over the past 20 years, the company's been involved 219 00:11:29,644 --> 00:11:31,255 with hundreds of gas and oil projects 220 00:11:31,342 --> 00:11:33,866 across Europe, North America, and the Middle East. 221 00:11:33,953 --> 00:11:36,477 Anyone could be a target. - Based on what? 222 00:11:36,564 --> 00:11:39,045 The emails of men who are now in prison? 223 00:11:39,132 --> 00:11:41,439 The Taliban kidnapping never left the planning stage. 224 00:11:41,526 --> 00:11:42,962 It was disrupted. 225 00:11:43,049 --> 00:11:45,312 But it could've been revived by someone else. 226 00:11:45,399 --> 00:11:47,271 My theory is that Costa inadvertently 227 00:11:47,358 --> 00:11:49,360 told the story to the wrong person, 228 00:11:49,447 --> 00:11:51,101 and somebody liked the idea. 229 00:11:51,188 --> 00:11:52,929 That would be convenient for you. 230 00:11:53,016 --> 00:11:54,539 What is that supposed to mean? 231 00:11:54,626 --> 00:11:58,195 Your assumption this is connected to something bigger 232 00:11:58,282 --> 00:11:59,849 is wishful thinking-- 233 00:11:59,936 --> 00:12:02,242 an excuse for the FBI to widen its involvement. 234 00:12:02,329 --> 00:12:03,896 I'm not trying to impress you. 235 00:12:03,983 --> 00:12:05,158 I am trying to get you to take 236 00:12:05,245 --> 00:12:07,117 a potential terror threat seriously. 237 00:12:07,204 --> 00:12:09,032 Ah, more American arrogance. 238 00:12:09,119 --> 00:12:12,078 Okay, please, let's just stay focused. 239 00:12:12,165 --> 00:12:14,820 It's just a theory, but there's no harm 240 00:12:14,907 --> 00:12:16,779 in letting Agent Forrest run it down now, is there? 241 00:12:19,085 --> 00:12:21,609 - Fine. - Great. 242 00:12:21,696 --> 00:12:23,655 We'll start looking into Laporta's recent projects. 243 00:12:23,742 --> 00:12:26,397 And I can dig into Costa's contacts as well. 244 00:12:26,484 --> 00:12:28,399 Hey. Sorry to interrupt. 245 00:12:28,486 --> 00:12:29,879 I think I got something. 246 00:12:32,272 --> 00:12:33,752 I went back through the security footage 247 00:12:33,839 --> 00:12:35,449 from around the Colosseum, 248 00:12:35,536 --> 00:12:37,408 looking not only at the night of Laporta's disappearance 249 00:12:37,495 --> 00:12:40,933 but the previous 72 hours, 250 00:12:41,020 --> 00:12:42,935 and I keep seeing the same gentleman. 251 00:12:43,022 --> 00:12:45,111 Each of the three nights, same time. 252 00:12:45,198 --> 00:12:46,896 - He's casing the place. - How do we know 253 00:12:46,983 --> 00:12:48,723 he's not just some merchant who works in the area? 254 00:12:48,811 --> 00:12:51,161 Could be, but look how careful he is 255 00:12:51,248 --> 00:12:52,771 to avoid the cameras. 256 00:12:52,858 --> 00:12:54,860 Never gives us a good enough image for facial rec. 257 00:12:54,947 --> 00:12:56,862 And on the last day, 258 00:12:56,949 --> 00:12:59,082 he brought these two guys with him. 259 00:12:59,169 --> 00:13:01,562 All right, great. We finally have a suspect. 260 00:13:01,649 --> 00:13:04,391 You got more than that. 261 00:13:04,478 --> 00:13:06,306 You got two jetlagged agents from New York. 262 00:13:06,393 --> 00:13:08,047 - Jubal? - Sorry I missed your call. 263 00:13:08,134 --> 00:13:10,310 We were in the air. - Long time no see. 264 00:13:10,397 --> 00:13:12,138 I didn't know they let the old guys out of the JOC. 265 00:13:12,225 --> 00:13:14,227 Ah, well, what am I gonna do, trust you kids out here 266 00:13:14,314 --> 00:13:15,881 on vacation to get anything done? 267 00:13:15,968 --> 00:13:17,404 Good to see you. - Good to see you. 268 00:13:17,491 --> 00:13:18,536 Hey, you too. 269 00:13:18,623 --> 00:13:20,364 This is Special Agent Nina Chase. 270 00:13:20,451 --> 00:13:21,408 - Nice to meet you. - Hi. 271 00:13:21,495 --> 00:13:23,062 So what are you two doing in Rome? 272 00:13:23,149 --> 00:13:24,629 We were working the same case as you are, it seems. 273 00:13:24,716 --> 00:13:26,283 Right, so back in New York, 274 00:13:26,370 --> 00:13:28,415 we got someone working undercover, Agent Scola. 275 00:13:28,502 --> 00:13:30,330 And he is trying to pin down a foreign buyer 276 00:13:30,417 --> 00:13:33,159 who's looking to acquire industrial-grade explosives. 277 00:13:33,246 --> 00:13:34,726 And the name David Laporta 278 00:13:34,813 --> 00:13:36,641 popped up on the wires that Scola had planted. 279 00:13:36,728 --> 00:13:38,077 We didn't think anything of it then, 280 00:13:38,164 --> 00:13:39,949 but now that Laporta's gone and disappeared, 281 00:13:40,036 --> 00:13:41,298 we think that it's connected. 282 00:13:41,385 --> 00:13:42,647 Okay, and you two are here in person, 283 00:13:42,734 --> 00:13:44,301 so you must think this is an imminent threat. 284 00:13:44,388 --> 00:13:46,912 Could be weeks, could be days, 285 00:13:46,999 --> 00:13:51,090 but yeah, someone wants to hit New York. 286 00:13:51,177 --> 00:13:53,484 Is this the buyer you've been tracking? 287 00:13:53,571 --> 00:13:55,007 The one looking for explosives? 288 00:13:55,094 --> 00:13:56,617 Unfortunately, we don't know. 289 00:13:56,704 --> 00:13:58,402 We don't have a description or a name. 290 00:13:58,489 --> 00:14:00,230 We don't know what they're looking to blow up or why. 291 00:14:00,317 --> 00:14:02,101 We just know somebody 292 00:14:02,188 --> 00:14:04,321 wants enough damn C-4 to make a bomb. 293 00:14:04,408 --> 00:14:06,497 And he's using Laporta to plan the attack. 294 00:14:20,424 --> 00:14:21,294 This is no longer just a kidnapping case. 295 00:14:21,381 --> 00:14:22,774 We are now looking at the possibility 296 00:14:22,861 --> 00:14:24,036 of an imminent terror attack. - That's right. 297 00:14:24,123 --> 00:14:25,472 And the target is likely one 298 00:14:25,559 --> 00:14:27,431 of the major infrastructure projects 299 00:14:27,518 --> 00:14:29,476 that Laporta's firm designed. 300 00:14:29,563 --> 00:14:31,000 That would mean his abductors need him alive. 301 00:14:31,087 --> 00:14:32,871 And that gives us a window, but it could close at any time. 302 00:14:32,958 --> 00:14:34,264 So we need to find him fast. 303 00:14:34,351 --> 00:14:36,744 Based on intel from Agent Scola in the field, 304 00:14:36,831 --> 00:14:38,877 the C-4 is likely to be used in New York City 305 00:14:38,964 --> 00:14:40,705 or somewhere along the eastern seaboard. 306 00:14:40,792 --> 00:14:42,446 So let's, uh, narrow that down, huh? 307 00:14:42,533 --> 00:14:44,535 Yeah, I've been digging into Laporta's projects, 308 00:14:44,622 --> 00:14:46,406 searching for potential targets in that area, 309 00:14:46,493 --> 00:14:47,581 but there really isn't any-- 310 00:14:47,668 --> 00:14:49,279 at least not in the last five years. 311 00:14:49,366 --> 00:14:50,845 Okay. Well, keep digging into that. 312 00:14:50,933 --> 00:14:52,891 - I can jump in on that too. - Okay, good. 313 00:14:52,978 --> 00:14:55,807 The rest of us will focus on locating Laporta himself. 314 00:14:55,894 --> 00:14:58,375 Now, our best lead is still the man in the video footage. 315 00:14:58,462 --> 00:14:59,854 Jamie, what do you got? - Not a lot. 316 00:14:59,942 --> 00:15:01,247 Nobody in the area 317 00:15:01,334 --> 00:15:02,770 around the Colosseum recognizes him, 318 00:15:02,857 --> 00:15:04,947 so we're pretty sure he's not local. 319 00:15:05,034 --> 00:15:05,991 But without a better image, 320 00:15:06,078 --> 00:15:07,688 we can't run him in the databases. 321 00:15:07,775 --> 00:15:09,690 You know what, let's send that footage over to 26 Fed. 322 00:15:09,777 --> 00:15:11,344 Maybe my analysts will surprise us. 323 00:15:11,431 --> 00:15:12,737 They have a way of doing that. - Good. 324 00:15:12,824 --> 00:15:14,391 Raines, you were looking into Costa. 325 00:15:14,478 --> 00:15:15,305 Did you find anything on his phone? 326 00:15:15,392 --> 00:15:16,784 Calls came into his cell 327 00:15:16,871 --> 00:15:18,917 from an unknown number three times 328 00:15:19,004 --> 00:15:20,440 in the two hours leading up to the meeting. 329 00:15:20,527 --> 00:15:21,833 That could be the potential client 330 00:15:21,920 --> 00:15:22,965 setting the place and time. 331 00:15:23,052 --> 00:15:24,053 Right. So whose number is it? 332 00:15:24,140 --> 00:15:25,184 That's the problem. 333 00:15:25,271 --> 00:15:26,751 I requested call records 334 00:15:26,838 --> 00:15:29,188 from the Italian state police several hours ago, 335 00:15:29,275 --> 00:15:30,494 but there's some sort of delay. 336 00:15:30,581 --> 00:15:32,452 What, are they taking a wine and gelato break? 337 00:15:32,539 --> 00:15:35,281 Okay. Everybody, let's work together. 338 00:15:35,368 --> 00:15:37,805 Keep communicating, and we find our guy. 339 00:15:37,892 --> 00:15:39,285 We do whatever it takes. 340 00:15:42,201 --> 00:15:43,550 - Hey, Scott. - Yeah? 341 00:15:43,637 --> 00:15:46,205 Uh, several hours for the phone number, 342 00:15:46,292 --> 00:15:47,598 is that normal over here? 343 00:15:47,685 --> 00:15:49,426 Um, no. 344 00:15:49,513 --> 00:15:51,776 No, this seems more like a deliberate holdup. 345 00:15:51,863 --> 00:15:53,343 Can we go around them? 346 00:15:53,430 --> 00:15:55,606 - Not legally. - Who do I talk to? 347 00:15:55,693 --> 00:15:57,390 'Cause I'd very much like to have that conversation. 348 00:15:57,477 --> 00:15:58,783 We don't talk to anybody. 349 00:15:58,870 --> 00:16:01,568 We let our Europol liaison run interference. 350 00:16:02,917 --> 00:16:04,354 Look, Jubal, I know. 351 00:16:04,441 --> 00:16:05,268 This is not like it is back home. 352 00:16:05,355 --> 00:16:07,487 We are guests in their country. 353 00:16:07,574 --> 00:16:09,794 We work on their terms. 354 00:16:09,881 --> 00:16:11,926 Okay, but, uh, 355 00:16:12,014 --> 00:16:15,278 doing whatever it takes doesn't usually include waiting around. 356 00:16:23,155 --> 00:16:24,635 - Hey, what's up? - I just wanted to make sure 357 00:16:24,722 --> 00:16:25,940 you got the image of our suspect. 358 00:16:26,028 --> 00:16:27,420 Yes, I just got it. 359 00:16:27,507 --> 00:16:28,639 Ian and Kelly are running it now. 360 00:16:28,726 --> 00:16:30,336 Okay, great. 361 00:16:30,423 --> 00:16:32,686 Is there something else? 362 00:16:32,773 --> 00:16:35,472 Uh, just wanted to know if you heard any other news. 363 00:16:35,559 --> 00:16:37,169 Nope. We're just digging in. 364 00:16:37,256 --> 00:16:38,997 Just still trying to figure out what's going on. 365 00:16:39,084 --> 00:16:42,044 Okay, uh, and you haven't heard from Scola? 366 00:16:42,131 --> 00:16:44,046 I-I texted him a few hours ago, but... 367 00:16:44,133 --> 00:16:45,830 Well, I haven't heard from him, but that's to be expected. 368 00:16:45,917 --> 00:16:47,310 He's under. You know what that's like. 369 00:16:47,397 --> 00:16:48,702 Yeah, of course. 370 00:16:50,574 --> 00:16:54,360 Listen, all we can do is trust that he is okay, 371 00:16:54,447 --> 00:16:56,275 and he will call when he has something. 372 00:16:56,362 --> 00:16:58,277 I understand. Thank you. 373 00:17:08,374 --> 00:17:10,202 - Hey. - Hey. 374 00:17:10,289 --> 00:17:12,030 Got your text. You're in Rome? 375 00:17:12,117 --> 00:17:14,206 Yeah. Crazy, right? 376 00:17:14,293 --> 00:17:16,034 Wow, what's even crazier 377 00:17:16,121 --> 00:17:18,297 is this Laporta guy getting abducted out there. 378 00:17:18,384 --> 00:17:19,255 I mean, what the hell is going on? 379 00:17:19,342 --> 00:17:20,647 We assume he knows something 380 00:17:20,734 --> 00:17:22,867 about a potential target, but... 381 00:17:22,954 --> 00:17:24,260 All right. Well, keep me in the loop. 382 00:17:24,347 --> 00:17:25,652 I will. 383 00:17:25,739 --> 00:17:27,959 Look, we probably shouldn't risk reaching out, 384 00:17:28,046 --> 00:17:31,267 so, uh, be careful. 385 00:17:31,354 --> 00:17:34,183 Okay? - Yeah. No, you too. 386 00:17:34,270 --> 00:17:36,010 You know, you, um-- 387 00:17:36,098 --> 00:17:38,404 you got a lot going on right now, so... 388 00:17:38,491 --> 00:17:40,798 I'm good. I promise. 389 00:17:40,885 --> 00:17:42,843 Okay. I'll talk to you soon. 390 00:17:49,372 --> 00:17:51,243 I know. I'm doing what I can. 391 00:17:51,330 --> 00:17:53,637 How long can one warrant for phone records take? 392 00:17:53,724 --> 00:17:55,465 Another few hours, apparently. 393 00:17:55,552 --> 00:17:57,510 They helped us to solve the murder of an American in Milan. 394 00:17:57,597 --> 00:17:59,686 What has changed? - I've been asking around. 395 00:17:59,773 --> 00:18:02,559 But all Europol will say is, and I quote, 396 00:18:02,646 --> 00:18:05,431 "In light of the Americans' recent tactics, 397 00:18:05,518 --> 00:18:06,998 they're lucky to be consulted at all." 398 00:18:07,085 --> 00:18:09,522 Recent tactics? What the hell does that mean? 399 00:18:09,609 --> 00:18:10,958 If I knew, I would surely tell you. 400 00:18:11,045 --> 00:18:12,308 Well, we better figure something out, 401 00:18:12,395 --> 00:18:13,613 because I'm telling you, 402 00:18:13,700 --> 00:18:15,006 Agent Valentine is climbing up the walls. 403 00:18:15,093 --> 00:18:16,573 Well, keep him away from the inspector. 404 00:18:16,660 --> 00:18:18,314 For some reason, the more I push this guy, 405 00:18:18,401 --> 00:18:21,099 the more he wants to shut us down. 406 00:18:21,186 --> 00:18:22,579 Well, we don't have time to play nice, 407 00:18:22,666 --> 00:18:25,408 and neither does David Laporta. 408 00:18:28,715 --> 00:18:29,716 Jubal. - Yeah? 409 00:18:29,803 --> 00:18:31,457 Let's go. 410 00:18:31,544 --> 00:18:33,329 We'll handle this ourselves. 411 00:18:41,250 --> 00:18:42,686 This is everything. 412 00:18:42,773 --> 00:18:44,557 I printed every monthly bill for the last five years. 413 00:18:44,644 --> 00:18:45,863 If they made a business call 414 00:18:45,950 --> 00:18:46,994 to that number, it should be in there. 415 00:18:47,081 --> 00:18:48,561 Okay, this is perfect. Thank you. 416 00:18:48,648 --> 00:18:49,867 Tommaso meets with a lot of people-- 417 00:18:49,954 --> 00:18:52,348 anyone who might lead to new business. 418 00:18:52,435 --> 00:18:54,306 Wouldn't be faster just to ask the phone company? 419 00:18:54,393 --> 00:18:57,179 Yes. Yes, it would. 420 00:18:57,266 --> 00:18:58,615 Wait. Okay, here we go. 421 00:18:58,702 --> 00:19:00,182 Costa called the same number three months ago. 422 00:19:00,269 --> 00:19:04,055 - What's the date? - Uh, the 12th, 7:13 p.m. 423 00:19:04,142 --> 00:19:05,709 Can you check if you have a record 424 00:19:05,796 --> 00:19:07,145 for who he met with that day or night? 425 00:19:07,232 --> 00:19:10,409 According to my calendar, Tommaso was in Minsk. 426 00:19:10,496 --> 00:19:12,019 He was having drinks that night 427 00:19:12,106 --> 00:19:13,630 with someone named Dmitriy Dovhal. 428 00:19:13,717 --> 00:19:17,329 Dmitriy Dovhal. D-O-V-H-A-L. 429 00:19:17,416 --> 00:19:18,765 He's a Belarusian national. 430 00:19:18,852 --> 00:19:21,377 Occupation listed as consultant. 431 00:19:21,464 --> 00:19:23,770 Okay, do you know anything else about this guy? 432 00:19:23,857 --> 00:19:25,511 Nothing, but I can look in Tommaso's contacts. 433 00:19:25,598 --> 00:19:28,122 Yes, please. 434 00:19:28,210 --> 00:19:29,646 Bingo. He's in Rome. 435 00:19:29,733 --> 00:19:31,822 He flew into Fiumicino Airport three days ago. 436 00:19:31,909 --> 00:19:33,737 Okay, okay. 437 00:19:33,824 --> 00:19:34,955 This has gotta be our guy, right? 438 00:19:35,042 --> 00:19:36,435 He's the client. 439 00:19:36,522 --> 00:19:37,741 He set up a fake meeting with Costa 440 00:19:37,828 --> 00:19:39,133 so that Laporta could be abducted. 441 00:19:39,221 --> 00:19:40,483 Well, he's not our guy in the Colosseum footage, 442 00:19:40,570 --> 00:19:42,049 but he's definitely our best lead. 443 00:19:42,136 --> 00:19:44,008 I have an address for Mr. Dovhal here in Rome. 444 00:19:44,095 --> 00:19:45,879 Okay. 445 00:19:45,966 --> 00:19:46,967 Thank you. 446 00:19:51,668 --> 00:19:53,583 It's this one, right? Is anybody home? 447 00:19:53,670 --> 00:19:55,498 Lights on, but no sign of movement. 448 00:19:55,585 --> 00:19:58,414 Now, watch the back in case he runs. 449 00:20:54,296 --> 00:20:55,688 There goes our lead. 450 00:20:55,775 --> 00:20:58,082 Two in the chest, one in the head. 451 00:21:01,738 --> 00:21:03,392 Damn it. 452 00:21:10,007 --> 00:21:11,225 Ballistics matched the previous shooting. 453 00:21:11,313 --> 00:21:12,662 Looks like the kidnappers are doing everything they can 454 00:21:12,749 --> 00:21:13,793 to cover their tracks. 455 00:21:13,880 --> 00:21:15,055 Dumping the setup guy. 456 00:21:15,142 --> 00:21:16,970 You got it. Same with Costa. 457 00:21:17,057 --> 00:21:18,494 They get unsuspecting middlemen 458 00:21:18,581 --> 00:21:20,191 to make the arrangements and then kill them off. 459 00:21:20,278 --> 00:21:21,584 You talk to the neighbors? 460 00:21:21,671 --> 00:21:23,803 No one saw anyone coming or going, 461 00:21:23,890 --> 00:21:25,849 but Dovhal's been driving a silver SUV. 462 00:21:25,936 --> 00:21:27,894 It's been parked out front for the last couple days, 463 00:21:27,981 --> 00:21:29,156 but now there's no sign of it. 464 00:21:29,243 --> 00:21:30,375 Maybe the killers left in it. 465 00:21:32,986 --> 00:21:36,120 How late were we? The killers were just here. 466 00:21:36,207 --> 00:21:37,774 How much do you think we missed 'em by? 467 00:21:37,861 --> 00:21:40,603 Based on a melted teapot, so it's not exact science, 468 00:21:40,690 --> 00:21:42,648 but I guess less than two hours. 469 00:21:42,735 --> 00:21:45,347 Okay, so if it weren't for the delay, 470 00:21:45,434 --> 00:21:47,261 we'd have Dovhal alive. 471 00:21:47,349 --> 00:21:48,524 - That's hard to say. - Nope. 472 00:21:48,611 --> 00:21:50,439 No, I'm sorry, but the reality is 473 00:21:50,526 --> 00:21:53,877 this lead is dead over a simple phone search. 474 00:21:53,964 --> 00:21:55,444 What's going on? 475 00:21:55,531 --> 00:21:56,488 What's going on is we should have 476 00:21:56,575 --> 00:21:57,707 a cooperating witness right now 477 00:21:57,794 --> 00:21:59,796 instead of another body for the morgue, 478 00:21:59,883 --> 00:22:02,233 and somebody-- somebody needs to own that. 479 00:22:02,320 --> 00:22:03,321 Jubal, listen to me. 480 00:22:03,408 --> 00:22:05,105 Hey, hey. You need to calm down. 481 00:22:05,192 --> 00:22:06,933 Don't-- - Let me handle this. 482 00:22:07,020 --> 00:22:08,152 There's only so much we can push 483 00:22:08,239 --> 00:22:09,458 until this comes back to bite us. 484 00:22:09,545 --> 00:22:11,764 That's not good enough, Scott. 485 00:22:11,851 --> 00:22:15,768 If you need to throw some elbows, do it, 486 00:22:15,855 --> 00:22:17,248 'cause I'm not gonna have the same conversation 487 00:22:17,335 --> 00:22:18,031 over David Laporta's body, 488 00:22:18,118 --> 00:22:20,556 or Agent Scola's, 489 00:22:20,643 --> 00:22:23,428 or the next damn ground zero. 490 00:22:27,998 --> 00:22:29,173 Hey, tell me everything 491 00:22:29,260 --> 00:22:30,914 there is to know about this DOA. 492 00:22:31,001 --> 00:22:32,350 All right. His name is Dmitriy Dovhal. 493 00:22:32,437 --> 00:22:33,786 He's a low-level political operative 494 00:22:33,873 --> 00:22:35,309 and a Belarusian citizen. 495 00:22:35,397 --> 00:22:37,050 He makes frequent trips across Southern Europe, 496 00:22:37,137 --> 00:22:39,139 keeping an apartment in each place, 497 00:22:39,226 --> 00:22:41,054 then reports back to the officials in his country. 498 00:22:41,141 --> 00:22:42,316 Sounds an awful lot like a spy. 499 00:22:42,404 --> 00:22:44,275 Yeah. 500 00:22:44,362 --> 00:22:45,929 Well, the intel community should be able to confirm that. 501 00:22:46,016 --> 00:22:48,888 I'll loop in Isobel. 502 00:22:48,975 --> 00:22:51,282 Maybe we know more about this guy than we realize. 503 00:22:53,023 --> 00:22:55,591 - Hey, what do you got? - Hey, so listen. 504 00:22:55,678 --> 00:22:58,942 There's a chance the players on this thing are from Belarus. 505 00:22:59,029 --> 00:22:59,943 All right, well, that's better than nothing. 506 00:23:00,030 --> 00:23:01,292 Start running screens. 507 00:23:01,379 --> 00:23:02,380 See if any of the people we've been circling 508 00:23:02,467 --> 00:23:05,078 have any connection to Belarus. 509 00:23:05,165 --> 00:23:06,906 Listen, the last time I spoke to Scola, 510 00:23:06,993 --> 00:23:08,342 he mentioned something about a meeting 511 00:23:08,430 --> 00:23:10,475 with a big boss three weeks ago. 512 00:23:10,562 --> 00:23:12,912 It didn't mean much, but what if that big boss 513 00:23:12,999 --> 00:23:14,740 flew in from Belarus for the meeting? 514 00:23:14,827 --> 00:23:16,786 - Yeah, that's possible. - All right. 515 00:23:16,873 --> 00:23:18,962 I'll compile a list of people who entered the tri-state area 516 00:23:19,049 --> 00:23:21,573 from Belarus three weeks ago, plus or minus a week. 517 00:23:21,660 --> 00:23:23,445 That's great. 518 00:23:24,054 --> 00:23:26,317 Who knew that many people from Belarus visit New York? 519 00:23:26,404 --> 00:23:27,579 It's incredible. 520 00:23:27,666 --> 00:23:28,841 I mean, if the over/under was 200, 521 00:23:28,928 --> 00:23:31,061 I would've chosen the under. 522 00:23:32,323 --> 00:23:33,542 Check this out. 523 00:23:35,935 --> 00:23:37,894 Hey, guys, we got something. 524 00:23:42,638 --> 00:23:43,813 - That's him. - All right. 525 00:23:43,900 --> 00:23:45,423 Stanislau Lenkov. 526 00:23:45,510 --> 00:23:47,556 A general in the Belarusian armed forces. 527 00:23:47,643 --> 00:23:48,818 I mean, that can't be right. 528 00:23:48,905 --> 00:23:50,515 A government official is involved 529 00:23:50,602 --> 00:23:53,953 in the kidnapping of an American on European soil? 530 00:23:54,040 --> 00:23:56,347 Yeah, but why? I mean, what's Lenkov's motive? 531 00:23:56,434 --> 00:23:59,219 We need to bring in all the agencies on this. 532 00:23:59,306 --> 00:24:02,092 Do you know anyone at the State Department? 533 00:24:02,179 --> 00:24:06,270 The State Department or the CIA? 534 00:24:13,669 --> 00:24:15,714 Pia. Jubal, this is Pia Morgan. 535 00:24:15,801 --> 00:24:17,586 Nice to meet you, Agent Valentine. 536 00:24:17,673 --> 00:24:18,848 You too. So you are one 537 00:24:18,935 --> 00:24:20,980 of our trusted diplomatic contacts? 538 00:24:21,067 --> 00:24:22,939 Yes, I'd say that. 539 00:24:23,026 --> 00:24:25,724 General Lenkov has strong ties to the president of Belarus 540 00:24:25,811 --> 00:24:27,465 and is an ally of Putin. 541 00:24:27,552 --> 00:24:29,249 All right, so what can the CIA tell us 542 00:24:29,336 --> 00:24:30,903 that we can't read in the newspaper? 543 00:24:30,990 --> 00:24:33,166 General Lenkov has spent the last 18 months 544 00:24:33,253 --> 00:24:34,385 running black ops in Ukraine, 545 00:24:34,472 --> 00:24:36,039 helping the Russian army. 546 00:24:36,126 --> 00:24:38,955 His team have developed something of a reputation 547 00:24:39,042 --> 00:24:41,740 as a thorn in the side of our allies in the conflict there. 548 00:24:41,827 --> 00:24:44,656 Ruthless and effective, we believe 549 00:24:44,743 --> 00:24:47,006 that they were on the ground for the Bucha Massacre. 550 00:24:47,093 --> 00:24:48,660 Okay, so what does this have to do 551 00:24:48,747 --> 00:24:50,793 with a structural engineer in Rome? 552 00:24:50,880 --> 00:24:53,273 - Strictly between us? - Of course. 553 00:24:53,360 --> 00:24:57,103 I think this whole abduction/ murder/terror attack 554 00:24:57,190 --> 00:24:58,627 you boys have stumbled into 555 00:24:58,714 --> 00:25:01,064 is linked with a covert operation in Minsk. 556 00:25:01,151 --> 00:25:04,154 In Minsk? Okay, what kind of operation? 557 00:25:04,241 --> 00:25:07,461 Three months ago, Lenkov's entire nine-man team 558 00:25:07,549 --> 00:25:09,638 was struck down by a drone strike. 559 00:25:09,725 --> 00:25:11,117 A family wedding. 560 00:25:11,204 --> 00:25:14,077 Over 20 dead, including Lenkov's own daughter. 561 00:25:14,164 --> 00:25:15,861 Somehow, the general managed 562 00:25:15,948 --> 00:25:17,776 to step outside the blast radius and survived. 563 00:25:17,863 --> 00:25:19,212 A drone strike by who? 564 00:25:19,299 --> 00:25:21,214 Ukraine, I should think. 565 00:25:21,301 --> 00:25:23,303 With U.S. intel and weapons? 566 00:25:23,390 --> 00:25:27,046 The new switchblade drones that we just supplied them? 567 00:25:27,133 --> 00:25:29,092 - Rome is amazing, isn't it? - Come on. 568 00:25:29,179 --> 00:25:31,355 We're gonna hit on a Belarusian general in Belarus 569 00:25:31,442 --> 00:25:33,009 with civilian casualties? 570 00:25:33,096 --> 00:25:35,577 Come on, the EU would never sign off on that. 571 00:25:35,664 --> 00:25:36,752 And we would never ask them to. 572 00:25:36,839 --> 00:25:38,884 Either way, Lenkov's daughter 573 00:25:38,971 --> 00:25:40,930 and his top soldiers were killed, 574 00:25:41,017 --> 00:25:42,584 and he blames America. 575 00:25:42,671 --> 00:25:45,499 Which makes for one hell of a motive to strike back. 576 00:25:49,591 --> 00:25:51,810 You know, we've been, um, 577 00:25:51,897 --> 00:25:54,160 focusing on the obvious targets-- 578 00:25:54,247 --> 00:25:55,161 landmarks and bridges-- 579 00:25:55,248 --> 00:25:57,555 but honestly, 580 00:25:57,642 --> 00:25:59,513 it's the boring stuff that scares me. 581 00:25:59,601 --> 00:26:02,038 Before Laporta started ANITEC, 582 00:26:02,125 --> 00:26:03,909 he was working on electrical stations 583 00:26:03,996 --> 00:26:05,694 and natural gas lines. 584 00:26:05,781 --> 00:26:07,521 Well, maybe the undercover Agent Scola 585 00:26:07,609 --> 00:26:09,872 will bring us something, huh? 586 00:26:09,959 --> 00:26:12,570 Yeah, maybe. 587 00:26:12,657 --> 00:26:13,789 You two are close, huh? 588 00:26:13,876 --> 00:26:16,443 Uh, yeah, why? 589 00:26:16,530 --> 00:26:19,055 You seem worried. 590 00:26:19,142 --> 00:26:21,361 Do I? 591 00:26:21,448 --> 00:26:23,407 I'm not usually anxious, 592 00:26:23,494 --> 00:26:27,324 but maybe it's the hormones or... 593 00:26:27,411 --> 00:26:28,891 worrying for two. 594 00:26:28,978 --> 00:26:30,719 He's the father? 595 00:26:30,806 --> 00:26:32,546 Mm. 596 00:26:32,634 --> 00:26:34,244 He's really important to me, 597 00:26:34,331 --> 00:26:35,985 and, uh, 598 00:26:36,072 --> 00:26:39,292 I want him in our baby's life. 599 00:26:39,379 --> 00:26:41,643 I don't know, when I was assigned to come out here, 600 00:26:41,730 --> 00:26:44,080 I thought it could be good to have some distance 601 00:26:44,167 --> 00:26:45,777 and gain some perspective 602 00:26:45,864 --> 00:26:48,650 on whether or not we could make it work. 603 00:26:50,826 --> 00:26:54,177 Now I'm just feeling a little more conflicted. 604 00:26:56,483 --> 00:26:58,137 Hey, where's Smitty? 605 00:26:58,224 --> 00:26:59,138 I'm not sure. 606 00:27:03,055 --> 00:27:04,970 Is your department dragging your feet 607 00:27:05,057 --> 00:27:07,016 to settle some sort of political score? 608 00:27:07,103 --> 00:27:09,018 I don't know what you're speaking of. 609 00:27:09,105 --> 00:27:12,064 Whatever beef is going on between Europe and the U.S., 610 00:27:12,151 --> 00:27:13,500 whatever happened in Minsk, 611 00:27:13,587 --> 00:27:15,415 that is not my fault. 612 00:27:15,502 --> 00:27:17,287 That is not the FBI's fault, 613 00:27:17,374 --> 00:27:20,246 and it sure as hell is not David Laporta's fault. 614 00:27:20,333 --> 00:27:23,075 Your partner, Valentine, has no respect. 615 00:27:23,162 --> 00:27:25,121 He mocks my investigation. 616 00:27:25,208 --> 00:27:26,513 I don't appreciate his way of doing business. 617 00:27:26,600 --> 00:27:29,038 I don't care! 618 00:27:29,125 --> 00:27:31,388 It is our duty to set aside our differences 619 00:27:31,475 --> 00:27:33,259 to get this investigation done, 620 00:27:33,346 --> 00:27:35,218 because we're not gonna lose a kidnapping victim 621 00:27:35,305 --> 00:27:37,699 and we're not gonna let a bomb go off! 622 00:27:43,574 --> 00:27:46,272 Very well. 623 00:27:46,359 --> 00:27:47,970 Then you should see this. 624 00:27:50,146 --> 00:27:51,930 We just received a possible location 625 00:27:52,017 --> 00:27:53,410 on Dmitriy Dovhal's car. 626 00:27:53,497 --> 00:27:55,151 It hasn't been verified. 627 00:27:57,414 --> 00:27:58,763 We're on it. 628 00:27:58,850 --> 00:28:00,939 Anything you find, you report back to me. 629 00:28:01,026 --> 00:28:04,247 My team will take it from there. 630 00:28:04,334 --> 00:28:05,814 Understood. 631 00:28:15,649 --> 00:28:17,956 Dovhal's silver SUV was a rental. 632 00:28:18,043 --> 00:28:20,524 Its GPS locator puts it somewhere in this area, 633 00:28:20,611 --> 00:28:22,395 but it's pretty densely packed. 634 00:28:22,482 --> 00:28:24,441 Lenkov's crew used his car after they killed him. 635 00:28:24,528 --> 00:28:25,834 It could lead us right to Laporta. 636 00:28:25,921 --> 00:28:27,183 All right, fan out. Keep it tight and quiet. 637 00:28:27,270 --> 00:28:28,314 Call it out when you got eyes, 638 00:28:28,401 --> 00:28:30,229 but nobody moves until we're green. 639 00:28:37,541 --> 00:28:39,891 A silver car. 640 00:28:39,978 --> 00:28:41,850 Yeah, that's it. - Call it in. 641 00:28:41,937 --> 00:28:44,417 Uh-huh. 642 00:28:44,504 --> 00:28:47,072 Hey. Hey, it's Jubal. We got eyes on the car. 643 00:28:47,159 --> 00:28:48,508 It's two blocks west of where we were, 644 00:28:48,595 --> 00:28:50,293 and two blocks south. 645 00:28:51,729 --> 00:28:53,209 FBI. Don't move. 646 00:28:54,688 --> 00:28:56,473 Lenkov, where is he? 647 00:28:56,560 --> 00:28:58,301 No, no, no. It's not my car. 648 00:28:58,388 --> 00:29:00,564 Just want to see it. It's nice. 649 00:29:00,651 --> 00:29:02,653 Do you know whose car it is? Huh? 650 00:29:02,740 --> 00:29:04,873 No, no, I swear. 651 00:29:04,960 --> 00:29:06,788 Where's the driver? Autista? 652 00:29:08,615 --> 00:29:11,531 That apartment, 302. 653 00:29:11,618 --> 00:29:12,924 That's where he lives. 654 00:29:14,752 --> 00:29:15,840 What's the play? 655 00:29:15,927 --> 00:29:17,450 I think we gotta breach. 656 00:29:17,537 --> 00:29:18,887 And we need to go full tilt. 657 00:29:18,974 --> 00:29:20,627 If Laporta is being held inside, 658 00:29:20,714 --> 00:29:22,151 good chance everyone else in there is armed and dangerous. 659 00:29:22,238 --> 00:29:23,195 That's a big if. 660 00:29:23,282 --> 00:29:24,283 We've got one random guy's word 661 00:29:24,370 --> 00:29:25,284 that that is the place. 662 00:29:25,371 --> 00:29:26,938 So we wait for the Italian PD 663 00:29:27,025 --> 00:29:28,897 to authorize a no-knock at the rate they're moving? 664 00:29:28,984 --> 00:29:30,333 I said I'd keep them updated. 665 00:29:30,420 --> 00:29:32,422 Okay, but we could be running out of time. 666 00:29:32,509 --> 00:29:34,206 That's the one thing Laporta does not have. 667 00:29:34,293 --> 00:29:36,687 How long can we expect this guy to hold out? 668 00:29:38,558 --> 00:29:39,864 I don't like it. 669 00:29:39,951 --> 00:29:42,127 I hear you, Scott, I do, 670 00:29:42,214 --> 00:29:44,564 but we have been keeping things diplomatic, 671 00:29:44,651 --> 00:29:47,611 and where has it gotten us? 672 00:29:47,698 --> 00:29:50,527 It's time to switch things up. 673 00:30:00,842 --> 00:30:02,365 FBI! 674 00:30:05,716 --> 00:30:06,586 Polizia! 675 00:30:06,673 --> 00:30:09,024 La polizia! 676 00:30:18,033 --> 00:30:19,382 Calm down. Calm down. 677 00:30:22,385 --> 00:30:23,777 Polizia. 678 00:30:23,865 --> 00:30:25,083 It's okay. We come in peace. 679 00:30:37,226 --> 00:30:38,401 It's just a kid! 680 00:30:38,488 --> 00:30:39,881 Lorenzo! 681 00:30:41,447 --> 00:30:43,449 Hey, it's okay. Polizia, polizia. 682 00:30:45,060 --> 00:30:46,452 Tutto bene. Tutto bene. 683 00:30:49,455 --> 00:30:50,500 Go. 684 00:30:50,587 --> 00:30:51,762 Lorenzo... 685 00:30:51,849 --> 00:30:53,851 Shh. 686 00:30:58,638 --> 00:31:00,336 All clear. 687 00:31:00,423 --> 00:31:01,641 It's just a family home. 688 00:31:01,728 --> 00:31:03,382 The car was Dovhal's, 689 00:31:03,469 --> 00:31:05,863 but there's no sign of Laporta or the general. 690 00:31:05,950 --> 00:31:07,517 They were never here. 691 00:31:20,791 --> 00:31:21,923 As we suspected, 692 00:31:22,010 --> 00:31:23,228 the family claims to have no knowledge 693 00:31:23,315 --> 00:31:24,708 of Lenkov or his crew. 694 00:31:24,795 --> 00:31:26,579 Okay, I'd like-- can we interview the family? 695 00:31:26,666 --> 00:31:28,146 I don't think that's a good idea. 696 00:31:28,233 --> 00:31:29,931 You kicked in the man's door and terrified his family. 697 00:31:30,018 --> 00:31:30,975 He's furious. 698 00:31:32,759 --> 00:31:34,196 If you ask me, it appears 699 00:31:34,283 --> 00:31:36,546 that the Belarusians took Dovhal's car 700 00:31:36,633 --> 00:31:38,069 and ditched it here at random. 701 00:31:38,156 --> 00:31:39,853 Well, Lenkov is smart. He knew it was a rental 702 00:31:39,941 --> 00:31:41,638 and we'd eventually be able to track it. 703 00:31:41,725 --> 00:31:43,205 He deliberately led us on this wild goose chase. 704 00:31:43,292 --> 00:31:46,208 Okay, but what about the guy lurking by the car 705 00:31:46,295 --> 00:31:48,950 who led us directly into that specific apartment? 706 00:31:49,037 --> 00:31:51,082 We're trying to relocate him, but Granno believes 707 00:31:51,169 --> 00:31:53,084 he was just telling you what he thought you wanted to hear. 708 00:31:53,171 --> 00:31:55,608 Okay, well, tell Granno we'll come to our own conclusions. 709 00:31:55,695 --> 00:31:57,262 This is it, you know? Right here. 710 00:31:57,349 --> 00:31:58,611 This is the American entitlement, 711 00:31:58,698 --> 00:32:01,571 which caused this whole damn mess in the first place. 712 00:32:01,658 --> 00:32:03,094 You promised to keep the Italians in the loop. 713 00:32:03,181 --> 00:32:05,705 And then you pull this. - I didn't promise anything. 714 00:32:05,792 --> 00:32:07,011 You're like your country: doing what it wants, 715 00:32:07,098 --> 00:32:09,492 crossing every red line, and then expecting your allies 716 00:32:09,579 --> 00:32:11,363 to simply step aside. Can't you see that? 717 00:32:11,450 --> 00:32:12,843 I'm doing what I feel is necessary, 718 00:32:12,930 --> 00:32:14,279 given the circumstances. 719 00:32:14,366 --> 00:32:16,368 I'm not here to argue about foreign policy, 720 00:32:16,455 --> 00:32:18,240 America's place in the world. I have a job-- 721 00:32:18,327 --> 00:32:20,285 Okay. You both done? 722 00:32:20,372 --> 00:32:22,200 Yeah? Good. 723 00:32:22,287 --> 00:32:23,767 Jubal, me and you go way back, 724 00:32:23,854 --> 00:32:25,638 but Smitty is a member of my team. 725 00:32:25,725 --> 00:32:27,553 We're not gonna run over her 726 00:32:27,640 --> 00:32:29,207 like she's some piece in our own proxy war. 727 00:32:29,294 --> 00:32:31,993 She fights for us and our country every damn day. 728 00:32:35,779 --> 00:32:37,650 Look, this raid, 729 00:32:37,737 --> 00:32:40,044 it was my call. 730 00:32:40,131 --> 00:32:42,133 And I was wrong. 731 00:32:42,220 --> 00:32:45,702 I take responsibility for that. 732 00:32:45,789 --> 00:32:48,705 Look, it was the only lead we had, 733 00:32:48,792 --> 00:32:52,317 and I need to know we are doing everything we can. 734 00:32:52,404 --> 00:32:55,407 And that only works if we're doing it together. 735 00:32:55,494 --> 00:32:57,496 - I agree. - All right. 736 00:32:57,583 --> 00:32:59,977 Guys, we got another crime scene. 737 00:33:00,064 --> 00:33:02,806 Somebody hit the ANITEC offices. 738 00:33:07,376 --> 00:33:08,681 Oh, God. 739 00:33:11,032 --> 00:33:13,382 Excuse me. 740 00:33:13,469 --> 00:33:15,079 What happened? 741 00:33:15,166 --> 00:33:16,472 Lenkov's men came through. 742 00:33:16,559 --> 00:33:17,473 They needed something from the files. 743 00:33:17,560 --> 00:33:19,083 I just hid in the back. I'm sorry. 744 00:33:19,170 --> 00:33:20,998 I didn't know what else to do. They would've killed me. 745 00:33:21,085 --> 00:33:23,261 It's okay. You're safe now. 746 00:33:23,348 --> 00:33:25,568 What are we looking at? - Well, these files are old. 747 00:33:25,655 --> 00:33:28,527 I mean, from years ago, before Laporta's company ever opened. 748 00:33:28,614 --> 00:33:29,963 I mean, we didn't have any of this. 749 00:33:30,051 --> 00:33:31,661 But is there any way to tell what they were looking for? 750 00:33:31,748 --> 00:33:33,793 Uh, these are huge files. 751 00:33:33,880 --> 00:33:36,100 Blueprints, uh... 752 00:33:36,187 --> 00:33:38,363 It looks like they uploaded the entire drive. 753 00:33:38,450 --> 00:33:39,886 Uploaded to where? 754 00:33:39,973 --> 00:33:41,062 If we can get an IP address on the file server, 755 00:33:41,149 --> 00:33:42,715 maybe we can find Lenkov's location. 756 00:33:42,802 --> 00:33:45,153 Only if his computer guys were sloppy and in a hurry. 757 00:33:45,240 --> 00:33:46,850 Well, I guess it's possible. 758 00:33:46,937 --> 00:33:48,547 His first team was killed in the drone strike. 759 00:33:48,634 --> 00:33:50,375 These would be his replacements. 760 00:33:54,858 --> 00:33:57,078 Okay, I got it. 761 00:34:05,912 --> 00:34:07,871 - The place is locked down. - How many can you see? 762 00:34:07,958 --> 00:34:10,221 Three guards at the front door, heavily armed. 763 00:34:10,308 --> 00:34:11,962 This must be where Laporta is being held. 764 00:34:12,049 --> 00:34:13,790 Extracting Laporta will likely require 765 00:34:13,877 --> 00:34:16,271 taking on a team of nine well-armed mercenaries. 766 00:34:16,358 --> 00:34:17,663 We need FBI tactical support. 767 00:34:17,750 --> 00:34:19,187 How long will it take to get a team here? 768 00:34:19,274 --> 00:34:21,189 I think we are the team. 769 00:34:21,276 --> 00:34:22,494 I was afraid you'd say that. 770 00:34:22,581 --> 00:34:24,105 What about the Italians? 771 00:34:24,192 --> 00:34:25,497 You think they'll provide support? 772 00:34:25,584 --> 00:34:29,022 I feel we may have burned that bridge. 773 00:34:29,110 --> 00:34:31,895 Inspector, it's all hands on deck. 774 00:34:31,982 --> 00:34:34,071 We could stop a terror attack before it starts. 775 00:34:34,158 --> 00:34:37,161 You Americans like to do things on your own, so... 776 00:34:37,248 --> 00:34:39,120 here's your chance. 777 00:34:39,207 --> 00:34:40,556 Good luck. 778 00:34:51,262 --> 00:34:52,785 What do we think? 779 00:34:52,872 --> 00:34:55,571 With the element of surprise, I think we can take 'em. 780 00:34:57,181 --> 00:34:59,140 But only if we're all agreed. 781 00:35:06,973 --> 00:35:08,540 You heard the man. 782 00:35:08,627 --> 00:35:10,151 We're going in. 783 00:35:18,681 --> 00:35:20,422 Okay. It's go-time. 784 00:35:20,509 --> 00:35:22,685 When you get into position, wait for the signal. 785 00:35:22,772 --> 00:35:25,340 Yeah. 786 00:35:25,427 --> 00:35:27,124 Hey, Nina, I think you should sit this one out, okay? 787 00:35:27,211 --> 00:35:28,473 - Sit it out? - Yeah. 788 00:35:28,560 --> 00:35:29,779 Look, the last time we kicked in a door, 789 00:35:29,866 --> 00:35:31,172 I nearly got my head blown off. 790 00:35:31,259 --> 00:35:32,521 I just don't feel comfortable putting you 791 00:35:32,608 --> 00:35:33,652 and your child in the line of fire. 792 00:35:33,739 --> 00:35:35,437 Yeah, I don't need special treatment. 793 00:35:35,524 --> 00:35:37,830 I know that. 794 00:35:37,917 --> 00:35:39,092 Look, I'm sorry. 795 00:35:39,180 --> 00:35:41,399 I just can't send you into that house. 796 00:35:41,486 --> 00:35:45,142 Please hang back and keep in contact. 797 00:35:45,229 --> 00:35:46,709 Thanks. 798 00:35:56,545 --> 00:35:58,677 Hey, hey, do you have room for one more? 799 00:35:58,764 --> 00:36:00,462 That sounded like an order. 800 00:36:00,549 --> 00:36:01,985 Yeah, well, I didn't come to Rome to eat pasta. 801 00:36:02,072 --> 00:36:04,466 We do whatever it takes, right? - Look, she can come with me. 802 00:36:04,553 --> 00:36:06,163 We can use help to secure the perimeter. 803 00:36:06,250 --> 00:36:08,470 I promise she won't go in. 804 00:36:08,557 --> 00:36:10,602 The perimeter. 805 00:37:26,243 --> 00:37:28,158 We're in position. 806 00:37:28,245 --> 00:37:30,029 Area's clear. It's a go from here. 807 00:37:36,906 --> 00:37:38,647 On my mark. 808 00:37:38,734 --> 00:37:39,691 Three. 809 00:37:39,778 --> 00:37:40,649 Two. 810 00:37:40,736 --> 00:37:41,867 One. 811 00:37:45,175 --> 00:37:47,003 Take the house. 812 00:38:04,542 --> 00:38:05,456 Two down. 813 00:38:09,721 --> 00:38:11,288 Down! 814 00:38:44,887 --> 00:38:47,106 Going to check the upper floors. 815 00:38:59,902 --> 00:39:02,644 There's a room downstairs locked from the outside. 816 00:39:02,731 --> 00:39:05,124 Stand by. We're on the way. 817 00:39:14,307 --> 00:39:16,092 No, no, no, no, no. Come on. Come on. 818 00:39:21,793 --> 00:39:23,273 He's gone. 819 00:39:23,360 --> 00:39:25,754 He must've given up what he knew. 820 00:39:25,841 --> 00:39:27,277 The rest of the house is clear. 821 00:39:27,364 --> 00:39:29,148 Seven gunmen down. 822 00:39:29,235 --> 00:39:30,846 Nobody else is here. 823 00:39:30,933 --> 00:39:32,456 Wait a second. Seven? 824 00:39:32,543 --> 00:39:34,676 Didn't his last team have nine? 825 00:39:37,505 --> 00:39:39,202 Great. 826 00:40:02,660 --> 00:40:04,706 This place has another exit. 827 00:40:09,972 --> 00:40:12,191 Vo, we have two mercenaries unaccounted for 828 00:40:12,278 --> 00:40:13,628 that made a run for it through a tunnel out back. 829 00:40:13,715 --> 00:40:15,978 Copy that. We're on it. 830 00:40:25,901 --> 00:40:28,381 Clear. 831 00:40:28,469 --> 00:40:30,819 Hey, guys, there really isn't anything back here. 832 00:40:30,906 --> 00:40:31,907 They must've made it past our perimeter. 833 00:40:31,994 --> 00:40:33,561 Nina? 834 00:40:33,648 --> 00:40:36,128 Where the hell does this tunnel come out? 835 00:40:36,215 --> 00:40:40,524 Okay, so I've traveled about 50 yards west, I think. 836 00:40:40,611 --> 00:40:42,744 And then the tunnel hooks a left. 837 00:40:42,831 --> 00:40:44,223 It must connect to one of these buildings. 838 00:40:55,017 --> 00:40:57,367 There. 839 00:40:57,454 --> 00:40:58,499 That's gotta be it. 840 00:40:58,586 --> 00:41:00,196 I found a flight of stairs. 841 00:41:00,283 --> 00:41:01,719 Heading up. 842 00:41:04,635 --> 00:41:07,072 Jubal, we see the exit. What's your 20? 843 00:41:07,159 --> 00:41:08,987 You guys coming? 844 00:41:21,609 --> 00:41:24,220 Agent down! Agent down! 845 00:41:24,307 --> 00:41:25,874 Nina! - You have to help me. 846 00:41:25,961 --> 00:41:28,006 - It's gonna be okay. - You have to help me! 847 00:41:33,577 --> 00:41:35,623 Nina! 62210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.