Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,800 --> 00:00:26,920
You take your time.
2
00:00:27,240 --> 00:00:28,800
Keep doing whatever you are doing.
3
00:00:29,240 --> 00:00:33,280
And till then, I will take care
of your responsibilities.
4
00:00:38,360 --> 00:00:40,120
Madam is getting married.
5
00:00:40,680 --> 00:00:43,680
It was fixed the day before yesterday,
she told me today.
6
00:01:17,640 --> 00:01:19,360
Can I buy one floor in your building?
7
00:01:21,360 --> 00:01:23,200
And the other two as well.
8
00:01:24,160 --> 00:01:26,840
And no need for a month.
I'll pay 15 crores within two days.
9
00:01:27,240 --> 00:01:28,200
Why, dude?
10
00:01:29,720 --> 00:01:31,920
You said arranging 15 crores
in two days wasn't possible.
11
00:01:52,200 --> 00:01:54,800
How is Jimmy bhaiya interfering
with your chances of getting an MP ticket?
12
00:01:56,920 --> 00:01:59,200
Just hold your wife
and get some sleep. Go.
13
00:02:00,880 --> 00:02:02,480
Don't worry about it. Go on.
14
00:02:16,480 --> 00:02:18,840
Dad, if the father is strong,
15
00:02:19,520 --> 00:02:20,480
the child
16
00:02:21,960 --> 00:02:23,640
ends up feeling free of responsibility.
17
00:02:25,640 --> 00:02:29,320
But when the father starts to weaken
and still pretends to be strong,
18
00:02:31,160 --> 00:02:35,200
how are the children supposed to know
it's their turn to step up?
19
00:02:37,440 --> 00:02:39,960
He walked into our house, stepped on
the gangster's chest, and walked out.
20
00:02:44,560 --> 00:02:45,520
I know…
21
00:02:47,320 --> 00:02:50,280
you're biding your time to get
your revenge and become an MP.
22
00:02:53,800 --> 00:02:55,640
But for that, we need the ticket, Dad.
23
00:02:57,960 --> 00:03:00,080
Today, I witnessed the extent
of Jimmy bhaiya's hatred.
24
00:03:00,600 --> 00:03:02,680
He wants to destroy you…
25
00:03:04,760 --> 00:03:05,720
and he will do it.
26
00:03:07,360 --> 00:03:08,640
That's why it's important
27
00:03:09,520 --> 00:03:11,000
that you secure that ticket.
28
00:03:12,680 --> 00:03:15,680
I'll make sure you get it, no matter what.
29
00:03:18,880 --> 00:03:21,120
But in return, you need
to tell me everything.
30
00:03:21,480 --> 00:03:23,120
He sent a girl, pretending to be a client,
31
00:03:23,960 --> 00:03:25,280
just to secretly record you.
32
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
What was that about?
33
00:03:33,920 --> 00:03:37,280
That mongrel has only two ways
to stop me from getting the ticket.
34
00:03:38,920 --> 00:03:43,760
First, damage my reputation
so the party pulls away from me.
35
00:03:44,440 --> 00:03:47,400
Over the last two months,
it's happened a couple of times.
36
00:03:49,320 --> 00:03:52,360
Women posing as clients have come,
37
00:03:52,640 --> 00:03:55,680
sometimes for commercial deals,
sometimes for residential.
38
00:03:55,800 --> 00:03:58,640
And then they'd call
and say strange things like,
39
00:03:58,960 --> 00:04:02,440
"Kukreja ji, let's meet at
your place this evening."
40
00:04:04,120 --> 00:04:09,160
"Kukreja ji, I'm at a hotel.
Shall we meet for dinner?"
41
00:04:10,000 --> 00:04:13,160
Ever since I switched to green tea,
42
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
yeah, I've lost some weight,
43
00:04:17,560 --> 00:04:19,480
but I haven't turned into
a complete dickhead.
44
00:04:20,560 --> 00:04:25,520
I'm not dumb enough to think every young
girl is suddenly interested in me at 55.
45
00:04:26,920 --> 00:04:30,080
And yet… I went to meet
one of them at a hotel.
46
00:04:32,680 --> 00:04:35,760
Mr. Kukreja, the office we visited
yesterday was really good.
47
00:04:36,360 --> 00:04:37,720
I think we have a deal.
48
00:04:39,400 --> 00:04:40,360
Alright then…
49
00:04:42,440 --> 00:04:43,400
should I leave?
50
00:04:53,560 --> 00:04:55,600
At least take the advance, Kukreja ji.
51
00:05:01,360 --> 00:05:02,840
And while taking the advance…
52
00:05:04,120 --> 00:05:06,440
my face should be clearly visible, right?
53
00:05:08,120 --> 00:05:09,200
Let's go somewhere…
54
00:05:10,440 --> 00:05:14,280
where the face will be clearly visible.
55
00:05:17,840 --> 00:05:18,800
Where's the camera?
56
00:05:24,880 --> 00:05:26,600
What… what camera?
57
00:05:26,720 --> 00:05:28,880
Where is the fucking camera?!
58
00:05:52,680 --> 00:05:54,320
So he failed to trap his mama.
59
00:05:55,480 --> 00:05:58,240
Now that urchin
is down to just one option.
60
00:05:59,520 --> 00:06:02,600
He's backing a strong contender
for the ticket.
61
00:06:04,040 --> 00:06:05,000
Mahasingh!
62
00:06:05,840 --> 00:06:08,360
He's been working for
the party for many years,
63
00:06:09,080 --> 00:06:11,320
so he is quite popular
in the constituency.
64
00:06:12,960 --> 00:06:15,040
But he's really short on funds.
65
00:06:16,600 --> 00:06:19,400
I've secured 80 crores in funding
for the party.
66
00:06:20,560 --> 00:06:22,640
He's still 45 crores behind.
67
00:06:24,440 --> 00:06:26,280
Right now, I have
the upper hand for the ticket.
68
00:06:27,280 --> 00:06:29,200
But by the end of this week,
69
00:06:29,640 --> 00:06:31,720
if that asshole manages
70
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
to match my number,
71
00:06:35,360 --> 00:06:37,120
or even if he's five to ten crores short,
72
00:06:39,440 --> 00:06:40,680
it could become a problem.
73
00:06:45,200 --> 00:06:46,400
He might snatch the ticket.
74
00:06:48,120 --> 00:06:49,640
Dad shouldn't become an MP.
75
00:06:51,440 --> 00:06:53,040
If he does, he might get you killed.
76
00:06:54,640 --> 00:06:55,760
For the sake of both
77
00:06:57,120 --> 00:06:58,160
you and him,
78
00:06:59,080 --> 00:07:02,960
I'm offering 15 crores to ensure
your candidate gets the ticket.
79
00:07:04,400 --> 00:07:06,400
Full payment in two days, okay?
80
00:07:09,000 --> 00:07:09,960
Done.
81
00:07:10,840 --> 00:07:11,760
I'll wait.
82
00:07:12,240 --> 00:07:13,920
JAN NIRMAAN DAL
PUBLIC RELATIONS OFFICE - HARYANA
83
00:07:14,080 --> 00:07:15,240
I've got good news, Mahasingh ji.
84
00:07:15,960 --> 00:07:18,080
In two days, we can add
another 15 crores to the party fund.
85
00:07:20,600 --> 00:07:22,080
Thank you so much, Jimmy bhai.
86
00:07:23,240 --> 00:07:24,440
Were you able to arrange anything?
87
00:07:25,040 --> 00:07:26,000
No, bhai.
88
00:07:26,440 --> 00:07:27,880
I managed what I could earlier,
89
00:07:28,720 --> 00:07:30,560
but nothing beyond that.
90
00:07:31,760 --> 00:07:32,760
And…
91
00:07:33,600 --> 00:07:35,760
I don't have wealthy friends like Kukreja.
92
00:07:38,160 --> 00:07:39,600
Mahasingh ji, like they say…
93
00:07:40,800 --> 00:07:41,920
"Show me your friends,
94
00:07:43,160 --> 00:07:45,600
and I'll see who all are waiting
to benefit from you."
95
00:07:47,040 --> 00:07:49,520
All you have to say is,
how can you help those people?
96
00:07:50,040 --> 00:07:51,080
That's how you make friends.
97
00:07:53,280 --> 00:07:54,360
Uncle…
98
00:07:54,800 --> 00:07:55,880
tell him about your research.
99
00:07:58,120 --> 00:08:03,160
Mahasingh ji, three major projects
in your constituency are currently stuck.
100
00:08:04,000 --> 00:08:07,080
One of them belongs to Ellora Real Estate.
101
00:08:08,240 --> 00:08:11,800
They didn't give Kukreja money
out of friendship.
102
00:08:12,160 --> 00:08:14,880
They gave it so he wins
103
00:08:15,520 --> 00:08:17,920
and gets them the NOC
for their stalled projects.
104
00:08:18,360 --> 00:08:20,240
And of the other two stalled projects,
105
00:08:20,760 --> 00:08:23,200
one belongs to Westedge Real Estate,
106
00:08:23,760 --> 00:08:25,280
and the other to Dabas Real Estate.
107
00:08:26,920 --> 00:08:30,200
We have a contact in Westedge.
108
00:08:30,800 --> 00:08:35,040
A friend of Jimmy bhaiya's
acquaintance is the CFO there.
109
00:08:36,040 --> 00:08:38,200
We've already scheduled
a meeting for this afternoon.
110
00:08:39,440 --> 00:08:43,320
Mahasingh ji, and we're trying
to find a link in Dabas Real Estate too.
111
00:08:44,040 --> 00:08:46,320
Jimmy bhai, I also know the Dabas group.
112
00:08:47,800 --> 00:08:49,560
The owner's name is Dheeraj Dabas.
113
00:08:49,680 --> 00:08:51,480
He's from the same village as my mother.
114
00:08:52,120 --> 00:08:54,440
His father, my mom, and my uncle
115
00:08:54,880 --> 00:08:56,400
share a close bond.
116
00:08:56,520 --> 00:08:58,400
That's amazing, Mahasingh ji.
117
00:08:59,840 --> 00:09:00,880
Can we meet him?
118
00:09:03,160 --> 00:09:04,720
No, Jimmy bhai.
119
00:09:06,200 --> 00:09:08,920
-There's no point in meeting him.
-Why?
120
00:09:09,160 --> 00:09:13,400
He's been a hardcore supporter
of the opposition for many years.
121
00:09:13,880 --> 00:09:17,480
His elder brother was even
an opposition leader once.
122
00:09:23,880 --> 00:09:27,120
Well, then Westedge is our
last hope, Mahasingh ji.
123
00:09:28,840 --> 00:09:31,320
This is the only place the remaining
30 crores can come from.
124
00:09:32,800 --> 00:09:35,200
Let's give it our best shot
to convince them today.
125
00:09:58,160 --> 00:09:59,800
Alright, I'll check and get back to you.
126
00:10:00,680 --> 00:10:03,320
Jimmy bhai, Toni has transferred
half the amount.
127
00:10:03,440 --> 00:10:05,640
He'll bring the rest in cash tonight.
128
00:10:06,120 --> 00:10:07,600
He wants to move in soon.
129
00:10:07,920 --> 00:10:09,800
Should I tell Jatin to give him the keys?
130
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
Okay.
131
00:10:14,160 --> 00:10:15,160
Jimmy bhai…
132
00:10:16,320 --> 00:10:17,840
this meeting is our last hope.
133
00:10:18,760 --> 00:10:20,800
Whichever God you believe in…
134
00:10:21,240 --> 00:10:22,120
pray to Him.
135
00:10:22,560 --> 00:10:24,120
Mahasingh ji, you've prayed, right?
136
00:10:24,240 --> 00:10:26,320
I've said my prayers many times.
137
00:10:27,040 --> 00:10:28,080
That's why I'm here.
138
00:10:28,240 --> 00:10:29,680
Alright then, let's go!
139
00:10:33,600 --> 00:10:35,880
-What a shot!
-Come on, man!
140
00:10:40,280 --> 00:10:41,240
Chetta!
141
00:10:48,000 --> 00:10:49,880
Hey, Sales Fraud!
142
00:10:50,600 --> 00:10:51,440
God!
143
00:10:51,920 --> 00:10:53,600
Jimmy, Jimmy, Jimmy!
144
00:10:55,440 --> 00:10:56,240
Welcome.
145
00:10:57,480 --> 00:10:58,400
Please come.
146
00:10:58,760 --> 00:10:59,880
-Namaste.
-Hello. Please sit.
147
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Everyone, please sit.
148
00:11:17,920 --> 00:11:18,880
Excuse me, sir.
149
00:11:20,000 --> 00:11:22,120
-Prashant.
-Prashant!
150
00:11:22,400 --> 00:11:24,720
My dashing boy!
151
00:11:25,080 --> 00:11:26,280
Welcome!
152
00:11:28,080 --> 00:11:29,040
Attaboy!
153
00:11:29,560 --> 00:11:31,960
Nina, where's your director?
154
00:11:32,080 --> 00:11:34,800
-His hero is here.
-Sir, he was on a call. I'll send him.
155
00:11:35,840 --> 00:11:37,760
You know why you're here, right?
156
00:11:38,720 --> 00:11:39,680
Congratulations!
157
00:11:40,360 --> 00:11:43,160
Oh… meet Prakash,
the writer of the film.
158
00:11:43,880 --> 00:11:44,680
Hi.
159
00:11:44,800 --> 00:11:46,440
I've only read
the audition scenes so far.
160
00:11:46,560 --> 00:11:47,880
-Okay.
-Good writing, bro.
161
00:11:48,000 --> 00:11:48,880
Thank you so much.
162
00:11:49,800 --> 00:11:50,760
Come, sit.
163
00:11:57,640 --> 00:11:58,640
Are you excited?
164
00:12:00,960 --> 00:12:02,160
I am excited, sir.
165
00:12:03,240 --> 00:12:05,240
-But…
-But what? Say it.
166
00:12:08,480 --> 00:12:09,560
I'm a bit nervous too.
167
00:12:10,120 --> 00:12:11,840
Why are you nervous?
168
00:12:14,280 --> 00:12:15,240
Sir…
169
00:12:16,720 --> 00:12:18,320
on my way here, my mind kept racing
170
00:12:19,520 --> 00:12:22,040
through everything that could go wrong
and keep me from doing this film.
171
00:12:24,800 --> 00:12:26,160
If they pay less,
172
00:12:27,000 --> 00:12:27,960
that's okay.
173
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
It won't matter much.
174
00:12:31,400 --> 00:12:32,280
Or…
175
00:12:32,760 --> 00:12:34,600
They've only seen me in a video so far.
176
00:12:35,680 --> 00:12:37,840
What if they don't like
how I look in real life?
177
00:12:38,920 --> 00:12:40,800
Or what if, when they see me
with the actress,
178
00:12:41,400 --> 00:12:42,800
our heights don't match?
179
00:12:43,920 --> 00:12:44,760
Or…
180
00:12:46,520 --> 00:12:48,080
So basically, you're saying
181
00:12:48,200 --> 00:12:52,040
he got replaced in the film because
he couldn't perform on set?
182
00:12:52,480 --> 00:12:56,240
Yeah, his audition was perfect,
but he failed to deliver on set.
183
00:12:57,000 --> 00:13:01,000
Or… my father is alone in Delhi.
What if there's an emergency?
184
00:13:02,760 --> 00:13:04,360
I'm saying all this because…
185
00:13:05,680 --> 00:13:07,400
these things have happened to me before.
186
00:13:09,960 --> 00:13:12,600
Prashant… I loved your audition.
187
00:13:12,720 --> 00:13:14,840
But Ronak, the director,
liked someone else.
188
00:13:15,360 --> 00:13:17,640
Later, it was Prakash's vote
that broke the tie.
189
00:13:18,040 --> 00:13:20,480
The point is, we fought hard
to make this happen.
190
00:13:20,600 --> 00:13:23,360
So now, whatever it takes,
we're signing you.
191
00:13:24,440 --> 00:13:26,280
Well, here's your…
192
00:13:27,960 --> 00:13:28,880
contract.
193
00:13:29,320 --> 00:13:30,920
Go through it carefully.
194
00:13:36,080 --> 00:13:38,320
Tell me, how long have you been in Mumbai?
195
00:13:39,560 --> 00:13:41,320
Sorry, sorry, sorry.
196
00:13:42,040 --> 00:13:44,480
Hello, everyone.
I was on an important call.
197
00:13:45,360 --> 00:13:47,800
Prashant, meet Ronak,
the director of the film.
198
00:13:49,880 --> 00:13:51,160
-Hi.
-Hi, Prashant. How are you?
199
00:13:53,800 --> 00:13:54,600
Sorry.
200
00:13:55,200 --> 00:13:56,400
So, how long have you been in Mumbai?
201
00:13:57,760 --> 00:13:59,400
-It's been a year, sir.
-That's it?
202
00:14:00,440 --> 00:14:01,400
Just one year?
203
00:14:02,840 --> 00:14:04,440
You're really lucky, man!
204
00:14:06,120 --> 00:14:10,040
Sir, 14 years! After 14 years,
I'm directing my first film.
205
00:14:10,720 --> 00:14:12,000
How long did you take, Prakash?
206
00:14:12,120 --> 00:14:13,600
-Seven years.
-Seven years!
207
00:14:14,440 --> 00:14:16,920
Your first script is finally being made
after seven years.
208
00:14:17,040 --> 00:14:19,160
-Yes, sir.
-And remember that boy, sir?
209
00:14:19,520 --> 00:14:23,400
The one that got shortlisted with him
and tied with him?
210
00:14:24,360 --> 00:14:27,840
He was 18 when he came to Mumbai,
now he's 29.
211
00:14:28,200 --> 00:14:29,720
This would've been his first lead role.
212
00:14:30,960 --> 00:14:31,880
And in just one year,
213
00:14:32,440 --> 00:14:34,680
you've signed a film as a lead.
214
00:14:35,840 --> 00:14:37,280
You really are lucky.
215
00:14:37,400 --> 00:14:39,440
No… sorry. Wait a minute.
216
00:14:40,320 --> 00:14:43,200
This isn't the first film
you've signed, right?
217
00:14:43,560 --> 00:14:46,520
Someone was telling me, sir.
You had signed something earlier as well.
218
00:14:47,280 --> 00:14:48,480
But something went wrong.
219
00:14:50,760 --> 00:14:51,720
Isn't it?
220
00:14:53,040 --> 00:14:53,920
Yeah?
221
00:14:55,240 --> 00:14:56,280
What went wrong, buddy?
222
00:14:57,920 --> 00:14:59,080
Nothing really, sir.
223
00:15:00,640 --> 00:15:02,320
There was some emergency at home.
224
00:15:03,040 --> 00:15:05,120
So, I had to leave the film.
225
00:15:05,240 --> 00:15:06,640
Hey, Prashant.
226
00:15:09,680 --> 00:15:12,440
Let's not begin this project with a lie.
227
00:15:13,240 --> 00:15:14,680
You didn't leave that film.
228
00:15:16,640 --> 00:15:18,600
You were thrown out of the shoot.
229
00:15:19,640 --> 00:15:21,680
And… who told you this?
230
00:15:21,800 --> 00:15:23,720
You asked me to dig up some dirt on him.
231
00:15:24,360 --> 00:15:26,520
He's worked with this casting company,
232
00:15:27,000 --> 00:15:29,200
and the head, Tarun,
is a good friend of mine.
233
00:15:29,320 --> 00:15:32,080
He gave me this information.
And Prashant himself told him this.
234
00:15:33,640 --> 00:15:36,000
Prashant… is this true?
235
00:15:37,760 --> 00:15:39,720
You think you won't
run into Shishir ever again?
236
00:15:40,400 --> 00:15:41,560
No matter the situation,
237
00:15:42,280 --> 00:15:44,800
Mumbai, theatre, weddings,
or family gatherings,
238
00:15:45,680 --> 00:15:47,320
you'll always come across a Shishir.
239
00:15:59,680 --> 00:16:01,360
Go ahead, tell Mr. Malhotra.
240
00:16:03,920 --> 00:16:04,920
Yes, sir.
241
00:16:06,040 --> 00:16:07,200
I was thrown out.
242
00:16:23,640 --> 00:16:25,960
-Yes, bro?
-Did you sign the contract?
243
00:16:27,320 --> 00:16:28,280
I'm on my way home.
244
00:16:29,160 --> 00:16:30,240
I'll explain when I see you.
245
00:16:30,920 --> 00:16:33,760
Okay, listen,
Ashvin's in a bit of trouble.
246
00:16:34,880 --> 00:16:35,840
What happened?
247
00:16:36,160 --> 00:16:37,720
Fucker's really upset.
248
00:16:38,520 --> 00:16:41,480
I'm taking him to Versova beach.
Join us there. I'll explain everything.
249
00:16:58,440 --> 00:16:59,560
When will Mr. Pillai arrive?
250
00:17:03,560 --> 00:17:04,520
Come on, Jimmy.
251
00:17:05,280 --> 00:17:07,320
Don't you check someone's picture
before meeting them?
252
00:17:07,880 --> 00:17:08,680
Why?
253
00:17:10,200 --> 00:17:11,280
Mr. Pillai.
254
00:17:12,040 --> 00:17:14,000
CFO of Westedge Real Estate.
255
00:17:14,720 --> 00:17:17,520
Just because he's a CFO, you think he'd
wear a suit to his friend's farmhouse?
256
00:17:26,160 --> 00:17:27,280
Mr. Pillai…
257
00:17:28,200 --> 00:17:29,200
Hello!
258
00:17:30,280 --> 00:17:32,360
[in Malayalam] Whenever I need to make
259
00:17:33,000 --> 00:17:34,440
an important business decision,
260
00:17:35,080 --> 00:17:36,080
I seek guidance
261
00:17:36,520 --> 00:17:38,800
from a friend of mine.
262
00:17:39,680 --> 00:17:41,320
Rajesh Pillai from Cochin.
263
00:17:42,560 --> 00:17:45,440
He was never wrong in his advice.
264
00:17:46,280 --> 00:17:48,440
Then I understood that
265
00:17:48,920 --> 00:17:52,400
there's a proverb in Kerala.
266
00:17:54,400 --> 00:17:56,240
[in English] In life, for big advices,
267
00:17:56,800 --> 00:17:58,520
if you have to call someone you can trust,
268
00:17:59,560 --> 00:18:00,760
Call God second…
269
00:18:02,280 --> 00:18:03,720
call a Pillai first.
270
00:18:12,120 --> 00:18:13,200
[in Tamil] Listen, brother.
271
00:18:13,320 --> 00:18:17,120
Everything he's saying may sound good
on the surface,
272
00:18:17,960 --> 00:18:19,800
but remember what we discussed earlier.
273
00:18:20,480 --> 00:18:22,800
[in Malayalam] Chetta,
just remember what I told you.
274
00:18:23,280 --> 00:18:25,080
That's all you have to tell them
when they get here.
275
00:18:25,320 --> 00:18:27,040
Okay. I'll handle it.
276
00:18:28,000 --> 00:18:29,120
Also, chetta…
277
00:18:29,480 --> 00:18:32,440
no matter what happens,
278
00:18:33,120 --> 00:18:34,480
don't give that guy Jimmy
279
00:18:34,880 --> 00:18:37,440
a chance to pitch anything.
280
00:18:37,800 --> 00:18:39,280
I've understood everything.
281
00:18:40,040 --> 00:18:41,720
So, what does it matter
what he has to say?
282
00:18:42,360 --> 00:18:45,520
Oh, my dear chetta,
everything he says is a problem!
283
00:18:46,560 --> 00:18:49,840
When that bastard opens his mouth,
he's on a whole different level.
284
00:18:50,520 --> 00:18:53,320
He can sweet-talk you
straight into bending over!
285
00:18:54,720 --> 00:18:56,840
That dick will hypnotize you
with his words!
286
00:18:57,680 --> 00:18:59,400
We end up saying yes
to everything he throws at us.
287
00:19:00,680 --> 00:19:02,160
I've been there.
288
00:19:02,600 --> 00:19:05,120
He kept telling me these things and--
289
00:19:05,600 --> 00:19:08,360
Anyway, forget that.
You understand Tamil, right?
290
00:19:08,840 --> 00:19:10,800
-A bit, yeah.
-When we want to
291
00:19:10,920 --> 00:19:13,960
speak in secret around them,
I'll switch to Tamil.
292
00:19:14,840 --> 00:19:16,120
That bastard knows Malayalam.
293
00:19:17,160 --> 00:19:20,560
[in Tamil] I'm not a fool to buy into
the nonsense he's trying to sell me.
294
00:19:21,440 --> 00:19:22,440
[in English] Relax!
295
00:19:23,600 --> 00:19:24,560
Jimmy…
296
00:19:25,680 --> 00:19:27,520
[In Hindi] Shishir has
filled me in on everything.
297
00:19:28,360 --> 00:19:31,040
-Now let me tell you what I think.
-Mr. Pillai…
298
00:19:32,120 --> 00:19:33,480
let me tell you once again.
299
00:19:34,000 --> 00:19:37,200
You know, sometimes things
just get lost in translation.
300
00:19:37,320 --> 00:19:38,920
-Literally.
-Oh, no, no.
301
00:19:39,160 --> 00:19:42,320
Why waste Mr. Pillai's
and Mahasingh ji's time?
302
00:19:43,040 --> 00:19:44,080
You go ahead, chetta.
303
00:19:46,200 --> 00:19:49,000
Mahasingh ji, our project that's stuck…
304
00:19:49,160 --> 00:19:51,480
-Yes.
-we've got a lot of money tied up in it.
305
00:19:52,480 --> 00:19:56,440
So 40, 50, 70, or 80 crores
is not very much for us.
306
00:19:56,840 --> 00:19:59,560
If we are sure that
the person we are supporting
307
00:19:59,880 --> 00:20:01,360
will become an MP,
308
00:20:01,880 --> 00:20:04,360
and help us later…
309
00:20:04,480 --> 00:20:05,400
Mr. Pillai…
310
00:20:05,920 --> 00:20:07,640
-Mahasingh ji here--
-Hey, hey!
311
00:20:08,000 --> 00:20:10,120
Can't you keep quiet for once?
312
00:20:11,040 --> 00:20:13,000
Why do you keep chiming in?
313
00:20:16,240 --> 00:20:17,560
You, please go ahead.
314
00:20:18,040 --> 00:20:19,040
Look…
315
00:20:19,720 --> 00:20:24,000
if you could arrange 30 to 40 crores
into the party fund,
316
00:20:24,840 --> 00:20:26,440
then my ticket is guaranteed.
317
00:20:27,040 --> 00:20:31,080
I've been with the party for years,
and I hold considerable respect within it.
318
00:20:31,760 --> 00:20:33,240
The other candidate?
319
00:20:33,520 --> 00:20:35,840
He's driven only by money, nothing else.
320
00:20:36,800 --> 00:20:38,440
-But Mahasingh ji…
-Yes.
321
00:20:39,160 --> 00:20:42,800
There's a small snag in supporting you.
322
00:20:43,120 --> 00:20:44,720
Please tell me what it is, Pillai sahab.
323
00:20:47,000 --> 00:20:47,800
Him.
324
00:20:49,120 --> 00:20:51,080
Because this man is a fraud.
325
00:20:52,800 --> 00:20:57,680
He straight-up screwed
this poor, honest man.
326
00:20:58,280 --> 00:20:59,720
How much did he rip you off for?
327
00:21:02,840 --> 00:21:05,080
Two and a half crores.
328
00:21:05,720 --> 00:21:06,880
Two and a half crores.
329
00:21:08,320 --> 00:21:09,200
That is why…
330
00:21:09,640 --> 00:21:11,160
I don't want any part of the deal
331
00:21:11,880 --> 00:21:13,320
he's involved in.
332
00:21:15,040 --> 00:21:16,000
Pillai sahab…
333
00:21:17,280 --> 00:21:19,240
Jimmy bhai is a solid man.
334
00:21:19,760 --> 00:21:23,040
He's even put his own money
into the party fund for me.
335
00:21:23,280 --> 00:21:26,040
-Oh, his own money?
-Absolutely.
336
00:21:27,160 --> 00:21:28,920
Wait and watch him
pull out what he put in.
337
00:21:29,360 --> 00:21:31,200
That's his style.
338
00:21:31,520 --> 00:21:35,160
First, like Shah Rukh Khan,
he'll spread his arms to hug you.
339
00:21:35,800 --> 00:21:37,880
And the second you step in to hug him,
340
00:21:38,520 --> 00:21:40,320
he'll kick you right in the balls.
341
00:21:40,960 --> 00:21:42,040
And he won't stop there.
342
00:21:42,560 --> 00:21:44,120
When you're already doubled over in pain,
343
00:21:44,680 --> 00:21:46,560
bending like this,
344
00:21:48,120 --> 00:21:50,920
on his way out he will
kick your ass as well.
345
00:21:51,040 --> 00:21:52,600
That's the kind of man he is.
346
00:21:54,600 --> 00:21:55,560
Chetta…
347
00:21:56,600 --> 00:21:58,360
[in Tamil] This time, the matter is…
348
00:21:59,600 --> 00:22:01,000
not about money.
349
00:22:02,680 --> 00:22:07,440
The matter is something else.
350
00:22:11,800 --> 00:22:13,400
-Mahasingh ji.
-Yes.
351
00:22:13,520 --> 00:22:15,520
[in Hindi] There's another thing
that I should tell you.
352
00:22:16,320 --> 00:22:18,400
This ticket is going
to the other candidate…
353
00:22:19,120 --> 00:22:20,000
Kukreja.
354
00:22:20,160 --> 00:22:21,320
It's going to Kukreja.
355
00:22:22,680 --> 00:22:25,320
You see, this time
we are not supporting you.
356
00:22:27,480 --> 00:22:29,000
If you become an MP,
357
00:22:29,720 --> 00:22:32,440
you will never, ever get
our project through.
358
00:22:33,160 --> 00:22:36,000
That is why, Westedge Real Estate
359
00:22:36,440 --> 00:22:38,680
has given 20 crores as party fund today,
360
00:22:39,920 --> 00:22:42,880
in support of Mr. Kukreja.
361
00:22:49,400 --> 00:22:51,040
So, Mahasingh ji…
362
00:22:51,360 --> 00:22:52,720
wow did you like my plot?
363
00:22:55,840 --> 00:22:59,120
This is the same plot
he sold me as a scam,
364
00:22:59,920 --> 00:23:02,320
for five times the market price.
365
00:23:06,120 --> 00:23:09,080
-Shall we leave, bro?
-Hey, were are you going?
366
00:23:09,200 --> 00:23:11,240
You haven't even seen my batting yet.
367
00:23:12,080 --> 00:23:13,920
Come on, serve them something.
368
00:23:21,920 --> 00:23:22,760
Come on.
369
00:23:54,320 --> 00:23:55,280
What happened?
370
00:23:57,960 --> 00:23:59,560
I can't keep repeating the same thing.
371
00:24:10,520 --> 00:24:11,360
Bhai?
372
00:24:15,320 --> 00:24:16,280
I told you…
373
00:24:17,520 --> 00:24:18,600
the house is cursed.
374
00:24:19,800 --> 00:24:22,160
But when you got the lead role,
I thought maybe I was wrong.
375
00:24:23,200 --> 00:24:24,880
Because if it were cursed,
how would you get through?
376
00:24:26,120 --> 00:24:30,120
I was going to tell you on the phone
what happened with Ashvin today.
377
00:24:33,880 --> 00:24:37,720
But if I did, you wouldn't have come here.
378
00:24:39,680 --> 00:24:40,640
Because…
379
00:24:44,720 --> 00:24:47,000
you didn't want to see
Ashvin naked on the beach.
380
00:24:50,240 --> 00:24:52,200
But now, along with Ashvin bhai,
381
00:24:54,160 --> 00:24:56,160
you'll see me
running naked on the beach as well!
382
00:25:13,320 --> 00:25:14,440
Ashvin bhai!
383
00:25:15,360 --> 00:25:18,280
Writer-director Ashvin bhai!
384
00:26:05,240 --> 00:26:07,040
What an amazing news, bro!
385
00:26:07,600 --> 00:26:09,880
Meet me soon, man!
We will have a party and get drunk!
386
00:26:10,000 --> 00:26:11,800
That's exactly why I called.
387
00:26:12,160 --> 00:26:14,360
I'm throwing a party at home
tomorrow. I'll see you there.
388
00:26:14,800 --> 00:26:17,520
I called Prakash as well,
but his phone's busy.
389
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
Ask him to come as well.
390
00:26:19,040 --> 00:26:20,480
Sure, I'll tell him.
391
00:26:20,880 --> 00:26:23,920
Bro, I'm really happy for you!
Okay, I'll see you then.
392
00:26:24,040 --> 00:26:26,080
Alright, bro. See you. Bye.
393
00:26:31,600 --> 00:26:35,240
Hey, Ashvin has sold
his fucking film script, man.
394
00:26:35,360 --> 00:26:37,520
-As a writer-director.
-Oh, wow!
395
00:26:37,960 --> 00:26:41,760
He called me, but I was on another line.
But it's great to know.
396
00:26:41,880 --> 00:26:43,680
He's throwing a house party tomorrow.
We're going.
397
00:26:44,120 --> 00:26:47,280
By the way, which script
did he manage to sell?
398
00:26:47,400 --> 00:26:48,560
No, I didn't ask.
399
00:26:48,960 --> 00:26:50,920
Oh, alright.
We'll ask him tomorrow.
400
00:26:51,200 --> 00:26:52,160
Do your work, man!
401
00:27:19,520 --> 00:27:22,960
Are you going to talk to us,
or just play music and stare at the sky?
402
00:27:33,320 --> 00:27:36,000
What's wrong, Jimmy? Say something.
403
00:27:42,320 --> 00:27:44,080
Mama's going to be the next MP, Neetu.
404
00:27:47,520 --> 00:27:49,360
For your future, mine, and Dad's…
405
00:27:50,920 --> 00:27:52,680
I couldn't even arrange 30 to 40 crores.
406
00:27:55,000 --> 00:27:56,320
I suck at being the “Sales God.”
407
00:27:58,440 --> 00:28:00,720
Before I go home today,
I'll get this tattoo removed, Uncle.
408
00:28:02,760 --> 00:28:03,560
Jimmy…
409
00:28:04,520 --> 00:28:08,320
if mama becomes an MP,
he'll be tied up with politics.
410
00:28:08,680 --> 00:28:11,480
He won't have the time
to ruin your future.
411
00:28:16,520 --> 00:28:17,840
She's so naive, Uncle.
412
00:28:20,000 --> 00:28:21,360
Poor thing doesn't have a clue.
413
00:28:23,120 --> 00:28:24,960
Mama isn't doing this for politics, Neetu.
414
00:28:27,360 --> 00:28:30,400
He wants to be an MP
just to get back at me.
415
00:28:31,840 --> 00:28:32,880
He wants to get me killed.
416
00:28:33,920 --> 00:28:36,000
Those who were meant to take him out
417
00:28:36,640 --> 00:28:38,240
after he killed me…
418
00:28:39,120 --> 00:28:40,280
they're not coming.
419
00:28:42,480 --> 00:28:43,840
To shoot an MP…
420
00:28:46,800 --> 00:28:48,400
nobody's got the balls for that!
421
00:28:54,880 --> 00:28:56,040
Know what the future
looks like, Neetu?
422
00:29:00,240 --> 00:29:02,920
First, these two will go back to jail.
423
00:29:03,960 --> 00:29:07,680
The moment mama becomes an MP,
he will reopen their old cases.
424
00:29:10,520 --> 00:29:11,600
My innocent dad…
425
00:29:12,640 --> 00:29:16,120
would be watching Sharma ji's
comedy show and enjoying his food.
426
00:29:20,320 --> 00:29:21,480
My lovely Neetu…
427
00:29:22,600 --> 00:29:25,400
would be sitting at home
with her mom, shelling peas.
428
00:29:27,080 --> 00:29:28,520
And Grover Uncle will probably…
429
00:29:30,920 --> 00:29:32,480
be somewhere shagging someone.
430
00:29:33,200 --> 00:29:35,440
And somewhere in a bar like this,
431
00:29:36,000 --> 00:29:39,080
enjoying masala peanuts with whiskey,
just like this…
432
00:29:41,920 --> 00:29:42,920
someone will…
433
00:30:03,880 --> 00:30:06,320
Poor dad and lovely innocent Neetu.
434
00:30:06,760 --> 00:30:10,040
But even here, you managed
to screw things up with Uncle Grover.
435
00:30:10,720 --> 00:30:11,560
Wow!
436
00:30:16,520 --> 00:30:18,760
-I love you, uncle.
-Love you too.
437
00:30:19,480 --> 00:30:20,440
Uncle, if I die…
438
00:30:21,640 --> 00:30:23,160
don't let my dad live in India.
439
00:30:24,400 --> 00:30:25,480
Send him somewhere abroad.
440
00:30:26,160 --> 00:30:27,720
Bangladesh, Nepal, wherever.
441
00:30:29,600 --> 00:30:32,720
If he stays here,
mama will give my dad hell.
442
00:30:34,120 --> 00:30:35,520
Don't let that happen to my dad.
443
00:30:37,800 --> 00:30:38,760
Brothers!
444
00:30:39,680 --> 00:30:40,680
Come on.
445
00:30:41,560 --> 00:30:43,480
-Where to?
-Gotta get this tattoo removed.
446
00:30:45,560 --> 00:30:46,440
Take care.
447
00:30:50,840 --> 00:30:51,800
Kataria!
448
00:30:52,160 --> 00:30:53,640
If you have any problem in college,
449
00:30:54,200 --> 00:30:55,760
-call me.
-Okay, bro.
450
00:30:59,680 --> 00:31:01,160
He was my younger brother.
451
00:31:01,360 --> 00:31:02,360
-Is it?
-Yeah.
452
00:31:08,200 --> 00:31:10,720
Go sit with your brother.
We'll head out in a bit.
453
00:31:11,920 --> 00:31:14,560
No, no, Jimmy bhai, it's fine.
Let's go.
454
00:31:15,400 --> 00:31:16,560
He's your younger brother, Kataria.
455
00:31:17,640 --> 00:31:18,800
Go and talk to him.
456
00:31:18,920 --> 00:31:21,120
And… introduce me also.
457
00:31:21,240 --> 00:31:23,280
He's not my blood brother.
458
00:31:23,400 --> 00:31:25,560
He's my brother through
brotherhood, Jimmy bhai.
459
00:31:26,040 --> 00:31:27,560
That's how it works in our Jat community.
460
00:31:28,680 --> 00:31:30,280
Blood relation is right at the top.
461
00:31:30,400 --> 00:31:34,600
Then come brotherhood ties,
and the rest, come after that.
462
00:31:36,600 --> 00:31:40,400
Jimmy bhai, I also know the Dabas group.
The owner's name is Dheeraj Dabas.
463
00:31:40,520 --> 00:31:42,360
He's from the same village as my mother.
464
00:31:44,120 --> 00:31:45,120
Really?
465
00:31:47,800 --> 00:31:49,600
Is this brotherhood so strong?
466
00:31:50,200 --> 00:31:51,560
It is, absolutely.
467
00:31:59,440 --> 00:32:03,040
Tell me something, The Kataria.
468
00:32:06,120 --> 00:32:08,640
If someone from your
village is sent to kill me.
469
00:32:10,320 --> 00:32:12,000
He'd just shoot me and leave, right?
470
00:32:12,440 --> 00:32:15,480
And you wouldn't do anything
since he's like your own brother?
471
00:32:15,800 --> 00:32:16,720
-Jimmy bhai?
-Yes.
472
00:32:17,400 --> 00:32:18,640
Nothing comes above duty.
473
00:32:19,040 --> 00:32:21,880
Alright then.
Call him here, slap him hard,
474
00:32:22,000 --> 00:32:24,640
and ask him who sent him to kill me.
475
00:32:25,360 --> 00:32:26,400
I've got my doubts.
476
00:32:26,520 --> 00:32:29,680
Jimmy bhai, they're just young boys.
477
00:32:30,680 --> 00:32:32,680
I'm telling you, no one sent them.
478
00:32:32,800 --> 00:32:34,560
Just do it so I'm convinced.
479
00:32:36,880 --> 00:32:37,880
Alright, bhai.
480
00:32:42,040 --> 00:32:43,520
-Hey, Ajay!
-Yes, bhai?
481
00:32:43,920 --> 00:32:44,840
Come here.
482
00:32:51,680 --> 00:32:52,640
Yes, bhai?
483
00:32:55,360 --> 00:32:56,560
Unlock your phone.
484
00:32:58,440 --> 00:32:59,400
And open your call log.
485
00:33:07,280 --> 00:33:10,440
Who is DK? He called you
a couple of times before you got here.
486
00:33:10,720 --> 00:33:12,400
Bhai, my friend sitting there…
487
00:33:18,080 --> 00:33:21,320
I'm asking only once,
so you better give me an answer.
488
00:33:23,000 --> 00:33:24,240
Who sent you to kill me?
489
00:33:24,360 --> 00:33:26,280
I don't even know who you are.
490
00:33:28,320 --> 00:33:30,880
That's enough, Jimmy.
Please don't do this.
491
00:33:31,760 --> 00:33:32,920
What are you doing, Kataria?
492
00:33:33,040 --> 00:33:35,040
-Let go of his hand.
-This is wrong, Jimmy bhai.
493
00:33:35,360 --> 00:33:37,880
You're hitting a young boy for no reason.
494
00:33:38,640 --> 00:33:40,000
Let go of my hand, Kataria…
495
00:33:41,120 --> 00:33:43,560
or you can pack your bags for good.
496
00:33:47,360 --> 00:33:48,360
That's okay, bhai.
497
00:33:50,440 --> 00:33:52,360
Where do I even shove this paycheck
498
00:33:53,920 --> 00:33:55,960
when a Jat brother watches
another Jat brother die?
499
00:34:02,400 --> 00:34:04,160
Hello! Mahasingh ji!
500
00:34:06,680 --> 00:34:08,840
Can you arrange a meeting
with Dabas Real Estate?
501
00:34:08,960 --> 00:34:11,000
I had already told you, Jimmy bhai.
502
00:34:12,040 --> 00:34:14,280
They're strong supporters
of the opposition.
503
00:34:14,400 --> 00:34:15,480
They won't agree.
504
00:34:17,040 --> 00:34:19,120
-But they're from your mother's village.
-So what?
505
00:34:20,320 --> 00:34:21,640
What difference does it make?
506
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
Did you hear that?
507
00:34:25,920 --> 00:34:29,640
Your brother's giving up 2.5 lakh rupees
a month for your sake.
508
00:34:30,800 --> 00:34:31,640
Why?
509
00:34:33,800 --> 00:34:36,000
All for the Jat brotherhood.
510
00:34:38,360 --> 00:34:41,440
So… this isn't some nonsense.
511
00:34:42,720 --> 00:34:43,760
It is real.
512
00:34:47,920 --> 00:34:48,800
And it's strong.
513
00:34:48,920 --> 00:34:49,840
Mahasingh ji…
514
00:34:50,840 --> 00:34:54,600
When the world's best salesman,
Ali Reda, was analyzed for his success,
515
00:34:55,480 --> 00:34:59,840
the top trait was his sense of brotherhood
with customers.
516
00:35:01,120 --> 00:35:02,440
Just get me to that meeting.
517
00:35:13,240 --> 00:35:14,520
When are you heading back home?
518
00:35:16,160 --> 00:35:19,280
For once, things are finally
going well in this house.
519
00:35:20,520 --> 00:35:22,480
Why would I go back now, asshole?
520
00:35:23,600 --> 00:35:25,600
I'll sign at least one film here.
521
00:35:33,080 --> 00:35:36,360
Prashant, you're throwing
a party for your lead role, right?
522
00:35:37,080 --> 00:35:40,080
Have your friends come over tomorrow too
We can have the party together.
523
00:35:41,840 --> 00:35:43,240
Let me check first, Ashvin bhai.
524
00:35:44,720 --> 00:35:46,320
You go ahead with your party tomorrow.
525
00:35:47,720 --> 00:35:48,680
What's wrong, dude?
526
00:35:49,960 --> 00:35:51,160
Did the meeting go well?
527
00:35:58,440 --> 00:36:01,360
Yes, sir. I got thrown out.
528
00:36:02,280 --> 00:36:03,240
Why did they do that?
529
00:36:04,080 --> 00:36:06,960
Acting, sir. His audition was good.
530
00:36:07,400 --> 00:36:08,360
But on set?
531
00:36:09,320 --> 00:36:10,680
Completely lifeless!
532
00:36:12,880 --> 00:36:14,680
And he even showed up drunk on set.
533
00:36:14,800 --> 00:36:16,320
He passed out between the takes.
534
00:36:16,880 --> 00:36:19,920
My God! And how did you
find out about all this?
535
00:36:20,720 --> 00:36:22,280
Sir, fourteen years of my life,
536
00:36:22,400 --> 00:36:24,800
seven years of Prakash's,
and all your money.
537
00:36:24,920 --> 00:36:26,680
There's a lot invested in this project.
538
00:36:27,520 --> 00:36:30,840
I don't even hire a crew member
without a proper background check.
539
00:36:30,960 --> 00:36:34,000
And this man here
is our prospective lead actor!
540
00:36:36,560 --> 00:36:37,520
Ronak sir…
541
00:36:39,400 --> 00:36:41,000
I didn't do well on set at all.
542
00:36:43,960 --> 00:36:45,440
But on the first day of the shoot,
543
00:36:46,720 --> 00:36:48,000
when I gave my first shot…
544
00:36:49,600 --> 00:36:50,920
everyone clapped, sir.
545
00:36:56,240 --> 00:36:58,960
Applause… and whistles!
546
00:37:15,040 --> 00:37:16,040
And then…
547
00:37:16,720 --> 00:37:17,640
Yes, Dad?
548
00:37:18,000 --> 00:37:20,720
Prashant… come back home.
549
00:37:22,280 --> 00:37:23,280
What happened?
550
00:37:23,400 --> 00:37:25,520
The doctors say your mom has cancer.
551
00:37:26,240 --> 00:37:30,720
She needs to have surgery.
Inform everyone and come back home.
552
00:37:31,360 --> 00:37:32,920
Shall I send the hair and makeup guy?
553
00:37:38,840 --> 00:37:41,440
Are you the one doing the surgery?
Why are you coming?
554
00:37:42,480 --> 00:37:46,480
-And your shoot starts today, right?
-It hasn't started yet, Mom.
555
00:37:48,280 --> 00:37:49,720
Costume trials are going on.
556
00:37:51,240 --> 00:37:52,520
I'll talk to them.
557
00:37:53,280 --> 00:37:54,240
I'm come home.
558
00:37:54,720 --> 00:37:56,480
What about your costume trial?
559
00:37:57,000 --> 00:37:59,960
Prashant… your dad is here with me.
560
00:38:00,360 --> 00:38:02,920
Your uncle can come if needed.
561
00:38:03,800 --> 00:38:05,560
You finish your work and then come, okay?
562
00:38:06,160 --> 00:38:08,440
You have got such a big opportunity.
563
00:38:09,120 --> 00:38:12,240
People will say you ran away from work!
564
00:38:12,360 --> 00:38:13,240
No!
565
00:38:13,680 --> 00:38:15,680
Do your work carefully and sincerely.
566
00:38:19,000 --> 00:38:19,800
Hello?
567
00:38:20,760 --> 00:38:21,560
Hello?
568
00:38:22,280 --> 00:38:23,080
Prashant?
569
00:38:24,160 --> 00:38:25,480
Are you listening?
570
00:38:27,360 --> 00:38:28,320
Yes, Mom.
571
00:38:31,280 --> 00:38:34,600
Sir, your eyes look really swollen.
There's redness too.
572
00:38:35,720 --> 00:38:38,000
-Sheetal, hand me the eye drops.
-Sure.
573
00:38:40,800 --> 00:38:43,720
-Did you book your flight?
-Dad, I spoke to Mom.
574
00:38:45,280 --> 00:38:49,360
She said I should stay here
and finish my shoot for now.
575
00:38:49,480 --> 00:38:52,600
What does your mother know?
You should think for yourself too!
576
00:38:53,040 --> 00:38:54,960
There will be numerous tests
before the surgery,
577
00:38:55,200 --> 00:38:56,920
and plenty to take care of
afterward as well!
578
00:38:57,120 --> 00:38:59,040
Don't you think you should
be with your mom
579
00:38:59,920 --> 00:39:03,000
and help your father?
Acting is everything for you, huh?
580
00:39:16,840 --> 00:39:17,640
Prashant!
581
00:39:18,840 --> 00:39:20,000
You still haven't slept?
582
00:39:20,960 --> 00:39:24,320
Yeah, I couldn't sleep.
I'm going for a walk.
583
00:39:26,920 --> 00:39:28,120
This will help you sleep.
584
00:39:28,920 --> 00:39:31,600
No, bro, I don't want it.
585
00:39:32,000 --> 00:39:34,040
Just keep it in the room.
You never know!
586
00:39:34,480 --> 00:39:35,440
Just in case.
587
00:39:43,560 --> 00:39:46,280
-Raman, did you get the printouts?
-That's where I'm headed.
588
00:39:46,400 --> 00:39:48,800
Also, what's up with him?
He is still up!
589
00:39:49,640 --> 00:39:52,800
The call time is 5:00 a.m.,
and he's up drinking at 1:00 a.m.?
590
00:39:52,920 --> 00:39:53,880
What's going on?
591
00:39:55,640 --> 00:39:56,600
I'll see you.
592
00:40:04,320 --> 00:40:05,960
Sir, your eyes are completely red.
593
00:40:06,240 --> 00:40:07,320
Didn't you sleep at all?
594
00:40:08,840 --> 00:40:09,640
I did.
595
00:40:11,920 --> 00:40:13,040
I didn't sleep…
596
00:40:14,160 --> 00:40:15,360
but I didn't drink either.
597
00:40:23,360 --> 00:40:24,160
Prashant!
598
00:40:24,760 --> 00:40:25,840
Prashant!
599
00:40:28,080 --> 00:40:28,920
We're ready.
600
00:40:36,600 --> 00:40:40,240
Okay, rolling! And… action!
601
00:40:47,600 --> 00:40:48,560
Action!
602
00:40:57,400 --> 00:40:58,560
Say your lines.
603
00:41:08,840 --> 00:41:09,640
I'm sorry, sir.
604
00:41:11,840 --> 00:41:13,480
I… I need five minutes.
605
00:41:14,600 --> 00:41:15,400
Cut!
606
00:41:22,160 --> 00:41:26,440
No sleep, no food, non-stop anxiety.
607
00:41:27,840 --> 00:41:30,120
But they assumed it was something else.
608
00:41:32,800 --> 00:41:33,800
He's puking.
609
00:41:34,760 --> 00:41:37,520
Fucker stayed up drinking all night!
Of course he's puking!
610
00:41:39,680 --> 00:41:41,680
Finally, I met the director…
611
00:41:43,000 --> 00:41:44,160
and told him everything.
612
00:41:46,120 --> 00:41:49,120
I told him that I needed a couple of days.
613
00:41:49,640 --> 00:41:51,040
I needed to go home once.
614
00:41:51,520 --> 00:41:52,680
Next day, I reached home.
615
00:41:53,480 --> 00:41:54,880
Later that night, I got a message saying…
616
00:41:56,520 --> 00:41:57,640
I'd been replaced.
617
00:42:00,800 --> 00:42:02,760
And you say that I'm lucky.
618
00:42:04,840 --> 00:42:05,800
Now you tell me…
619
00:42:07,520 --> 00:42:08,560
how lucky I am!
620
00:42:09,560 --> 00:42:11,640
After that, I worked in Delhi
for two years
621
00:42:11,920 --> 00:42:14,120
to support my mother
and cover household expenses
622
00:42:15,920 --> 00:42:17,120
I couldn't return to Mumbai.
623
00:42:21,160 --> 00:42:22,440
How lucky I am!
624
00:42:25,520 --> 00:42:28,720
My mom was supposed to see me
perform on stage for the first time.
625
00:42:31,320 --> 00:42:32,760
But she passed away on the way.
626
00:42:36,160 --> 00:42:37,320
How lucky I am!
627
00:42:40,720 --> 00:42:43,160
In the last year,
I've gone to over 100 auditions.
628
00:42:44,320 --> 00:42:45,480
I haven't landed a single ad yet.
629
00:42:46,440 --> 00:42:49,600
After an entire year, when I finally
made it to the final two for this film,
630
00:42:51,360 --> 00:42:53,640
I found out someone else
had already been confirmed.
631
00:42:54,960 --> 00:42:58,160
They've been doing his auditions all week
to send you his best take.
632
00:43:00,280 --> 00:43:01,240
Tell me…
633
00:43:02,600 --> 00:43:03,800
what kind of luck is this, Ronak sir?
634
00:43:05,960 --> 00:43:08,240
Who told you that
the actor is already finalized?
635
00:43:10,400 --> 00:43:12,040
Do you even know who this actor is?
636
00:43:12,160 --> 00:43:14,560
Sir, I'll check with casting.
637
00:43:15,160 --> 00:43:19,760
I'm not sure if I'll get anything,
but I'll see what I can find out.
638
00:43:20,680 --> 00:43:24,480
Prashant, do one thing.
Read the contract carefully, sign the NDA,
639
00:43:26,000 --> 00:43:27,600
and take the script home with you.
640
00:43:28,640 --> 00:43:31,480
In the meantime, I'll make sure
to personally get clarity on
641
00:43:32,200 --> 00:43:34,520
whatever new information has come my way.
642
00:43:35,920 --> 00:43:37,600
If everything's fine, we'll call you.
643
00:43:39,280 --> 00:43:40,360
And if not…
644
00:43:41,760 --> 00:43:42,760
well…
645
00:43:52,440 --> 00:43:54,040
I don't think anything will go wrong.
646
00:43:55,720 --> 00:43:57,400
You've told them the truth, right?
647
00:43:58,480 --> 00:44:00,760
Once they verify it, it'll all be clear.
648
00:44:02,400 --> 00:44:03,200
Bhai…
649
00:44:04,600 --> 00:44:06,120
We'll deal with whatever happens.
650
00:44:07,480 --> 00:44:08,400
Right now,
651
00:44:09,240 --> 00:44:10,680
I'm genuinely happy for you, man!
652
00:44:11,600 --> 00:44:15,160
You know what?
You sound like my ex-girlfriend.
653
00:44:15,840 --> 00:44:16,640
Why?
654
00:44:17,080 --> 00:44:19,240
Upon seeing me naked,
she would also say,
655
00:44:19,360 --> 00:44:20,520
"I'm really happy."
656
00:44:25,680 --> 00:44:26,760
Hey, give me a puff.
657
00:44:32,520 --> 00:44:35,160
Hey, Ashvin has sold
his fucking film script, man!
658
00:44:35,720 --> 00:44:38,200
-As a writer-director.
-Oh, wow!
659
00:44:38,480 --> 00:44:42,080
He called me, but I was on another line.
But it's great to know.
660
00:44:42,440 --> 00:44:44,440
He's throwing a house party tomorrow.
We're going.
661
00:44:45,760 --> 00:44:48,640
By the way, which script
did he manage to sell?
662
00:44:48,760 --> 00:44:50,080
No, I didn't ask.
663
00:44:51,040 --> 00:44:53,120
Oh, alright.
We'll ask him tomorrow.
664
00:44:53,240 --> 00:44:54,320
Do your work, man!
665
00:45:30,720 --> 00:45:31,680
Uncle ji!
666
00:45:32,160 --> 00:45:34,000
-Are they yours?
-Yeah.
667
00:45:34,280 --> 00:45:35,240
And who are you?
668
00:45:35,960 --> 00:45:38,360
I'm Toni bhaiya's gardener.
669
00:45:43,520 --> 00:45:46,320
The roti on the gas might burn.
Go be with your mom.
670
00:45:48,960 --> 00:45:51,160
Does Toni know you are cooking here?
671
00:45:51,280 --> 00:45:53,320
Sir, we come from really far.
672
00:45:53,880 --> 00:45:55,360
It's tough to travel daily.
673
00:45:56,000 --> 00:45:57,360
So Toni sir said
674
00:45:58,240 --> 00:46:01,080
that until he moves here,
I should stay for a couple of weeks
675
00:46:01,200 --> 00:46:03,000
and set up the plants
and pots on all the floors.
676
00:46:03,680 --> 00:46:04,560
That's why…
677
00:46:07,280 --> 00:46:08,440
Don't you have a drink with your meals?
678
00:46:10,240 --> 00:46:11,360
Sometimes, sir.
679
00:46:13,560 --> 00:46:15,000
Grab a bottle from the fourth floor.
680
00:46:16,080 --> 00:46:18,640
And set up some nice plants there as well.
681
00:46:34,360 --> 00:46:35,360
Toni's here.
682
00:46:41,560 --> 00:46:42,720
Whose slippers are outside?
683
00:46:44,040 --> 00:46:46,320
Must be the maid's.
She's inside, doing the dishes.
684
00:46:55,440 --> 00:46:56,280
So…
685
00:46:57,240 --> 00:47:01,040
She's the full-time maid we've
hired for when we move in.
686
00:47:01,440 --> 00:47:04,640
-I see.
-And this is her husband, Rakesh.
687
00:47:05,320 --> 00:47:07,520
We've given them a servant room
on the third floor.
688
00:47:07,920 --> 00:47:10,800
I was telling fufaji that…
689
00:47:11,800 --> 00:47:13,480
until we move here,
690
00:47:13,920 --> 00:47:18,280
he can have Anita
handle the household work.
691
00:47:18,680 --> 00:47:20,400
If it goes well, she could be
retained permanently.
692
00:47:21,400 --> 00:47:22,840
No need for any money.
693
00:47:24,000 --> 00:47:27,040
And Rakesh here is the driver.
694
00:47:27,480 --> 00:47:31,920
He can also help fufaji
with errands if needed.
695
00:47:34,640 --> 00:47:35,600
Toni…
696
00:47:37,120 --> 00:47:39,680
getting our dishes done for free,
697
00:47:40,720 --> 00:47:42,880
making Rakesh help dad with errands…
698
00:47:43,440 --> 00:47:46,720
I hope you're not trying
to stretch the payment deadline.
699
00:47:47,560 --> 00:47:51,160
Bhaiya, whenever you say…
700
00:47:51,960 --> 00:47:54,680
Yadav ji will bring over the money.
It's ready.
701
00:47:56,840 --> 00:47:57,920
It's done, Uncle.
702
00:48:01,320 --> 00:48:04,600
-Thank you, dear.
-Okay, fufaji, I'll take your leave.
703
00:48:04,720 --> 00:48:07,640
-See you, sir.
-I'll send you her contact details.
704
00:48:07,760 --> 00:48:11,480
Just talk to her, and she'll manage
the housework accordingly.
705
00:48:11,600 --> 00:48:12,880
-Okay.
-Okay. See you, bhaiya.
706
00:48:14,480 --> 00:48:15,520
Let's go.
707
00:48:17,400 --> 00:48:19,680
-Toni…
-Yes?
708
00:48:21,880 --> 00:48:22,840
Let them go.
709
00:48:24,160 --> 00:48:25,360
I'll show you the terrace.
710
00:48:26,800 --> 00:48:28,160
Yeah, sure.
711
00:48:31,280 --> 00:48:32,240
Sit.
712
00:48:43,280 --> 00:48:46,520
Toni, your father must've
told you about my candidate.
713
00:48:49,720 --> 00:48:51,800
That I need money
to get him elected, right?
714
00:48:56,560 --> 00:48:58,680
Did he also tell you that I slapped him?
715
00:49:01,640 --> 00:49:02,440
Yes.
716
00:49:05,640 --> 00:49:07,400
Toni, I slapped your father.
717
00:49:09,400 --> 00:49:10,760
And yet, you're here helping me.
718
00:49:13,920 --> 00:49:15,360
I just want to understand…
719
00:49:17,440 --> 00:49:18,400
Why?
720
00:49:19,320 --> 00:49:20,400
It was his fault, bhaiya.
721
00:49:21,040 --> 00:49:23,360
He hit your father first.
722
00:49:26,840 --> 00:49:28,000
It wasn't just a hit, Toni.
723
00:49:32,320 --> 00:49:35,280
He had his huge-ass bodyguard
sit next to him…
724
00:49:36,720 --> 00:49:38,360
tied his hands behind his back…
725
00:49:41,320 --> 00:49:42,560
That's not the point, man.
726
00:49:43,240 --> 00:49:44,760
The point is…
727
00:49:45,520 --> 00:49:47,080
I was confused whether
728
00:49:47,640 --> 00:49:50,040
you're helping me after
hearing my shooting incident.
729
00:49:51,400 --> 00:49:52,480
You should know everything.
730
00:49:53,440 --> 00:49:57,200
And even after knowing everything,
if you're still okay helping me,
731
00:49:59,000 --> 00:49:59,960
then that's fine.
732
00:50:03,080 --> 00:50:04,120
By the way…
733
00:50:07,200 --> 00:50:08,520
you also did something wrong.
734
00:50:09,840 --> 00:50:10,720
I mean…
735
00:50:11,440 --> 00:50:13,640
my dad slapped your dad.
736
00:50:14,640 --> 00:50:17,360
So, your dad should've hit him back.
737
00:50:17,480 --> 00:50:20,040
I hope you get that.
That would've been fair.
738
00:50:22,520 --> 00:50:28,280
But you… to hit him like that…
that was wrong.
739
00:50:32,080 --> 00:50:34,240
I wasn't thinking straight
back then, Toni.
740
00:50:37,840 --> 00:50:39,840
I was just really upset that time.
741
00:50:43,680 --> 00:50:45,320
And all I wanted was revenge.
742
00:50:48,520 --> 00:50:50,920
If you think it was wrong,
let's sort it out.
743
00:50:51,920 --> 00:50:53,760
Are you still upset about what I did?
744
00:50:58,480 --> 00:50:59,760
That's behind us now.
745
00:51:01,200 --> 00:51:02,040
No.
746
00:51:06,360 --> 00:51:09,880
Life's complicated enough as it is, Toni.
I don't want to leave any loose ends.
747
00:51:12,320 --> 00:51:13,640
I'll fix this for you.
748
00:51:13,760 --> 00:51:16,080
Just like you came to fix things for me.
749
00:51:20,240 --> 00:51:23,840
You're upset because it was me,
not my dad, who slapped your dad.
750
00:51:30,120 --> 00:51:31,320
Very much!
751
00:51:34,520 --> 00:51:35,480
How do I say this?
752
00:51:40,160 --> 00:51:44,080
If it were anyone else,
Toni, I'd have let it go.
753
00:51:45,560 --> 00:51:46,520
But you're different.
754
00:51:47,080 --> 00:51:51,320
Whatever little good times
Prince and I had
755
00:51:52,560 --> 00:51:53,840
in this posh neighborhood…
756
00:51:56,200 --> 00:51:57,400
it was all because of you.
757
00:51:57,840 --> 00:51:59,480
But this time, when you showed up,
758
00:51:59,600 --> 00:52:02,400
I totally lost it on you
because of your dad.
759
00:52:03,000 --> 00:52:05,840
I lost it on your wife, and you…
760
00:52:06,880 --> 00:52:10,920
True to yourself, Toni, you kept
messing around trying to fix everything.
761
00:52:18,120 --> 00:52:19,600
I won't let you remain angry.
762
00:52:25,080 --> 00:52:28,000
Anger eats away at you, Toni.
763
00:52:32,960 --> 00:52:34,120
It destroyed me.
764
00:52:40,040 --> 00:52:42,640
Now, you might freak out.
765
00:52:43,040 --> 00:52:45,240
But just do what I say, okay?
766
00:52:46,320 --> 00:52:48,480
It'll be better in the long run.
767
00:52:53,000 --> 00:52:54,000
Slap me…
768
00:52:55,120 --> 00:52:56,360
as many times as you want…
769
00:52:57,960 --> 00:52:59,960
until all your anger is gone.
770
00:53:17,000 --> 00:53:17,840
Go for it.
771
00:53:22,440 --> 00:53:23,640
What good will that do?
772
00:53:27,320 --> 00:53:28,840
If this is about settling scores,
773
00:53:30,400 --> 00:53:32,400
then I should be
slapping your dad instead.
774
00:53:49,400 --> 00:53:50,480
You're right, Toni.
775
00:53:51,840 --> 00:53:53,240
I should've let my dad handle it.
776
00:53:56,320 --> 00:53:57,440
I'm sorry, bhai.
777
00:53:59,480 --> 00:54:00,320
Sorry.
56768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.