All language subtitles for The.Chair.Company.S01E02.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,437 --> 00:00:21,688 Ron? 2 00:00:49,174 --> 00:00:50,216 Ron? 3 00:01:00,018 --> 00:01:02,312 MEU DEUS! VEM JÁ PARA CASA! 4 00:01:06,858 --> 00:01:08,068 Barb! 5 00:01:08,401 --> 00:01:10,862 Barb! 6 00:01:11,488 --> 00:01:12,489 Credo, estás bem? 7 00:01:12,655 --> 00:01:13,782 Sim, está tudo bem. 8 00:01:13,948 --> 00:01:16,076 Natalie, podes vir falar com o teu pai? 9 00:01:16,242 --> 00:01:18,453 Mãe, isto não é assim tão grave. 10 00:01:18,620 --> 00:01:21,247 Credo! Pensei que era alguma coisa horrível. 11 00:01:21,414 --> 00:01:22,414 Diz ao teu pai. 12 00:01:22,582 --> 00:01:24,167 Sei que demos o sinal no The Salisbury. 13 00:01:24,334 --> 00:01:26,377 - Sim, demos. - Eu disse que sabia. 14 00:01:26,544 --> 00:01:30,340 Mas eu e a Tara encontrámos um sítio novo incrível para o casamento, 15 00:01:30,507 --> 00:01:32,008 o Erebus. 16 00:01:32,884 --> 00:01:35,929 Desculpem, mas o que se passa? Que conversa é esta? 17 00:01:36,096 --> 00:01:37,972 Querem casar num celeiro assombrado. 18 00:01:38,139 --> 00:01:39,473 É ridículo. 19 00:01:39,640 --> 00:01:43,144 Quem muda o sítio do casamento à última hora? 20 00:01:43,311 --> 00:01:46,021 A Tara sempre quis que fosse no Erebus! 21 00:01:46,189 --> 00:01:48,983 - Mas só houve uma vaga agora. - Lamento, Natalie. 22 00:01:49,150 --> 00:01:51,860 Não vamos fazer um casamento numa casa assombrada. 23 00:01:52,027 --> 00:01:54,322 A avó tem 91 anos! 93 anos! 24 00:01:54,489 --> 00:01:56,574 Não acredito que estão a fazer isto. 25 00:01:57,283 --> 00:01:58,576 É o meu casamento. 26 00:01:58,743 --> 00:02:02,288 Só falei disto porque precisava de ajuda para convencer os pais da Tara. 27 00:02:02,455 --> 00:02:05,041 Nunca pensei que vocês iam ter a mesma reação. 28 00:02:05,208 --> 00:02:06,459 Isso não é justo. 29 00:02:06,626 --> 00:02:09,169 - Não somos como os pais da Tara. - Nada como eles. 30 00:02:09,336 --> 00:02:12,715 E não estamos a dizer que não. Estamos só... sabes como é. 31 00:02:12,882 --> 00:02:16,761 Obrigada. Podem falar com o pai da Tara por mim? 32 00:02:18,221 --> 00:02:20,181 Fazê-lo ver que é isto que queremos? 33 00:02:20,348 --> 00:02:21,349 Têm tanto jeito. 34 00:02:21,516 --> 00:02:24,394 Sabem falar com as pessoas. 35 00:02:26,896 --> 00:02:28,398 Faço o que quiseres, Natalie. 36 00:02:29,232 --> 00:02:31,234 Adoro-te tanto. Eu... 37 00:02:31,401 --> 00:02:33,069 Vou ligar-lhes hoje. Ligo ao Terry. 38 00:02:33,236 --> 00:02:34,237 - Obrigada. - Adoro-te. 39 00:02:34,404 --> 00:02:36,739 Adoro-vos a todos, mas... 40 00:02:36,906 --> 00:02:38,283 Estava com medo. Desculpa. 41 00:02:38,449 --> 00:02:42,162 Fico feliz por... serem só coisas parvas do casamento que não interessam. 42 00:02:42,328 --> 00:02:44,414 Espera, tens um corte na cara. Estás bem? 43 00:02:45,206 --> 00:02:49,085 Não. O cabrão do Douglas levou um mini stick de hóquei para o trabalho. 44 00:02:49,252 --> 00:02:51,504 Tentou equilibrá-lo no nariz e deu-me com ele. 45 00:02:51,671 --> 00:02:53,715 - Credo, querido! - Sim, que truque estúpido! 46 00:02:53,882 --> 00:02:56,759 Ia tratar agora disto com gelo. 47 00:02:58,178 --> 00:03:00,638 Tenho de tomar um duche já. Credo! Ótimo! 48 00:03:00,805 --> 00:03:02,307 O teu pai vai aparecer na TV. 49 00:03:02,473 --> 00:03:05,810 - Cala-te, Barb! Era uma surpresa! - Certo. 50 00:03:05,977 --> 00:03:08,938 Vai dar uma entrevista sobre o shopping e vai ficar famoso. 51 00:03:09,105 --> 00:03:10,148 Cala-te, Barb! 52 00:03:24,704 --> 00:03:27,081 Olá, Victor. Como estás? 53 00:03:37,425 --> 00:03:39,010 Pronto. 54 00:03:44,140 --> 00:03:45,225 Ron? 55 00:03:48,853 --> 00:03:51,397 Deixei cair um chocolate por aqui. 56 00:03:52,148 --> 00:03:54,359 Aquela coisa caiu e dei-lhe um pontapé. 57 00:03:54,525 --> 00:03:57,570 Vou querer um doce depois do almoço 58 00:03:57,737 --> 00:03:59,948 porque hoje trouxe esparguete. 59 00:04:06,329 --> 00:04:08,748 ENTREVISTA NA WRXH 13H45 60 00:04:40,738 --> 00:04:42,448 CAMISA COM ESTAMPADO FLORAL 61 00:04:48,246 --> 00:04:52,082 TAMBLAY: ROUPA MASCULINA E MAIS 62 00:05:02,218 --> 00:05:03,720 Não fica muito longe. 63 00:05:05,513 --> 00:05:08,266 - Pronto, colega? - Espera. Tu não vais. 64 00:05:08,433 --> 00:05:10,810 A Brenda quer que vá para não haver problemas. 65 00:05:11,144 --> 00:05:12,645 Não vai haver nenhum problema. 66 00:05:12,812 --> 00:05:15,315 Como me vais ajudar com problemas? 67 00:05:15,481 --> 00:05:17,817 Jamie, tenho razão em relação a muita coisa, 68 00:05:17,984 --> 00:05:22,405 enquanto as outras pessoas nem fazem ideia do que se passa. 69 00:05:22,572 --> 00:05:23,740 - Certo... - Obrigado. 70 00:05:23,906 --> 00:05:25,366 Obrigada. 71 00:05:33,832 --> 00:05:35,335 DETEÇÃO DE IMPRESSÕES DIGITAIS 72 00:05:37,503 --> 00:05:39,881 CONJUNTO BÁSICO DE INVESTIGAÇÃO CRIMINAL 73 00:05:40,048 --> 00:05:41,466 EQUIPAMENTO FORENSE 74 00:05:42,717 --> 00:05:44,719 ENTREGA NO DIA 75 00:05:44,886 --> 00:05:46,095 Vamos a isto. 76 00:05:47,930 --> 00:05:49,891 Quero muito que a Jamie vá contigo. 77 00:05:50,058 --> 00:05:52,435 - Fizeste queixa de mim? - Isto é importante. 78 00:05:52,602 --> 00:05:55,688 Aquilo do professor em tronco nu não agradou aos pais na comunidade. 79 00:05:55,855 --> 00:05:57,732 Não quero deixar nada ao acaso. 80 00:05:57,899 --> 00:05:59,567 - Que acaso? - A Jamie vai contigo. 81 00:05:59,734 --> 00:06:01,361 Porque estás contra isto? 82 00:06:02,737 --> 00:06:03,946 Vou à frente! 83 00:06:04,113 --> 00:06:05,698 Vais no teu carro? Comigo, não. 84 00:06:05,865 --> 00:06:09,744 Tenho de me concentrar para isto correr bem. 85 00:06:09,911 --> 00:06:11,954 - Está bem, eu sigo-te. - Não me sigas. 86 00:06:12,121 --> 00:06:14,957 Vai só no teu carro a uma hora diferente da minha. 87 00:06:15,124 --> 00:06:17,668 Não sou uma boa condutora, Ron. 88 00:06:21,464 --> 00:06:23,341 - Estou? - Olá, Terry. É o Ron. 89 00:06:23,508 --> 00:06:25,593 - Olá, Ron. - Queria só ligar-te 90 00:06:25,760 --> 00:06:30,264 para saber se tu e a Nancy querem ir lá a casa jogar uns jogos esta semana. 91 00:06:30,431 --> 00:06:32,308 Vou falar com a Nancy. 92 00:06:32,475 --> 00:06:36,813 - O vosso cão vai estar solto outra vez? - Não. 93 00:06:36,979 --> 00:06:39,857 Infelizmente, o cão morreu. Foi triste. 94 00:06:40,024 --> 00:06:41,818 Lamento, Ron. 95 00:06:41,984 --> 00:06:44,070 Ele realmente saltava muito. 96 00:06:44,237 --> 00:06:46,531 Sim, eu sei. Sei que saltava, Terry. 97 00:06:46,948 --> 00:06:50,326 - Vou falar com a Nancy e depois digo. - Até breve. 98 00:07:14,851 --> 00:07:17,603 Credo! 99 00:07:33,494 --> 00:07:35,329 - Olá, como está? - Olá, como está? 100 00:07:35,496 --> 00:07:37,331 Bem. Ouça, encontrei esta camisa 101 00:07:37,498 --> 00:07:39,625 e estou à procura do homem que a perdeu. 102 00:07:39,792 --> 00:07:42,962 Acha que ele pode tê-la comprado aqui ou tem algum registo disso? 103 00:07:43,129 --> 00:07:44,130 - Deixe ver. - Sim. 104 00:07:44,297 --> 00:07:45,715 Deixe ver. 105 00:07:49,969 --> 00:07:52,305 Sim, comprou-a aqui de certeza. 106 00:07:52,889 --> 00:07:55,308 E usou-a muitas vezes. 107 00:07:55,850 --> 00:07:58,144 Dá para ver atrás. 108 00:07:58,311 --> 00:07:59,479 Está suja. 109 00:07:59,645 --> 00:08:01,772 É uma espécie de pó branco. 110 00:08:01,939 --> 00:08:03,107 Pois é. 111 00:08:03,274 --> 00:08:05,193 Usou a camisa muitas vezes. 112 00:08:05,359 --> 00:08:07,445 Veja como estão os botões. 113 00:08:07,612 --> 00:08:09,197 Os botões estão a sair. 114 00:08:09,363 --> 00:08:10,531 Sim. Pois é. 115 00:08:10,698 --> 00:08:12,992 - Estão a ficar gastos. - Certo. 116 00:08:13,159 --> 00:08:14,869 Olhe para isto. 117 00:08:16,037 --> 00:08:17,330 Vê? 118 00:08:17,497 --> 00:08:19,457 Deve ter uma barriga grande 119 00:08:19,624 --> 00:08:24,629 e a barriga grande faz força nos botões. 120 00:08:24,795 --> 00:08:26,923 Deve estar no limite. 121 00:08:28,257 --> 00:08:32,761 Por acaso, conheço um homem no limite. É um dos nossos membros. 122 00:08:33,846 --> 00:08:35,556 Têm membros? 123 00:08:35,722 --> 00:08:39,602 Temos um programa de afiliação aqui. 124 00:08:39,769 --> 00:08:41,770 A noite dos membros está para breve. 125 00:08:43,272 --> 00:08:46,943 De certeza que o vai ver lá. Todos os membros vão. 126 00:08:47,109 --> 00:08:50,029 - Ótimo. Quando é isso? - Tem de fazer parte do programa. 127 00:08:50,196 --> 00:08:52,657 Inscreva-se, torne-se membro 128 00:08:52,823 --> 00:08:56,077 e será informado de quando é essa noite. 129 00:08:56,244 --> 00:08:59,789 - De certeza que o conhece? - Sim, ele está no limite. 130 00:08:59,956 --> 00:09:01,332 Ótimo. Obrigado. 131 00:09:02,208 --> 00:09:05,336 - É 65 dólares? - É barato. 132 00:09:05,503 --> 00:09:07,421 Inscreva-se no programa 133 00:09:07,588 --> 00:09:11,884 e vai receber mensagens e emails sobre a noite dos membros. 134 00:09:14,637 --> 00:09:15,846 Boa! 135 00:09:19,225 --> 00:09:20,226 Conhece-o mesmo? 136 00:09:22,603 --> 00:09:25,022 - Devolve-me a camisa? - Sim. 137 00:09:25,898 --> 00:09:27,858 - Não o conhece, pois não? - Não. 138 00:09:28,234 --> 00:09:29,819 Porra! 139 00:09:40,413 --> 00:09:43,540 Desculpem o atraso. Desculpem o atraso, eu... 140 00:09:45,126 --> 00:09:46,794 - Ron! - Estás bem? 141 00:09:46,961 --> 00:09:49,130 Um camião do exército ia-me matando! 142 00:09:49,297 --> 00:09:53,301 - Credo! O que aconteceu? - Tu viste e não paraste! 143 00:09:54,802 --> 00:09:56,137 Não vi nada, Jamie. 144 00:09:56,304 --> 00:09:57,722 Não sei do que falas. 145 00:10:02,268 --> 00:10:03,686 Ainda bem que ela está bem. 146 00:10:03,853 --> 00:10:06,314 As pessoas andam loucas. Alguma coisa não está bem. 147 00:10:06,480 --> 00:10:08,482 - Ai é? - Que dia estranho! 148 00:10:09,108 --> 00:10:10,109 Certo, tudo bem. 149 00:10:10,276 --> 00:10:12,486 Pronto para falar do Canton Marketplace em Bear Run? 150 00:10:12,653 --> 00:10:14,113 Sim! Vamos a isso. 151 00:10:14,280 --> 00:10:15,573 Está bem. 152 00:10:17,158 --> 00:10:18,743 PROGRAMA DE AFILIAÇÃO DA TAMBLAY BEM-VINDO! 153 00:10:18,909 --> 00:10:20,286 OLÁ, RON! BEM-VINDO! UM DE NÓS! 154 00:10:21,746 --> 00:10:22,830 Certo. 155 00:10:23,664 --> 00:10:24,665 Certo. 156 00:10:24,832 --> 00:10:27,710 Sou Sarah Rounds e estou com Ron Trosper da Fisher Robay, 157 00:10:27,877 --> 00:10:31,380 o responsável pelo novo projeto de construção de 50 milhões de dólares 158 00:10:31,547 --> 00:10:32,673 aqui em Canton. 159 00:10:52,652 --> 00:10:54,779 ESPIONAGEM PERITA 160 00:11:11,962 --> 00:11:13,464 Não tem uma costura, nem nada. 161 00:11:13,631 --> 00:11:17,385 - É só plástico. - Olá, pai. Boa noite. 162 00:11:17,551 --> 00:11:19,428 Boa noite, filho. Já vais para a cama? 163 00:11:20,429 --> 00:11:21,597 Sim. 164 00:11:24,141 --> 00:11:27,770 Comprei-te este chapéu hoje. 165 00:11:27,937 --> 00:11:30,189 - Bem... - Sim. 166 00:11:30,356 --> 00:11:35,277 - Fixe. Isto é fixe. Sim. - É um chapéu de espião. 167 00:11:35,444 --> 00:11:37,363 Acho que já li sobre estas coisas. 168 00:11:38,531 --> 00:11:40,741 - Bem adoro-te. - Eu também. 169 00:11:41,659 --> 00:11:42,660 Que piada... 170 00:11:47,331 --> 00:11:51,419 A barriga grande fez força nos botões. 171 00:11:52,712 --> 00:11:55,548 Está suja. É uma espécie de pó branco. 172 00:11:55,715 --> 00:11:58,342 Ele usou muito esta camisa. 173 00:11:59,135 --> 00:12:01,512 PARABÉNS AO MEMBRO MAC MODER É AVÔ! 174 00:12:04,140 --> 00:12:05,266 Parem! 175 00:12:05,433 --> 00:12:06,434 Parem! 176 00:12:07,560 --> 00:12:08,436 É AVÔ! 177 00:12:10,187 --> 00:12:13,357 RECURSOS HUMANOS DA FISHER ROBAY RE: SAIA DA AMANDA 178 00:12:16,861 --> 00:12:19,739 Sei que isto parece disparatado, mas é só uma formalidade. 179 00:12:19,905 --> 00:12:23,451 - Coisas de RH. - Sim, eu sei. Não faz mal, entendo. 180 00:12:23,617 --> 00:12:25,161 Certo, ainda bem. 181 00:12:25,327 --> 00:12:27,788 Manipulaste de alguma forma a cadeira 182 00:12:27,955 --> 00:12:30,750 para caíres e espreitares por baixo da saia da Amanda 183 00:12:30,916 --> 00:12:31,917 e ver-lhe as cuecas? 184 00:12:33,294 --> 00:12:35,379 - Não! - Ótimo. Foi o que pensei. 185 00:12:35,546 --> 00:12:40,551 Tu e a Amanda nunca se envolveram a nível romântico? 186 00:12:40,718 --> 00:12:44,722 - Houve beijos ou sexo? - Como assim? Não. 187 00:12:44,889 --> 00:12:47,266 - Ou sexo oral? - Mas que raio é isto? 188 00:12:47,433 --> 00:12:50,853 Ron, é verdade que estudaram na mesma escola secundária? 189 00:12:52,021 --> 00:12:53,189 Quer dizer... 190 00:12:53,355 --> 00:12:56,275 Sim, estudámos na mesma escola, mas nem a conhecia. 191 00:12:56,442 --> 00:12:58,319 - Não se conheciam? - Não. 192 00:12:58,486 --> 00:13:01,906 Estávamos em grupos diferentes. Ela era completamente diferente. 193 00:13:03,199 --> 00:13:04,909 O que interessa o aspeto dela ser diferente? 194 00:13:05,075 --> 00:13:07,286 Só quero dizer que dantes ela era diferente. 195 00:13:07,453 --> 00:13:09,205 Não combinava com o meu grupo. 196 00:13:09,371 --> 00:13:11,665 Mas agora já combinava? 197 00:13:11,832 --> 00:13:13,918 Não! Ela tem uns 50 anos! Que conversa é esta? 198 00:13:14,084 --> 00:13:16,837 Certo. Sabemos que foi um acidente, 199 00:13:17,004 --> 00:13:19,298 mas temos de esclarecer tudo 200 00:13:19,465 --> 00:13:21,926 antes de vir o observador externo na semana que vem. 201 00:13:22,092 --> 00:13:25,805 - Credo, Diane! Isso é necessário? - Sim, é. 202 00:13:25,971 --> 00:13:29,016 Só tens de assistir a este vídeo e podes ir-te embora. 203 00:13:33,270 --> 00:13:34,355 Tarados Sexuais. 204 00:13:34,522 --> 00:13:36,607 - Credo! Não sou um tarado. - Quem determina 205 00:13:36,774 --> 00:13:38,025 se um olhar é acidental, 206 00:13:38,192 --> 00:13:39,902 um relance inoportuno, 207 00:13:40,069 --> 00:13:42,613 ou um olhar lascivo premeditado? 208 00:13:42,780 --> 00:13:43,781 Desculpa. 209 00:13:43,948 --> 00:13:45,533 - Desde o inocente... - Não faz mal. 210 00:13:46,075 --> 00:13:47,993 ... ao extremo. 211 00:13:49,703 --> 00:13:50,871 É um assunto complexo. 212 00:13:51,038 --> 00:13:54,500 É difícil prová-lo e ainda mais difícil de disciplinar. 213 00:13:54,667 --> 00:13:57,503 Este vídeo ensina os colaboradores a lidar com... 214 00:14:31,871 --> 00:14:33,581 Ele estava à minha espera aqui. 215 00:14:34,623 --> 00:14:37,668 Encontrei o teu ninho, cabrão! 216 00:14:40,129 --> 00:14:41,964 Porco de merda! 217 00:14:43,716 --> 00:14:45,509 "Jan's Cafe." 218 00:15:18,334 --> 00:15:19,668 Olá. 219 00:15:20,002 --> 00:15:22,755 Tenho só uma pergunta sobre um dos seus clientes. 220 00:15:22,922 --> 00:15:23,672 O quê? 221 00:15:23,756 --> 00:15:26,133 Acha que alguém viu uma pessoa aqui 222 00:15:26,300 --> 00:15:27,801 com esta camisa 223 00:15:27,968 --> 00:15:30,095 e que pediu este prato? - O quê? 224 00:15:30,262 --> 00:15:32,431 Alguém reparou numa pessoa que veio aqui 225 00:15:32,598 --> 00:15:33,974 e pediu este prato? 226 00:15:34,141 --> 00:15:35,559 Parem de atirar comida! 227 00:15:35,726 --> 00:15:38,312 - Há pessoas ao vosso lado. - Não te importas, certo? 228 00:15:38,479 --> 00:15:40,898 Lamento incomodá-la. Não quero nada incomodar. 229 00:15:41,231 --> 00:15:44,985 Mas acha que pode olhar bem para o padrão da camisa? 230 00:15:45,152 --> 00:15:47,988 Porra! Ricky, chama a segurança! 231 00:15:49,949 --> 00:15:50,950 Peço desculpa. 232 00:15:51,116 --> 00:15:52,576 Posso falar com alguém daí 233 00:15:52,743 --> 00:15:56,747 que possa ter visto uma pessoa com esta camisa e que pediu arroz? 234 00:15:56,914 --> 00:16:00,376 Porra! Afinal, que conversa é esta? 235 00:16:00,542 --> 00:16:03,379 O arroz! Alguma vez alguém pediu este prato aqui? 236 00:16:03,545 --> 00:16:04,630 Rua! 237 00:16:04,797 --> 00:16:05,798 Rua! 238 00:16:06,423 --> 00:16:08,968 Tem vídeos de segurança que eu possa ver? 239 00:16:09,134 --> 00:16:11,178 - Saia daqui! - Ou uma sala de segurança... 240 00:16:11,345 --> 00:16:13,639 Por favor, é só um minuto. 241 00:16:13,806 --> 00:16:16,266 Eu tiro-o daqui, Marla. 242 00:16:23,816 --> 00:16:25,818 - Pronto. - Só quero falar consigo! 243 00:16:25,985 --> 00:16:27,569 Não! 244 00:16:27,736 --> 00:16:29,154 Não vou contar a ninguém! 245 00:16:29,321 --> 00:16:30,572 Não vou contar a ninguém! 246 00:16:30,739 --> 00:16:33,158 Não. Não! Por favor! 247 00:16:33,325 --> 00:16:34,952 - És burro? - Não! 248 00:16:35,119 --> 00:16:36,829 Já te dei na cabeça. 249 00:16:36,996 --> 00:16:39,415 Que raio queres agora? 250 00:16:39,581 --> 00:16:42,543 - Perguntei que raio querias. - Eu... 251 00:16:42,710 --> 00:16:44,086 O que é? 252 00:16:44,253 --> 00:16:45,879 Não sabes falar? 253 00:16:46,046 --> 00:16:48,882 Apareceste no meu trabalho! 254 00:16:49,049 --> 00:16:51,552 Foste mesmo estúpido. 255 00:16:51,719 --> 00:16:55,472 - Tu é que apareceste no meu trabalho. - Cala-te, porra! 256 00:16:56,098 --> 00:16:57,391 Pois apareci. 257 00:16:57,558 --> 00:16:59,977 Para a próxima, sou capaz de aparecer na tua casa. 258 00:17:00,144 --> 00:17:02,021 Estou a ver a tua aliança. 259 00:17:02,187 --> 00:17:03,814 O que pensaria a tua mulher 260 00:17:03,981 --> 00:17:06,358 se visse o marido a apanhar? 261 00:17:06,692 --> 00:17:09,319 Aposto que tens uma casa boa. É fácil encontrá-la. 262 00:17:09,486 --> 00:17:11,864 Ainda apareço lá hoje à noite depois do trabalho. 263 00:17:12,031 --> 00:17:13,365 Não era bom? 264 00:17:13,531 --> 00:17:16,160 Não? Para mostrar à tua família que sou simpático. 265 00:17:16,326 --> 00:17:20,372 Nem te atrevas a ir a minha casa! Nem te aproximes da merda da minha... 266 00:17:21,248 --> 00:17:23,208 Não! O que se passa? 267 00:17:23,375 --> 00:17:24,542 Não! O que se passa? 268 00:17:24,710 --> 00:17:25,961 Espera, estás bem? Não! 269 00:17:26,127 --> 00:17:28,672 Fala comigo, por favor! Fala, por favor! 270 00:17:28,839 --> 00:17:30,049 - Uma máquina. - O quê? 271 00:17:30,215 --> 00:17:31,633 - A minha máquina de ar. - A tua quê? 272 00:17:31,800 --> 00:17:32,885 A minha máquina de ar. 273 00:17:33,052 --> 00:17:34,720 - Máquina de ar. - Está na caixa. 274 00:17:34,887 --> 00:17:37,222 Está bem! Como é que ela é? 275 00:17:37,389 --> 00:17:38,390 O que... 276 00:17:38,557 --> 00:17:40,934 Seu cabrão! 277 00:17:47,649 --> 00:17:49,485 Credo! 278 00:17:49,651 --> 00:17:51,695 És nojento! Isto é a minha roupa de trabalho! 279 00:17:51,862 --> 00:17:53,906 Qual é o teu problema? 280 00:17:54,073 --> 00:17:56,075 Quero saber porque me bateste na cabeça! 281 00:17:56,241 --> 00:17:57,326 Trabalhas para a Tecca? 282 00:17:57,493 --> 00:17:58,744 - Nunca ouvi falar. - Tretas! 283 00:17:58,911 --> 00:18:01,914 Tecca, a empresa das cadeiras. Disseste-o quando me bateste na cabeça. 284 00:18:02,081 --> 00:18:04,917 - Nunca ouvi falar da Tecca. - Quem te contratou? 285 00:18:05,084 --> 00:18:06,710 - Não sei! - Quem foi? 286 00:18:06,877 --> 00:18:07,753 Não sei, porra! 287 00:18:09,296 --> 00:18:11,507 Pronto! 288 00:18:13,884 --> 00:18:15,719 Pronto! 289 00:18:19,389 --> 00:18:21,141 Credo! Ouve. 290 00:18:21,308 --> 00:18:23,936 Foi um tipo que não conheço que me contratou. 291 00:18:24,394 --> 00:18:26,188 Ele queria que te assustasse. 292 00:18:26,355 --> 00:18:28,607 Nem lhe cheguei a ver a cara. 293 00:18:28,774 --> 00:18:30,275 Pagou-me uma bagatela. 294 00:18:30,442 --> 00:18:32,736 Tenho de descobrir o homem que te contratou. 295 00:18:33,237 --> 00:18:35,781 Acho que a empresa dele está a fazer algo muito mau. 296 00:18:35,948 --> 00:18:37,449 Acho que está a magoar pessoas. 297 00:18:37,616 --> 00:18:38,951 Até a matá-las. 298 00:18:39,660 --> 00:18:42,079 Queria encontrar-te para os encontrar a eles 299 00:18:42,246 --> 00:18:44,456 e impedi-los de magoar pessoas. 300 00:18:44,623 --> 00:18:47,334 Mas não chego a lado nenhum! 301 00:18:47,501 --> 00:18:49,169 Mas sou o único. 302 00:18:49,336 --> 00:18:52,464 Sou o único que sabe que estão a fazer alguma coisa. 303 00:18:52,631 --> 00:18:55,008 Acho que pode ser algo horrível. 304 00:19:00,430 --> 00:19:02,391 Posso ajudar se me pagares. 305 00:19:08,522 --> 00:19:10,357 Toma este. 306 00:19:10,524 --> 00:19:12,484 Não, é melhor... 307 00:19:13,610 --> 00:19:15,154 Toma este. 308 00:19:16,113 --> 00:19:18,157 Ligo-te quando o encontrar. 309 00:19:18,490 --> 00:19:20,409 Chamo-me Mike Santini. 310 00:19:54,526 --> 00:19:57,946 Então, perguntei à Natalie o que queria porque não me parece 311 00:19:58,113 --> 00:20:00,115 que a Tara respeite as vontades dela. 312 00:20:00,282 --> 00:20:01,450 Olhou para mim e disse: 313 00:20:01,617 --> 00:20:03,911 "Mãe, só não queres que seja numa casa assombrada 314 00:20:04,077 --> 00:20:05,913 pela imagem que te vai dar." 315 00:20:06,079 --> 00:20:08,498 Achas que é isso que me interessa? A minha imagem? 316 00:20:14,213 --> 00:20:15,589 Jamie? 317 00:20:15,756 --> 00:20:16,840 Peço imensa desculpa. 318 00:20:17,174 --> 00:20:18,967 Estava a conduzir muito depressa. 319 00:20:19,134 --> 00:20:22,387 Estava nervoso com a entrevista. 320 00:20:22,971 --> 00:20:27,684 Estava a pensar pedir para me tirarem da tua equipa. 321 00:20:28,477 --> 00:20:30,771 Não quero pensar que o fizeste de propósito, 322 00:20:30,938 --> 00:20:34,816 mas acho que aquela parte de ti me queria testar. 323 00:20:35,400 --> 00:20:37,486 Tens um lado negro, Ron. 324 00:20:38,570 --> 00:20:39,696 Não, não tenho. 325 00:20:41,073 --> 00:20:43,408 Mas também tens uma luz. 326 00:20:43,575 --> 00:20:45,535 Fui a uma igreja nova hoje de manhã. 327 00:20:47,537 --> 00:20:49,539 Quero que vás comigo. 328 00:20:53,168 --> 00:20:55,796 Eu... tenho tanto que fazer. 329 00:20:55,963 --> 00:20:57,005 Está bem. 330 00:21:04,304 --> 00:21:05,180 É perfeita e... 331 00:21:05,347 --> 00:21:07,099 - Tenho de... - Está bem. 332 00:21:15,774 --> 00:21:18,277 - Fala o Ron. - É o Mike. Encontrei-o. 333 00:21:18,443 --> 00:21:20,028 Usa o nome Jim X. 334 00:21:20,195 --> 00:21:24,074 - Sei onde vai estar hoje à noite. - Tenho um compromisso de família hoje. 335 00:21:24,241 --> 00:21:25,659 Vamos lá hoje à noite. 336 00:21:27,119 --> 00:21:29,538 Sim, está bem. 337 00:21:29,913 --> 00:21:30,914 Adeus. 338 00:21:33,208 --> 00:21:35,585 Isso, caga-me no cu! 339 00:21:36,628 --> 00:21:38,839 Anda lá, tira-lhe os três. Tira-lhe os três! 340 00:21:39,006 --> 00:21:40,924 Arranca-lhe a cabeça! 341 00:21:41,758 --> 00:21:44,177 Estás a romper-me o hímen, sua cabra de merda! 342 00:21:45,345 --> 00:21:47,431 - O que é isto? - Não conheces estes tipos? 343 00:21:47,597 --> 00:21:50,934 Essa é a rata mais fedorenta que já vi! 344 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 O que é? 345 00:21:52,269 --> 00:21:54,938 São os Wazey Waynes! São de partir o coco a rir! 346 00:21:56,148 --> 00:21:59,651 Estão a pregar uma partida por telefone? Não estou a perceber. 347 00:21:59,818 --> 00:22:02,154 Estão só a falar entre eles. 348 00:22:02,321 --> 00:22:05,532 - Tens aí tanta merda, sua cabra. - Dizem isto uns aos outros? 349 00:22:05,699 --> 00:22:08,785 Não dizem uns aos outros. Estão só a dizer coisas. 350 00:22:08,952 --> 00:22:11,663 Ouve esta parte, tem mesmo piada. 351 00:22:21,673 --> 00:22:23,508 Então, como encontraste o homem? 352 00:22:23,675 --> 00:22:26,720 Esse burro faz tudo no mesmo sítio, 353 00:22:26,887 --> 00:22:30,349 no estacionamento de uns armazéns. 354 00:22:30,515 --> 00:22:32,225 Vai estar lá hoje. 355 00:22:32,392 --> 00:22:37,647 Vamos chegar lá cedo e vamos armar-lhe uma cilada. 356 00:22:38,315 --> 00:22:40,484 Não quero armar-lhe uma cilada. 357 00:22:40,650 --> 00:22:42,527 Só quero fazer-lhe perguntas sobre a Tecca. 358 00:22:42,694 --> 00:22:43,987 Pega no saco que está no chão. 359 00:22:45,113 --> 00:22:46,448 Vá, pega nele. 360 00:22:48,825 --> 00:22:50,535 Credo! Não! 361 00:22:50,702 --> 00:22:52,496 Não! 362 00:22:52,662 --> 00:22:54,623 Não, desculpa. Só quero falar com ele. 363 00:22:54,790 --> 00:22:57,459 Ron, não é assim que se trata de gente como esta. 364 00:22:57,626 --> 00:22:59,086 Só quero fazer-lhe perguntas. 365 00:23:02,005 --> 00:23:03,006 Só quero conhecê-lo. 366 00:23:03,173 --> 00:23:07,886 Tens de o obrigar a responder-te. 367 00:23:08,053 --> 00:23:09,471 Tens de lhe pregar um susto! 368 00:23:09,638 --> 00:23:11,098 - Agora, pega na arma! - Não. 369 00:23:11,264 --> 00:23:12,474 Anda lá, Ron! 370 00:23:12,641 --> 00:23:15,644 Aquele cabrão vai pagar pelo que te fez! 371 00:23:15,811 --> 00:23:17,229 Agora, pega na arma! 372 00:23:17,646 --> 00:23:19,189 Anda, pega na arma! 373 00:23:21,149 --> 00:23:23,026 Pega na arma! 374 00:23:23,193 --> 00:23:26,822 Não consigo! 375 00:23:26,988 --> 00:23:27,989 Não posso! 376 00:23:28,156 --> 00:23:30,492 Não vou fazer isto! Tenho uma vida! 377 00:23:30,659 --> 00:23:32,911 Tenho emprego! Tenho família! 378 00:23:33,078 --> 00:23:34,663 Tenho a Barb! A Barb! 379 00:23:34,830 --> 00:23:37,499 Faço amor com a Barb numa cama macia! 380 00:23:37,666 --> 00:23:40,168 Não quero fazer isto. Sou um bom homem. 381 00:23:40,335 --> 00:23:41,795 Sou um bom homem. 382 00:23:46,883 --> 00:23:48,552 Era ótimo receber isso ainda hoje. 383 00:23:48,718 --> 00:23:51,471 - É um conjunto de noite, certo? - Sim. 384 00:23:51,638 --> 00:23:53,098 - Podes entregar antes. - Sim. 385 00:23:53,265 --> 00:23:56,852 Para não teres de comprar coisas comuns. 386 00:23:57,018 --> 00:24:00,772 Este cão não era muito bem comportado. 387 00:24:00,939 --> 00:24:04,109 Sabes que mais, Terry? Gostávamos muito dele. 388 00:24:04,276 --> 00:24:06,611 Sim, claro. Mas quem não o conhecia 389 00:24:07,028 --> 00:24:08,488 iria fartar-se dos saltos. 390 00:24:08,989 --> 00:24:10,615 - Querida, queres uma? - Pode ser. 391 00:24:10,782 --> 00:24:12,075 Não, querida. 392 00:24:12,242 --> 00:24:14,286 Não bebas essa. Essa não presta. 393 00:24:14,453 --> 00:24:15,954 Porque não gostaria? Eu gosto. 394 00:24:16,121 --> 00:24:17,372 Prova esta. 395 00:24:18,415 --> 00:24:20,041 Olá! 396 00:24:20,208 --> 00:24:22,043 Olá, Sethy. 397 00:24:25,547 --> 00:24:27,507 - Cheira mesmo mal. - As nozes são boas. 398 00:24:27,674 --> 00:24:30,051 É queijo ou pelo de cão. 399 00:24:31,845 --> 00:24:34,222 - Ela pode provar, querida. - Já provámos. 400 00:24:37,392 --> 00:24:38,727 Certo. 401 00:24:38,894 --> 00:24:43,190 Um uísque no alpendre. Nada mau. Nada mau mesmo, não é? 402 00:24:50,030 --> 00:24:51,406 Esta pedra está solta. 403 00:24:55,535 --> 00:24:57,287 E aquela também parece. 404 00:24:58,288 --> 00:24:59,414 Sim. 405 00:25:09,799 --> 00:25:11,343 Terry, acho que devíamos falar 406 00:25:11,510 --> 00:25:13,970 sobre isto do casamento numa casa assombrada. 407 00:25:14,137 --> 00:25:16,139 Ainda bem. Temos de matar essa ideia. 408 00:25:16,806 --> 00:25:18,975 Ao início, também pensei nisso. 409 00:25:19,309 --> 00:25:20,310 Mas sabes que mais? 410 00:25:20,477 --> 00:25:23,772 Há tanta coisa má neste mundo. 411 00:25:25,232 --> 00:25:27,609 O facto de as nossas filhas se terem encontrado 412 00:25:28,401 --> 00:25:30,278 e de serem felizes juntas... 413 00:25:30,445 --> 00:25:31,696 Isso... 414 00:25:32,739 --> 00:25:33,740 Isso é um milagre. 415 00:25:36,034 --> 00:25:37,994 Sei que o outro sítio era agradável 416 00:25:38,161 --> 00:25:40,789 e neste vais ter de explicar umas coisas aos teus amigos... 417 00:25:42,791 --> 00:25:46,753 ... mas eu só penso em abraçar a minha menina... 418 00:25:48,296 --> 00:25:52,634 ... e saber que daria tudo o que tenho 419 00:25:53,176 --> 00:25:56,846 para ela sentir todo o amor que o mundo tem para dar. 420 00:25:58,181 --> 00:26:02,060 Sei que és um pai maravilhoso porque criaste a Tara. 421 00:26:02,519 --> 00:26:03,937 Ela fez-me passar por muito. 422 00:26:04,104 --> 00:26:05,230 É uma mulher e peras. 423 00:26:05,814 --> 00:26:09,234 - E sei que a amas. - Com todo o meu coração, Ron. 424 00:26:09,985 --> 00:26:12,112 Então, porque é que ainda estamos a falar? 425 00:26:15,490 --> 00:26:17,117 Sabem o que encontrei? 426 00:26:17,284 --> 00:26:19,578 Temos jogos. 427 00:26:19,744 --> 00:26:21,621 Temos jogos? 428 00:26:22,289 --> 00:26:24,165 Ela tem jogos. 429 00:26:27,460 --> 00:26:29,337 Vão aprender. 430 00:26:29,504 --> 00:26:30,839 Muito bem! 431 00:26:36,303 --> 00:26:38,054 Temos de jogar o Twister. 432 00:26:38,221 --> 00:26:39,764 Tem de ser. 433 00:26:48,148 --> 00:26:49,316 NOVA MENSAGEM DE DESCONHECIDO 434 00:26:50,817 --> 00:26:51,568 DESCONHECIDO 435 00:26:51,901 --> 00:26:54,112 NÃO TENS SAÍDA 436 00:27:25,268 --> 00:27:26,853 - Isso. - Sethy, tira os sapatos. 437 00:27:27,020 --> 00:27:28,772 É bom ter o vermelho do nosso lado. 438 00:27:28,938 --> 00:27:30,982 - É ótimo. Vejam isto. - Que bom! 439 00:28:18,571 --> 00:28:23,868 Legendas: Marta Araújo Para TransPerfect Media 31452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.