All language subtitles for Sapne.Vs.Everyone.S02E04.The.Sales.God.HINDI.WEB-DL.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,800 --> 00:00:26,920 You take your time. 2 00:00:27,240 --> 00:00:28,800 Keep doing whatever you are doing. 3 00:00:29,240 --> 00:00:33,280 And till then, I will take care of your responsibilities. 4 00:00:38,360 --> 00:00:40,120 Madam is getting married. 5 00:00:40,680 --> 00:00:43,680 It was fixed the day before yesterday, she told me today. 6 00:01:17,640 --> 00:01:19,360 Can I buy one floor in your building? 7 00:01:21,360 --> 00:01:23,200 And the other two as well. 8 00:01:24,160 --> 00:01:26,840 And no need for a month. I'll pay 15 crores within two days. 9 00:01:27,240 --> 00:01:28,200 Why, dude? 10 00:01:29,720 --> 00:01:31,920 You said arranging 15 crores in two days wasn't possible. 11 00:01:52,200 --> 00:01:54,800 How is Jimmy bhaiya interfering with your chances of getting an MP ticket? 12 00:01:56,920 --> 00:01:59,200 Just hold your wife and get some sleep. Go. 13 00:02:00,880 --> 00:02:02,480 Don't worry about it. Go on. 14 00:02:16,480 --> 00:02:18,840 Dad, if the father is strong, 15 00:02:19,520 --> 00:02:20,480 the child 16 00:02:21,960 --> 00:02:23,640 ends up feeling free of responsibility. 17 00:02:25,640 --> 00:02:29,320 But when the father starts to weaken and still pretends to be strong, 18 00:02:31,160 --> 00:02:35,200 how are the children supposed to know it's their turn to step up? 19 00:02:37,440 --> 00:02:39,960 He walked into our house, stepped on the gangster's chest, and walked out. 20 00:02:44,560 --> 00:02:45,520 I know… 21 00:02:47,320 --> 00:02:50,280 you're biding your time to get your revenge and become an MP. 22 00:02:53,800 --> 00:02:55,640 But for that, we need the ticket, Dad. 23 00:02:57,960 --> 00:03:00,080 Today, I witnessed the extent of Jimmy bhaiya's hatred. 24 00:03:00,600 --> 00:03:02,680 He wants to destroy you… 25 00:03:04,760 --> 00:03:05,720 and he will do it. 26 00:03:07,360 --> 00:03:08,640 That's why it's important 27 00:03:09,520 --> 00:03:11,000 that you secure that ticket. 28 00:03:12,680 --> 00:03:15,680 I'll make sure you get it, no matter what. 29 00:03:18,880 --> 00:03:21,120 But in return, you need to tell me everything. 30 00:03:21,480 --> 00:03:23,120 He sent a girl, pretending to be a client, 31 00:03:23,960 --> 00:03:25,280 just to secretly record you. 32 00:03:27,200 --> 00:03:28,200 What was that about? 33 00:03:33,920 --> 00:03:37,280 That mongrel has only two ways to stop me from getting the ticket. 34 00:03:38,920 --> 00:03:43,760 First, damage my reputation so the party pulls away from me. 35 00:03:44,440 --> 00:03:47,400 Over the last two months, it's happened a couple of times. 36 00:03:49,320 --> 00:03:52,360 Women posing as clients have come, 37 00:03:52,640 --> 00:03:55,680 sometimes for commercial deals, sometimes for residential. 38 00:03:55,800 --> 00:03:58,640 And then they'd call and say strange things like, 39 00:03:58,960 --> 00:04:02,440 "Kukreja ji, let's meet at your place this evening." 40 00:04:04,120 --> 00:04:09,160 "Kukreja ji, I'm at a hotel. Shall we meet for dinner?" 41 00:04:10,000 --> 00:04:13,160 Ever since I switched to green tea, 42 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 yeah, I've lost some weight, 43 00:04:17,560 --> 00:04:19,480 but I haven't turned into a complete dickhead. 44 00:04:20,560 --> 00:04:25,520 I'm not dumb enough to think every young girl is suddenly interested in me at 55. 45 00:04:26,920 --> 00:04:30,080 And yet… I went to meet one of them at a hotel. 46 00:04:32,680 --> 00:04:35,760 Mr. Kukreja, the office we visited yesterday was really good. 47 00:04:36,360 --> 00:04:37,720 I think we have a deal. 48 00:04:39,400 --> 00:04:40,360 Alright then… 49 00:04:42,440 --> 00:04:43,400 should I leave? 50 00:04:53,560 --> 00:04:55,600 At least take the advance, Kukreja ji. 51 00:05:01,360 --> 00:05:02,840 And while taking the advance… 52 00:05:04,120 --> 00:05:06,440 my face should be clearly visible, right? 53 00:05:08,120 --> 00:05:09,200 Let's go somewhere… 54 00:05:10,440 --> 00:05:14,280 where the face will be clearly visible. 55 00:05:17,840 --> 00:05:18,800 Where's the camera? 56 00:05:24,880 --> 00:05:26,600 What… what camera? 57 00:05:26,720 --> 00:05:28,880 Where is the fucking camera?! 58 00:05:52,680 --> 00:05:54,320 So he failed to trap his mama. 59 00:05:55,480 --> 00:05:58,240 Now that urchin is down to just one option. 60 00:05:59,520 --> 00:06:02,600 He's backing a strong contender for the ticket. 61 00:06:04,040 --> 00:06:05,000 Mahasingh! 62 00:06:05,840 --> 00:06:08,360 He's been working for the party for many years, 63 00:06:09,080 --> 00:06:11,320 so he is quite popular in the constituency. 64 00:06:12,960 --> 00:06:15,040 But he's really short on funds. 65 00:06:16,600 --> 00:06:19,400 I've secured 80 crores in funding for the party. 66 00:06:20,560 --> 00:06:22,640 He's still 45 crores behind. 67 00:06:24,440 --> 00:06:26,280 Right now, I have the upper hand for the ticket. 68 00:06:27,280 --> 00:06:29,200 But by the end of this week, 69 00:06:29,640 --> 00:06:31,720 if that asshole manages 70 00:06:32,600 --> 00:06:34,600 to match my number, 71 00:06:35,360 --> 00:06:37,120 or even if he's five to ten crores short, 72 00:06:39,440 --> 00:06:40,680 it could become a problem. 73 00:06:45,200 --> 00:06:46,400 He might snatch the ticket. 74 00:06:48,120 --> 00:06:49,640 Dad shouldn't become an MP. 75 00:06:51,440 --> 00:06:53,040 If he does, he might get you killed. 76 00:06:54,640 --> 00:06:55,760 For the sake of both 77 00:06:57,120 --> 00:06:58,160 you and him, 78 00:06:59,080 --> 00:07:02,960 I'm offering 15 crores to ensure your candidate gets the ticket. 79 00:07:04,400 --> 00:07:06,400 Full payment in two days, okay? 80 00:07:09,000 --> 00:07:09,960 Done. 81 00:07:10,840 --> 00:07:11,760 I'll wait. 82 00:07:12,240 --> 00:07:13,920 JAN NIRMAAN DAL PUBLIC RELATIONS OFFICE - HARYANA 83 00:07:14,080 --> 00:07:15,240 I've got good news, Mahasingh ji. 84 00:07:15,960 --> 00:07:18,080 In two days, we can add another 15 crores to the party fund. 85 00:07:20,600 --> 00:07:22,080 Thank you so much, Jimmy bhai. 86 00:07:23,240 --> 00:07:24,440 Were you able to arrange anything? 87 00:07:25,040 --> 00:07:26,000 No, bhai. 88 00:07:26,440 --> 00:07:27,880 I managed what I could earlier, 89 00:07:28,720 --> 00:07:30,560 but nothing beyond that. 90 00:07:31,760 --> 00:07:32,760 And… 91 00:07:33,600 --> 00:07:35,760 I don't have wealthy friends like Kukreja. 92 00:07:38,160 --> 00:07:39,600 Mahasingh ji, like they say… 93 00:07:40,800 --> 00:07:41,920 "Show me your friends, 94 00:07:43,160 --> 00:07:45,600 and I'll see who all are waiting to benefit from you." 95 00:07:47,040 --> 00:07:49,520 All you have to say is, how can you help those people? 96 00:07:50,040 --> 00:07:51,080 That's how you make friends. 97 00:07:53,280 --> 00:07:54,360 Uncle… 98 00:07:54,800 --> 00:07:55,880 tell him about your research. 99 00:07:58,120 --> 00:08:03,160 Mahasingh ji, three major projects in your constituency are currently stuck. 100 00:08:04,000 --> 00:08:07,080 One of them belongs to Ellora Real Estate. 101 00:08:08,240 --> 00:08:11,800 They didn't give Kukreja money out of friendship. 102 00:08:12,160 --> 00:08:14,880 They gave it so he wins 103 00:08:15,520 --> 00:08:17,920 and gets them the NOC for their stalled projects. 104 00:08:18,360 --> 00:08:20,240 And of the other two stalled projects, 105 00:08:20,760 --> 00:08:23,200 one belongs to Westedge Real Estate, 106 00:08:23,760 --> 00:08:25,280 and the other to Dabas Real Estate. 107 00:08:26,920 --> 00:08:30,200 We have a contact in Westedge. 108 00:08:30,800 --> 00:08:35,040 A friend of Jimmy bhaiya's acquaintance is the CFO there. 109 00:08:36,040 --> 00:08:38,200 We've already scheduled a meeting for this afternoon. 110 00:08:39,440 --> 00:08:43,320 Mahasingh ji, and we're trying to find a link in Dabas Real Estate too. 111 00:08:44,040 --> 00:08:46,320 Jimmy bhai, I also know the Dabas group. 112 00:08:47,800 --> 00:08:49,560 The owner's name is Dheeraj Dabas. 113 00:08:49,680 --> 00:08:51,480 He's from the same village as my mother. 114 00:08:52,120 --> 00:08:54,440 His father, my mom, and my uncle 115 00:08:54,880 --> 00:08:56,400 share a close bond. 116 00:08:56,520 --> 00:08:58,400 That's amazing, Mahasingh ji. 117 00:08:59,840 --> 00:09:00,880 Can we meet him? 118 00:09:03,160 --> 00:09:04,720 No, Jimmy bhai. 119 00:09:06,200 --> 00:09:08,920 -There's no point in meeting him. -Why? 120 00:09:09,160 --> 00:09:13,400 He's been a hardcore supporter of the opposition for many years. 121 00:09:13,880 --> 00:09:17,480 His elder brother was even an opposition leader once. 122 00:09:23,880 --> 00:09:27,120 Well, then Westedge is our last hope, Mahasingh ji. 123 00:09:28,840 --> 00:09:31,320 This is the only place the remaining 30 crores can come from. 124 00:09:32,800 --> 00:09:35,200 Let's give it our best shot to convince them today. 125 00:09:58,160 --> 00:09:59,800 Alright, I'll check and get back to you. 126 00:10:00,680 --> 00:10:03,320 Jimmy bhai, Toni has transferred half the amount. 127 00:10:03,440 --> 00:10:05,640 He'll bring the rest in cash tonight. 128 00:10:06,120 --> 00:10:07,600 He wants to move in soon. 129 00:10:07,920 --> 00:10:09,800 Should I tell Jatin to give him the keys? 130 00:10:11,680 --> 00:10:12,680 Okay. 131 00:10:14,160 --> 00:10:15,160 Jimmy bhai… 132 00:10:16,320 --> 00:10:17,840 this meeting is our last hope. 133 00:10:18,760 --> 00:10:20,800 Whichever God you believe in… 134 00:10:21,240 --> 00:10:22,120 pray to Him. 135 00:10:22,560 --> 00:10:24,120 Mahasingh ji, you've prayed, right? 136 00:10:24,240 --> 00:10:26,320 I've said my prayers many times. 137 00:10:27,040 --> 00:10:28,080 That's why I'm here. 138 00:10:28,240 --> 00:10:29,680 Alright then, let's go! 139 00:10:33,600 --> 00:10:35,880 -What a shot! -Come on, man! 140 00:10:40,280 --> 00:10:41,240 Chetta! 141 00:10:48,000 --> 00:10:49,880 Hey, Sales Fraud! 142 00:10:50,600 --> 00:10:51,440 God! 143 00:10:51,920 --> 00:10:53,600 Jimmy, Jimmy, Jimmy! 144 00:10:55,440 --> 00:10:56,240 Welcome. 145 00:10:57,480 --> 00:10:58,400 Please come. 146 00:10:58,760 --> 00:10:59,880 -Namaste. -Hello. Please sit. 147 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Everyone, please sit. 148 00:11:17,920 --> 00:11:18,880 Excuse me, sir. 149 00:11:20,000 --> 00:11:22,120 -Prashant. -Prashant! 150 00:11:22,400 --> 00:11:24,720 My dashing boy! 151 00:11:25,080 --> 00:11:26,280 Welcome! 152 00:11:28,080 --> 00:11:29,040 Attaboy! 153 00:11:29,560 --> 00:11:31,960 Nina, where's your director? 154 00:11:32,080 --> 00:11:34,800 -His hero is here. -Sir, he was on a call. I'll send him. 155 00:11:35,840 --> 00:11:37,760 You know why you're here, right? 156 00:11:38,720 --> 00:11:39,680 Congratulations! 157 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 Oh… meet Prakash, the writer of the film. 158 00:11:43,880 --> 00:11:44,680 Hi. 159 00:11:44,800 --> 00:11:46,440 I've only read the audition scenes so far. 160 00:11:46,560 --> 00:11:47,880 -Okay. -Good writing, bro. 161 00:11:48,000 --> 00:11:48,880 Thank you so much. 162 00:11:49,800 --> 00:11:50,760 Come, sit. 163 00:11:57,640 --> 00:11:58,640 Are you excited? 164 00:12:00,960 --> 00:12:02,160 I am excited, sir. 165 00:12:03,240 --> 00:12:05,240 -But… -But what? Say it. 166 00:12:08,480 --> 00:12:09,560 I'm a bit nervous too. 167 00:12:10,120 --> 00:12:11,840 Why are you nervous? 168 00:12:14,280 --> 00:12:15,240 Sir… 169 00:12:16,720 --> 00:12:18,320 on my way here, my mind kept racing 170 00:12:19,520 --> 00:12:22,040 through everything that could go wrong and keep me from doing this film. 171 00:12:24,800 --> 00:12:26,160 If they pay less, 172 00:12:27,000 --> 00:12:27,960 that's okay. 173 00:12:28,400 --> 00:12:29,400 It won't matter much. 174 00:12:31,400 --> 00:12:32,280 Or… 175 00:12:32,760 --> 00:12:34,600 They've only seen me in a video so far. 176 00:12:35,680 --> 00:12:37,840 What if they don't like how I look in real life? 177 00:12:38,920 --> 00:12:40,800 Or what if, when they see me with the actress, 178 00:12:41,400 --> 00:12:42,800 our heights don't match? 179 00:12:43,920 --> 00:12:44,760 Or… 180 00:12:46,520 --> 00:12:48,080 So basically, you're saying 181 00:12:48,200 --> 00:12:52,040 he got replaced in the film because he couldn't perform on set? 182 00:12:52,480 --> 00:12:56,240 Yeah, his audition was perfect, but he failed to deliver on set. 183 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 Or… my father is alone in Delhi. What if there's an emergency? 184 00:13:02,760 --> 00:13:04,360 I'm saying all this because… 185 00:13:05,680 --> 00:13:07,400 these things have happened to me before. 186 00:13:09,960 --> 00:13:12,600 Prashant… I loved your audition. 187 00:13:12,720 --> 00:13:14,840 But Ronak, the director, liked someone else. 188 00:13:15,360 --> 00:13:17,640 Later, it was Prakash's vote that broke the tie. 189 00:13:18,040 --> 00:13:20,480 The point is, we fought hard to make this happen. 190 00:13:20,600 --> 00:13:23,360 So now, whatever it takes, we're signing you. 191 00:13:24,440 --> 00:13:26,280 Well, here's your… 192 00:13:27,960 --> 00:13:28,880 contract. 193 00:13:29,320 --> 00:13:30,920 Go through it carefully. 194 00:13:36,080 --> 00:13:38,320 Tell me, how long have you been in Mumbai? 195 00:13:39,560 --> 00:13:41,320 Sorry, sorry, sorry. 196 00:13:42,040 --> 00:13:44,480 Hello, everyone. I was on an important call. 197 00:13:45,360 --> 00:13:47,800 Prashant, meet Ronak, the director of the film. 198 00:13:49,880 --> 00:13:51,160 -Hi. -Hi, Prashant. How are you? 199 00:13:53,800 --> 00:13:54,600 Sorry. 200 00:13:55,200 --> 00:13:56,400 So, how long have you been in Mumbai? 201 00:13:57,760 --> 00:13:59,400 -It's been a year, sir. -That's it? 202 00:14:00,440 --> 00:14:01,400 Just one year? 203 00:14:02,840 --> 00:14:04,440 You're really lucky, man! 204 00:14:06,120 --> 00:14:10,040 Sir, 14 years! After 14 years, I'm directing my first film. 205 00:14:10,720 --> 00:14:12,000 How long did you take, Prakash? 206 00:14:12,120 --> 00:14:13,600 -Seven years. -Seven years! 207 00:14:14,440 --> 00:14:16,920 Your first script is finally being made after seven years. 208 00:14:17,040 --> 00:14:19,160 -Yes, sir. -And remember that boy, sir? 209 00:14:19,520 --> 00:14:23,400 The one that got shortlisted with him and tied with him? 210 00:14:24,360 --> 00:14:27,840 He was 18 when he came to Mumbai, now he's 29. 211 00:14:28,200 --> 00:14:29,720 This would've been his first lead role. 212 00:14:30,960 --> 00:14:31,880 And in just one year, 213 00:14:32,440 --> 00:14:34,680 you've signed a film as a lead. 214 00:14:35,840 --> 00:14:37,280 You really are lucky. 215 00:14:37,400 --> 00:14:39,440 No… sorry. Wait a minute. 216 00:14:40,320 --> 00:14:43,200 This isn't the first film you've signed, right? 217 00:14:43,560 --> 00:14:46,520 Someone was telling me, sir. You had signed something earlier as well. 218 00:14:47,280 --> 00:14:48,480 But something went wrong. 219 00:14:50,760 --> 00:14:51,720 Isn't it? 220 00:14:53,040 --> 00:14:53,920 Yeah? 221 00:14:55,240 --> 00:14:56,280 What went wrong, buddy? 222 00:14:57,920 --> 00:14:59,080 Nothing really, sir. 223 00:15:00,640 --> 00:15:02,320 There was some emergency at home. 224 00:15:03,040 --> 00:15:05,120 So, I had to leave the film. 225 00:15:05,240 --> 00:15:06,640 Hey, Prashant. 226 00:15:09,680 --> 00:15:12,440 Let's not begin this project with a lie. 227 00:15:13,240 --> 00:15:14,680 You didn't leave that film. 228 00:15:16,640 --> 00:15:18,600 You were thrown out of the shoot. 229 00:15:19,640 --> 00:15:21,680 And… who told you this? 230 00:15:21,800 --> 00:15:23,720 You asked me to dig up some dirt on him. 231 00:15:24,360 --> 00:15:26,520 He's worked with this casting company, 232 00:15:27,000 --> 00:15:29,200 and the head, Tarun, is a good friend of mine. 233 00:15:29,320 --> 00:15:32,080 He gave me this information. And Prashant himself told him this. 234 00:15:33,640 --> 00:15:36,000 Prashant… is this true? 235 00:15:37,760 --> 00:15:39,720 You think you won't run into Shishir ever again? 236 00:15:40,400 --> 00:15:41,560 No matter the situation, 237 00:15:42,280 --> 00:15:44,800 Mumbai, theatre, weddings, or family gatherings, 238 00:15:45,680 --> 00:15:47,320 you'll always come across a Shishir. 239 00:15:59,680 --> 00:16:01,360 Go ahead, tell Mr. Malhotra. 240 00:16:03,920 --> 00:16:04,920 Yes, sir. 241 00:16:06,040 --> 00:16:07,200 I was thrown out. 242 00:16:23,640 --> 00:16:25,960 -Yes, bro? -Did you sign the contract? 243 00:16:27,320 --> 00:16:28,280 I'm on my way home. 244 00:16:29,160 --> 00:16:30,240 I'll explain when I see you. 245 00:16:30,920 --> 00:16:33,760 Okay, listen, Ashvin's in a bit of trouble. 246 00:16:34,880 --> 00:16:35,840 What happened? 247 00:16:36,160 --> 00:16:37,720 Fucker's really upset. 248 00:16:38,520 --> 00:16:41,480 I'm taking him to Versova beach. Join us there. I'll explain everything. 249 00:16:58,440 --> 00:16:59,560 When will Mr. Pillai arrive? 250 00:17:03,560 --> 00:17:04,520 Come on, Jimmy. 251 00:17:05,280 --> 00:17:07,320 Don't you check someone's picture before meeting them? 252 00:17:07,880 --> 00:17:08,680 Why? 253 00:17:10,200 --> 00:17:11,280 Mr. Pillai. 254 00:17:12,040 --> 00:17:14,000 CFO of Westedge Real Estate. 255 00:17:14,720 --> 00:17:17,520 Just because he's a CFO, you think he'd wear a suit to his friend's farmhouse? 256 00:17:26,160 --> 00:17:27,280 Mr. Pillai… 257 00:17:28,200 --> 00:17:29,200 Hello! 258 00:17:30,280 --> 00:17:32,360 [in Malayalam] Whenever I need to make 259 00:17:33,000 --> 00:17:34,440 an important business decision, 260 00:17:35,080 --> 00:17:36,080 I seek guidance 261 00:17:36,520 --> 00:17:38,800 from a friend of mine. 262 00:17:39,680 --> 00:17:41,320 Rajesh Pillai from Cochin. 263 00:17:42,560 --> 00:17:45,440 He was never wrong in his advice. 264 00:17:46,280 --> 00:17:48,440 Then I understood that 265 00:17:48,920 --> 00:17:52,400 there's a proverb in Kerala. 266 00:17:54,400 --> 00:17:56,240 [in English] In life, for big advices, 267 00:17:56,800 --> 00:17:58,520 if you have to call someone you can trust, 268 00:17:59,560 --> 00:18:00,760 Call God second… 269 00:18:02,280 --> 00:18:03,720 call a Pillai first. 270 00:18:12,120 --> 00:18:13,200 [in Tamil] Listen, brother. 271 00:18:13,320 --> 00:18:17,120 Everything he's saying may sound good on the surface, 272 00:18:17,960 --> 00:18:19,800 but remember what we discussed earlier. 273 00:18:20,480 --> 00:18:22,800 [in Malayalam] Chetta, just remember what I told you. 274 00:18:23,280 --> 00:18:25,080 That's all you have to tell them when they get here. 275 00:18:25,320 --> 00:18:27,040 Okay. I'll handle it. 276 00:18:28,000 --> 00:18:29,120 Also, chetta… 277 00:18:29,480 --> 00:18:32,440 no matter what happens, 278 00:18:33,120 --> 00:18:34,480 don't give that guy Jimmy 279 00:18:34,880 --> 00:18:37,440 a chance to pitch anything. 280 00:18:37,800 --> 00:18:39,280 I've understood everything. 281 00:18:40,040 --> 00:18:41,720 So, what does it matter what he has to say? 282 00:18:42,360 --> 00:18:45,520 Oh, my dear chetta, everything he says is a problem! 283 00:18:46,560 --> 00:18:49,840 When that bastard opens his mouth, he's on a whole different level. 284 00:18:50,520 --> 00:18:53,320 He can sweet-talk you straight into bending over! 285 00:18:54,720 --> 00:18:56,840 That dick will hypnotize you with his words! 286 00:18:57,680 --> 00:18:59,400 We end up saying yes to everything he throws at us. 287 00:19:00,680 --> 00:19:02,160 I've been there. 288 00:19:02,600 --> 00:19:05,120 He kept telling me these things and-- 289 00:19:05,600 --> 00:19:08,360 Anyway, forget that. You understand Tamil, right? 290 00:19:08,840 --> 00:19:10,800 -A bit, yeah. -When we want to 291 00:19:10,920 --> 00:19:13,960 speak in secret around them, I'll switch to Tamil. 292 00:19:14,840 --> 00:19:16,120 That bastard knows Malayalam. 293 00:19:17,160 --> 00:19:20,560 [in Tamil] I'm not a fool to buy into the nonsense he's trying to sell me. 294 00:19:21,440 --> 00:19:22,440 [in English] Relax! 295 00:19:23,600 --> 00:19:24,560 Jimmy… 296 00:19:25,680 --> 00:19:27,520 [In Hindi] Shishir has filled me in on everything. 297 00:19:28,360 --> 00:19:31,040 -Now let me tell you what I think. -Mr. Pillai… 298 00:19:32,120 --> 00:19:33,480 let me tell you once again. 299 00:19:34,000 --> 00:19:37,200 You know, sometimes things just get lost in translation. 300 00:19:37,320 --> 00:19:38,920 -Literally. -Oh, no, no. 301 00:19:39,160 --> 00:19:42,320 Why waste Mr. Pillai's and Mahasingh ji's time? 302 00:19:43,040 --> 00:19:44,080 You go ahead, chetta. 303 00:19:46,200 --> 00:19:49,000 Mahasingh ji, our project that's stuck… 304 00:19:49,160 --> 00:19:51,480 -Yes. -we've got a lot of money tied up in it. 305 00:19:52,480 --> 00:19:56,440 So 40, 50, 70, or 80 crores is not very much for us. 306 00:19:56,840 --> 00:19:59,560 If we are sure that the person we are supporting 307 00:19:59,880 --> 00:20:01,360 will become an MP, 308 00:20:01,880 --> 00:20:04,360 and help us later… 309 00:20:04,480 --> 00:20:05,400 Mr. Pillai… 310 00:20:05,920 --> 00:20:07,640 -Mahasingh ji here-- -Hey, hey! 311 00:20:08,000 --> 00:20:10,120 Can't you keep quiet for once? 312 00:20:11,040 --> 00:20:13,000 Why do you keep chiming in? 313 00:20:16,240 --> 00:20:17,560 You, please go ahead. 314 00:20:18,040 --> 00:20:19,040 Look… 315 00:20:19,720 --> 00:20:24,000 if you could arrange 30 to 40 crores into the party fund, 316 00:20:24,840 --> 00:20:26,440 then my ticket is guaranteed. 317 00:20:27,040 --> 00:20:31,080 I've been with the party for years, and I hold considerable respect within it. 318 00:20:31,760 --> 00:20:33,240 The other candidate? 319 00:20:33,520 --> 00:20:35,840 He's driven only by money, nothing else. 320 00:20:36,800 --> 00:20:38,440 -But Mahasingh ji… -Yes. 321 00:20:39,160 --> 00:20:42,800 There's a small snag in supporting you. 322 00:20:43,120 --> 00:20:44,720 Please tell me what it is, Pillai sahab. 323 00:20:47,000 --> 00:20:47,800 Him. 324 00:20:49,120 --> 00:20:51,080 Because this man is a fraud. 325 00:20:52,800 --> 00:20:57,680 He straight-up screwed this poor, honest man. 326 00:20:58,280 --> 00:20:59,720 How much did he rip you off for? 327 00:21:02,840 --> 00:21:05,080 Two and a half crores. 328 00:21:05,720 --> 00:21:06,880 Two and a half crores. 329 00:21:08,320 --> 00:21:09,200 That is why… 330 00:21:09,640 --> 00:21:11,160 I don't want any part of the deal 331 00:21:11,880 --> 00:21:13,320 he's involved in. 332 00:21:15,040 --> 00:21:16,000 Pillai sahab… 333 00:21:17,280 --> 00:21:19,240 Jimmy bhai is a solid man. 334 00:21:19,760 --> 00:21:23,040 He's even put his own money into the party fund for me. 335 00:21:23,280 --> 00:21:26,040 -Oh, his own money? -Absolutely. 336 00:21:27,160 --> 00:21:28,920 Wait and watch him pull out what he put in. 337 00:21:29,360 --> 00:21:31,200 That's his style. 338 00:21:31,520 --> 00:21:35,160 First, like Shah Rukh Khan, he'll spread his arms to hug you. 339 00:21:35,800 --> 00:21:37,880 And the second you step in to hug him, 340 00:21:38,520 --> 00:21:40,320 he'll kick you right in the balls. 341 00:21:40,960 --> 00:21:42,040 And he won't stop there. 342 00:21:42,560 --> 00:21:44,120 When you're already doubled over in pain, 343 00:21:44,680 --> 00:21:46,560 bending like this, 344 00:21:48,120 --> 00:21:50,920 on his way out he will kick your ass as well. 345 00:21:51,040 --> 00:21:52,600 That's the kind of man he is. 346 00:21:54,600 --> 00:21:55,560 Chetta… 347 00:21:56,600 --> 00:21:58,360 [in Tamil] This time, the matter is… 348 00:21:59,600 --> 00:22:01,000 not about money. 349 00:22:02,680 --> 00:22:07,440 The matter is something else. 350 00:22:11,800 --> 00:22:13,400 -Mahasingh ji. -Yes. 351 00:22:13,520 --> 00:22:15,520 [in Hindi] There's another thing that I should tell you. 352 00:22:16,320 --> 00:22:18,400 This ticket is going to the other candidate… 353 00:22:19,120 --> 00:22:20,000 Kukreja. 354 00:22:20,160 --> 00:22:21,320 It's going to Kukreja. 355 00:22:22,680 --> 00:22:25,320 You see, this time we are not supporting you. 356 00:22:27,480 --> 00:22:29,000 If you become an MP, 357 00:22:29,720 --> 00:22:32,440 you will never, ever get our project through. 358 00:22:33,160 --> 00:22:36,000 That is why, Westedge Real Estate 359 00:22:36,440 --> 00:22:38,680 has given 20 crores as party fund today, 360 00:22:39,920 --> 00:22:42,880 in support of Mr. Kukreja. 361 00:22:49,400 --> 00:22:51,040 So, Mahasingh ji… 362 00:22:51,360 --> 00:22:52,720 wow did you like my plot? 363 00:22:55,840 --> 00:22:59,120 This is the same plot he sold me as a scam, 364 00:22:59,920 --> 00:23:02,320 for five times the market price. 365 00:23:06,120 --> 00:23:09,080 -Shall we leave, bro? -Hey, were are you going? 366 00:23:09,200 --> 00:23:11,240 You haven't even seen my batting yet. 367 00:23:12,080 --> 00:23:13,920 Come on, serve them something. 368 00:23:21,920 --> 00:23:22,760 Come on. 369 00:23:54,320 --> 00:23:55,280 What happened? 370 00:23:57,960 --> 00:23:59,560 I can't keep repeating the same thing. 371 00:24:10,520 --> 00:24:11,360 Bhai? 372 00:24:15,320 --> 00:24:16,280 I told you… 373 00:24:17,520 --> 00:24:18,600 the house is cursed. 374 00:24:19,800 --> 00:24:22,160 But when you got the lead role, I thought maybe I was wrong. 375 00:24:23,200 --> 00:24:24,880 Because if it were cursed, how would you get through? 376 00:24:26,120 --> 00:24:30,120 I was going to tell you on the phone what happened with Ashvin today. 377 00:24:33,880 --> 00:24:37,720 But if I did, you wouldn't have come here. 378 00:24:39,680 --> 00:24:40,640 Because… 379 00:24:44,720 --> 00:24:47,000 you didn't want to see Ashvin naked on the beach. 380 00:24:50,240 --> 00:24:52,200 But now, along with Ashvin bhai, 381 00:24:54,160 --> 00:24:56,160 you'll see me running naked on the beach as well! 382 00:25:13,320 --> 00:25:14,440 Ashvin bhai! 383 00:25:15,360 --> 00:25:18,280 Writer-director Ashvin bhai! 384 00:26:05,240 --> 00:26:07,040 What an amazing news, bro! 385 00:26:07,600 --> 00:26:09,880 Meet me soon, man! We will have a party and get drunk! 386 00:26:10,000 --> 00:26:11,800 That's exactly why I called. 387 00:26:12,160 --> 00:26:14,360 I'm throwing a party at home tomorrow. I'll see you there. 388 00:26:14,800 --> 00:26:17,520 I called Prakash as well, but his phone's busy. 389 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 Ask him to come as well. 390 00:26:19,040 --> 00:26:20,480 Sure, I'll tell him. 391 00:26:20,880 --> 00:26:23,920 Bro, I'm really happy for you! Okay, I'll see you then. 392 00:26:24,040 --> 00:26:26,080 Alright, bro. See you. Bye. 393 00:26:31,600 --> 00:26:35,240 Hey, Ashvin has sold his fucking film script, man. 394 00:26:35,360 --> 00:26:37,520 -As a writer-director. -Oh, wow! 395 00:26:37,960 --> 00:26:41,760 He called me, but I was on another line. But it's great to know. 396 00:26:41,880 --> 00:26:43,680 He's throwing a house party tomorrow. We're going. 397 00:26:44,120 --> 00:26:47,280 By the way, which script did he manage to sell? 398 00:26:47,400 --> 00:26:48,560 No, I didn't ask. 399 00:26:48,960 --> 00:26:50,920 Oh, alright. We'll ask him tomorrow. 400 00:26:51,200 --> 00:26:52,160 Do your work, man! 401 00:27:19,520 --> 00:27:22,960 Are you going to talk to us, or just play music and stare at the sky? 402 00:27:33,320 --> 00:27:36,000 What's wrong, Jimmy? Say something. 403 00:27:42,320 --> 00:27:44,080 Mama's going to be the next MP, Neetu. 404 00:27:47,520 --> 00:27:49,360 For your future, mine, and Dad's… 405 00:27:50,920 --> 00:27:52,680 I couldn't even arrange 30 to 40 crores. 406 00:27:55,000 --> 00:27:56,320 I suck at being the “Sales God.” 407 00:27:58,440 --> 00:28:00,720 Before I go home today, I'll get this tattoo removed, Uncle. 408 00:28:02,760 --> 00:28:03,560 Jimmy… 409 00:28:04,520 --> 00:28:08,320 if mama becomes an MP, he'll be tied up with politics. 410 00:28:08,680 --> 00:28:11,480 He won't have the time to ruin your future. 411 00:28:16,520 --> 00:28:17,840 She's so naive, Uncle. 412 00:28:20,000 --> 00:28:21,360 Poor thing doesn't have a clue. 413 00:28:23,120 --> 00:28:24,960 Mama isn't doing this for politics, Neetu. 414 00:28:27,360 --> 00:28:30,400 He wants to be an MP just to get back at me. 415 00:28:31,840 --> 00:28:32,880 He wants to get me killed. 416 00:28:33,920 --> 00:28:36,000 Those who were meant to take him out 417 00:28:36,640 --> 00:28:38,240 after he killed me… 418 00:28:39,120 --> 00:28:40,280 they're not coming. 419 00:28:42,480 --> 00:28:43,840 To shoot an MP… 420 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 nobody's got the balls for that! 421 00:28:54,880 --> 00:28:56,040 Know what the future looks like, Neetu? 422 00:29:00,240 --> 00:29:02,920 First, these two will go back to jail. 423 00:29:03,960 --> 00:29:07,680 The moment mama becomes an MP, he will reopen their old cases. 424 00:29:10,520 --> 00:29:11,600 My innocent dad… 425 00:29:12,640 --> 00:29:16,120 would be watching Sharma ji's comedy show and enjoying his food. 426 00:29:20,320 --> 00:29:21,480 My lovely Neetu… 427 00:29:22,600 --> 00:29:25,400 would be sitting at home with her mom, shelling peas. 428 00:29:27,080 --> 00:29:28,520 And Grover Uncle will probably… 429 00:29:30,920 --> 00:29:32,480 be somewhere shagging someone. 430 00:29:33,200 --> 00:29:35,440 And somewhere in a bar like this, 431 00:29:36,000 --> 00:29:39,080 enjoying masala peanuts with whiskey, just like this… 432 00:29:41,920 --> 00:29:42,920 someone will… 433 00:30:03,880 --> 00:30:06,320 Poor dad and lovely innocent Neetu. 434 00:30:06,760 --> 00:30:10,040 But even here, you managed to screw things up with Uncle Grover. 435 00:30:10,720 --> 00:30:11,560 Wow! 436 00:30:16,520 --> 00:30:18,760 -I love you, uncle. -Love you too. 437 00:30:19,480 --> 00:30:20,440 Uncle, if I die… 438 00:30:21,640 --> 00:30:23,160 don't let my dad live in India. 439 00:30:24,400 --> 00:30:25,480 Send him somewhere abroad. 440 00:30:26,160 --> 00:30:27,720 Bangladesh, Nepal, wherever. 441 00:30:29,600 --> 00:30:32,720 If he stays here, mama will give my dad hell. 442 00:30:34,120 --> 00:30:35,520 Don't let that happen to my dad. 443 00:30:37,800 --> 00:30:38,760 Brothers! 444 00:30:39,680 --> 00:30:40,680 Come on. 445 00:30:41,560 --> 00:30:43,480 -Where to? -Gotta get this tattoo removed. 446 00:30:45,560 --> 00:30:46,440 Take care. 447 00:30:50,840 --> 00:30:51,800 Kataria! 448 00:30:52,160 --> 00:30:53,640 If you have any problem in college, 449 00:30:54,200 --> 00:30:55,760 -call me. -Okay, bro. 450 00:30:59,680 --> 00:31:01,160 He was my younger brother. 451 00:31:01,360 --> 00:31:02,360 -Is it? -Yeah. 452 00:31:08,200 --> 00:31:10,720 Go sit with your brother. We'll head out in a bit. 453 00:31:11,920 --> 00:31:14,560 No, no, Jimmy bhai, it's fine. Let's go. 454 00:31:15,400 --> 00:31:16,560 He's your younger brother, Kataria. 455 00:31:17,640 --> 00:31:18,800 Go and talk to him. 456 00:31:18,920 --> 00:31:21,120 And… introduce me also. 457 00:31:21,240 --> 00:31:23,280 He's not my blood brother. 458 00:31:23,400 --> 00:31:25,560 He's my brother through brotherhood, Jimmy bhai. 459 00:31:26,040 --> 00:31:27,560 That's how it works in our Jat community. 460 00:31:28,680 --> 00:31:30,280 Blood relation is right at the top. 461 00:31:30,400 --> 00:31:34,600 Then come brotherhood ties, and the rest, come after that. 462 00:31:36,600 --> 00:31:40,400 Jimmy bhai, I also know the Dabas group. The owner's name is Dheeraj Dabas. 463 00:31:40,520 --> 00:31:42,360 He's from the same village as my mother. 464 00:31:44,120 --> 00:31:45,120 Really? 465 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 Is this brotherhood so strong? 466 00:31:50,200 --> 00:31:51,560 It is, absolutely. 467 00:31:59,440 --> 00:32:03,040 Tell me something, The Kataria. 468 00:32:06,120 --> 00:32:08,640 If someone from your village is sent to kill me. 469 00:32:10,320 --> 00:32:12,000 He'd just shoot me and leave, right? 470 00:32:12,440 --> 00:32:15,480 And you wouldn't do anything since he's like your own brother? 471 00:32:15,800 --> 00:32:16,720 -Jimmy bhai? -Yes. 472 00:32:17,400 --> 00:32:18,640 Nothing comes above duty. 473 00:32:19,040 --> 00:32:21,880 Alright then. Call him here, slap him hard, 474 00:32:22,000 --> 00:32:24,640 and ask him who sent him to kill me. 475 00:32:25,360 --> 00:32:26,400 I've got my doubts. 476 00:32:26,520 --> 00:32:29,680 Jimmy bhai, they're just young boys. 477 00:32:30,680 --> 00:32:32,680 I'm telling you, no one sent them. 478 00:32:32,800 --> 00:32:34,560 Just do it so I'm convinced. 479 00:32:36,880 --> 00:32:37,880 Alright, bhai. 480 00:32:42,040 --> 00:32:43,520 -Hey, Ajay! -Yes, bhai? 481 00:32:43,920 --> 00:32:44,840 Come here. 482 00:32:51,680 --> 00:32:52,640 Yes, bhai? 483 00:32:55,360 --> 00:32:56,560 Unlock your phone. 484 00:32:58,440 --> 00:32:59,400 And open your call log. 485 00:33:07,280 --> 00:33:10,440 Who is DK? He called you a couple of times before you got here. 486 00:33:10,720 --> 00:33:12,400 Bhai, my friend sitting there… 487 00:33:18,080 --> 00:33:21,320 I'm asking only once, so you better give me an answer. 488 00:33:23,000 --> 00:33:24,240 Who sent you to kill me? 489 00:33:24,360 --> 00:33:26,280 I don't even know who you are. 490 00:33:28,320 --> 00:33:30,880 That's enough, Jimmy. Please don't do this. 491 00:33:31,760 --> 00:33:32,920 What are you doing, Kataria? 492 00:33:33,040 --> 00:33:35,040 -Let go of his hand. -This is wrong, Jimmy bhai. 493 00:33:35,360 --> 00:33:37,880 You're hitting a young boy for no reason. 494 00:33:38,640 --> 00:33:40,000 Let go of my hand, Kataria… 495 00:33:41,120 --> 00:33:43,560 or you can pack your bags for good. 496 00:33:47,360 --> 00:33:48,360 That's okay, bhai. 497 00:33:50,440 --> 00:33:52,360 Where do I even shove this paycheck 498 00:33:53,920 --> 00:33:55,960 when a Jat brother watches another Jat brother die? 499 00:34:02,400 --> 00:34:04,160 Hello! Mahasingh ji! 500 00:34:06,680 --> 00:34:08,840 Can you arrange a meeting with Dabas Real Estate? 501 00:34:08,960 --> 00:34:11,000 I had already told you, Jimmy bhai. 502 00:34:12,040 --> 00:34:14,280 They're strong supporters of the opposition. 503 00:34:14,400 --> 00:34:15,480 They won't agree. 504 00:34:17,040 --> 00:34:19,120 -But they're from your mother's village. -So what? 505 00:34:20,320 --> 00:34:21,640 What difference does it make? 506 00:34:22,360 --> 00:34:23,360 Did you hear that? 507 00:34:25,920 --> 00:34:29,640 Your brother's giving up 2.5 lakh rupees a month for your sake. 508 00:34:30,800 --> 00:34:31,640 Why? 509 00:34:33,800 --> 00:34:36,000 All for the Jat brotherhood. 510 00:34:38,360 --> 00:34:41,440 So… this isn't some nonsense. 511 00:34:42,720 --> 00:34:43,760 It is real. 512 00:34:47,920 --> 00:34:48,800 And it's strong. 513 00:34:48,920 --> 00:34:49,840 Mahasingh ji… 514 00:34:50,840 --> 00:34:54,600 When the world's best salesman, Ali Reda, was analyzed for his success, 515 00:34:55,480 --> 00:34:59,840 the top trait was his sense of brotherhood with customers. 516 00:35:01,120 --> 00:35:02,440 Just get me to that meeting. 517 00:35:13,240 --> 00:35:14,520 When are you heading back home? 518 00:35:16,160 --> 00:35:19,280 For once, things are finally going well in this house. 519 00:35:20,520 --> 00:35:22,480 Why would I go back now, asshole? 520 00:35:23,600 --> 00:35:25,600 I'll sign at least one film here. 521 00:35:33,080 --> 00:35:36,360 Prashant, you're throwing a party for your lead role, right? 522 00:35:37,080 --> 00:35:40,080 Have your friends come over tomorrow too We can have the party together. 523 00:35:41,840 --> 00:35:43,240 Let me check first, Ashvin bhai. 524 00:35:44,720 --> 00:35:46,320 You go ahead with your party tomorrow. 525 00:35:47,720 --> 00:35:48,680 What's wrong, dude? 526 00:35:49,960 --> 00:35:51,160 Did the meeting go well? 527 00:35:58,440 --> 00:36:01,360 Yes, sir. I got thrown out. 528 00:36:02,280 --> 00:36:03,240 Why did they do that? 529 00:36:04,080 --> 00:36:06,960 Acting, sir. His audition was good. 530 00:36:07,400 --> 00:36:08,360 But on set? 531 00:36:09,320 --> 00:36:10,680 Completely lifeless! 532 00:36:12,880 --> 00:36:14,680 And he even showed up drunk on set. 533 00:36:14,800 --> 00:36:16,320 He passed out between the takes. 534 00:36:16,880 --> 00:36:19,920 My God! And how did you find out about all this? 535 00:36:20,720 --> 00:36:22,280 Sir, fourteen years of my life, 536 00:36:22,400 --> 00:36:24,800 seven years of Prakash's, and all your money. 537 00:36:24,920 --> 00:36:26,680 There's a lot invested in this project. 538 00:36:27,520 --> 00:36:30,840 I don't even hire a crew member without a proper background check. 539 00:36:30,960 --> 00:36:34,000 And this man here is our prospective lead actor! 540 00:36:36,560 --> 00:36:37,520 Ronak sir… 541 00:36:39,400 --> 00:36:41,000 I didn't do well on set at all. 542 00:36:43,960 --> 00:36:45,440 But on the first day of the shoot, 543 00:36:46,720 --> 00:36:48,000 when I gave my first shot… 544 00:36:49,600 --> 00:36:50,920 everyone clapped, sir. 545 00:36:56,240 --> 00:36:58,960 Applause… and whistles! 546 00:37:15,040 --> 00:37:16,040 And then… 547 00:37:16,720 --> 00:37:17,640 Yes, Dad? 548 00:37:18,000 --> 00:37:20,720 Prashant… come back home. 549 00:37:22,280 --> 00:37:23,280 What happened? 550 00:37:23,400 --> 00:37:25,520 The doctors say your mom has cancer. 551 00:37:26,240 --> 00:37:30,720 She needs to have surgery. Inform everyone and come back home. 552 00:37:31,360 --> 00:37:32,920 Shall I send the hair and makeup guy? 553 00:37:38,840 --> 00:37:41,440 Are you the one doing the surgery? Why are you coming? 554 00:37:42,480 --> 00:37:46,480 -And your shoot starts today, right? -It hasn't started yet, Mom. 555 00:37:48,280 --> 00:37:49,720 Costume trials are going on. 556 00:37:51,240 --> 00:37:52,520 I'll talk to them. 557 00:37:53,280 --> 00:37:54,240 I'm come home. 558 00:37:54,720 --> 00:37:56,480 What about your costume trial? 559 00:37:57,000 --> 00:37:59,960 Prashant… your dad is here with me. 560 00:38:00,360 --> 00:38:02,920 Your uncle can come if needed. 561 00:38:03,800 --> 00:38:05,560 You finish your work and then come, okay? 562 00:38:06,160 --> 00:38:08,440 You have got such a big opportunity. 563 00:38:09,120 --> 00:38:12,240 People will say you ran away from work! 564 00:38:12,360 --> 00:38:13,240 No! 565 00:38:13,680 --> 00:38:15,680 Do your work carefully and sincerely. 566 00:38:19,000 --> 00:38:19,800 Hello? 567 00:38:20,760 --> 00:38:21,560 Hello? 568 00:38:22,280 --> 00:38:23,080 Prashant? 569 00:38:24,160 --> 00:38:25,480 Are you listening? 570 00:38:27,360 --> 00:38:28,320 Yes, Mom. 571 00:38:31,280 --> 00:38:34,600 Sir, your eyes look really swollen. There's redness too. 572 00:38:35,720 --> 00:38:38,000 -Sheetal, hand me the eye drops. -Sure. 573 00:38:40,800 --> 00:38:43,720 -Did you book your flight? -Dad, I spoke to Mom. 574 00:38:45,280 --> 00:38:49,360 She said I should stay here and finish my shoot for now. 575 00:38:49,480 --> 00:38:52,600 What does your mother know? You should think for yourself too! 576 00:38:53,040 --> 00:38:54,960 There will be numerous tests before the surgery, 577 00:38:55,200 --> 00:38:56,920 and plenty to take care of afterward as well! 578 00:38:57,120 --> 00:38:59,040 Don't you think you should be with your mom 579 00:38:59,920 --> 00:39:03,000 and help your father? Acting is everything for you, huh? 580 00:39:16,840 --> 00:39:17,640 Prashant! 581 00:39:18,840 --> 00:39:20,000 You still haven't slept? 582 00:39:20,960 --> 00:39:24,320 Yeah, I couldn't sleep. I'm going for a walk. 583 00:39:26,920 --> 00:39:28,120 This will help you sleep. 584 00:39:28,920 --> 00:39:31,600 No, bro, I don't want it. 585 00:39:32,000 --> 00:39:34,040 Just keep it in the room. You never know! 586 00:39:34,480 --> 00:39:35,440 Just in case. 587 00:39:43,560 --> 00:39:46,280 -Raman, did you get the printouts? -That's where I'm headed. 588 00:39:46,400 --> 00:39:48,800 Also, what's up with him? He is still up! 589 00:39:49,640 --> 00:39:52,800 The call time is 5:00 a.m., and he's up drinking at 1:00 a.m.? 590 00:39:52,920 --> 00:39:53,880 What's going on? 591 00:39:55,640 --> 00:39:56,600 I'll see you. 592 00:40:04,320 --> 00:40:05,960 Sir, your eyes are completely red. 593 00:40:06,240 --> 00:40:07,320 Didn't you sleep at all? 594 00:40:08,840 --> 00:40:09,640 I did. 595 00:40:11,920 --> 00:40:13,040 I didn't sleep… 596 00:40:14,160 --> 00:40:15,360 but I didn't drink either. 597 00:40:23,360 --> 00:40:24,160 Prashant! 598 00:40:24,760 --> 00:40:25,840 Prashant! 599 00:40:28,080 --> 00:40:28,920 We're ready. 600 00:40:36,600 --> 00:40:40,240 Okay, rolling! And… action! 601 00:40:47,600 --> 00:40:48,560 Action! 602 00:40:57,400 --> 00:40:58,560 Say your lines. 603 00:41:08,840 --> 00:41:09,640 I'm sorry, sir. 604 00:41:11,840 --> 00:41:13,480 I… I need five minutes. 605 00:41:14,600 --> 00:41:15,400 Cut! 606 00:41:22,160 --> 00:41:26,440 No sleep, no food, non-stop anxiety. 607 00:41:27,840 --> 00:41:30,120 But they assumed it was something else. 608 00:41:32,800 --> 00:41:33,800 He's puking. 609 00:41:34,760 --> 00:41:37,520 Fucker stayed up drinking all night! Of course he's puking! 610 00:41:39,680 --> 00:41:41,680 Finally, I met the director… 611 00:41:43,000 --> 00:41:44,160 and told him everything. 612 00:41:46,120 --> 00:41:49,120 I told him that I needed a couple of days. 613 00:41:49,640 --> 00:41:51,040 I needed to go home once. 614 00:41:51,520 --> 00:41:52,680 Next day, I reached home. 615 00:41:53,480 --> 00:41:54,880 Later that night, I got a message saying… 616 00:41:56,520 --> 00:41:57,640 I'd been replaced. 617 00:42:00,800 --> 00:42:02,760 And you say that I'm lucky. 618 00:42:04,840 --> 00:42:05,800 Now you tell me… 619 00:42:07,520 --> 00:42:08,560 how lucky I am! 620 00:42:09,560 --> 00:42:11,640 After that, I worked in Delhi for two years 621 00:42:11,920 --> 00:42:14,120 to support my mother and cover household expenses 622 00:42:15,920 --> 00:42:17,120 I couldn't return to Mumbai. 623 00:42:21,160 --> 00:42:22,440 How lucky I am! 624 00:42:25,520 --> 00:42:28,720 My mom was supposed to see me perform on stage for the first time. 625 00:42:31,320 --> 00:42:32,760 But she passed away on the way. 626 00:42:36,160 --> 00:42:37,320 How lucky I am! 627 00:42:40,720 --> 00:42:43,160 In the last year, I've gone to over 100 auditions. 628 00:42:44,320 --> 00:42:45,480 I haven't landed a single ad yet. 629 00:42:46,440 --> 00:42:49,600 After an entire year, when I finally made it to the final two for this film, 630 00:42:51,360 --> 00:42:53,640 I found out someone else had already been confirmed. 631 00:42:54,960 --> 00:42:58,160 They've been doing his auditions all week to send you his best take. 632 00:43:00,280 --> 00:43:01,240 Tell me… 633 00:43:02,600 --> 00:43:03,800 what kind of luck is this, Ronak sir? 634 00:43:05,960 --> 00:43:08,240 Who told you that the actor is already finalized? 635 00:43:10,400 --> 00:43:12,040 Do you even know who this actor is? 636 00:43:12,160 --> 00:43:14,560 Sir, I'll check with casting. 637 00:43:15,160 --> 00:43:19,760 I'm not sure if I'll get anything, but I'll see what I can find out. 638 00:43:20,680 --> 00:43:24,480 Prashant, do one thing. Read the contract carefully, sign the NDA, 639 00:43:26,000 --> 00:43:27,600 and take the script home with you. 640 00:43:28,640 --> 00:43:31,480 In the meantime, I'll make sure to personally get clarity on 641 00:43:32,200 --> 00:43:34,520 whatever new information has come my way. 642 00:43:35,920 --> 00:43:37,600 If everything's fine, we'll call you. 643 00:43:39,280 --> 00:43:40,360 And if not… 644 00:43:41,760 --> 00:43:42,760 well… 645 00:43:52,440 --> 00:43:54,040 I don't think anything will go wrong. 646 00:43:55,720 --> 00:43:57,400 You've told them the truth, right? 647 00:43:58,480 --> 00:44:00,760 Once they verify it, it'll all be clear. 648 00:44:02,400 --> 00:44:03,200 Bhai… 649 00:44:04,600 --> 00:44:06,120 We'll deal with whatever happens. 650 00:44:07,480 --> 00:44:08,400 Right now, 651 00:44:09,240 --> 00:44:10,680 I'm genuinely happy for you, man! 652 00:44:11,600 --> 00:44:15,160 You know what? You sound like my ex-girlfriend. 653 00:44:15,840 --> 00:44:16,640 Why? 654 00:44:17,080 --> 00:44:19,240 Upon seeing me naked, she would also say, 655 00:44:19,360 --> 00:44:20,520 "I'm really happy." 656 00:44:25,680 --> 00:44:26,760 Hey, give me a puff. 657 00:44:32,520 --> 00:44:35,160 Hey, Ashvin has sold his fucking film script, man! 658 00:44:35,720 --> 00:44:38,200 -As a writer-director. -Oh, wow! 659 00:44:38,480 --> 00:44:42,080 He called me, but I was on another line. But it's great to know. 660 00:44:42,440 --> 00:44:44,440 He's throwing a house party tomorrow. We're going. 661 00:44:45,760 --> 00:44:48,640 By the way, which script did he manage to sell? 662 00:44:48,760 --> 00:44:50,080 No, I didn't ask. 663 00:44:51,040 --> 00:44:53,120 Oh, alright. We'll ask him tomorrow. 664 00:44:53,240 --> 00:44:54,320 Do your work, man! 665 00:45:30,720 --> 00:45:31,680 Uncle ji! 666 00:45:32,160 --> 00:45:34,000 -Are they yours? -Yeah. 667 00:45:34,280 --> 00:45:35,240 And who are you? 668 00:45:35,960 --> 00:45:38,360 I'm Toni bhaiya's gardener. 669 00:45:43,520 --> 00:45:46,320 The roti on the gas might burn. Go be with your mom. 670 00:45:48,960 --> 00:45:51,160 Does Toni know you are cooking here? 671 00:45:51,280 --> 00:45:53,320 Sir, we come from really far. 672 00:45:53,880 --> 00:45:55,360 It's tough to travel daily. 673 00:45:56,000 --> 00:45:57,360 So Toni sir said 674 00:45:58,240 --> 00:46:01,080 that until he moves here, I should stay for a couple of weeks 675 00:46:01,200 --> 00:46:03,000 and set up the plants and pots on all the floors. 676 00:46:03,680 --> 00:46:04,560 That's why… 677 00:46:07,280 --> 00:46:08,440 Don't you have a drink with your meals? 678 00:46:10,240 --> 00:46:11,360 Sometimes, sir. 679 00:46:13,560 --> 00:46:15,000 Grab a bottle from the fourth floor. 680 00:46:16,080 --> 00:46:18,640 And set up some nice plants there as well. 681 00:46:34,360 --> 00:46:35,360 Toni's here. 682 00:46:41,560 --> 00:46:42,720 Whose slippers are outside? 683 00:46:44,040 --> 00:46:46,320 Must be the maid's. She's inside, doing the dishes. 684 00:46:55,440 --> 00:46:56,280 So… 685 00:46:57,240 --> 00:47:01,040 She's the full-time maid we've hired for when we move in. 686 00:47:01,440 --> 00:47:04,640 -I see. -And this is her husband, Rakesh. 687 00:47:05,320 --> 00:47:07,520 We've given them a servant room on the third floor. 688 00:47:07,920 --> 00:47:10,800 I was telling fufaji that… 689 00:47:11,800 --> 00:47:13,480 until we move here, 690 00:47:13,920 --> 00:47:18,280 he can have Anita handle the household work. 691 00:47:18,680 --> 00:47:20,400 If it goes well, she could be retained permanently. 692 00:47:21,400 --> 00:47:22,840 No need for any money. 693 00:47:24,000 --> 00:47:27,040 And Rakesh here is the driver. 694 00:47:27,480 --> 00:47:31,920 He can also help fufaji with errands if needed. 695 00:47:34,640 --> 00:47:35,600 Toni… 696 00:47:37,120 --> 00:47:39,680 getting our dishes done for free, 697 00:47:40,720 --> 00:47:42,880 making Rakesh help dad with errands… 698 00:47:43,440 --> 00:47:46,720 I hope you're not trying to stretch the payment deadline. 699 00:47:47,560 --> 00:47:51,160 Bhaiya, whenever you say… 700 00:47:51,960 --> 00:47:54,680 Yadav ji will bring over the money. It's ready. 701 00:47:56,840 --> 00:47:57,920 It's done, Uncle. 702 00:48:01,320 --> 00:48:04,600 -Thank you, dear. -Okay, fufaji, I'll take your leave. 703 00:48:04,720 --> 00:48:07,640 -See you, sir. -I'll send you her contact details. 704 00:48:07,760 --> 00:48:11,480 Just talk to her, and she'll manage the housework accordingly. 705 00:48:11,600 --> 00:48:12,880 -Okay. -Okay. See you, bhaiya. 706 00:48:14,480 --> 00:48:15,520 Let's go. 707 00:48:17,400 --> 00:48:19,680 -Toni… -Yes? 708 00:48:21,880 --> 00:48:22,840 Let them go. 709 00:48:24,160 --> 00:48:25,360 I'll show you the terrace. 710 00:48:26,800 --> 00:48:28,160 Yeah, sure. 711 00:48:31,280 --> 00:48:32,240 Sit. 712 00:48:43,280 --> 00:48:46,520 Toni, your father must've told you about my candidate. 713 00:48:49,720 --> 00:48:51,800 That I need money to get him elected, right? 714 00:48:56,560 --> 00:48:58,680 Did he also tell you that I slapped him? 715 00:49:01,640 --> 00:49:02,440 Yes. 716 00:49:05,640 --> 00:49:07,400 Toni, I slapped your father. 717 00:49:09,400 --> 00:49:10,760 And yet, you're here helping me. 718 00:49:13,920 --> 00:49:15,360 I just want to understand… 719 00:49:17,440 --> 00:49:18,400 Why? 720 00:49:19,320 --> 00:49:20,400 It was his fault, bhaiya. 721 00:49:21,040 --> 00:49:23,360 He hit your father first. 722 00:49:26,840 --> 00:49:28,000 It wasn't just a hit, Toni. 723 00:49:32,320 --> 00:49:35,280 He had his huge-ass bodyguard sit next to him… 724 00:49:36,720 --> 00:49:38,360 tied his hands behind his back… 725 00:49:41,320 --> 00:49:42,560 That's not the point, man. 726 00:49:43,240 --> 00:49:44,760 The point is… 727 00:49:45,520 --> 00:49:47,080 I was confused whether 728 00:49:47,640 --> 00:49:50,040 you're helping me after hearing my shooting incident. 729 00:49:51,400 --> 00:49:52,480 You should know everything. 730 00:49:53,440 --> 00:49:57,200 And even after knowing everything, if you're still okay helping me, 731 00:49:59,000 --> 00:49:59,960 then that's fine. 732 00:50:03,080 --> 00:50:04,120 By the way… 733 00:50:07,200 --> 00:50:08,520 you also did something wrong. 734 00:50:09,840 --> 00:50:10,720 I mean… 735 00:50:11,440 --> 00:50:13,640 my dad slapped your dad. 736 00:50:14,640 --> 00:50:17,360 So, your dad should've hit him back. 737 00:50:17,480 --> 00:50:20,040 I hope you get that. That would've been fair. 738 00:50:22,520 --> 00:50:28,280 But you… to hit him like that… that was wrong. 739 00:50:32,080 --> 00:50:34,240 I wasn't thinking straight back then, Toni. 740 00:50:37,840 --> 00:50:39,840 I was just really upset that time. 741 00:50:43,680 --> 00:50:45,320 And all I wanted was revenge. 742 00:50:48,520 --> 00:50:50,920 If you think it was wrong, let's sort it out. 743 00:50:51,920 --> 00:50:53,760 Are you still upset about what I did? 744 00:50:58,480 --> 00:50:59,760 That's behind us now. 745 00:51:01,200 --> 00:51:02,040 No. 746 00:51:06,360 --> 00:51:09,880 Life's complicated enough as it is, Toni. I don't want to leave any loose ends. 747 00:51:12,320 --> 00:51:13,640 I'll fix this for you. 748 00:51:13,760 --> 00:51:16,080 Just like you came to fix things for me. 749 00:51:20,240 --> 00:51:23,840 You're upset because it was me, not my dad, who slapped your dad. 750 00:51:30,120 --> 00:51:31,320 Very much! 751 00:51:34,520 --> 00:51:35,480 How do I say this? 752 00:51:40,160 --> 00:51:44,080 If it were anyone else, Toni, I'd have let it go. 753 00:51:45,560 --> 00:51:46,520 But you're different. 754 00:51:47,080 --> 00:51:51,320 Whatever little good times Prince and I had 755 00:51:52,560 --> 00:51:53,840 in this posh neighborhood… 756 00:51:56,200 --> 00:51:57,400 it was all because of you. 757 00:51:57,840 --> 00:51:59,480 But this time, when you showed up, 758 00:51:59,600 --> 00:52:02,400 I totally lost it on you because of your dad. 759 00:52:03,000 --> 00:52:05,840 I lost it on your wife, and you… 760 00:52:06,880 --> 00:52:10,920 True to yourself, Toni, you kept messing around trying to fix everything. 761 00:52:18,120 --> 00:52:19,600 I won't let you remain angry. 762 00:52:25,080 --> 00:52:28,000 Anger eats away at you, Toni. 763 00:52:32,960 --> 00:52:34,120 It destroyed me. 764 00:52:40,040 --> 00:52:42,640 Now, you might freak out. 765 00:52:43,040 --> 00:52:45,240 But just do what I say, okay? 766 00:52:46,320 --> 00:52:48,480 It'll be better in the long run. 767 00:52:53,000 --> 00:52:54,000 Slap me… 768 00:52:55,120 --> 00:52:56,360 as many times as you want… 769 00:52:57,960 --> 00:52:59,960 until all your anger is gone. 770 00:53:17,000 --> 00:53:17,840 Go for it. 771 00:53:22,440 --> 00:53:23,640 What good will that do? 772 00:53:27,320 --> 00:53:28,840 If this is about settling scores, 773 00:53:30,400 --> 00:53:32,400 then I should be slapping your dad instead. 774 00:53:49,400 --> 00:53:50,480 You're right, Toni. 775 00:53:51,840 --> 00:53:53,240 I should've let my dad handle it. 776 00:53:56,320 --> 00:53:57,440 I'm sorry, bhai. 777 00:53:59,480 --> 00:54:00,320 Sorry. 56768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.