All language subtitles for Angels.Last.Mission.Love.S01E16.VIKI-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,200 [Episode 16] 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,900 I think I lost my path. 3 00:00:15,740 --> 00:00:20,530 I feel like I'm at a closed road. 4 00:00:22,760 --> 00:00:26,980 Wherever I go, she is there. 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,600 I... 6 00:00:30,800 --> 00:00:33,000 Where am I supposed to go? 7 00:00:33,700 --> 00:00:35,600 Where would you go? 8 00:00:36,600 --> 00:00:38,500 You should stay here. 9 00:00:50,000 --> 00:00:51,800 Look at him. 10 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Dan, it's really nice here. 11 00:00:58,000 --> 00:01:00,400 Yes, you should volunteer here for a few days. 12 00:01:00,400 --> 00:01:03,600 Don't talk to me. I don't want to talk to you. 13 00:01:05,000 --> 00:01:08,700 - Hey! - How can you dare to come here? 14 00:01:11,210 --> 00:01:15,590 For those who do not show mercy shall receive judgment without mercy (James 2:13). 15 00:01:15,600 --> 00:01:17,200 You look like you will hit me. 16 00:01:17,200 --> 00:01:19,200 If you were trying to scare me, you did a great job. 17 00:01:19,200 --> 00:01:21,800 I ran away after getting scared of what you said. 18 00:01:21,800 --> 00:01:23,200 You did a great job. 19 00:01:23,200 --> 00:01:26,800 This is the best thing you've done after getting that special mission. 20 00:01:26,800 --> 00:01:30,200 The biggest impediment to your mission was yourself. 21 00:01:30,200 --> 00:01:32,400 You said you were going to finish up your reports, right? 22 00:01:32,400 --> 00:01:35,000 It's a nice time to do that. 23 00:01:35,000 --> 00:01:36,600 You should have high hopes for this report. 24 00:01:36,600 --> 00:01:40,000 I'm going to write about all the violent actions you took. 25 00:01:42,600 --> 00:01:46,300 Looks like I'll be working for once! 26 00:01:46,300 --> 00:01:50,600 Stay away from Noisy Gong and lie low for a while. 27 00:01:50,600 --> 00:01:53,800 Oh, and also. Stay away from Ji Kang Woo. 28 00:01:53,800 --> 00:01:57,500 I will, so stop nagging and go away. 29 00:01:57,500 --> 00:02:02,500 If you say any more, I might really want to retaliate. 30 00:02:36,430 --> 00:02:38,330 What are you doing, Mom? 31 00:02:40,800 --> 00:02:44,400 Where's the measuring tape again? There's something I need to measure. 32 00:02:56,900 --> 00:02:58,700 Here it is. 33 00:03:00,000 --> 00:03:01,600 Oh! Thank you 34 00:03:14,400 --> 00:03:19,200 Let's have a drink. Come out. 35 00:03:39,400 --> 00:03:44,800 You've always been a good child ever since you were young. I am thankful for that. 36 00:03:44,800 --> 00:03:49,800 I couldn't take care of you while helping Ni Na learn ballet and managing Fantasia. 37 00:03:49,800 --> 00:03:51,800 I've never felt like complaining about it. 38 00:03:51,800 --> 00:03:54,700 Seeing you work was cool and nice. 39 00:03:54,700 --> 00:03:57,000 You've never brought a friend over 40 00:03:57,000 --> 00:04:01,800 and always braided Ni Na's hair for fun to look after her instead of me. 41 00:04:01,800 --> 00:04:04,200 I had no interest in other kids. 42 00:04:04,200 --> 00:04:08,800 Ni Na was so pretty and it was fun dressing her up. 43 00:04:08,800 --> 00:04:11,400 But Mom is something wrong? 44 00:04:11,400 --> 00:04:13,400 Why are you suddenly bringing this up? 45 00:04:13,400 --> 00:04:18,200 Was it you? Did you try to kill Yeon Seo? 46 00:04:19,400 --> 00:04:21,000 Mom? 47 00:04:24,000 --> 00:04:28,600 Never mind. You seem to be on edge these days. 48 00:04:28,600 --> 00:04:35,100 Roo Na, I want you to see only good things and go to nice places. 49 00:04:35,100 --> 00:04:37,400 Mom will do the rest. 50 00:04:38,400 --> 00:04:42,400 You know me. I hate dirty things. 51 00:04:42,400 --> 00:04:47,000 No! We can't hurt someone to live high off the hog! 52 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 What are you talking about? 53 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 That night on the boat, you had Mr. Park drug her. 54 00:04:52,000 --> 00:04:56,400 Be quiet. Mr. Park spilled the drink and she didn't get to drink it. 55 00:04:56,400 --> 00:04:59,200 Then, what about Mr. Jo? Mr. Park told me everything. 56 00:04:59,200 --> 00:05:02,400 Mr. Jo's car that crashed. The brake line was snapped. 57 00:05:02,400 --> 00:05:05,300 What? Then... 58 00:05:06,200 --> 00:05:10,400 Someone caused the accident on purpose, to kill Mr. Jo and Yeon Seo? 59 00:05:10,400 --> 00:05:13,100 It... wasn't you? 60 00:05:13,800 --> 00:05:16,000 Shall I peel another apple? 61 00:05:48,000 --> 00:05:49,800 [Kim Hyeong Min] 62 00:05:51,400 --> 00:05:55,200 He's just not good enough. 63 00:05:55,200 --> 00:05:56,800 Ms. Jeong. 64 00:05:58,400 --> 00:06:00,400 Are you done? How's the atmosphere? 65 00:06:00,400 --> 00:06:04,500 I'm dead curious but you won't let me into the practice room. 66 00:06:05,200 --> 00:06:07,200 It's fine. Everybody's nice to me. 67 00:06:07,200 --> 00:06:09,100 What a lie. 68 00:06:10,600 --> 00:06:14,400 Humans are so strange. Why do you lie? 69 00:06:18,400 --> 00:06:20,100 What's wrong with me? 70 00:06:20,100 --> 00:06:23,200 Miss, do you feel sick? 71 00:06:25,000 --> 00:06:29,300 - Ms. Jeong, you go ahead. - What? 72 00:06:29,300 --> 00:06:32,600 I've to go somewhere. You can go home. 73 00:06:32,600 --> 00:06:34,400 Wait! Where are you going? 74 00:06:34,400 --> 00:06:35,900 Miss! 75 00:06:37,800 --> 00:06:41,700 Where is she going when here and home are all she knows? 76 00:07:06,400 --> 00:07:11,300 Jeez, that fool keeps leading people here. 77 00:07:14,210 --> 00:07:17,450 Did you ask for the head priest? 78 00:07:18,400 --> 00:07:21,200 Do you know Kim Dan? 79 00:07:21,200 --> 00:07:23,000 Dear Father. 80 00:07:24,400 --> 00:07:29,700 He worked at my place. This was the address that he put on his resume. 81 00:07:29,700 --> 00:07:32,600 How could he give a church's address? 82 00:07:32,600 --> 00:07:36,200 What's wrong with that? He was born and raised here. 83 00:07:36,200 --> 00:07:38,800 He said he had a father who threw him out. 84 00:07:38,800 --> 00:07:42,100 You know what we people mean when we say "father." 85 00:07:48,000 --> 00:07:49,800 How could this be? 86 00:07:49,800 --> 00:07:52,400 How can I not know anything about him? 87 00:07:52,400 --> 00:07:55,600 Where he was born, who his parents are, 88 00:07:55,600 --> 00:07:58,600 how he grew up, what he dreamed of becoming. 89 00:07:58,600 --> 00:08:00,500 Don't look for him. 90 00:08:01,300 --> 00:08:03,200 It's just that the time has come. 91 00:08:03,200 --> 00:08:07,700 Humans can't tell the beginning and the end. 92 00:08:07,700 --> 00:08:11,600 Only when it's over do they realize 93 00:08:11,600 --> 00:08:14,700 that their fate is up and it's over. 94 00:08:31,200 --> 00:08:35,200 Where are you? Seriously. 95 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 Director Ji. 96 00:08:48,200 --> 00:08:50,400 Are you looking for Kim Dan? 97 00:08:51,600 --> 00:08:53,200 Let's go. 98 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Where? 99 00:08:56,000 --> 00:08:58,200 To get over him. 100 00:09:13,400 --> 00:09:15,300 Don't drink. 101 00:09:24,000 --> 00:09:29,000 Make today the last... of having regrets and looking back. 102 00:09:29,000 --> 00:09:32,400 Don't jump to conclusions. No one's having regrets. 103 00:09:32,400 --> 00:09:36,200 I could tell you were distracted throughout today's practice. 104 00:09:36,200 --> 00:09:41,000 When someone close leaves suddenly, it shocks you. 105 00:09:41,000 --> 00:09:43,600 I get that but remember one thing. 106 00:09:43,600 --> 00:09:48,600 Kim Dan may not be the person you think he is. 107 00:09:50,000 --> 00:09:51,200 What do you mean? 108 00:09:51,200 --> 00:09:52,790 What do I think of him? 109 00:09:52,800 --> 00:09:54,000 What is Dan like? 110 00:09:54,000 --> 00:09:56,200 It's more than what you see. 111 00:09:56,200 --> 00:09:59,400 Perhaps he might be deceiving you. 112 00:09:59,400 --> 00:10:02,500 So, forget about him and get over him. 113 00:10:03,300 --> 00:10:05,800 Why are you bad-mouthing him after he left? 114 00:10:05,800 --> 00:10:08,700 You're right. I don't know anything about him. I realized that even more after he left. 115 00:10:08,700 --> 00:10:11,000 But I know this for sure. 116 00:10:11,000 --> 00:10:14,200 Dan isn't a sly guy who deceives people. 117 00:10:14,200 --> 00:10:17,600 I've never seen someone who was... 118 00:10:17,600 --> 00:10:20,600 as transparent as he was. 119 00:10:20,600 --> 00:10:24,700 You must be worried that I won't do well on "Giselle." Don't worry. 120 00:10:24,700 --> 00:10:29,000 I performed a month after my parents passed away and I received a standing ovation for it. 121 00:11:00,910 --> 00:11:03,220 What did you expect? 122 00:11:04,340 --> 00:11:08,110 Did you think he'd be sitting here like the first day we met? 123 00:11:11,770 --> 00:11:17,040 Kim Dan, where are you? 124 00:11:20,530 --> 00:11:22,940 Wherever I go, I always see you. 125 00:11:22,940 --> 00:11:27,780 I saw you at the bar, too. I can't even go home now. 126 00:11:27,780 --> 00:11:30,040 Now that you're gone, 127 00:11:30,910 --> 00:11:33,700 everything has gotten messy. 128 00:11:33,700 --> 00:11:35,430 Kim Dan, 129 00:11:36,490 --> 00:11:38,970 I need you. 130 00:11:38,970 --> 00:11:41,370 I said I need you. 131 00:11:44,190 --> 00:11:46,390 Get a grip, Yeon Seo. 132 00:12:00,020 --> 00:12:04,120 Is that... really you? 133 00:12:05,350 --> 00:12:08,840 Kim Dan, is that really you? 134 00:12:08,840 --> 00:12:12,380 You were right. It was my mistake. 135 00:12:12,380 --> 00:12:14,600 I shouldn't have been nice to you. 136 00:12:15,620 --> 00:12:20,720 I was a tiny bit nice to you and you're so smitten. I didn't know it'd be so easy to win you over. 137 00:12:21,630 --> 00:12:26,020 Can't you understand? I was focused on my work and it was only a brief moment. 138 00:12:26,020 --> 00:12:28,160 I just got carried away for a brief moment. 139 00:12:28,160 --> 00:12:31,030 Because you were a such a spoiled ice queen, 140 00:12:31,030 --> 00:12:33,430 I was just doing you a favor. 141 00:12:35,370 --> 00:12:39,390 Don't get hung up on someone like me. Find someone who's really on your side. 142 00:12:39,390 --> 00:12:43,790 Find someone who will stay with you to the end. Got it? 143 00:12:48,590 --> 00:12:50,580 Stop it. 144 00:12:50,580 --> 00:12:52,010 Let go. 145 00:12:54,430 --> 00:12:56,320 I'll go first. 146 00:12:59,130 --> 00:13:03,040 I won't see you leave ever again. 147 00:13:03,040 --> 00:13:08,220 It was always you who ran away first at home and at the park. 148 00:13:09,940 --> 00:13:11,660 Not this time. 149 00:13:14,020 --> 00:13:15,880 Remember this. 150 00:13:16,410 --> 00:13:20,370 I'm... leaving you. 151 00:13:21,050 --> 00:13:23,370 It's you who will be... 152 00:13:24,300 --> 00:13:25,840 left alone. 153 00:13:46,650 --> 00:13:51,390 He didn't exist. He never existed. 154 00:13:52,000 --> 00:13:53,830 Although he existed, 155 00:13:54,970 --> 00:13:57,690 pretend that he never existed. 156 00:13:57,690 --> 00:13:59,580 That's what I'll do. 157 00:14:00,250 --> 00:14:02,270 I can do this. 158 00:14:02,270 --> 00:14:04,900 I can do this. I can do it. 159 00:14:06,450 --> 00:14:10,520 Say something to me. 160 00:14:12,420 --> 00:14:14,400 What do you want me to do?! 161 00:14:41,370 --> 00:14:43,860 Is that me? You're awful at drawing. 162 00:14:43,860 --> 00:14:46,160 It's not you. 163 00:15:07,000 --> 00:15:12,030 Stop dreaming, human. Stop dreaming useless dreams. 164 00:15:28,610 --> 00:15:32,510 Grandmother. Grandmother! 165 00:15:33,830 --> 00:15:37,550 Call my honey. 166 00:15:38,540 --> 00:15:42,040 Call my honey. 167 00:15:42,040 --> 00:15:44,920 Call my honey! 168 00:15:44,920 --> 00:15:47,730 Why isn't this working? 169 00:15:47,730 --> 00:15:50,580 Why isn't it working? 170 00:15:52,150 --> 00:15:54,750 Grandmother. 171 00:15:54,750 --> 00:15:56,770 Is that you? 172 00:15:58,150 --> 00:16:00,630 This is incredible. 173 00:16:00,630 --> 00:16:05,700 It wasn't working before. This thing really called you here. 174 00:16:11,480 --> 00:16:12,820 I'm... 175 00:16:12,820 --> 00:16:18,800 In my dream, I went to a beautiful field of reeds. 176 00:16:18,800 --> 00:16:21,700 I was holding hands with you 177 00:16:21,700 --> 00:16:26,010 and we walked together. It was beautiful. 178 00:16:26,010 --> 00:16:30,290 - Can you take me there? - What? 179 00:16:30,290 --> 00:16:31,320 Where? 180 00:16:31,320 --> 00:16:33,530 There. 181 00:16:35,960 --> 00:16:38,700 That field of reeds. 182 00:16:40,500 --> 00:16:46,240 Do you remember the day we met for the first time? 183 00:16:46,240 --> 00:16:48,120 How was it? 184 00:16:49,170 --> 00:16:52,280 You lied. 185 00:17:01,000 --> 00:17:03,080 Is that you? 186 00:17:04,870 --> 00:17:09,720 You're wearing the white suit that you had on for our wedding. 187 00:17:13,000 --> 00:17:15,480 What am I going to do? 188 00:17:16,890 --> 00:17:19,800 I've aged too much. 189 00:17:20,340 --> 00:17:22,990 Don't I look ugly? 190 00:17:23,940 --> 00:17:27,880 You look pretty, just like that day. 191 00:17:35,760 --> 00:17:40,340 Thank you... for lying. 192 00:17:42,270 --> 00:17:46,700 I was happy... every single day. 193 00:17:48,040 --> 00:17:50,210 I was truly happy... 194 00:17:51,330 --> 00:17:54,090 that I could do that. 195 00:17:56,880 --> 00:17:59,790 Are you all right? Let's go back to the sanatorium now. 196 00:18:01,500 --> 00:18:04,650 Thank you, young man. 197 00:18:04,650 --> 00:18:08,510 For what you did that day and today. 198 00:18:09,040 --> 00:18:12,980 Do you know who I am? Is your memory back? 199 00:18:12,980 --> 00:18:17,200 I only wish that everything was a dream. 200 00:18:17,200 --> 00:18:20,030 I thought I braced myself for it. 201 00:18:20,870 --> 00:18:26,530 During the 70 years of my life, we've said goodbye so many times. 202 00:18:26,530 --> 00:18:32,020 Saying goodbye is hard every time, you know. 203 00:18:35,140 --> 00:18:39,120 It was here. This was the spot, right? 204 00:18:44,360 --> 00:18:50,200 He only left behind this handkerchief with a feather on it. 205 00:18:50,200 --> 00:18:52,790 This is the only thing that he left behind. 206 00:18:56,570 --> 00:19:00,340 His body disappeared as if he was never here. 207 00:19:03,230 --> 00:19:05,230 How futile this is. 208 00:19:07,260 --> 00:19:11,550 Please come to this world as a human in your next life. 209 00:19:11,550 --> 00:19:15,090 I will be your guardian angel. 210 00:19:15,770 --> 00:19:19,510 You knew? That he was an angel? 211 00:19:20,810 --> 00:19:23,210 Weren't you scared? 212 00:19:23,210 --> 00:19:26,740 He's not a human. He’s like a spirit or a monster. 213 00:19:26,740 --> 00:19:31,020 No monster in this world could be as kindhearted as he was. 214 00:19:31,020 --> 00:19:36,720 When I said that he was my husband who passed away 30 years ago, 215 00:19:36,720 --> 00:19:40,430 he played along and said that he was. 216 00:19:40,430 --> 00:19:43,310 Every day for a year, 217 00:19:43,310 --> 00:19:46,790 he lied to me with a kind heart. 218 00:19:46,790 --> 00:19:49,640 You don't need to spend a long time for it to be true love. 219 00:19:49,640 --> 00:19:54,240 If you can give her love that can amount to 1000 years' worth of love, that's all. 220 00:19:55,070 --> 00:19:59,830 How can that be possible? 221 00:19:59,830 --> 00:20:04,500 I... ran away. 222 00:20:05,070 --> 00:20:07,180 Because I was scared. 223 00:20:07,180 --> 00:20:09,680 Of disappearing? 224 00:20:09,680 --> 00:20:11,390 No. 225 00:20:13,510 --> 00:20:16,020 That I would hold on to her. 226 00:20:18,020 --> 00:20:23,130 When we're together, I want to hold her hand and hug her. 227 00:20:24,740 --> 00:20:26,510 But if I do that, 228 00:20:28,630 --> 00:20:31,280 I thought I would make Yeon Seo sad. 229 00:20:33,800 --> 00:20:36,110 I thought she might become unhappy. 230 00:20:40,970 --> 00:20:45,720 I... don't have any regrets. 231 00:20:49,520 --> 00:20:51,690 I'm sad. 232 00:20:54,030 --> 00:20:56,750 My heart is torn apart. 233 00:21:00,880 --> 00:21:04,170 But that is my fate. 234 00:21:05,020 --> 00:21:07,240 It was me. 235 00:21:08,550 --> 00:21:13,290 I'm the one he came across. I'm grateful. 236 00:21:14,590 --> 00:21:17,160 I don't resent him. 237 00:21:19,730 --> 00:21:22,370 You know what, young man? 238 00:21:22,370 --> 00:21:28,330 In this world, there's no such thing as meeting someone for no reason. 239 00:21:29,610 --> 00:21:32,400 I believe in fate. 240 00:21:33,440 --> 00:21:39,080 We met each other... 241 00:21:40,730 --> 00:21:43,100 because of it. 242 00:21:46,060 --> 00:21:50,300 Grandmother. Grandmother. Grandmother! 243 00:21:50,300 --> 00:21:54,930 ♫ I like it ♫ 244 00:21:54,930 --> 00:21:56,880 What do I do? 245 00:21:58,580 --> 00:22:03,010 What am I to do if you leave like this? Huh? 246 00:22:28,120 --> 00:22:29,640 [4. Other notes: A request for a leave.] 247 00:22:29,640 --> 00:22:34,550 You said we're a part of His big plans and providence, didn't you? 248 00:22:35,550 --> 00:22:40,470 Then, was it a part of the plan to take away the last hope of someone who is 249 00:22:40,470 --> 00:22:42,970 poor and lonely? 250 00:22:43,830 --> 00:22:49,340 And what is providence for the one who refuses to blame Him till the very end? 251 00:22:50,470 --> 00:22:52,960 Did He have 252 00:22:52,960 --> 00:22:57,180 a plan for me that He made since the beginning of time? 253 00:22:58,210 --> 00:23:00,910 I want to identify 254 00:23:00,910 --> 00:23:03,280 the root of such feelings. 255 00:23:05,040 --> 00:23:08,890 ♫ Stay this way focused ♫ 256 00:23:08,890 --> 00:23:12,920 ♫ In this land I'll pray ♫ 257 00:23:14,020 --> 00:23:15,800 ♫ of you ♫ 258 00:23:15,800 --> 00:23:18,150 Now, we'll begin the maiden scene. 259 00:23:18,150 --> 00:23:21,740 Please show each person's depiction of "Giselle." 260 00:23:31,290 --> 00:23:33,100 Why Yeon Seo? 261 00:23:33,100 --> 00:23:37,750 Why did you send me to her of all people? 262 00:23:37,750 --> 00:23:42,580 Yes, I saved her on that rainy day. 263 00:23:43,400 --> 00:23:45,520 ♫ Always~ ♫ 264 00:23:45,520 --> 00:23:50,720 But she recognized me first. 265 00:23:50,720 --> 00:23:52,910 Why is that? 266 00:23:52,910 --> 00:23:55,670 ♫ Stay with me this way ♫ 267 00:23:55,670 --> 00:23:58,830 I want to stay by her side. 268 00:23:58,830 --> 00:24:03,370 Even more so... now that I left her side. 269 00:24:03,370 --> 00:24:07,380 If there's even one reason for me to stay, 270 00:24:07,380 --> 00:24:11,840 then please... help me find it. 271 00:24:11,840 --> 00:24:18,410 I don't care where the road leads me to. I will gladly go down that road. 272 00:24:19,370 --> 00:24:21,190 Next! 273 00:24:39,750 --> 00:24:41,620 You want me to cover my eyes? 274 00:24:41,620 --> 00:24:44,900 If it's a tragedy, the woman that went blind from betrayal, 275 00:24:44,900 --> 00:24:47,880 you need to be her. 276 00:24:47,880 --> 00:24:52,980 With that, you can run towards the revengeful finale that the director wants. 277 00:25:04,100 --> 00:25:06,850 Nice try. 278 00:25:06,850 --> 00:25:08,730 But are you going to do this on the stage? 279 00:25:08,730 --> 00:25:13,840 Mimicking the emotion by using this blindfold isn't genuine. 280 00:25:13,840 --> 00:25:15,620 Next. 281 00:25:15,620 --> 00:25:18,960 Lee Yeon Seo, are you ready? 282 00:25:24,160 --> 00:25:26,170 Stop! 283 00:25:27,500 --> 00:25:29,050 Why? 284 00:25:29,050 --> 00:25:30,860 What are you doing right now? 285 00:25:30,860 --> 00:25:36,890 Why are you showing me the Giselle from 200 years ago? I'm certain you said you liked the new Giselle. 286 00:25:36,890 --> 00:25:40,000 I did, but I changed my mind. It doesn't seem right. 287 00:25:40,000 --> 00:25:45,000 But now... Giselle was betrayed. 288 00:25:45,000 --> 00:25:47,720 She hit on him, began to date him, and found out he was two-timing. 289 00:25:47,720 --> 00:25:50,290 How can you be so heartbroken? 290 00:25:50,290 --> 00:25:52,390 Because she's sad. 291 00:25:54,000 --> 00:26:00,270 I didn't know you would depict Giselle as such a passive character. 292 00:26:02,240 --> 00:26:04,300 If you hate and curse someone, you don't go crazy. 293 00:26:04,300 --> 00:26:10,370 You have to be completely sane if you wish to hate someone. Do you know why she went crazy? 294 00:26:10,370 --> 00:26:12,230 She was sad. 295 00:26:12,230 --> 00:26:15,240 Because she was so sad. That's how much she loved him. 296 00:26:15,240 --> 00:26:17,850 That's exactly the classical and old-fashioned Giselle! 297 00:26:17,850 --> 00:26:19,700 Because you only look at her from the outside! 298 00:26:19,700 --> 00:26:23,660 If you go into the core, her heart will make the audience cry. 299 00:26:24,520 --> 00:26:27,390 I'll show you. Watch carefully. 300 00:26:54,600 --> 00:26:58,770 I'm sad. I'm sad. 301 00:27:01,730 --> 00:27:05,070 My feelings haven't stopped. 302 00:27:05,070 --> 00:27:07,290 But this love is coming to an end. 303 00:27:07,290 --> 00:27:10,220 You were right. I made a mistake. 304 00:27:10,220 --> 00:27:12,820 I shouldn't have been warm towards you. 305 00:27:16,720 --> 00:27:19,410 Why can't you... 306 00:27:19,410 --> 00:27:22,790 be mine? 307 00:27:22,790 --> 00:27:25,600 Why does everything have to disappear? 308 00:27:25,600 --> 00:27:30,200 You have always been useless. I must have been delusional. 309 00:27:30,200 --> 00:27:35,350 While we're on the topic, pack your things and leave this house right now! 310 00:27:35,350 --> 00:27:38,680 ♫ To those who say ♫ 311 00:27:38,680 --> 00:27:41,580 ♫ to change ♫ 312 00:27:44,270 --> 00:27:50,560 ♫ I could say anything that I want, alive ♫ 313 00:27:50,560 --> 00:27:56,660 ♫ I believe in things that I say, I pray ♫ 314 00:27:56,660 --> 00:28:02,620 ♫ I don't know if I can anymore, so watch me pray ♫ 315 00:28:02,620 --> 00:28:07,890 ♫ I can see everything turn away from me ♫ 316 00:28:07,890 --> 00:28:10,940 I miss you. 317 00:28:10,940 --> 00:28:11,910 I miss you. 318 00:28:11,910 --> 00:28:15,010 ♫ There is a word of God ♫ 319 00:28:24,110 --> 00:28:26,960 ♫ There is a word of God ♫ 320 00:28:36,480 --> 00:28:39,220 ♫ There is a word of God ♫ 321 00:28:48,670 --> 00:28:51,410 ♫ There is a word of God ♫ 322 00:29:07,980 --> 00:29:10,420 [Kim Dan] 323 00:29:11,700 --> 00:29:15,320 [Kim Dan] 324 00:29:19,020 --> 00:29:20,090 What? 325 00:29:20,090 --> 00:29:21,820 - Gosh, you and your temper. - Stop it. 326 00:29:21,820 --> 00:29:23,890 Hello. 327 00:29:25,240 --> 00:29:26,700 Are you here on a trip? 328 00:29:26,700 --> 00:29:29,360 Do you need a room? 329 00:29:29,360 --> 00:29:31,740 No. I'm looking for something. 330 00:29:31,740 --> 00:29:35,370 Is there a rumor that this is a treasure island? 331 00:29:37,730 --> 00:29:41,040 Grandmother, have you lived on this island for a long time? 332 00:29:41,040 --> 00:29:44,730 What long time? I've lived here forever. 333 00:29:44,730 --> 00:29:48,470 Then, do you happen to know the house with the blue gate? 334 00:29:48,470 --> 00:29:53,550 In the past, a kid about this height lived there. 335 00:29:55,740 --> 00:29:58,600 The blue-gate house on the hill over there? 336 00:29:58,600 --> 00:30:02,200 A little boy and his drunk father used to live there. 337 00:30:02,200 --> 00:30:05,250 But one day, they just suddenly disappeared. 338 00:30:44,510 --> 00:30:46,860 Come here, you little punk! 339 00:30:50,010 --> 00:30:53,860 That little jerk. Darn it. 340 00:30:53,860 --> 00:30:56,600 This bastard. 341 00:30:56,600 --> 00:30:59,330 Where are you hiding? 342 00:30:59,330 --> 00:31:05,210 I'm going to go crazy because of this damn rain. 343 00:31:11,610 --> 00:31:13,360 Not yet. 344 00:31:20,330 --> 00:31:22,040 What are you doing? Come out! 345 00:31:22,040 --> 00:31:23,830 No! 346 00:31:59,260 --> 00:32:01,480 Are you really going to be like that? 347 00:32:01,480 --> 00:32:03,740 I'm leaving tomorrow! 348 00:32:03,740 --> 00:32:06,750 Not even to Seoul, but Russia! 349 00:32:06,750 --> 00:32:10,150 I'll get on a plane and go far, far away. 350 00:32:14,460 --> 00:32:17,190 I know you're there! 351 00:32:21,590 --> 00:32:25,560 Forget it. I don't want to be your friend anymore! 352 00:32:37,660 --> 00:32:40,080 It wasn't a dream. 353 00:32:40,080 --> 00:32:44,660 It definitely happened. 354 00:33:15,780 --> 00:33:18,620 I was beaten up whenever it rained. 355 00:33:18,620 --> 00:33:23,420 So... I never went out after it rained. 356 00:33:23,420 --> 00:33:25,130 That's why I have never seen 357 00:33:25,130 --> 00:33:27,090 a rainbow before. 358 00:33:27,090 --> 00:33:31,250 The girl who showed me a rainbow for the first time. 359 00:33:36,320 --> 00:33:39,390 I wanted to be a grown-up to her. 360 00:33:40,230 --> 00:33:42,830 I didn't want to die. 361 00:33:42,830 --> 00:33:44,470 I'm Yeon Seo. 362 00:33:44,470 --> 00:33:47,650 Lee Yeon Seo. And you? 363 00:33:47,650 --> 00:33:49,050 I'm... 364 00:33:49,050 --> 00:33:53,010 I'm... My name is... 365 00:33:54,000 --> 00:34:01,000 Timing and Subtitles by The Plume Team @ Viki 366 00:34:13,760 --> 00:34:16,390 [Lee Yeon Seo ♥ Yoo Seong Woo] My name is... Seong Woo. 367 00:34:16,390 --> 00:34:17,350 Seong Woo 368 00:34:17,350 --> 00:34:18,620 Yoo Seong Woo. 369 00:34:18,620 --> 00:34:20,200 Yoo Seong Woo. 370 00:34:20,200 --> 00:34:28,150 ♫ Tonight stars are pouring down, ♫ ♫ While I think of you alone, ♫ 371 00:34:28,150 --> 00:34:35,920 ♫ Will you know I feel infatuated? ♫ 372 00:34:35,920 --> 00:34:40,050 ♫ On a night when cherry blossoms are scattering, ♫ 373 00:34:40,050 --> 00:34:43,740 ♫ Through the warm wind under the moonlight, ♫ 374 00:34:43,740 --> 00:34:47,540 ♫ I long for you all alone ♫ 375 00:34:47,540 --> 00:34:51,190 [Angel's Last Mission: Love] 376 00:34:51,190 --> 00:34:54,520 Why did you let me remember everything? 377 00:34:54,520 --> 00:34:56,890 I'm really sorry. 378 00:34:56,890 --> 00:34:59,350 I won't take long. I promise you. 379 00:34:59,350 --> 00:35:01,770 He says to wait a little longer and that he needs time. 380 00:35:01,770 --> 00:35:03,070 Is this guy married? 381 00:35:03,070 --> 00:35:04,570 Please stop crying because of that jerk. 382 00:35:04,570 --> 00:35:06,980 He's unbelievable. He pretended to be so noble. 383 00:35:06,980 --> 00:35:08,960 Don't mind him and don't listen to him. 384 00:35:08,960 --> 00:35:10,810 Whether it's love or happiness, I'll give them to her 385 00:35:10,810 --> 00:35:11,570 so back off. 386 00:35:11,570 --> 00:35:14,760 I wanted to be a grown-up. 387 00:35:14,760 --> 00:35:16,380 I wanted to protect her. 388 00:35:16,380 --> 00:35:19,220 What are you saying? Why would he be dead? 389 00:35:19,220 --> 00:35:22,450 Are you doing well, Kim Dan? 390 00:35:22,450 --> 00:35:25,500 ♫ On a night when cherry blossoms are scattering, ♫ 28132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.