All language subtitles for FBI.International.S01E19.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:03,916 So you're doing nothing to celebrate? 2 00:00:04,003 --> 00:00:05,874 Nothing? 3 00:00:05,961 --> 00:00:07,833 I don't know if celebrate is exactly the right word. 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,487 You know what I mean. 5 00:00:09,574 --> 00:00:12,185 It's your sister's day. 6 00:00:12,272 --> 00:00:14,274 You should go out with your friends. 7 00:00:14,361 --> 00:00:15,580 Remember the good times. 8 00:00:15,667 --> 00:00:17,103 Mm-hmm. 9 00:00:17,190 --> 00:00:18,539 [chuckles] You're telling me 10 00:00:18,626 --> 00:00:21,412 you can't take one day a year, 11 00:00:21,499 --> 00:00:23,283 one moment out of your busy life 12 00:00:23,370 --> 00:00:24,719 to do something special for your family? 13 00:00:24,806 --> 00:00:27,331 I called you. 14 00:00:27,418 --> 00:00:28,810 It wouldn't hurt for you to be here, you know. 15 00:00:28,897 --> 00:00:30,464 My only daughter. 16 00:00:30,551 --> 00:00:32,205 Just jump on a plane so I can watch you 17 00:00:32,292 --> 00:00:34,077 drink wine at 10:00 a.m.? 18 00:00:38,777 --> 00:00:40,213 Look, I should go. 19 00:00:40,300 --> 00:00:41,606 You know, you were never home enough. 20 00:00:41,693 --> 00:00:45,784 And I don't think that June liked that. 21 00:00:45,871 --> 00:00:48,656 Yeah, well, she's not around anymore to complain about it. 22 00:00:48,743 --> 00:00:51,703 Don't beat yourself up, okay? 23 00:00:51,790 --> 00:00:53,139 It's not healthy. 24 00:00:53,226 --> 00:00:55,489 ♪ ♪ 25 00:00:55,576 --> 00:00:57,187 Love you. 26 00:01:00,668 --> 00:01:01,887 Hey. 27 00:01:01,974 --> 00:01:03,802 Hey. 28 00:01:03,889 --> 00:01:07,893 I was heading out, but if you want me to stick around... 29 00:01:07,980 --> 00:01:09,199 No, I'm good. 30 00:01:09,286 --> 00:01:11,505 I've got those CI reports I gotta dig into. 31 00:01:11,592 --> 00:01:15,553 ♪ ♪ 32 00:01:15,640 --> 00:01:17,685 - Good night. - Good night. 33 00:01:17,772 --> 00:01:21,994 ♪ ♪ 34 00:01:32,961 --> 00:01:39,185 ♪ ♪ 35 00:01:50,849 --> 00:01:52,285 Thank God that you are so clever 36 00:01:52,372 --> 00:01:54,244 because your Dutch is terrible. 37 00:01:54,331 --> 00:01:55,332 You saw the results from yesterday? 38 00:01:55,419 --> 00:01:57,551 I did, ah. Very encouraging. 39 00:01:57,638 --> 00:01:59,118 In fact, I think if you're able to continue 40 00:01:59,205 --> 00:02:00,511 to increase the effectiveness, 41 00:02:00,598 --> 00:02:01,903 I think that we're going to be able to start-- 42 00:02:02,861 --> 00:02:04,384 What was that? 43 00:02:06,647 --> 00:02:08,040 Jesus. 44 00:02:08,127 --> 00:02:09,346 The samples. 45 00:02:09,433 --> 00:02:11,043 Seal up everything-- 46 00:02:27,015 --> 00:02:28,452 In there! 47 00:02:28,539 --> 00:02:30,236 In there, we wait until after the next shot, 48 00:02:30,323 --> 00:02:32,238 and then we all run at once, okay? 49 00:02:38,810 --> 00:02:40,072 Okay, go, go! 50 00:02:43,771 --> 00:02:45,338 Come on. 51 00:02:45,425 --> 00:02:46,731 Go, go, go, go, go! 52 00:02:51,692 --> 00:02:54,304 Why would someone do this? 53 00:02:54,391 --> 00:02:58,612 ♪ ♪ 54 00:03:16,674 --> 00:03:19,329 Hey, a shooter is at large in Brussels. 55 00:03:19,416 --> 00:03:21,548 An attack on the Van den Driessche Research Park 56 00:03:21,635 --> 00:03:23,550 left two scientists seriously injured 57 00:03:23,637 --> 00:03:25,030 and one American killed. 58 00:03:25,117 --> 00:03:26,771 Dr. Christopher Staton, 59 00:03:26,858 --> 00:03:28,947 a molecular biologist who made a name for himself 60 00:03:29,034 --> 00:03:30,992 as a PhD student at Stanford 61 00:03:31,079 --> 00:03:33,473 as a pioneer in mRNA vaccine technology. 62 00:03:33,560 --> 00:03:35,693 He'd been making advancements for years, 63 00:03:35,780 --> 00:03:37,303 even before the current pandemic brought his work 64 00:03:37,390 --> 00:03:38,652 to the forefront. 65 00:03:38,739 --> 00:03:41,568 Dr. Staton moved to Belgium eight months ago 66 00:03:41,655 --> 00:03:44,005 to collaborate with an international research group 67 00:03:44,092 --> 00:03:45,311 to try to prepare for whatever mutation 68 00:03:45,398 --> 00:03:47,270 of the virus might come next. 69 00:03:47,357 --> 00:03:50,011 The entire team was present during the attack. 70 00:03:50,098 --> 00:03:51,926 That's Luc Michaud in the middle. 71 00:03:52,013 --> 00:03:53,580 - Do you know him? - I know of him. 72 00:03:53,667 --> 00:03:55,756 Dr. Michaud has been the highest profile 73 00:03:55,843 --> 00:03:59,194 health policy advisor to the EU throughout the pandemic. 74 00:03:59,282 --> 00:04:02,981 He's basically Europe's version of Anthony Fauci. 75 00:04:03,068 --> 00:04:04,199 Then he may have been the target. 76 00:04:04,287 --> 00:04:05,679 It's possible. 77 00:04:05,766 --> 00:04:06,985 Dr. Michaud's done a lot of good, 78 00:04:07,072 --> 00:04:08,813 but he's a controversial figure. 79 00:04:08,900 --> 00:04:11,337 He's never shied away from criticizing politicians 80 00:04:11,424 --> 00:04:13,208 and even other scientists who disagree 81 00:04:13,296 --> 00:04:14,514 with his recommendations. 82 00:04:14,601 --> 00:04:15,863 So this could be a personal attack-- 83 00:04:15,950 --> 00:04:18,126 a disgruntled lab worker settling a score. 84 00:04:18,213 --> 00:04:20,215 Or it could be a targeted political act, 85 00:04:20,303 --> 00:04:22,261 with Michaud as the intended victim. 86 00:04:22,348 --> 00:04:23,915 Then I say we hit it. 87 00:04:24,002 --> 00:04:26,439 All right, Brussels is the de facto capital of the EU, 88 00:04:26,526 --> 00:04:28,136 so Europol is gonna be all over this one. 89 00:04:28,223 --> 00:04:29,790 We're gonna need Jaeger. 90 00:04:29,877 --> 00:04:31,749 She's already on the ground and she's expecting us. 91 00:04:31,836 --> 00:04:35,970 ♪ ♪ 92 00:04:36,057 --> 00:04:38,277 Hey, I'd like you all to meet First Inspector Beckers, 93 00:04:38,364 --> 00:04:39,583 Belgian Federal Police. 94 00:04:39,670 --> 00:04:41,193 These are Agents Forrester, Kellett, 95 00:04:41,280 --> 00:04:42,673 Raines, and Vo with the FBI. 96 00:04:42,760 --> 00:04:44,022 Thank you for agreeing to work with us. 97 00:04:44,109 --> 00:04:45,371 Well, I welcome any assistance 98 00:04:45,458 --> 00:04:46,894 if it helps get this awful bastard. 99 00:04:46,981 --> 00:04:50,333 I don't care for guns nor the cowards that use them. 100 00:04:50,420 --> 00:04:52,030 The world is filling with trigger-happy idiots. 101 00:04:52,117 --> 00:04:54,162 No offense to you, you Americans. 102 00:04:54,249 --> 00:04:56,861 - None taken. - This way. 103 00:04:56,948 --> 00:05:00,821 The lab is located on the second floor of building two. 104 00:05:00,908 --> 00:05:03,084 We're still pulling ballistics, but the shots appear to have 105 00:05:03,171 --> 00:05:07,741 been fired from the rooftop of building three next door. 106 00:05:07,828 --> 00:05:09,917 I can't help but feel partially responsible. 107 00:05:10,004 --> 00:05:11,876 Why is that? 108 00:05:11,963 --> 00:05:14,444 Several months ago, Dr. Staton and Dr. Michaud, 109 00:05:14,531 --> 00:05:16,533 they had reported to my department 110 00:05:16,620 --> 00:05:19,623 that they had received death threats online. 111 00:05:19,710 --> 00:05:22,452 Hateful messages, but nothing particularly specific, 112 00:05:22,539 --> 00:05:25,106 so we were unable to take action. 113 00:05:25,193 --> 00:05:26,586 We'd like to take a look at those reports. 114 00:05:26,673 --> 00:05:28,414 Of course. 115 00:05:31,243 --> 00:05:32,853 ♪ ♪ 116 00:05:32,940 --> 00:05:34,377 Are we sure it's okay to be in here? 117 00:05:34,464 --> 00:05:36,204 The scientists, they did a sweep 118 00:05:36,291 --> 00:05:38,250 and made sure everything is safe. 119 00:05:38,337 --> 00:05:40,644 Maybe don't touch your eyes or mouth. 120 00:05:40,731 --> 00:05:42,602 How many shots were fired? 121 00:05:42,689 --> 00:05:46,432 At least a dozen, but we're not sure we've found them all. 122 00:05:46,519 --> 00:05:48,173 And nobody got a look at the shooter? 123 00:05:48,260 --> 00:05:50,088 I'm afraid they were all too panicked. 124 00:05:50,175 --> 00:05:52,351 You'd think if somebody wanted to shoot Dr. Staton, 125 00:05:52,438 --> 00:05:53,831 there would've been an easier way to do it. 126 00:05:53,918 --> 00:05:56,137 You think they were trying to send a message? 127 00:05:56,224 --> 00:05:58,139 Maybe. 128 00:05:58,226 --> 00:06:00,533 Looks like Dr. Michaud is back to work quickly. 129 00:06:00,620 --> 00:06:02,535 He and his research assistants class 130 00:06:02,622 --> 00:06:05,495 are helping us identify any biological hazards, so... 131 00:06:05,582 --> 00:06:06,670 Gotcha. 132 00:06:06,757 --> 00:06:07,845 We'd love to ask him a few questions, 133 00:06:07,932 --> 00:06:09,237 when he has the chance. 134 00:06:09,324 --> 00:06:11,022 Of course. 135 00:06:11,109 --> 00:06:13,546 ♪ ♪ 136 00:06:13,633 --> 00:06:15,374 I've already told the police everything I can think of, 137 00:06:15,461 --> 00:06:17,071 which is frustratingly little. 138 00:06:17,158 --> 00:06:18,682 We know it's been a terrible day, 139 00:06:18,769 --> 00:06:19,987 but the more perspectives we get, 140 00:06:20,074 --> 00:06:22,033 the better chance we have of figuring out who did this. 141 00:06:22,120 --> 00:06:23,513 I understand. 142 00:06:23,600 --> 00:06:25,819 Honestly, I was just trying to protect my team. 143 00:06:25,906 --> 00:06:29,257 We have worked long hours over a long time now. 144 00:06:29,344 --> 00:06:31,172 We're more like a family, you know? 145 00:06:31,259 --> 00:06:32,130 Have there been any rifts in that family 146 00:06:32,217 --> 00:06:33,305 in the last few months? 147 00:06:33,392 --> 00:06:35,350 Anybody you had to let go? 148 00:06:35,438 --> 00:06:37,265 A relationship that went sour, 149 00:06:37,352 --> 00:06:39,224 conflict over salaries 150 00:06:39,311 --> 00:06:40,921 or promotions, that sort of thing? 151 00:06:41,008 --> 00:06:42,662 You're looking for what, huh? 152 00:06:42,749 --> 00:06:45,622 A disgruntled employee who came back to do this? 153 00:06:45,709 --> 00:06:47,101 Anytime there's violence in a workplace, 154 00:06:47,188 --> 00:06:49,016 it's an angle we consider. - No. 155 00:06:49,103 --> 00:06:50,714 I hire the best. 156 00:06:50,801 --> 00:06:53,281 I may have my enemies out in the world, 157 00:06:53,368 --> 00:06:56,110 but any scientist who has worked here, 158 00:06:56,197 --> 00:06:58,243 they understand the true value of what we're doing. 159 00:06:58,330 --> 00:06:59,984 Why don't you tell us about those enemies? 160 00:07:01,855 --> 00:07:04,031 Anytime I make an appearance on the television 161 00:07:04,118 --> 00:07:05,859 recommending stricter prevention methods, 162 00:07:05,946 --> 00:07:10,429 I am swarmed by harassment on the Internet. 163 00:07:10,516 --> 00:07:12,126 If I am honest, I have probably done 164 00:07:12,213 --> 00:07:14,172 more than my fair share of publicly mocking those people 165 00:07:14,259 --> 00:07:15,782 that believe that they know more about 166 00:07:15,869 --> 00:07:18,393 fighting a pandemic than the scientists. 167 00:07:18,481 --> 00:07:20,178 And these online exchanges escalated 168 00:07:20,265 --> 00:07:20,918 to threats of violence? 169 00:07:21,005 --> 00:07:22,485 Yes. 170 00:07:22,572 --> 00:07:23,921 From their side. - But you don't know 171 00:07:24,008 --> 00:07:25,226 who owned the accounts making these threats? 172 00:07:25,313 --> 00:07:26,706 I do not. 173 00:07:26,793 --> 00:07:29,013 Sadly, for me and a lot of COVID scientists, 174 00:07:29,100 --> 00:07:30,797 the threats are now so common 175 00:07:30,884 --> 00:07:33,104 that they've become background noise. 176 00:07:33,191 --> 00:07:34,845 I'd like access to your social media 177 00:07:34,932 --> 00:07:36,716 and private messages so I can track down 178 00:07:36,803 --> 00:07:38,196 the threatening accounts. - Please. 179 00:07:38,283 --> 00:07:41,416 And when you are done, delete it all. 180 00:07:41,504 --> 00:07:44,463 I hate myself for having stooped to their level. 181 00:07:44,550 --> 00:07:47,335 If anything I said or did led to this happening... 182 00:07:50,643 --> 00:07:52,471 Maybe in my outspoken ways, 183 00:07:52,558 --> 00:07:54,908 I asked for this. 184 00:07:54,995 --> 00:07:57,520 But Christopher, all he ever wanted to do 185 00:07:57,607 --> 00:07:59,913 was tell the world the truth. 186 00:08:00,000 --> 00:08:04,918 Some ignorant people, apparently... 187 00:08:05,005 --> 00:08:06,833 would rather shoot the messenger. 188 00:08:06,920 --> 00:08:10,794 ♪ ♪ 189 00:08:10,881 --> 00:08:15,189 My best guess is that cowardly bastard 190 00:08:15,276 --> 00:08:16,843 was up here like this. 191 00:08:16,930 --> 00:08:18,845 He has a great view of the lab, 192 00:08:18,932 --> 00:08:21,587 and he could've easily come and gone via the back stairwell. 193 00:08:21,674 --> 00:08:24,590 But does the angle of the shots match? 194 00:08:24,677 --> 00:08:27,245 It seems too steep for where some of the bullets landed. 195 00:08:27,332 --> 00:08:28,768 I agree. 196 00:08:28,855 --> 00:08:31,031 Maybe a ricochet? 197 00:08:31,118 --> 00:08:32,816 And the floors below this were all occupied at the time? 198 00:08:32,903 --> 00:08:34,469 That's right. 199 00:08:34,557 --> 00:08:35,645 He would've been seen if he were firing 200 00:08:35,732 --> 00:08:37,864 from anywhere else in the building. 201 00:08:37,951 --> 00:08:39,910 Then maybe this isn't the right building. 202 00:08:39,997 --> 00:08:41,607 May I? 203 00:08:41,694 --> 00:08:46,394 ♪ ♪ 204 00:08:50,703 --> 00:08:52,009 There. 205 00:08:52,096 --> 00:08:54,968 Now that's a good spot for a sniper's nest. 206 00:08:55,055 --> 00:09:00,234 ♪ ♪ 207 00:09:00,321 --> 00:09:02,410 Here it is. 208 00:09:06,240 --> 00:09:07,720 Oh, he could've sat here all day 209 00:09:07,807 --> 00:09:09,374 waiting for the right moment. 210 00:09:10,636 --> 00:09:12,072 And the angle? 211 00:09:12,159 --> 00:09:14,901 Level with the lab window. I can see right in. 212 00:09:14,988 --> 00:09:16,337 Bastard. 213 00:09:18,122 --> 00:09:19,819 There's no way in hell I could make that shot. 214 00:09:19,906 --> 00:09:21,604 I served with a couple soldiers who could, 215 00:09:21,691 --> 00:09:22,953 but they were trained snipers 216 00:09:23,040 --> 00:09:25,738 using military-grade weapons and scopes. 217 00:09:25,825 --> 00:09:28,132 I mean, this isn't the work of some weekend warrior. 218 00:09:28,219 --> 00:09:30,656 Our suspect is likely military. 219 00:09:30,743 --> 00:09:33,616 ♪ ♪ 220 00:09:33,703 --> 00:09:35,182 I think we should tell the evidence team 221 00:09:35,269 --> 00:09:36,749 that they're searching in the wrong place. 222 00:09:39,709 --> 00:09:41,275 Using the shell casing you found 223 00:09:41,362 --> 00:09:42,886 and bullet fragments at the scene, 224 00:09:42,973 --> 00:09:44,191 the ballistics team has been able to determine 225 00:09:44,278 --> 00:09:47,020 the shooter was likely using a DSR-1 sniper rifle 226 00:09:47,107 --> 00:09:49,022 and military grade ammo. 227 00:09:49,109 --> 00:09:49,893 Those are currently being used by 228 00:09:49,980 --> 00:09:51,503 the Belgian armed forces. 229 00:09:51,590 --> 00:09:52,983 We've been going down a list of the nearest bases 230 00:09:53,070 --> 00:09:55,159 to see if all their guns can be accounted for. 231 00:09:55,246 --> 00:09:57,204 - Any hits? - Just one. 232 00:09:57,291 --> 00:09:59,076 Mertens-Lybaert Air Base, 233 00:09:59,163 --> 00:10:00,555 near the border with the Netherlands. 234 00:10:00,643 --> 00:10:01,818 We're waiting on confirmation, 235 00:10:01,905 --> 00:10:02,862 but they train with that same weapon 236 00:10:02,949 --> 00:10:05,169 and believe one could be missing. 237 00:10:05,256 --> 00:10:06,561 It's worse than that. 238 00:10:06,649 --> 00:10:08,259 Not only are they missing a rifle, 239 00:10:08,346 --> 00:10:11,436 they're missing a sniper as well. 240 00:10:16,789 --> 00:10:18,835 Corporal Patrick Jans failed to report to his post. 241 00:10:18,922 --> 00:10:20,097 His whereabouts have been unknown 242 00:10:20,184 --> 00:10:21,794 for approximately 48 hours. 243 00:10:21,881 --> 00:10:23,970 He's a former sniper and ranger. 244 00:10:24,057 --> 00:10:26,016 Jans was stationed here as a shooting instructor. 245 00:10:26,103 --> 00:10:28,018 That sounds like our guy. 246 00:10:28,105 --> 00:10:30,847 Reading his file, he served honorably for years 247 00:10:30,934 --> 00:10:32,022 with a dozen successful missions 248 00:10:32,109 --> 00:10:34,241 ranging from Kosovo to Iraq. 249 00:10:34,328 --> 00:10:37,941 He was, at a time, a most valuable asset in any combat. 250 00:10:38,028 --> 00:10:39,551 And now? 251 00:10:39,638 --> 00:10:41,509 After a number of disciplinary actions, 252 00:10:41,596 --> 00:10:42,989 Corporal Jans was recently demoted 253 00:10:43,076 --> 00:10:45,339 and was given an administrative post. 254 00:10:46,950 --> 00:10:48,952 He was made the company armorer. 255 00:10:49,039 --> 00:10:51,955 ♪ ♪ 256 00:10:52,042 --> 00:10:54,131 Does that mean what I think it does? 257 00:10:54,218 --> 00:10:56,655 I regret to say, and for reasons I cannot explain, 258 00:10:56,742 --> 00:10:59,789 he was put in charge of the weapons vault. 259 00:10:59,876 --> 00:11:02,835 I don't want anyone touching anything. 260 00:11:02,922 --> 00:11:05,229 What exactly is missing? 261 00:11:05,316 --> 00:11:07,579 One sniper rifle, two 9 millimeter handguns, 262 00:11:07,666 --> 00:11:08,972 and ten boxes of ammunition. 263 00:11:11,801 --> 00:11:14,499 Yeah, and one launcher of rocket-propelled grenades. 264 00:11:14,586 --> 00:11:16,501 And you didn't tell anyone Corporal Jans 265 00:11:16,588 --> 00:11:18,111 walked away with all of this? 266 00:11:18,198 --> 00:11:20,679 I was only made aware of this an hour ago myself. 267 00:11:20,766 --> 00:11:24,378 ♪ ♪ 268 00:11:24,465 --> 00:11:26,816 Forrester, look. 269 00:11:26,903 --> 00:11:28,556 He left us a note. 270 00:11:28,643 --> 00:11:30,384 What does it say? 271 00:11:30,471 --> 00:11:31,646 Jans is complaining about 272 00:11:31,734 --> 00:11:34,040 the EU's COVID-19 containment measures. 273 00:11:34,127 --> 00:11:37,087 It's some kind of anti-science, anti-government manifesto. 274 00:11:37,174 --> 00:11:40,220 It's all about freedom... 275 00:11:40,307 --> 00:11:41,787 with a sprinkling of white nationalism thrown in 276 00:11:41,874 --> 00:11:43,180 for good measure. 277 00:11:45,312 --> 00:11:47,227 There's a list of names on the back. 278 00:11:49,664 --> 00:11:51,710 Dr. Michaud is at the top. 279 00:11:51,797 --> 00:11:53,103 But it's not just scientists. 280 00:11:53,190 --> 00:11:55,148 His wife and daughter are listed by name. 281 00:11:55,235 --> 00:11:56,628 We need to mobilize and secure 282 00:11:56,715 --> 00:11:58,630 every one of these potential targets. 283 00:11:58,717 --> 00:12:01,241 Your armorer says he's got enough bullets for all of them. 284 00:12:01,328 --> 00:12:03,026 Let's go. 285 00:12:03,113 --> 00:12:04,375 Now. 286 00:12:04,462 --> 00:12:05,942 ♪ ♪ 287 00:12:14,864 --> 00:12:20,957 ♪ ♪ 288 00:12:24,917 --> 00:12:26,005 My family arrived safely? 289 00:12:26,092 --> 00:12:27,441 They're already inside. 290 00:12:32,577 --> 00:12:34,274 Papa! 291 00:12:34,361 --> 00:12:36,450 It's okay. It's okay. 292 00:12:36,537 --> 00:12:39,236 I know. It's okay. 293 00:12:39,323 --> 00:12:41,151 You believe that all of us are in danger? 294 00:12:41,238 --> 00:12:44,328 We're still evaluating, but yes. 295 00:12:44,415 --> 00:12:46,069 We have a credible threat 296 00:12:46,156 --> 00:12:49,115 on your family and your husband's closest colleagues. 297 00:12:49,202 --> 00:12:51,770 So we just stay here till you find the guy? 298 00:12:51,857 --> 00:12:54,947 Hopefully, it'll only be a night or two. 299 00:12:55,034 --> 00:12:56,340 The most important thing 300 00:12:56,427 --> 00:12:58,255 is that our family is all together. 301 00:13:01,475 --> 00:13:02,781 Help me to understand this, Lieutenant, 302 00:13:02,868 --> 00:13:04,130 because I'm looking at this file 303 00:13:04,217 --> 00:13:06,437 and all I see are red flags-- 304 00:13:06,524 --> 00:13:08,308 a history of physical altercations 305 00:13:08,395 --> 00:13:11,442 with other soldiers, reprimands for racial slurs. 306 00:13:11,529 --> 00:13:13,052 He uses images of liberal politicians 307 00:13:13,139 --> 00:13:14,924 for target practice. 308 00:13:15,011 --> 00:13:17,970 Now how do you see all this and not take any action whatsoever? 309 00:13:18,057 --> 00:13:19,580 I took action. 310 00:13:19,667 --> 00:13:21,756 I referred Corporal Jans to military intelligence, 311 00:13:21,844 --> 00:13:23,367 and they flagged him as a Level 3 312 00:13:23,454 --> 00:13:24,585 potential threat for terrorism. 313 00:13:24,672 --> 00:13:25,891 Well, I think you can go ahead 314 00:13:25,978 --> 00:13:27,458 and raise that to Level 4. 315 00:13:27,545 --> 00:13:28,851 Given what we know now, obviously I would've 316 00:13:28,938 --> 00:13:29,895 handled the situation differently. 317 00:13:29,982 --> 00:13:30,940 - Really? - Yes, really. 318 00:13:31,027 --> 00:13:32,550 Well, because it seems like 319 00:13:32,637 --> 00:13:33,594 you only demoted Jans when you had no other choice. 320 00:13:33,681 --> 00:13:35,814 Okay, okay. 321 00:13:35,901 --> 00:13:37,424 We all know what we're up against now. 322 00:13:37,511 --> 00:13:38,773 We're all on the same team. 323 00:13:38,861 --> 00:13:40,775 What matters is that we find this guy, right? 324 00:13:40,863 --> 00:13:43,517 Yes. Yes, I agree. 325 00:13:43,604 --> 00:13:44,954 Look, I served, okay? 326 00:13:45,041 --> 00:13:46,564 I know how a blind eye sometimes gets turned 327 00:13:46,651 --> 00:13:48,087 to extremist politics in the armed forces. 328 00:13:48,174 --> 00:13:51,264 I get it, it's an increasing problem everywhere. 329 00:13:51,351 --> 00:13:53,353 Now if Patrick Jans' worldview didn't trouble 330 00:13:53,440 --> 00:13:55,051 his fellow soldiers, maybe that's because 331 00:13:55,138 --> 00:13:56,313 some of them agreed with him. 332 00:13:56,400 --> 00:13:57,618 And if so, maybe he told them 333 00:13:57,705 --> 00:13:59,969 what he was planning to do next. 334 00:14:00,056 --> 00:14:01,796 Snipers often work in pairs. 335 00:14:01,884 --> 00:14:03,363 Someone helps him identify targets, 336 00:14:03,450 --> 00:14:05,191 watches their back. 337 00:14:05,278 --> 00:14:07,802 Did he have anyone like that? 338 00:14:07,890 --> 00:14:08,934 Yes, he did. 339 00:14:09,021 --> 00:14:10,327 Follow me. 340 00:14:12,807 --> 00:14:14,374 Thank you for taking the time to talk to us, Corporal. 341 00:14:14,461 --> 00:14:15,898 My orders are to answer your questions 342 00:14:15,985 --> 00:14:17,029 fully and truthfully, sir. 343 00:14:17,116 --> 00:14:18,422 And I intend to. 344 00:14:18,509 --> 00:14:20,032 According to your Lieutenant, 345 00:14:20,119 --> 00:14:21,120 Jans was training you. - Yes, ma'am. 346 00:14:21,207 --> 00:14:22,469 I've learned a lot from him. 347 00:14:22,556 --> 00:14:23,775 We arrived at the base together 348 00:14:23,862 --> 00:14:25,385 and we've been friends ever since. 349 00:14:25,472 --> 00:14:27,300 You had each other's back. 350 00:14:27,387 --> 00:14:28,693 Always. 351 00:14:28,780 --> 00:14:29,999 He confided in you? 352 00:14:30,086 --> 00:14:31,696 - Sometimes. - Did he tell you 353 00:14:31,783 --> 00:14:33,002 he was planning on robbing the weapons locker? 354 00:14:33,089 --> 00:14:34,568 No, ma'am. 355 00:14:34,655 --> 00:14:36,396 But you've heard him threaten violence. 356 00:14:36,483 --> 00:14:37,832 He was my shooting instructor. 357 00:14:37,920 --> 00:14:39,269 It comes up. - Did he ever mention 358 00:14:39,356 --> 00:14:42,359 Luc Michaud or Christopher Staton? 359 00:14:42,446 --> 00:14:43,795 Definitely Michaud. 360 00:14:43,882 --> 00:14:45,840 He hated that guy. 361 00:14:45,928 --> 00:14:47,538 I don't recognize the other one. 362 00:14:47,625 --> 00:14:49,192 What did he say about Dr. Michaud? 363 00:14:49,279 --> 00:14:50,367 The gist was that he would like him 364 00:14:50,454 --> 00:14:51,368 to shut his fat mouth, ma'am-- 365 00:14:51,455 --> 00:14:53,413 Corporal. 366 00:14:53,500 --> 00:14:56,068 You have to understand, Patrick chose this career 367 00:14:56,155 --> 00:14:57,678 because he knows that freedom is something 368 00:14:57,765 --> 00:14:59,463 worth fighting for. 369 00:14:59,550 --> 00:15:02,857 Listening to the government, the so-called experts, 370 00:15:02,945 --> 00:15:07,471 continually cower and surrender to a disease is infuriating. 371 00:15:07,558 --> 00:15:10,213 If Corporal Jans really did what you say he did, 372 00:15:10,300 --> 00:15:11,692 he's a disgrace to this uniform. 373 00:15:11,779 --> 00:15:13,390 - If he did this? - That's right. 374 00:15:16,045 --> 00:15:18,090 I don't think you're chasing the right guy. 375 00:15:18,177 --> 00:15:20,484 Patrick is a soldier, not a killer. 376 00:15:20,571 --> 00:15:22,181 So tell me where he is right now. 377 00:15:22,268 --> 00:15:23,922 Help me bring him in. Maybe we can clear his name. 378 00:15:24,009 --> 00:15:26,142 I don't know, but if he's really on the run, 379 00:15:26,229 --> 00:15:28,927 he wouldn't trust me with this information. 380 00:15:29,014 --> 00:15:31,147 He knows it would be my duty to tell people like you. 381 00:15:31,234 --> 00:15:34,889 Then who would he trust? 382 00:15:34,977 --> 00:15:38,502 Patrick would never just disappear. 383 00:15:38,589 --> 00:15:40,112 It would break his mother's heart. 384 00:15:40,199 --> 00:15:44,160 ♪ ♪ 385 00:15:44,247 --> 00:15:47,946 Nee, I haven't seen my son in over a week. 386 00:15:48,033 --> 00:15:50,905 No missed calls, voice messages, texts? 387 00:15:50,993 --> 00:15:53,256 Nee, nothing. 388 00:15:53,343 --> 00:15:55,345 If you don't mind, we'd like to take a look at your phone. 389 00:15:58,739 --> 00:16:01,786 I'm not an idiot. 390 00:16:01,873 --> 00:16:03,570 Patrick comes by on weekends. 391 00:16:03,657 --> 00:16:05,442 Nearly every Sunday. 392 00:16:05,529 --> 00:16:07,748 He's a good son. 393 00:16:07,835 --> 00:16:10,316 How often do you visit your mother? 394 00:16:10,403 --> 00:16:11,665 Not nearly that much. 395 00:16:11,752 --> 00:16:14,712 My son is a war hero. 396 00:16:14,799 --> 00:16:16,322 Saved more lives than any doctor. 397 00:16:16,409 --> 00:16:18,107 Did they tell you that? 398 00:16:18,194 --> 00:16:20,326 He wouldn't do this. 399 00:16:20,413 --> 00:16:23,242 Patrick never shot a man his entire life 400 00:16:23,329 --> 00:16:26,941 that didn't have a gun in his hand. 401 00:16:27,029 --> 00:16:28,987 They need you to forget that part. 402 00:16:29,074 --> 00:16:32,512 What do you mean? Who's "they"? 403 00:16:32,599 --> 00:16:35,037 These new politicians. 404 00:16:35,124 --> 00:16:37,517 All they care about is control. 405 00:16:37,604 --> 00:16:39,389 They're using my son 406 00:16:39,476 --> 00:16:41,565 to draw publicity and sympathy 407 00:16:41,652 --> 00:16:44,916 for whatever mandate they want to enact next. 408 00:16:45,003 --> 00:16:46,570 You think the government killed their own medical expert 409 00:16:46,657 --> 00:16:48,224 to get sympathy? 410 00:16:48,311 --> 00:16:51,531 I don't know what they're capable of. 411 00:16:51,618 --> 00:16:55,013 And neither do you. 412 00:16:55,100 --> 00:16:57,755 But you're a smart one, aren't you? 413 00:16:57,842 --> 00:16:59,713 I don't know, why don't you explain how we found 414 00:16:59,800 --> 00:17:01,193 a letter from your son in the military vault 415 00:17:01,280 --> 00:17:02,542 he was in charge of securing? 416 00:17:02,629 --> 00:17:04,631 Agent Raines, 417 00:17:04,718 --> 00:17:07,504 could you let Celesse and I talk on our own for a minute? 418 00:17:07,591 --> 00:17:08,983 If you wouldn't mind. 419 00:17:09,071 --> 00:17:11,116 Fine. I'll be downstairs. 420 00:17:14,337 --> 00:17:15,903 Thank you. 421 00:17:15,990 --> 00:17:17,470 I thought it might be more comfortable with just us. 422 00:17:17,557 --> 00:17:20,734 May I? 423 00:17:23,302 --> 00:17:26,305 Honestly, between you and me, 424 00:17:26,392 --> 00:17:29,134 the most important thing right now 425 00:17:29,221 --> 00:17:32,659 is for you and me to figure out a way to keep your son alive. 426 00:17:32,746 --> 00:17:36,533 But being innocent-- it isn't always enough. 427 00:17:36,620 --> 00:17:39,536 We need to bring Patrick home right now 428 00:17:39,623 --> 00:17:41,886 so he can set the record straight. 429 00:17:41,973 --> 00:17:43,453 How? 430 00:17:43,540 --> 00:17:45,585 I need you to trust me. 431 00:17:45,672 --> 00:17:49,981 If you can't, we all know how this will end. 432 00:17:50,068 --> 00:17:52,766 With smug bastards like Luc Michaud 433 00:17:52,853 --> 00:17:55,508 celebrating Patrick's death on TV. 434 00:17:55,595 --> 00:17:58,163 He wouldn't want me to talk to you. 435 00:17:58,250 --> 00:17:59,469 I... 436 00:18:01,688 --> 00:18:05,475 Look, I know what it's like to lose someone... 437 00:18:05,562 --> 00:18:07,129 and then spend the rest of your life wondering 438 00:18:07,216 --> 00:18:10,306 if you could have done more to save them. 439 00:18:10,393 --> 00:18:12,917 You don't want to carry that with you, believe me. 440 00:18:13,004 --> 00:18:15,049 ♪ ♪ 441 00:18:15,137 --> 00:18:16,964 He's a good man. 442 00:18:17,051 --> 00:18:21,578 He just needs to be heard. 443 00:18:24,668 --> 00:18:28,585 ♪ ♪ 444 00:18:28,672 --> 00:18:33,155 You promise you'll bring him in alive? 445 00:18:33,242 --> 00:18:35,418 I promise. 446 00:18:35,505 --> 00:18:42,207 ♪ ♪ 447 00:18:47,821 --> 00:18:49,606 - Hey, you get it? - Jans came by here 448 00:18:49,693 --> 00:18:51,999 two days ago and loaded up his car with camping gear. 449 00:18:52,086 --> 00:18:53,871 Said he was headed to a place near the Meuse River 450 00:18:53,958 --> 00:18:55,612 where he could drop off the grid. 451 00:18:55,699 --> 00:18:58,615 ♪ ♪ 452 00:18:58,702 --> 00:19:01,400 The Meuse is our largest river. 453 00:19:01,487 --> 00:19:03,576 Over 500 miles long, 454 00:19:03,663 --> 00:19:05,970 and with countless campsites Jans could use to disappear. 455 00:19:06,057 --> 00:19:07,624 He's military-trained. 456 00:19:07,711 --> 00:19:08,755 He may not even be using known campsites. 457 00:19:08,842 --> 00:19:10,017 The key is the car. 458 00:19:10,104 --> 00:19:11,367 He has to know we're looking for it. 459 00:19:11,454 --> 00:19:12,846 I think he ditches it as soon as he can. 460 00:19:12,933 --> 00:19:14,413 So we concentrate on the area 461 00:19:14,500 --> 00:19:16,241 between the base and his mother's house. 462 00:19:16,328 --> 00:19:17,677 Hey, take a look at this. 463 00:19:17,764 --> 00:19:19,462 Jans tagged himself in Instagram photos 464 00:19:19,549 --> 00:19:23,292 camping in Hoge Kempen National Park in both 2019 and 2020. 465 00:19:23,379 --> 00:19:24,554 Maybe he went back to familiar ground. 466 00:19:24,641 --> 00:19:26,251 I like it. 467 00:19:26,338 --> 00:19:28,166 I'll contact the park rangers. 468 00:19:28,253 --> 00:19:29,254 - Nice work. - Thanks. 469 00:19:29,341 --> 00:19:30,734 But here's what doesn't add up. 470 00:19:30,821 --> 00:19:32,083 In addition to the sniper rifle, 471 00:19:32,170 --> 00:19:33,650 he took a grenade launcher. 472 00:19:33,737 --> 00:19:34,912 With the launchers, he was strapped enough 473 00:19:34,999 --> 00:19:36,218 to take out the entire lab. 474 00:19:36,305 --> 00:19:37,871 He could cross Staton, Michaud, 475 00:19:37,958 --> 00:19:39,656 and half his list off in a single shot. 476 00:19:39,743 --> 00:19:41,788 Why try to pick them off one by one? 477 00:19:41,875 --> 00:19:43,399 Maybe he likes working from the shadows. 478 00:19:43,486 --> 00:19:45,966 The rifle lets him fire from longer range, 479 00:19:46,053 --> 00:19:48,012 conceal his position, so by the time anyone knows 480 00:19:48,099 --> 00:19:49,361 what's happening, he's long gone. 481 00:19:49,448 --> 00:19:52,408 Okay, then why bother taking the RPG? 482 00:19:52,495 --> 00:19:56,194 Maybe he's planning something bigger for his next attack. 483 00:19:56,281 --> 00:19:57,804 Apologies for the interruption, Katrin. 484 00:19:57,891 --> 00:19:59,197 This is Willem Smit, 485 00:19:59,284 --> 00:20:01,373 our Deputy Executive Director at Europol. 486 00:20:01,460 --> 00:20:04,115 And these are-- - Oh, I know Agent Kellett 487 00:20:04,202 --> 00:20:06,422 and Agent Raines and the rest of your team very well. 488 00:20:06,509 --> 00:20:07,814 Katrin's reports of your exploits 489 00:20:07,901 --> 00:20:09,816 have always been very colorful. 490 00:20:09,903 --> 00:20:11,905 It's a pleasure to finally meet you. 491 00:20:11,992 --> 00:20:14,647 It would have been nice to be looped in sooner. 492 00:20:14,734 --> 00:20:15,822 If I didn't know you better, I'd think 493 00:20:15,909 --> 00:20:17,084 that you were avoiding my calls. 494 00:20:17,171 --> 00:20:18,651 I had every intention to bring you in, 495 00:20:18,738 --> 00:20:20,218 but things have been moving quickly here. 496 00:20:20,305 --> 00:20:22,742 Or the Americans' habit of ignoring protocol 497 00:20:22,829 --> 00:20:25,571 has been rubbing off on you. 498 00:20:25,658 --> 00:20:27,312 With all due respect, sir, we've been focused 499 00:20:27,399 --> 00:20:28,922 on getting ahead of our suspect. 500 00:20:29,009 --> 00:20:30,359 And you know how Europol can be. 501 00:20:30,446 --> 00:20:31,969 There's no time to waste jumping through 502 00:20:32,056 --> 00:20:33,884 bureaucratic hoops. 503 00:20:33,971 --> 00:20:36,103 I'm not a box to be checked. 504 00:20:39,890 --> 00:20:41,370 A word in private, Willem? 505 00:20:41,457 --> 00:20:42,762 Sure. 506 00:20:42,849 --> 00:20:45,287 ♪ ♪ 507 00:20:45,374 --> 00:20:47,027 If you lost faith in my decisions, 508 00:20:47,114 --> 00:20:49,029 take it out on me, not the Americans. 509 00:20:49,116 --> 00:20:50,944 Hmm. 510 00:20:51,031 --> 00:20:53,164 And what constitutes that delineation, Katrin? 511 00:20:53,251 --> 00:20:54,948 Where are the boundaries? 512 00:20:55,035 --> 00:20:56,733 Where are yours? 513 00:20:56,820 --> 00:21:00,302 Barging in unannounced, undermining my authority. 514 00:21:00,389 --> 00:21:03,479 For months, I've instructed you to rein in the Americans, 515 00:21:03,566 --> 00:21:06,699 and yet you ignore me and do the exact opposite. 516 00:21:06,786 --> 00:21:08,484 The irony that you are searching 517 00:21:08,571 --> 00:21:10,703 for a wayward soldier is not lost on me. 518 00:21:10,790 --> 00:21:13,576 He's not the only one who's gone rogue. 519 00:21:13,663 --> 00:21:15,273 That's very clever. 520 00:21:15,360 --> 00:21:17,144 Did you think of it on the ride here? 521 00:21:17,231 --> 00:21:18,494 The only reason why you haven't been fired 522 00:21:18,581 --> 00:21:20,278 is because your team gets results. 523 00:21:20,365 --> 00:21:21,845 The instant that changes, you're gone. 524 00:21:21,932 --> 00:21:23,542 I'll make sure of it. 525 00:21:25,936 --> 00:21:27,329 Sorry to interrupt. 526 00:21:27,416 --> 00:21:28,721 Forrester and Vo just got a hit on Jans' car. 527 00:21:36,903 --> 00:21:39,341 ♪ ♪ 528 00:21:41,081 --> 00:21:43,432 Stay back. 529 00:21:43,519 --> 00:21:46,304 ♪ ♪ 530 00:21:46,391 --> 00:21:49,263 Don't touch anything until the team gets here. 531 00:21:49,351 --> 00:21:53,529 ♪ ♪ 532 00:22:00,187 --> 00:22:03,843 ♪ ♪ 533 00:22:03,930 --> 00:22:06,455 ♪ ♪ 534 00:22:06,542 --> 00:22:08,500 I don't get it. 535 00:22:08,587 --> 00:22:10,154 Why would he leave this heavy weaponry 536 00:22:10,241 --> 00:22:12,156 just sitting out in the open? 537 00:22:12,243 --> 00:22:15,377 I mean, he knows it's gonna attract attention. 538 00:22:15,464 --> 00:22:19,816 ♪ ♪ 539 00:22:19,903 --> 00:22:21,948 Down! 540 00:22:25,082 --> 00:22:27,780 ♪ ♪ 541 00:22:36,572 --> 00:22:39,488 ♪ ♪ 542 00:22:39,575 --> 00:22:40,750 We're pinned down and taking fire! 543 00:22:40,837 --> 00:22:41,968 We need a tactical team to our location! 544 00:22:42,055 --> 00:22:46,016 ♪ ♪ 545 00:22:51,413 --> 00:22:53,676 Suspect is to the southwest. 546 00:22:53,763 --> 00:22:54,807 Use caution. 547 00:22:54,894 --> 00:22:56,505 Copy. 548 00:22:56,592 --> 00:22:58,202 Officers are five minutes away. 549 00:22:58,289 --> 00:23:02,859 ♪ ♪ 550 00:23:04,513 --> 00:23:08,517 ♪ ♪ 551 00:23:09,822 --> 00:23:10,867 All right. 552 00:23:10,954 --> 00:23:12,999 We stay here, we wait him out. 553 00:23:13,086 --> 00:23:14,914 Make it so he has to move, and then we take him out. 554 00:23:18,657 --> 00:23:20,093 He's trying to hit the RPGs! 555 00:23:20,180 --> 00:23:23,314 ♪ ♪ 556 00:23:34,194 --> 00:23:36,022 Vo! - I'm okay! 557 00:23:36,109 --> 00:23:37,546 Where is he? 558 00:23:39,243 --> 00:23:40,462 I don't know. 559 00:23:40,549 --> 00:23:45,379 ♪ ♪ 560 00:23:45,467 --> 00:23:48,948 We know he's hiding somewhere in Hoge Kempen National Park. 561 00:23:49,035 --> 00:23:52,125 We are searching as we speak, but it's an enormous area 562 00:23:52,212 --> 00:23:55,389 and will require considerable time and manpower. 563 00:23:55,477 --> 00:23:59,045 I want access to my phone. 564 00:23:59,132 --> 00:24:00,960 I want to make a statement. 565 00:24:01,047 --> 00:24:03,659 Make it clear that the scientific community 566 00:24:03,746 --> 00:24:07,793 will not be intimidated by a delusional killer. 567 00:24:07,880 --> 00:24:09,491 I don't think that's wise. 568 00:24:11,188 --> 00:24:14,757 I may have been too confrontational in the past, 569 00:24:14,844 --> 00:24:18,238 but I refuse to stop telling the truth. 570 00:24:21,459 --> 00:24:22,852 I understand, 571 00:24:22,939 --> 00:24:24,810 but until the suspect is in custody, 572 00:24:24,897 --> 00:24:26,638 we can't do anything that could risk 573 00:24:26,725 --> 00:24:29,293 exposing your family's location. 574 00:24:29,380 --> 00:24:31,034 At the very least, 575 00:24:31,121 --> 00:24:32,905 can you allow my colleagues 576 00:24:32,992 --> 00:24:34,690 who were not mentioned by name in the threat 577 00:24:34,777 --> 00:24:36,909 to return to their important work? 578 00:24:36,996 --> 00:24:39,172 The viruses that they are fighting every day 579 00:24:39,259 --> 00:24:42,611 aren't going to wait around for things to calm down. 580 00:24:42,698 --> 00:24:44,351 I have to run it by my supervisor, 581 00:24:44,438 --> 00:24:46,832 but I take your point. 582 00:24:46,919 --> 00:24:49,531 Thank you. 583 00:24:49,618 --> 00:24:51,533 There's a war going on 584 00:24:51,620 --> 00:24:53,622 between the forces of knowledge 585 00:24:53,709 --> 00:24:55,754 and the forces of ignorance in the world. 586 00:24:55,841 --> 00:24:58,191 Right now, 587 00:24:58,278 --> 00:25:01,238 ignorance is winning. 588 00:25:11,161 --> 00:25:12,945 Didn't expect to see you here, Corporal. 589 00:25:13,032 --> 00:25:15,208 Your good buddy tried to take my head off today. 590 00:25:15,295 --> 00:25:18,211 Then I'm surprised to see you, too. 591 00:25:18,298 --> 00:25:25,479 ♪ ♪ 592 00:25:27,003 --> 00:25:29,614 Are we sure this is a good idea? 593 00:25:29,701 --> 00:25:31,921 Well, helicopters and search drones can only do 594 00:25:32,008 --> 00:25:34,314 so much against a man who's trained to blend in. 595 00:25:34,401 --> 00:25:36,447 Beckers needs the manpower. 596 00:25:36,534 --> 00:25:38,536 So we're just gonna trust the same guys who looked past 597 00:25:38,623 --> 00:25:40,146 all the warning signs that Jans was dangerous 598 00:25:40,233 --> 00:25:41,539 to bring him in now? 599 00:25:41,626 --> 00:25:44,107 They're soldiers. They'll do their job. 600 00:25:44,194 --> 00:25:47,197 That's what they thought about Patrick Jans. 601 00:25:47,284 --> 00:25:49,547 There cannot be too many of them that are sympathetic. 602 00:25:49,634 --> 00:25:50,679 There shouldn't be anyone who's sympathetic. 603 00:25:50,766 --> 00:25:52,942 His views are violent and selfish. 604 00:25:53,029 --> 00:25:54,900 And now he's dragged the rest of the world 605 00:25:54,987 --> 00:25:56,075 into the misery with him. 606 00:25:56,162 --> 00:25:58,469 I hear you. 607 00:25:58,556 --> 00:26:02,908 But all we can do now is get the murdering son of a bitch. 608 00:26:02,995 --> 00:26:09,436 ♪ ♪ 609 00:26:10,089 --> 00:26:11,569 You think we should close these cases up? 610 00:26:11,656 --> 00:26:12,875 Hey, you got a sec? 611 00:26:12,962 --> 00:26:14,093 Of course. 612 00:26:14,180 --> 00:26:15,225 I've been analyzing the letter, 613 00:26:15,312 --> 00:26:17,183 and something's not adding up. 614 00:26:17,270 --> 00:26:19,359 Some of the scientists targeted are pretty obscure. 615 00:26:19,446 --> 00:26:21,057 It's unclear how Jans would even know about them. 616 00:26:21,144 --> 00:26:22,536 What does it mean? 617 00:26:22,624 --> 00:26:24,321 On its own, not much. 618 00:26:24,408 --> 00:26:25,844 But then I noticed inconsistencies 619 00:26:25,931 --> 00:26:27,324 with other examples of Jans' writing 620 00:26:27,411 --> 00:26:29,021 we found at his mother's house. 621 00:26:29,108 --> 00:26:31,720 The guy can barely string two sentences together. 622 00:26:31,807 --> 00:26:33,504 So someone else wrote the letter. 623 00:26:33,591 --> 00:26:36,246 Turns out entire paragraphs are lifted nearly verbatim 624 00:26:36,333 --> 00:26:38,857 from a private message exchange between Dr. Michaud 625 00:26:38,944 --> 00:26:41,643 and an anonymous account named "Cubic." 626 00:26:41,730 --> 00:26:43,340 That could be his accomplice. 627 00:26:43,427 --> 00:26:46,299 I think this Cubic is the one calling the shots. 628 00:26:46,386 --> 00:26:48,998 Patrick Jans is angry at the world and dangerous, 629 00:26:49,085 --> 00:26:50,477 but someone else turned all that rage 630 00:26:50,564 --> 00:26:51,609 toward Dr. Michaud and his colleagues. 631 00:26:51,696 --> 00:26:53,350 Did you trace the IP address? 632 00:26:53,437 --> 00:26:54,481 I thought it might've led back 633 00:26:54,568 --> 00:26:56,048 to one of Jans' military buddies, 634 00:26:56,135 --> 00:26:59,399 but instead it was linked to this domain. 635 00:26:59,486 --> 00:27:01,793 KU Coppens dot Belgium? 636 00:27:01,880 --> 00:27:03,534 Oh, that's the University of Coppens. 637 00:27:03,621 --> 00:27:06,319 It's where Michaud teaches. 638 00:27:06,406 --> 00:27:10,933 Marc Claes, his assistant, is a graduate student there. 639 00:27:11,020 --> 00:27:13,805 If Cubic is Claes, 640 00:27:13,892 --> 00:27:15,677 that would explain how Jans found 641 00:27:15,764 --> 00:27:18,288 his obscure scientific targets, how he wrote the letter, 642 00:27:18,375 --> 00:27:20,943 and why he didn't destroy the entire lab with a rocket. 643 00:27:21,030 --> 00:27:23,336 We got him secured at the safe house, right? 644 00:27:23,423 --> 00:27:26,688 His name wasn't on the hit list, I... 645 00:27:26,775 --> 00:27:28,515 I let him go. 646 00:27:28,602 --> 00:27:33,172 ♪ ♪ 647 00:27:42,442 --> 00:27:44,531 ♪ ♪ 648 00:27:45,968 --> 00:27:47,883 Open the door! 649 00:27:47,970 --> 00:27:50,450 ♪ ♪ 650 00:27:57,283 --> 00:28:00,852 ♪ ♪ 651 00:28:00,939 --> 00:28:02,027 Inspector. 652 00:28:02,114 --> 00:28:09,121 ♪ ♪ 653 00:28:09,208 --> 00:28:11,167 Hey! 654 00:28:11,254 --> 00:28:13,952 ♪ ♪ 655 00:28:14,039 --> 00:28:15,867 Where you going in such a hurry? 656 00:28:15,954 --> 00:28:17,956 I was just on my way to the lab. 657 00:28:18,043 --> 00:28:19,566 Let me guess, you always bring everything 658 00:28:19,653 --> 00:28:21,394 you own with you to the lab? 659 00:28:23,005 --> 00:28:24,441 Burner phone. 660 00:28:24,528 --> 00:28:26,356 This is how you communicate with Jans, isn't it? 661 00:28:26,443 --> 00:28:28,053 Where is he? 662 00:28:28,140 --> 00:28:30,490 I don't know what you're talking about. 663 00:28:30,577 --> 00:28:32,014 I get it. 664 00:28:32,101 --> 00:28:34,233 You think you're young and untouchable. 665 00:28:34,320 --> 00:28:35,582 You think you cleaned out your phone, 666 00:28:35,669 --> 00:28:37,019 and you're smart enough to have someone else 667 00:28:37,106 --> 00:28:38,194 pull the trigger. 668 00:28:38,281 --> 00:28:39,412 But I know you wrote that letter 669 00:28:39,499 --> 00:28:40,805 and made the death threats online. 670 00:28:40,892 --> 00:28:42,459 Meaning we've already got enough 671 00:28:42,546 --> 00:28:44,853 to put you away. 672 00:28:44,940 --> 00:28:47,420 What does premeditated homicide get you around here, Inspector? 673 00:28:47,507 --> 00:28:49,466 Life imprisonment. 674 00:28:49,553 --> 00:28:51,207 Unless you can help us. 675 00:28:51,294 --> 00:28:54,166 So I'm gonna give you one last chance. 676 00:28:54,253 --> 00:28:58,954 Did you send the Michauds' location to Patrick Jans? 677 00:28:59,041 --> 00:29:01,913 I'd like to speak to a legal advocate. 678 00:29:02,000 --> 00:29:08,920 ♪ ♪ 679 00:29:10,661 --> 00:29:11,793 What, what is it? 680 00:29:11,880 --> 00:29:13,229 Did you find him? 681 00:29:13,316 --> 00:29:14,796 I'm afraid not. 682 00:29:14,883 --> 00:29:17,102 We are going to move you all to a new location. 683 00:29:17,189 --> 00:29:18,800 You'll need to collect your things. 684 00:29:18,887 --> 00:29:20,802 Why? What is this about? 685 00:29:22,760 --> 00:29:24,849 Oh, God, he knows we're here, doesn't he? 686 00:29:24,936 --> 00:29:27,112 We won't make the move until we've done everything 687 00:29:27,199 --> 00:29:30,289 we can to make sure that it's safe. 688 00:29:30,376 --> 00:29:32,509 That's all I can say for now. 689 00:29:35,599 --> 00:29:40,473 ♪ ♪ 690 00:29:47,393 --> 00:29:48,264 You haven't moved the family yet? 691 00:29:48,351 --> 00:29:49,787 No. 692 00:29:49,874 --> 00:29:51,310 I was hoping to get word from the search party, 693 00:29:51,397 --> 00:29:54,357 but I don't know how much longer I can wait. 694 00:29:54,444 --> 00:29:56,707 How certain are we that Jans is contained in the national park? 695 00:29:56,794 --> 00:29:58,796 That's hard to say, Vo and the team are still out there, 696 00:29:58,883 --> 00:30:01,320 but our perimeter was slow to unfold. 697 00:30:01,407 --> 00:30:02,756 The good news is, is that we now have control 698 00:30:02,844 --> 00:30:04,584 of Claes' burner phone. 699 00:30:04,671 --> 00:30:06,760 If Jans tries to reach out, 700 00:30:06,848 --> 00:30:07,892 we can ping the call and locate him. 701 00:30:07,979 --> 00:30:09,633 And if he doesn't make contact? 702 00:30:09,720 --> 00:30:11,722 Well, when Eric Rudolph went on the run in the mountains 703 00:30:11,809 --> 00:30:14,464 in the '90s, it took five years before they found him, 704 00:30:14,551 --> 00:30:16,596 so we could be there for a while. 705 00:30:16,683 --> 00:30:19,121 Maybe that's the point. 706 00:30:19,208 --> 00:30:21,079 Ever since the ambush at his car, 707 00:30:21,166 --> 00:30:22,907 our entire focus has been searching those woods. 708 00:30:22,994 --> 00:30:24,996 What if that's just a distraction? 709 00:30:25,083 --> 00:30:26,432 Draw all the attention over there, 710 00:30:26,519 --> 00:30:28,521 so he can operate freely elsewhere? 711 00:30:28,608 --> 00:30:30,480 I mean, if he had another car stashed nearby 712 00:30:30,567 --> 00:30:33,613 and slipped away before we could start the search, 713 00:30:33,700 --> 00:30:36,703 he could be here already. 714 00:30:36,790 --> 00:30:38,140 All right, let's search the area. 715 00:30:38,227 --> 00:30:39,141 Keep the family in place until you hear from us. 716 00:30:39,228 --> 00:30:40,664 Absolutely. 717 00:30:40,751 --> 00:30:45,234 ♪ ♪ 718 00:30:54,025 --> 00:30:55,809 Patrick. 719 00:30:57,811 --> 00:31:03,078 ♪ ♪ 720 00:31:03,165 --> 00:31:05,036 This his gear? 721 00:31:05,123 --> 00:31:06,559 Yes. 722 00:31:06,646 --> 00:31:08,518 Still think we're chasing after the wrong guy? 723 00:31:08,605 --> 00:31:10,520 Spending your whole life looking through a rifle scope 724 00:31:10,607 --> 00:31:13,131 can change a man. 725 00:31:13,218 --> 00:31:15,003 He lost his way. 726 00:31:15,090 --> 00:31:18,006 ♪ ♪ 727 00:31:18,093 --> 00:31:20,051 So much for tracking him with this. 728 00:31:23,925 --> 00:31:26,840 At this distance, he'd have to be somewhere with height. 729 00:31:26,928 --> 00:31:29,017 Agreed. 730 00:31:29,104 --> 00:31:30,627 What about those rooftops? - Hmm. 731 00:31:34,022 --> 00:31:36,154 It's Jaeger. Hey, we're still clearing. 732 00:31:38,591 --> 00:31:41,246 What's she saying? 733 00:31:41,333 --> 00:31:42,726 Okay, I'll be right there. 734 00:31:42,813 --> 00:31:45,076 Smit relieved Jaeger of her command. 735 00:31:45,163 --> 00:31:46,948 They're moving the family now. 736 00:31:47,035 --> 00:31:53,955 ♪ ♪ 737 00:31:56,218 --> 00:31:57,915 Agent Forrester. 738 00:31:58,002 --> 00:31:59,743 You dismissed Katrin Jaeger 739 00:31:59,830 --> 00:32:02,485 in the middle of an active investigation? 740 00:32:02,572 --> 00:32:04,966 She compromised this location. 741 00:32:05,053 --> 00:32:06,706 I put it upon myself to arrange a new one 742 00:32:06,793 --> 00:32:08,926 with the Federal Police. 743 00:32:09,013 --> 00:32:10,928 The longer Michaud's family stays here, 744 00:32:11,015 --> 00:32:12,103 the more danger we put them in. - It's not safe? 745 00:32:12,190 --> 00:32:15,411 Everything is going to be okay. 746 00:32:15,498 --> 00:32:17,587 Look at them, they are terrified. 747 00:32:17,674 --> 00:32:19,284 None of the options are good, 748 00:32:19,371 --> 00:32:20,938 but we found the shooter's campsite. 749 00:32:21,025 --> 00:32:21,895 He's most likely still in that area. 750 00:32:21,983 --> 00:32:24,637 The best time to move is now. 751 00:32:26,161 --> 00:32:27,118 You're making a mistake. 752 00:32:27,205 --> 00:32:29,338 Hunkering down isn't any safer. 753 00:32:29,425 --> 00:32:31,644 Your American scientist was shot from half a mile away. 754 00:32:31,731 --> 00:32:34,473 It didn't matter that he was indoors. 755 00:32:34,560 --> 00:32:36,693 This is the only place Jans knows to look for them. 756 00:32:36,780 --> 00:32:38,738 They're safer anywhere but here. 757 00:32:41,306 --> 00:32:44,614 I want to cover the family as you transfer them. 758 00:32:44,701 --> 00:32:48,531 ♪ ♪ 759 00:32:56,626 --> 00:32:58,280 Okay, go, go, go. 760 00:32:58,367 --> 00:32:59,716 Get to the car. Let's go. Let's go, let's go, let's go. 761 00:32:59,803 --> 00:33:00,804 Get in. Go. 762 00:33:00,891 --> 00:33:02,023 - Let's go. - Get in the car. 763 00:33:02,110 --> 00:33:03,154 Get in, get in. 764 00:33:12,381 --> 00:33:13,730 You hit? 765 00:33:16,950 --> 00:33:18,865 I need medical! 766 00:33:23,131 --> 00:33:24,784 Jamie, you got eyes on the shooter? 767 00:33:24,871 --> 00:33:26,134 I heard the shot above me. 768 00:33:26,221 --> 00:33:27,352 I'm on him. 769 00:33:30,225 --> 00:33:37,145 ♪ ♪ 770 00:33:43,412 --> 00:33:44,891 Drop the gun. 771 00:33:46,502 --> 00:33:48,678 Now. 772 00:33:48,765 --> 00:33:51,594 ♪ ♪ 773 00:33:58,035 --> 00:33:59,167 No sudden moves. 774 00:33:59,254 --> 00:34:00,820 No calling for your friends. 775 00:34:04,172 --> 00:34:05,738 Don't even think about it. - Okay. 776 00:34:05,825 --> 00:34:07,218 Okay. 777 00:34:08,959 --> 00:34:09,873 You're American? 778 00:34:09,960 --> 00:34:11,309 I'm not a threat. 779 00:34:11,396 --> 00:34:13,094 Let's just talk. 780 00:34:13,181 --> 00:34:14,225 In a few seconds, the police will come 781 00:34:14,312 --> 00:34:15,835 through that hatch and kill me. 782 00:34:15,922 --> 00:34:18,055 If you keep hurting people, if you kill me, yes. 783 00:34:18,142 --> 00:34:19,361 But this doesn't have to go like this-- 784 00:34:19,448 --> 00:34:22,581 Shut up! 785 00:34:22,668 --> 00:34:25,062 There is no way out. 786 00:34:25,149 --> 00:34:27,978 All I can do now is take as many enemies with me as I can. 787 00:34:28,065 --> 00:34:29,588 I'm not your enemy, Patrick. 788 00:34:29,675 --> 00:34:31,024 I can help you. 789 00:34:31,112 --> 00:34:32,635 If you put that gun down, I can save your life. 790 00:34:32,722 --> 00:34:35,725 My life doesn't matter. 791 00:34:35,812 --> 00:34:38,684 ♪ ♪ 792 00:34:38,771 --> 00:34:40,077 What matters is my mission. 793 00:34:40,164 --> 00:34:42,819 Your mission is done, okay? 794 00:34:42,906 --> 00:34:44,995 You took out Michaud, your message is out in the world. 795 00:34:45,082 --> 00:34:46,997 You're finally being heard. 796 00:34:47,084 --> 00:34:49,434 You don't need that gun anymore. 797 00:34:49,521 --> 00:34:52,698 ♪ ♪ 798 00:34:52,785 --> 00:34:54,047 Stay back! 799 00:34:54,135 --> 00:34:55,223 We're okay, we're okay! 800 00:34:55,310 --> 00:34:58,748 If I die here, I die a hero. 801 00:34:58,835 --> 00:35:03,840 A hundred others will come and finish what I started. 802 00:35:03,927 --> 00:35:05,755 Is that what you want? 803 00:35:05,842 --> 00:35:08,061 To die here? 804 00:35:08,149 --> 00:35:11,717 I didn't fight my whole life to waste away in some closet, 805 00:35:11,804 --> 00:35:13,937 cleaning guns no one else had the guts to use! 806 00:35:16,331 --> 00:35:18,724 I talked to your mother, Patrick. 807 00:35:21,771 --> 00:35:23,294 ♪ ♪ 808 00:35:23,381 --> 00:35:28,430 She doesn't want another war. She wants her son. 809 00:35:28,517 --> 00:35:31,476 You have people who care about you. 810 00:35:31,563 --> 00:35:33,348 Celesse doesn't want to lose you. 811 00:35:33,435 --> 00:35:37,656 I promised her I'd bring you home. 812 00:35:37,743 --> 00:35:41,094 No matter how bleak things seem right now, 813 00:35:41,182 --> 00:35:43,053 it won't always be like this. 814 00:35:43,140 --> 00:35:47,100 ♪ ♪ 815 00:35:47,188 --> 00:35:51,017 Things can get better. 816 00:35:51,104 --> 00:35:51,888 You believe that? 817 00:35:51,975 --> 00:35:54,499 I do. 818 00:35:54,586 --> 00:35:56,153 Please. 819 00:35:56,240 --> 00:35:58,895 No one else has to get hurt. 820 00:35:58,982 --> 00:36:05,206 ♪ ♪ 821 00:36:25,965 --> 00:36:27,576 No, no. 822 00:36:27,663 --> 00:36:30,796 No, no, no! 823 00:36:30,883 --> 00:36:31,884 No, no! 824 00:36:46,812 --> 00:36:53,428 ♪ ♪ 825 00:37:08,356 --> 00:37:10,271 The doctors are very good. 826 00:37:10,358 --> 00:37:12,316 They tell me I'm going to make a full recovery. 827 00:37:12,403 --> 00:37:14,623 I plan to hold them to it. 828 00:37:14,710 --> 00:37:16,320 He'll be back in the lab before you know it. 829 00:37:16,407 --> 00:37:17,843 That's a relief for us all. 830 00:37:17,930 --> 00:37:21,412 I have the miracle of modern medicine to thank. 831 00:37:21,499 --> 00:37:23,284 I got to wake up from this nightmare 832 00:37:23,371 --> 00:37:25,764 with my family at my side. 833 00:37:25,851 --> 00:37:28,071 Breaks my heart Christopher couldn't say the same. 834 00:37:28,158 --> 00:37:29,638 I suspect the scientific community 835 00:37:29,725 --> 00:37:31,944 is going to feel that loss for a very long time. 836 00:37:32,031 --> 00:37:33,294 Yes. 837 00:37:33,381 --> 00:37:35,121 And Marc Claes as well. 838 00:37:35,208 --> 00:37:37,689 Brilliant young man. 839 00:37:37,776 --> 00:37:40,475 I was shocked to find out that he was involved. 840 00:37:40,562 --> 00:37:41,867 So were we. 841 00:37:41,954 --> 00:37:43,565 Can't believe a student of mine would share 842 00:37:43,652 --> 00:37:45,393 the same politics as Patrick Jans. 843 00:37:45,480 --> 00:37:47,264 It wasn't about politics. 844 00:37:47,351 --> 00:37:49,484 Once we learned his online alias, 845 00:37:49,571 --> 00:37:51,268 we found dozens of posts advocating for 846 00:37:51,355 --> 00:37:53,096 an alternate vaccine technology 847 00:37:53,183 --> 00:37:54,750 called polymeric micro-needle arrays. 848 00:37:54,837 --> 00:37:56,404 Yes. 849 00:37:56,491 --> 00:37:58,797 Marc got very excited by that idea several years ago. 850 00:37:58,884 --> 00:38:02,192 It was the basis of his doctoral thesis. 851 00:38:02,279 --> 00:38:06,327 But Christopher and I took the team in another direction. 852 00:38:06,414 --> 00:38:09,112 Well, apparently he couldn't let it go. 853 00:38:09,199 --> 00:38:11,636 When he wasn't in the lab, he spent his time online 854 00:38:11,723 --> 00:38:13,116 raging that the scientific "old guard" 855 00:38:13,203 --> 00:38:14,813 needed to step aside. 856 00:38:14,900 --> 00:38:18,513 When he found about Patrick Jans, 857 00:38:18,600 --> 00:38:20,819 he saw an opportunity to get that revolution started. 858 00:38:20,906 --> 00:38:22,908 All he had to do was reaffirm Jans' conspiracies 859 00:38:22,995 --> 00:38:25,694 and let the soldier's anger and sense of victimhood 860 00:38:25,781 --> 00:38:26,782 do the rest. 861 00:38:26,869 --> 00:38:29,132 It's worse than a war on science. 862 00:38:29,219 --> 00:38:32,396 It's deliberate disinformation being used as a weapon. 863 00:38:32,483 --> 00:38:36,095 I can assure you, we will not be giving up. 864 00:38:36,182 --> 00:38:39,621 My team and I, we will just have to work twice as hard. 865 00:38:39,708 --> 00:38:40,926 But not just yet. 866 00:38:41,013 --> 00:38:42,275 Come, come, my love. 867 00:38:46,541 --> 00:38:48,673 Now, I'm going to tell all of these people... 868 00:38:48,760 --> 00:38:50,371 - Excuse me. - How proud I am of you. 869 00:38:50,458 --> 00:38:52,416 Papa, no. 870 00:38:54,200 --> 00:38:55,898 It's okay. 871 00:38:55,985 --> 00:38:58,422 Of course I'm glad no one else was killed, 872 00:38:58,509 --> 00:38:59,945 but that was purely by luck. 873 00:39:00,032 --> 00:39:02,513 You allowed Jans' accomplice to leave the safe house, 874 00:39:02,600 --> 00:39:04,863 which put everyone at risk. 875 00:39:04,950 --> 00:39:09,694 Katrin, I understand the desire to wipe the slate clean, 876 00:39:09,781 --> 00:39:10,869 but it was your judgment 877 00:39:10,956 --> 00:39:12,175 that put us here in the first place. 878 00:39:12,262 --> 00:39:13,742 You approved the order. 879 00:39:13,829 --> 00:39:15,091 At your recommendation. 880 00:39:15,178 --> 00:39:17,267 What's going on here? 881 00:39:17,354 --> 00:39:20,270 None of your concern. 882 00:39:20,357 --> 00:39:23,491 A failure in your judgment that put both our jobs in jeopardy. 883 00:39:23,578 --> 00:39:25,580 Oh, you cannot put that on her. 884 00:39:25,667 --> 00:39:26,842 Scott, it's not necessary, really. 885 00:39:26,929 --> 00:39:28,321 No, no. 886 00:39:28,409 --> 00:39:29,932 Anyone would've made the same call. 887 00:39:30,019 --> 00:39:31,890 At that point, she thought she was protecting Claes 888 00:39:31,977 --> 00:39:33,501 and that was the mission-- we all did. 889 00:39:33,588 --> 00:39:35,546 Trust me, Agent Forrester. 890 00:39:35,633 --> 00:39:36,765 If I had the power to reprimand you 891 00:39:36,852 --> 00:39:38,549 for this disaster as well, I would. 892 00:39:38,636 --> 00:39:40,246 We neutralized the target 893 00:39:40,333 --> 00:39:42,031 without any additional lives lost. 894 00:39:42,118 --> 00:39:45,643 If you want to write us up for ignoring protocol, fine. 895 00:39:45,730 --> 00:39:47,515 But you're the one who decided to move the scientist. 896 00:39:47,602 --> 00:39:50,343 That is what got him shot. 897 00:39:50,431 --> 00:39:52,084 Save your breath. 898 00:39:52,171 --> 00:39:54,086 I've already spoken to the Executive Director. 899 00:39:54,173 --> 00:39:56,698 It's done. 900 00:39:56,785 --> 00:39:58,351 I've recommended Ms. Jaeger's immediate 901 00:39:58,439 --> 00:40:00,528 and permanent removal. 902 00:40:02,399 --> 00:40:07,273 You were never here to supervise me. 903 00:40:07,360 --> 00:40:09,537 You came looking for a reason to fire me. 904 00:40:09,624 --> 00:40:10,668 - Katrin, I'm-- - And when you couldn't 905 00:40:10,755 --> 00:40:12,104 find one, you exaggerated the facts 906 00:40:12,191 --> 00:40:14,585 in a way that's no different than what these 907 00:40:14,672 --> 00:40:17,240 truth-averse fools are doing. 908 00:40:19,503 --> 00:40:20,765 It may take a week or two 909 00:40:20,852 --> 00:40:22,245 to work through the bureaucratic system, 910 00:40:22,332 --> 00:40:23,812 but make no mistake. 911 00:40:23,899 --> 00:40:25,901 You're fired. 912 00:40:25,988 --> 00:40:32,560 ♪ ♪ 65976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.