All language subtitles for FBI.S07E19.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,284 --> 00:00:02,503 Come on, Daddy. 2 00:00:02,528 --> 00:00:03,279 I'm telling you, Rutgers is gonna 3 00:00:03,304 --> 00:00:04,339 bust everyone's bracket. 4 00:00:04,364 --> 00:00:05,595 I don't know about that, bro. 5 00:00:05,633 --> 00:00:06,400 Yes, that Rutgers. 6 00:00:06,425 --> 00:00:08,122 They got these two freshmen. They're built different. 7 00:00:08,147 --> 00:00:09,188 - Daddy! - Okay, I gotta go. 8 00:00:09,213 --> 00:00:10,075 Take the points. Thank me later. 9 00:00:10,100 --> 00:00:11,537 You serious? 10 00:00:11,562 --> 00:00:12,706 - Just place the bet. - Oh... okay. 11 00:00:12,730 --> 00:00:13,731 Okay, bye. 12 00:00:13,818 --> 00:00:15,752 Okay, which exhibit we hitting first? 13 00:00:15,777 --> 00:00:17,996 - This way. - All right, let's do it. 14 00:00:18,083 --> 00:00:19,824 [phone buzzes] 15 00:00:19,911 --> 00:00:22,174 Sorry, just a sec, I promise. Stay close. 16 00:00:22,199 --> 00:00:23,940 Dude, place the bet. 17 00:00:23,982 --> 00:00:25,616 Darnell? 18 00:00:26,222 --> 00:00:28,006 Hello? Who is this? [phone beeps] 19 00:00:31,630 --> 00:00:33,077 Rose? 20 00:00:34,578 --> 00:00:36,188 Rose? 21 00:00:36,319 --> 00:00:38,800 [tense music] 22 00:00:38,887 --> 00:00:39,887 Rose? 23 00:00:40,802 --> 00:00:41,846 Rose? 24 00:00:45,807 --> 00:00:48,156 Rose! 25 00:00:48,157 --> 00:00:49,898 Excuse me. 26 00:00:50,028 --> 00:00:51,813 Uh, hey, have you seen a little girl? 27 00:00:51,900 --> 00:00:54,642 Little girl, uh, eight years old, yellow hat? 28 00:00:54,772 --> 00:00:56,121 Rose! 29 00:00:56,208 --> 00:01:03,302 ♪ ♪ 30 00:01:08,046 --> 00:01:09,395 Rose! 31 00:01:13,182 --> 00:01:15,750 Rose! 32 00:01:15,837 --> 00:01:19,710 ♪ ♪ 33 00:01:21,843 --> 00:01:23,888 Hey, partner. 34 00:01:24,019 --> 00:01:26,761 - Oh. - What? Too soon? 35 00:01:26,891 --> 00:01:29,066 No, I'll get used to it. What do we got? 36 00:01:29,067 --> 00:01:30,503 Missing eight-year-old girl. 37 00:01:30,591 --> 00:01:32,003 First 48's everything, so we gotta roll. 38 00:01:32,027 --> 00:01:33,463 You wanna drive or should I? 39 00:01:33,550 --> 00:01:34,855 I don't drive if I don't have to. 40 00:01:34,856 --> 00:01:35,856 [phone beeps] - What? 41 00:01:35,857 --> 00:01:37,728 AMBER Alert. Clock's ticking. 42 00:01:37,815 --> 00:01:39,687 One minute, the person you care about most 43 00:01:39,774 --> 00:01:40,688 is there. The next, they're gone. 44 00:01:40,775 --> 00:01:42,603 A parent's worst nightmare. 45 00:01:42,690 --> 00:01:44,125 How did no one see a little kid get taken? 46 00:01:44,126 --> 00:01:45,344 No one heard her scream? 47 00:01:45,475 --> 00:01:46,955 Well, maybe she didn't scream. 48 00:01:47,042 --> 00:01:49,521 If she knew her abductor, she would have gone willingly. 49 00:01:49,522 --> 00:01:50,630 Oh, here we go. Mr. Carvalho. 50 00:01:50,654 --> 00:01:51,654 - Yeah? - FBI. 51 00:01:51,699 --> 00:01:52,961 Please take a walk with us. 52 00:01:53,048 --> 00:01:54,286 Oh, hey, I was just telling the cops I know... 53 00:01:54,310 --> 00:01:55,548 I know who took my daughter. - Okay. 54 00:01:55,572 --> 00:01:56,572 Who is that? - Rose's mom. 55 00:01:56,660 --> 00:01:58,183 Her name's Lisbeth Carvalho. 56 00:01:58,270 --> 00:01:59,334 I'm telling you, she has her right now. 57 00:01:59,358 --> 00:02:00,509 You need to find her. - Okay, hold on. 58 00:02:00,533 --> 00:02:01,970 Why would she take Rose? 59 00:02:02,057 --> 00:02:04,625 We're divorced, and she's an addict. 60 00:02:04,712 --> 00:02:06,713 Fentanyl now, I think. 61 00:02:06,714 --> 00:02:09,194 About a year ago, she got high, passed out 62 00:02:09,325 --> 00:02:10,911 while she was watching Rose and burned the house down, 63 00:02:10,935 --> 00:02:13,416 so I had to kick her out. - Do you guys share custody? 64 00:02:13,503 --> 00:02:14,895 No, no, definitely not. I, uh... 65 00:02:14,896 --> 00:02:16,201 I had to get a restraining order, 66 00:02:16,288 --> 00:02:18,551 but she keeps violating it. 67 00:02:18,639 --> 00:02:20,336 She's... [breathes deeply] 68 00:02:20,466 --> 00:02:21,903 She's not rational. 69 00:02:21,990 --> 00:02:23,861 Has anything happened recently? 70 00:02:23,992 --> 00:02:25,578 Yeah, actually, I got a call from the school yesterday. 71 00:02:25,602 --> 00:02:27,362 She was outside the playground watching Rose. 72 00:02:27,386 --> 00:02:28,736 Did you call the cops then? 73 00:02:28,823 --> 00:02:30,389 No, I should have. 74 00:02:30,476 --> 00:02:32,087 We need Lisbeth's address. 75 00:02:32,217 --> 00:02:34,219 She's homeless. 76 00:02:34,306 --> 00:02:37,005 And the kind of people she hangs out with, 77 00:02:37,135 --> 00:02:38,659 my daughter is not safe. 78 00:02:38,789 --> 00:02:41,270 What were you doing when Rose disappeared? 79 00:02:41,357 --> 00:02:43,185 I was on the phone with a friend. 80 00:02:43,315 --> 00:02:45,883 I had eyes on Rose, and then I got another call 81 00:02:46,014 --> 00:02:49,191 from an unknown number, and it distracted me. 82 00:02:49,278 --> 00:02:52,193 Okay, I want you to head back home in case Rose goes there. 83 00:02:52,194 --> 00:02:53,834 We're gonna send a crisis negotiating team 84 00:02:53,891 --> 00:02:55,588 to be with you. - Okay. 85 00:02:57,460 --> 00:02:59,549 Listen up, with Jubal down in Quantico, 86 00:02:59,636 --> 00:03:01,376 you are stuck with me. 87 00:03:01,377 --> 00:03:03,335 We have 8-year-old Rose Carvalho. 88 00:03:03,422 --> 00:03:04,748 She's been missing for three hours, 89 00:03:04,772 --> 00:03:06,643 and our primary suspect is her mother, 90 00:03:06,730 --> 00:03:08,079 Lisbeth Carvalho. 91 00:03:08,166 --> 00:03:09,361 Let's bring her home safe, guys. 92 00:03:09,385 --> 00:03:10,778 What do we know? 93 00:03:10,865 --> 00:03:12,693 Mom's got three arrests for drug possession. 94 00:03:12,823 --> 00:03:15,086 Court records confirm a lengthy custody battle, 95 00:03:15,173 --> 00:03:16,391 erratic behavior. 96 00:03:16,392 --> 00:03:18,088 She's slated to see her daughter 97 00:03:18,089 --> 00:03:20,285 once a year under supervision, but she's stalking her own kid. 98 00:03:20,309 --> 00:03:21,963 Okay, what about a workplace? 99 00:03:22,050 --> 00:03:23,964 She'd been part-timing at a sewing machine factory 100 00:03:23,965 --> 00:03:26,837 in the Garment District. Paid in cash. 101 00:03:26,968 --> 00:03:28,796 Fired two weeks ago. - Hmm. 102 00:03:28,883 --> 00:03:31,407 Do we have any video on her? - Uh, nothing at the museum. 103 00:03:31,537 --> 00:03:33,801 But we checked Rose's school, 104 00:03:33,888 --> 00:03:35,672 cross-referenced the perimeter cams 105 00:03:35,803 --> 00:03:38,588 with Lisbeth's face, got a match. 106 00:03:38,675 --> 00:03:40,024 This is from yesterday. 107 00:03:40,155 --> 00:03:41,286 Oh, that's her. 108 00:03:41,373 --> 00:03:43,419 She's taking photos of Rose. 109 00:03:43,506 --> 00:03:45,813 Is anyone else with her? - No, she's alone. 110 00:03:45,900 --> 00:03:47,399 So her phone doesn't match the number 111 00:03:47,423 --> 00:03:48,816 that called in to distract the dad 112 00:03:48,903 --> 00:03:50,513 right before Rose was grabbed. 113 00:03:50,643 --> 00:03:52,515 That number goes back to a burner. 114 00:03:52,602 --> 00:03:54,623 We pinged Lisbeth's phone, but it's not transmitting, 115 00:03:54,647 --> 00:03:57,085 so assuming it's off. - Okay. 116 00:03:57,172 --> 00:04:00,958 Can we get the location before she turned the phone off? 117 00:04:01,045 --> 00:04:03,918 [suspenseful music] 118 00:04:04,005 --> 00:04:07,312 ♪ ♪ 119 00:04:07,443 --> 00:04:10,315 This is no place for an 8-year-old. 120 00:04:10,402 --> 00:04:13,797 Hey, look at this. 121 00:04:13,884 --> 00:04:15,494 Do you know where this woman is? Lisbeth? 122 00:04:15,581 --> 00:04:22,675 ♪ ♪ 123 00:04:34,862 --> 00:04:37,429 Maggie! I got her. 124 00:04:40,389 --> 00:04:42,347 Lisbeth? 125 00:04:42,434 --> 00:04:44,523 Lisbeth, wake up! 126 00:04:47,831 --> 00:04:51,139 She's OD'ing. Give me the Narcan. 127 00:04:51,269 --> 00:04:53,837 Here. We have Lisbeth. 128 00:04:53,924 --> 00:04:54,795 We need an ambo to our location. 129 00:04:54,882 --> 00:04:55,883 She could be overdosing. 130 00:04:59,234 --> 00:05:01,322 Rose! Rose! 131 00:05:01,323 --> 00:05:03,804 [gasping] 132 00:05:03,891 --> 00:05:05,674 Hey, hey, hey, hey. Hey, it's okay. 133 00:05:05,675 --> 00:05:07,372 It's okay. It's okay. 134 00:05:07,459 --> 00:05:10,244 Lisbeth, my name's Maggie. I'm with the FBI. 135 00:05:10,245 --> 00:05:11,333 You're okay. 136 00:05:13,204 --> 00:05:14,510 Where's your daughter? 137 00:05:14,597 --> 00:05:15,859 - Rose? - Where's your daughter? 138 00:05:15,946 --> 00:05:17,992 Is she here? - Of course, she's not here. 139 00:05:18,079 --> 00:05:19,731 Do... wait, wait. 140 00:05:19,732 --> 00:05:23,562 Why are you asking about my daughter? 141 00:05:23,649 --> 00:05:24,912 [groans softly] 142 00:05:27,349 --> 00:05:30,831 I would never, ever put my Rose in any danger. 143 00:05:30,918 --> 00:05:32,920 I didn't take her. 144 00:05:33,007 --> 00:05:35,009 My sister struggles with addiction, 145 00:05:35,096 --> 00:05:36,576 and she would say just about anything. 146 00:05:36,619 --> 00:05:41,058 Okay, I know I'm a mess, but um, I just wanted to see her. 147 00:05:41,145 --> 00:05:42,843 I didn't take her. 148 00:05:42,930 --> 00:05:44,932 We are gonna need your phone. 149 00:05:46,585 --> 00:05:47,977 - Hey. - Hey. 150 00:05:47,978 --> 00:05:50,502 Maggie sent over a trove of photos from the mom's phone. 151 00:05:50,589 --> 00:05:52,939 She snapped these this morning. - Hmm. 152 00:05:52,940 --> 00:05:54,767 So Mom was there at the museum. 153 00:05:54,855 --> 00:05:56,571 But I cross-referenced the metadata of the photos 154 00:05:56,595 --> 00:05:58,206 with her phone's GPS. 155 00:05:58,293 --> 00:06:00,382 She never got within 50 feet of her daughter. 156 00:06:00,469 --> 00:06:03,341 Which means Rose's kidnapper is still out there. 157 00:06:03,428 --> 00:06:06,083 The Moment feature gives us an extra three seconds, 158 00:06:06,170 --> 00:06:07,955 so we've got facial rec scrubbing. 159 00:06:08,042 --> 00:06:10,914 AI also noticed this van pop up twice. 160 00:06:11,001 --> 00:06:12,873 Separate photos, two different days. 161 00:06:12,960 --> 00:06:14,657 That's no coincidence. 162 00:06:14,787 --> 00:06:17,094 Astro van also appeared in the background of that video 163 00:06:17,181 --> 00:06:19,314 we have of the mom outside of Rose's school. 164 00:06:19,401 --> 00:06:22,360 - Did we get a plate? - Photo didn't capture it. 165 00:06:22,447 --> 00:06:24,007 Hey, doorbell cam caught the Astro van 166 00:06:24,101 --> 00:06:26,016 outside the little girl's house yesterday. 167 00:06:26,147 --> 00:06:29,324 So the kidnappers were tracking the little girl. 168 00:06:29,411 --> 00:06:32,893 This is sophisticated pre-operational surveillance. 169 00:06:32,980 --> 00:06:35,025 Plates on the van are stolen. 170 00:06:35,112 --> 00:06:36,635 They match the make and model, but... 171 00:06:36,766 --> 00:06:39,202 All right, give me a location. 172 00:06:39,203 --> 00:06:40,683 Found it. 173 00:06:40,813 --> 00:06:42,574 Queens-Midtown Tunnel, roughly 20 minutes ago. 174 00:06:42,598 --> 00:06:44,252 Exited Long Island City. 175 00:06:44,339 --> 00:06:46,099 Wait, uh, Rose's father works in Long Island City. 176 00:06:46,123 --> 00:06:48,299 Get him on the phone. What does he do? 177 00:06:48,386 --> 00:06:50,432 He's an operating engineer at a logistics outfit, 178 00:06:50,519 --> 00:06:51,912 Gotham Light Industrial. 179 00:06:51,999 --> 00:06:53,869 Okay, he's not answering, 180 00:06:53,870 --> 00:06:54,891 and the crisis negotiating team 181 00:06:54,915 --> 00:06:56,393 at his home said he never showed. 182 00:06:56,394 --> 00:06:59,093 His phone must be off. Can't get a location. 183 00:06:59,223 --> 00:07:02,052 - This is not a good sign. - Another hit on the van. 184 00:07:02,139 --> 00:07:03,421 Traffic cam picked it up a block away 185 00:07:03,445 --> 00:07:04,836 from Gotham Light Industrial. 186 00:07:04,837 --> 00:07:08,189 Get the team over there now. 187 00:07:08,276 --> 00:07:10,147 All right, definitely closed for business. 188 00:07:10,234 --> 00:07:11,540 Then why was the door open? 189 00:07:11,627 --> 00:07:13,803 [distant crash] 190 00:07:13,890 --> 00:07:15,848 [muffled indistinct speech] 191 00:07:15,979 --> 00:07:19,374 [objects clattering] 192 00:07:22,420 --> 00:07:24,118 They don't care about us. 193 00:07:27,948 --> 00:07:30,080 It better be. [zipper zipping] 194 00:07:30,167 --> 00:07:32,909 [indistinct speech] [objects rustling] 195 00:07:37,174 --> 00:07:38,784 [quietly] We've interrupted a heist. 196 00:07:38,871 --> 00:07:39,960 I see a gray cargo van. 197 00:07:42,919 --> 00:07:45,225 I've got two armed assailants. 198 00:07:45,226 --> 00:07:47,270 They got some serious firepower. 199 00:07:47,271 --> 00:07:51,492 Move, move! We're out. 200 00:07:51,493 --> 00:07:54,409 FBI! Drop your weapons! 201 00:07:54,496 --> 00:07:55,671 Drop your weapons! 202 00:07:55,801 --> 00:07:59,196 [gunfire] 203 00:07:59,283 --> 00:08:01,111 [tense music] 204 00:08:01,198 --> 00:08:02,983 Ah! [grunts] 205 00:08:05,246 --> 00:08:07,248 I'll cover you. Get him. 206 00:08:12,949 --> 00:08:14,448 - Let's go, let's go! - We got a third shooter! 207 00:08:14,472 --> 00:08:21,088 ♪ ♪ 208 00:08:28,573 --> 00:08:29,922 We lost them. 209 00:08:30,053 --> 00:08:31,161 Suspects fleeing in a gray Astro van. 210 00:08:31,185 --> 00:08:33,230 We need air support now. 211 00:08:33,317 --> 00:08:35,537 Agent down. Gunshot wound to the chest. 212 00:08:35,667 --> 00:08:38,060 I need a bus here now! 213 00:08:38,061 --> 00:08:40,455 - Shh, shh, shh. - On my six. 214 00:08:42,718 --> 00:08:44,762 FBI! - No! 215 00:08:44,763 --> 00:08:46,852 Okay, it's just us. Don't shoot. 216 00:08:46,939 --> 00:08:48,463 Don't shoot. - What did they take? 217 00:08:48,593 --> 00:08:52,902 C-4 explosives. 218 00:08:52,989 --> 00:08:54,294 It's okay. It's okay. 219 00:08:54,295 --> 00:08:56,688 - [hyperventilating] - It's okay, I got you. 220 00:08:56,775 --> 00:08:58,255 It's okay. It's okay. 221 00:09:05,480 --> 00:09:06,654 There are dangerous explosives 222 00:09:06,655 --> 00:09:08,178 in the wrong hands, Mr. Carvalho. 223 00:09:08,265 --> 00:09:09,832 They had my daughter. I had no choice. 224 00:09:09,919 --> 00:09:11,007 And we understand that, 225 00:09:11,094 --> 00:09:12,245 but New Yorkers are now at risk. 226 00:09:12,269 --> 00:09:13,709 They threw me in the back of a van. 227 00:09:13,836 --> 00:09:16,273 They had a bag over Rose's head. 228 00:09:16,404 --> 00:09:17,724 They were holding a gun up to her. 229 00:09:17,796 --> 00:09:19,842 What would you have done? 230 00:09:19,929 --> 00:09:21,341 You said that you were on the phone speaking 231 00:09:21,365 --> 00:09:23,063 to a friend at the time Rose was taken? 232 00:09:23,150 --> 00:09:24,562 A witness said you were placing a bet. 233 00:09:24,586 --> 00:09:26,109 So what's that about? 234 00:09:26,196 --> 00:09:27,110 That has nothing to do with this. 235 00:09:27,197 --> 00:09:30,026 I... I didn't do anything wrong. 236 00:09:30,113 --> 00:09:33,421 I... I took my eyes off my daughter for one second. 237 00:09:33,508 --> 00:09:35,379 It was one second. - Okay, okay. 238 00:09:35,510 --> 00:09:36,878 Calm down. We have to ask these questions. 239 00:09:36,902 --> 00:09:38,512 You were targeted. Why do you think that was? 240 00:09:38,513 --> 00:09:41,081 I have no idea, but they knew where to find me. 241 00:09:41,211 --> 00:09:43,125 They knew the route I was taking home. 242 00:09:43,126 --> 00:09:45,563 They knew where I worked. They knew how to get in. 243 00:09:45,694 --> 00:09:47,783 They used you to bypass the biometric security. 244 00:09:47,870 --> 00:09:49,349 Yeah. 245 00:09:49,350 --> 00:09:50,675 I'm telling you, they knew everything about me. 246 00:09:50,699 --> 00:09:51,874 Who are these guys? 247 00:09:51,961 --> 00:09:53,528 We are trying to figure that out. 248 00:09:53,615 --> 00:09:54,746 Can you describe them? 249 00:09:54,877 --> 00:09:57,358 Uh, no, they were wearing masks, 250 00:09:57,445 --> 00:10:00,142 but some of them were foreign. 251 00:10:00,143 --> 00:10:02,319 - Foreign? - I... I don't really know. 252 00:10:02,450 --> 00:10:05,713 They had accents. French, maybe. 253 00:10:05,714 --> 00:10:08,804 Can I just please be with my daughter? 254 00:10:08,891 --> 00:10:11,546 Thank you. 255 00:10:11,676 --> 00:10:13,417 Hey, baby. How you doing? 256 00:10:13,504 --> 00:10:14,897 Thank you so much. 257 00:10:15,027 --> 00:10:17,900 [suspenseful music] 258 00:10:18,030 --> 00:10:19,467 Cameras are disabled, 259 00:10:19,554 --> 00:10:21,338 just like the hall where they abducted Rose. 260 00:10:21,425 --> 00:10:24,080 International crew is gonna be hard to find. 261 00:10:24,167 --> 00:10:26,909 I've got the explosives vault manifest. 262 00:10:30,391 --> 00:10:34,134 They put in a lot of work to only take 12 pounds of C-4. 263 00:10:34,221 --> 00:10:36,266 Well, I mean, we interrupted them, didn't we? 264 00:10:36,353 --> 00:10:38,703 Or that's all they needed. 265 00:10:38,834 --> 00:10:40,357 It's just random is all. 266 00:10:40,488 --> 00:10:42,185 About as random as us showing up 267 00:10:42,272 --> 00:10:44,796 before they could take 13 pounds. 268 00:10:44,927 --> 00:10:46,537 I mean, 12 pounds mixed with 269 00:10:46,624 --> 00:10:50,062 enough ammonium nitrate could take down a building 270 00:10:50,150 --> 00:10:52,239 Oklahoma City-style. - How do you know that? 271 00:10:52,369 --> 00:10:54,066 I'm just saying, worst-case scenario. 272 00:10:54,154 --> 00:10:55,632 You know how you do that thing 273 00:10:55,633 --> 00:10:58,201 where you say the thing that begs the follow-up? 274 00:10:58,332 --> 00:10:59,526 All right, so what do we know? 275 00:10:59,550 --> 00:11:01,204 These guys meticulously researched 276 00:11:01,291 --> 00:11:03,988 their targets, right? - Mm-hmm. 277 00:11:03,989 --> 00:11:05,555 They carry their wounded out quick. 278 00:11:05,556 --> 00:11:08,993 - The guy you dropped, yeah. - Mm-hmm. 279 00:11:08,994 --> 00:11:11,214 - Says to me... - Military trained. 280 00:11:11,345 --> 00:11:14,174 No man left behind. 281 00:11:17,394 --> 00:11:19,701 They left something behind. 282 00:11:19,788 --> 00:11:26,577 ♪ ♪ 283 00:11:28,840 --> 00:11:31,365 Getaway van lost a side view mirror in their escape. 284 00:11:31,452 --> 00:11:33,105 Copy that. Missing side view. 285 00:11:33,193 --> 00:11:34,846 Still no hit on the plates. 286 00:11:34,933 --> 00:11:36,674 Maybe they swapped them out. 287 00:11:36,805 --> 00:11:39,155 Wait, wait, what about this one? 288 00:11:39,242 --> 00:11:40,852 Missing mirror, plates don't match 289 00:11:40,983 --> 00:11:42,941 the make and model. - That's the crew's van. 290 00:11:43,028 --> 00:11:44,552 All right. Loop in NYPD. 291 00:11:44,639 --> 00:11:46,596 Tell them do not engage until we get there. 292 00:11:46,597 --> 00:11:48,904 This is a heavily armed crew. 293 00:11:48,991 --> 00:11:50,340 Send in SWAT. 294 00:11:50,427 --> 00:11:53,300 [tense music] 295 00:11:53,387 --> 00:12:00,481 ♪ ♪ 296 00:12:04,224 --> 00:12:06,661 This one's grisly. 297 00:12:06,748 --> 00:12:08,706 Body's been fully anonymized... 298 00:12:08,793 --> 00:12:12,493 no head or limbs, just the torso. 299 00:12:12,580 --> 00:12:13,948 There's a bullet wound, but it appears 300 00:12:13,972 --> 00:12:15,583 the slug was taken with them. 301 00:12:15,670 --> 00:12:17,550 So somebody went out of their way to make sure 302 00:12:17,585 --> 00:12:19,151 we would not ID this body. 303 00:12:19,239 --> 00:12:21,632 At least not immediately. The body's warm. 304 00:12:21,719 --> 00:12:23,460 I can get a DNA sample. 305 00:12:23,547 --> 00:12:25,853 Blood type's a match for the trail you found at the scene. 306 00:12:25,854 --> 00:12:28,117 Probably from the guy you dropped. 307 00:12:28,204 --> 00:12:29,640 His friends did him worse. 308 00:12:29,727 --> 00:12:32,034 They missed one detail though. 309 00:12:32,121 --> 00:12:35,646 Their compatriot here had an implanted cardiac device. 310 00:12:35,733 --> 00:12:37,822 A pacemaker. 311 00:12:37,909 --> 00:12:39,409 Okay, well, if it's made of metal, and somebody sold it 312 00:12:39,433 --> 00:12:42,523 to somebody else, it's got a serial number. 313 00:12:42,610 --> 00:12:44,351 Thanks, Neil. - Yeah. 314 00:12:48,268 --> 00:12:49,878 All right. Let me call you back. 315 00:12:49,965 --> 00:12:51,965 The serial number on the pacemaker ID'd our body. 316 00:12:52,010 --> 00:12:54,274 His name is Curtis Knight. He's American. 317 00:12:54,361 --> 00:12:56,058 Green Beret turned security consultant. 318 00:12:56,145 --> 00:12:58,408 He's a mercenary. Interpol? 319 00:12:58,495 --> 00:13:00,280 A team's chasing them down now. 320 00:13:00,367 --> 00:13:01,890 It turns out that the pacemaker 321 00:13:01,977 --> 00:13:03,413 is connected to a smartphone app 322 00:13:03,500 --> 00:13:04,718 doctors use to monitor his heart. 323 00:13:04,719 --> 00:13:06,677 Wait, it has GPS data? 324 00:13:06,764 --> 00:13:11,813 We are looking at pings in Manhattan, Queens, and... 325 00:13:11,900 --> 00:13:13,728 hold on a second. 326 00:13:13,858 --> 00:13:17,949 Um, there's a cluster of them under the Queensboro Bridge. 327 00:13:18,036 --> 00:13:21,170 Uh, this was as recent as five hours ago. 328 00:13:21,257 --> 00:13:23,346 If they are building a major explosive, 329 00:13:23,433 --> 00:13:26,306 they could take down the entire bridge. 330 00:13:26,393 --> 00:13:27,631 Alert the JOC. Imminent threat. 331 00:13:27,655 --> 00:13:29,352 Yeah. 332 00:13:29,483 --> 00:13:36,533 ♪ ♪ 333 00:13:41,799 --> 00:13:43,061 It's locked. 334 00:13:47,544 --> 00:13:49,329 If the C-4's in here, and it's rigged... 335 00:13:49,459 --> 00:13:50,895 It could take out that bridge. 336 00:13:53,768 --> 00:13:56,771 All right. Okay, easy, easy. 337 00:14:00,601 --> 00:14:01,776 All right, we're clear. 338 00:14:01,906 --> 00:14:04,169 [door creaks] 339 00:14:04,300 --> 00:14:10,567 ♪ ♪ 340 00:14:10,698 --> 00:14:13,395 That's C-4. 341 00:14:13,396 --> 00:14:16,007 Blasting caps. They're making a bomb in here. 342 00:14:17,444 --> 00:14:18,880 I think this is blood. 343 00:14:22,274 --> 00:14:24,320 OA, I got more over here. 344 00:14:24,407 --> 00:14:25,626 Oh, I got a body. 345 00:14:32,502 --> 00:14:34,461 Maggie, that's a hazmat suit. 346 00:14:34,548 --> 00:14:35,809 - [wheezes] - Left side! 347 00:14:35,810 --> 00:14:37,507 Left side! Left side! 348 00:14:39,596 --> 00:14:41,467 Get out. Biohazard. 349 00:14:41,468 --> 00:14:42,575 Get out of here. Clear out now. 350 00:14:42,599 --> 00:14:45,210 [agents shouting] 351 00:14:47,038 --> 00:14:49,911 [coughing, wheezing] 352 00:14:49,998 --> 00:14:54,568 ♪ ♪ 353 00:15:00,748 --> 00:15:03,533 Agent Reynolds, here's what we know so far. 354 00:15:03,664 --> 00:15:07,450 The Queensboro Bridge was not the target. 355 00:15:07,537 --> 00:15:10,714 The crew was in that area to build some sort of dirty bomb, 356 00:15:10,801 --> 00:15:12,521 and then they lost control of that material. 357 00:15:12,629 --> 00:15:14,456 [suspenseful music] 358 00:15:14,457 --> 00:15:15,763 Absolutely. 359 00:15:15,850 --> 00:15:17,808 Biohazard exposure is the priority. 360 00:15:17,895 --> 00:15:20,855 USAMRIID is already on site. 361 00:15:20,942 --> 00:15:22,900 Yeah. [phone buzzes] 362 00:15:22,987 --> 00:15:25,815 Listen, I have a ground agent calling in. 363 00:15:25,816 --> 00:15:28,384 Absolutely. 364 00:15:28,471 --> 00:15:30,298 [phone beeps] Scola. 365 00:15:30,299 --> 00:15:32,039 Yeah, so they weren't building a fertilizer bomb. 366 00:15:32,040 --> 00:15:33,476 The army team is here. 367 00:15:33,563 --> 00:15:35,043 They're saying that it's anthrax. 368 00:15:35,130 --> 00:15:37,262 I mean, based on the condition of the infected, 369 00:15:37,349 --> 00:15:38,742 they're suspecting inhalation. 370 00:15:38,873 --> 00:15:40,527 I mean, the guy was pretty far gone. 371 00:15:40,614 --> 00:15:42,877 - Powder or aerosol? - Well, they don't know yet. 372 00:15:42,964 --> 00:15:44,443 They're sweeping for spores now, 373 00:15:44,444 --> 00:15:46,750 but if they got 1,000 lethal doses 374 00:15:46,837 --> 00:15:49,492 in 1 gram of this stuff, I mean, they don't need much. 375 00:15:49,579 --> 00:15:53,191 - And Maggie and OA? - Yeah, they're, uh... 376 00:15:53,278 --> 00:15:55,324 they're headed in now, Isobel. 377 00:15:57,282 --> 00:15:59,197 Oh, God, I hate this part. 378 00:15:59,284 --> 00:16:00,590 You and me both. 379 00:16:00,677 --> 00:16:03,593 But what can we do but pray, I guess, right? 380 00:16:03,680 --> 00:16:05,377 [sighs] 381 00:16:09,947 --> 00:16:12,559 Hey, we're gonna be okay. 382 00:16:12,646 --> 00:16:14,560 You saw how that guy looked. 383 00:16:14,561 --> 00:16:16,954 Anthrax can't be transferred person-to-person. 384 00:16:17,041 --> 00:16:18,715 If we were exposed, we'd already be symptomatic. 385 00:16:18,739 --> 00:16:20,871 This is exactly why I had to give up Ella. 386 00:16:20,958 --> 00:16:23,134 [apprehensive music] 387 00:16:23,221 --> 00:16:24,808 You know, we give everything to this job. 388 00:16:24,832 --> 00:16:27,182 Everything. 389 00:16:27,269 --> 00:16:30,098 And what does it cost us? 390 00:16:30,228 --> 00:16:32,492 A family, a normal life. 391 00:16:32,579 --> 00:16:34,450 And for what? 392 00:16:34,537 --> 00:16:37,758 To stop people like this. 393 00:16:37,888 --> 00:16:40,761 We're gonna be all right. 394 00:16:40,848 --> 00:16:43,328 You don't know that. 395 00:16:43,415 --> 00:16:46,549 We have to be. We've still gotta find them. 396 00:16:50,727 --> 00:16:53,643 [siren wailing] 397 00:16:53,730 --> 00:16:56,603 [tense music] 398 00:16:56,733 --> 00:17:03,784 ♪ ♪ 399 00:17:26,241 --> 00:17:28,547 We're waiting for the results from your blood samples. 400 00:17:28,548 --> 00:17:30,724 Good news, our team hasn't found 401 00:17:30,811 --> 00:17:32,987 significant traces of anthrax in the container 402 00:17:33,074 --> 00:17:34,684 or the warehouse. 403 00:17:34,771 --> 00:17:37,600 Okay. 404 00:17:37,687 --> 00:17:39,230 Okay, but that still means that the anthrax 405 00:17:39,254 --> 00:17:40,753 that they got their hands on is with them now. 406 00:17:40,777 --> 00:17:43,127 Can anthrax be dispersed with an explosive? 407 00:17:43,214 --> 00:17:44,214 Affirmative. 408 00:17:44,215 --> 00:17:45,655 Spores are resilient in extreme heat. 409 00:17:45,782 --> 00:17:48,872 Oh, my God. They're building a dirty bomb. 410 00:17:49,003 --> 00:17:50,961 They're gonna send this thing far and wide. 411 00:17:51,048 --> 00:17:52,267 When can we get out of here? 412 00:17:52,354 --> 00:17:54,051 We'll clear you once the tests are back. 413 00:17:54,138 --> 00:17:55,986 Okay, uh, what about the guy that was in the container? 414 00:17:56,010 --> 00:17:57,315 How's he doing? 415 00:17:57,446 --> 00:17:59,317 He's unconscious, nonresponsive. 416 00:17:59,404 --> 00:18:01,034 He's the only guy that can lead us to his team. 417 00:18:01,058 --> 00:18:03,036 Uh, can you get him well enough for us to speak with him? 418 00:18:03,060 --> 00:18:04,845 Doubtful. Based on his condition, 419 00:18:04,932 --> 00:18:06,344 I'd say he's been infected for over a week. 420 00:18:06,368 --> 00:18:07,978 What? 421 00:18:08,065 --> 00:18:10,546 - A week? - No, that's not possible. 422 00:18:10,633 --> 00:18:12,611 He was locked in that container with a block of C-4 423 00:18:12,635 --> 00:18:14,158 that was just stolen, like today. 424 00:18:14,245 --> 00:18:15,875 Anthrax doesn't have that accelerated rate 425 00:18:15,899 --> 00:18:17,422 of tissue damage in a day. 426 00:18:17,509 --> 00:18:19,294 Okay, meaning what, Doctor? 427 00:18:19,424 --> 00:18:21,688 This is something else. 428 00:18:21,818 --> 00:18:28,825 ♪ ♪ 429 00:18:31,872 --> 00:18:33,525 Super anthrax? 430 00:18:33,656 --> 00:18:35,876 Yeah, USAMRIID believes it's a modified strain 431 00:18:35,963 --> 00:18:38,094 to turn you from the inside out at a faster rate. 432 00:18:38,095 --> 00:18:40,141 But the good news is, our blood work came back. 433 00:18:40,271 --> 00:18:42,056 We're all clear. - I heard. 434 00:18:42,143 --> 00:18:45,015 There was cheering coming from the JOC. 435 00:18:45,146 --> 00:18:47,888 Do we know, uh... do we know who designed this new strain? 436 00:18:47,975 --> 00:18:49,237 Syria. 437 00:18:49,324 --> 00:18:50,724 When their previous government fell, 438 00:18:50,804 --> 00:18:52,849 their weapons labs and stockpiles were vulnerable. 439 00:18:52,936 --> 00:18:55,330 And any idea how it got from Syria to New York City? 440 00:18:55,460 --> 00:18:58,114 International mercenaries probably smuggled it in. 441 00:18:58,115 --> 00:18:59,551 And then sourced the explosives 442 00:18:59,639 --> 00:19:01,573 they needed for their dirty bomb here in New York. 443 00:19:01,597 --> 00:19:04,252 But what is their target? 444 00:19:04,339 --> 00:19:06,360 ADIC Reynolds wants us to keep this close to the chest 445 00:19:06,384 --> 00:19:08,604 so we don't cause public panic. - Okay. 446 00:19:08,691 --> 00:19:10,811 Well, if these guys are trafficking a bioweapon, what? 447 00:19:10,911 --> 00:19:13,261 I mean, we're looking for a buyer, right? 448 00:19:13,391 --> 00:19:14,915 Maybe. 449 00:19:15,002 --> 00:19:16,882 Or maybe they plan to use this thing themselves. 450 00:19:16,960 --> 00:19:18,919 Mercenaries are usually financially motivated. 451 00:19:19,049 --> 00:19:20,049 Nine times out of ten, 452 00:19:20,094 --> 00:19:21,245 they get their hands on something, 453 00:19:21,269 --> 00:19:22,139 it's to sell. 454 00:19:22,226 --> 00:19:23,575 Right, right. 455 00:19:23,706 --> 00:19:25,490 But this could be that tenth time. 456 00:19:25,577 --> 00:19:26,753 Okay, so what's your point? 457 00:19:26,840 --> 00:19:28,624 My point is, bomb's going off either way. 458 00:19:28,711 --> 00:19:30,147 She's right. 459 00:19:30,234 --> 00:19:32,062 We've gotta ID the members of the crew, 460 00:19:32,149 --> 00:19:34,848 maybe match them to potential buyers, maybe not. 461 00:19:34,978 --> 00:19:35,849 Either way, we've gotta get this dirty bomb 462 00:19:35,936 --> 00:19:37,546 off the streets. 463 00:19:37,633 --> 00:19:38,677 The mercs did have one thing in common. 464 00:19:38,678 --> 00:19:40,375 Both of their blood work suggested 465 00:19:40,462 --> 00:19:42,638 that they'd been vaccinated for anthrax, 466 00:19:42,769 --> 00:19:44,074 smallpox, and bubonic plague, 467 00:19:44,161 --> 00:19:46,294 the latter of which is no longer 468 00:19:46,381 --> 00:19:48,078 even commercially available. 469 00:19:48,209 --> 00:19:51,865 Like they were planning on infiltrating a bioweapons lab. 470 00:19:51,995 --> 00:19:53,518 Okay, but if they were so careful, 471 00:19:53,605 --> 00:19:56,346 then how did the guy in the container get infected? 472 00:19:56,347 --> 00:19:57,827 This is a bioengineered bug. 473 00:19:57,914 --> 00:19:59,916 There really is no vaccine for it. 474 00:20:00,003 --> 00:20:03,224 This guy makes one tiny little mistake, and he's... 475 00:20:03,311 --> 00:20:04,965 hey, we got an ID. 476 00:20:07,619 --> 00:20:09,491 Interpol matched the prints to our infected man 477 00:20:09,578 --> 00:20:11,928 in the storage container. 478 00:20:14,539 --> 00:20:17,064 His name is Tevian Michelle, former French Special Forces, 479 00:20:17,151 --> 00:20:19,066 PhD in biology. 480 00:20:19,153 --> 00:20:20,415 Oh, so their biohazard expert. 481 00:20:20,545 --> 00:20:23,809 He's got two known associates, Curtis Knight... 482 00:20:23,810 --> 00:20:26,029 Their partner whose body they chopped up. 483 00:20:26,160 --> 00:20:28,118 And Vaughn Pulver. 484 00:20:28,205 --> 00:20:30,991 He's Irish. He owns a shipping outfit. 485 00:20:31,078 --> 00:20:33,036 Interpol suspects he's involved in trafficking. 486 00:20:33,167 --> 00:20:36,300 Former Irish Defense, Ordinance Corps. 487 00:20:36,387 --> 00:20:39,347 All right, the bomb expert and last member of the crew. 488 00:20:39,434 --> 00:20:41,020 Well, Interpol believes that at least two of these men 489 00:20:41,044 --> 00:20:42,742 traveled to Syria in the last year, 490 00:20:42,829 --> 00:20:44,830 just as the regime fell. 491 00:20:44,831 --> 00:20:47,181 That's how they secured the anthrax. 492 00:20:47,268 --> 00:20:49,792 All right, all of these pieces are fitting into place. 493 00:20:49,879 --> 00:20:51,117 We have one in the hospital. One is dead. 494 00:20:51,141 --> 00:20:52,447 Where's Pulver now? 495 00:20:52,577 --> 00:20:53,685 Uh, DHS has him in the States, 496 00:20:53,709 --> 00:20:55,058 but his whereabouts are unknown. 497 00:20:55,145 --> 00:20:57,147 All right, let's get a warrant out to NYPD. 498 00:20:57,234 --> 00:20:58,559 This guy is somewhere in New York City. 499 00:20:58,583 --> 00:20:59,933 I want him in custody now. 500 00:21:00,063 --> 00:21:02,674 Hey, Tevian Michelle is awake in quarantine. 501 00:21:04,241 --> 00:21:06,026 He's in and out of consciousness. 502 00:21:06,113 --> 00:21:07,375 We'll take our shot. 503 00:21:07,462 --> 00:21:08,526 Even if he tries, he's intubated. 504 00:21:08,550 --> 00:21:09,594 He can't speak. 505 00:21:09,725 --> 00:21:12,336 We'll figure it out. 506 00:21:12,423 --> 00:21:14,774 [ominous music] 507 00:21:14,861 --> 00:21:17,602 Tevian? I'm Special Agent Bell. 508 00:21:17,689 --> 00:21:20,040 This is Special Agent Zidan. We're the ones that found you. 509 00:21:20,127 --> 00:21:22,085 Can you hear me? 510 00:21:22,216 --> 00:21:26,046 ♪ ♪ 511 00:21:26,133 --> 00:21:28,569 Vaughn Pulver's gonna deliver the device that you made. 512 00:21:28,570 --> 00:21:30,224 We understand what it can do. 513 00:21:30,311 --> 00:21:32,191 We need to know where he's gonna meet the buyer. 514 00:21:34,968 --> 00:21:36,273 Come on, Tevian. 515 00:21:36,360 --> 00:21:37,884 Please help us. 516 00:21:38,014 --> 00:21:39,165 Okay, your guys left you for dead. 517 00:21:39,189 --> 00:21:41,844 Please. 518 00:21:44,673 --> 00:21:46,240 Can you write it down? 519 00:21:46,370 --> 00:21:53,421 ♪ ♪ 520 00:21:58,252 --> 00:22:01,298 [coughing] 521 00:22:08,479 --> 00:22:10,133 That... that's enough. We're done. 522 00:22:10,264 --> 00:22:11,787 - No, no. One second! - We're done. 523 00:22:11,874 --> 00:22:12,788 Wait, no, no, no! He's not done! 524 00:22:12,875 --> 00:22:14,355 Just a second! - Crash team! 525 00:22:14,442 --> 00:22:18,228 [gasping] 526 00:22:18,359 --> 00:22:19,750 Out. 527 00:22:19,751 --> 00:22:21,231 He's not done yet! He's not... 528 00:22:21,318 --> 00:22:23,059 Move. Let's go. Move. 529 00:22:23,146 --> 00:22:24,365 [groaning] 530 00:22:24,495 --> 00:22:27,237 [sustained high-pitched tone] 531 00:22:27,324 --> 00:22:34,114 ♪ ♪ 532 00:22:35,724 --> 00:22:38,118 - Pier 11. - Go. 533 00:22:39,902 --> 00:22:42,818 Pier 11 MTA live feeds are up. 534 00:22:46,561 --> 00:22:50,347 Got Vaughn Pulver on cam, just past the first landing. 535 00:22:50,478 --> 00:22:52,480 He's got a bag. 536 00:22:52,610 --> 00:22:54,047 Gray backpack. 537 00:22:54,134 --> 00:22:55,918 Agents, be advised. 538 00:22:56,005 --> 00:22:57,461 We have eyes on the suspect, and he may be 539 00:22:57,485 --> 00:22:59,617 carrying a biological weapon. 540 00:22:59,748 --> 00:23:01,097 Use extreme caution. 541 00:23:04,274 --> 00:23:05,754 We got him. 542 00:23:05,885 --> 00:23:10,890 ♪ ♪ 543 00:23:10,977 --> 00:23:12,326 He's checking us out. 544 00:23:12,413 --> 00:23:15,111 Yeah, I know. Let's take a picture. 545 00:23:20,203 --> 00:23:21,988 All right, we're clear. What's our move? 546 00:23:22,118 --> 00:23:23,990 All right, we're gonna stay close, 547 00:23:24,077 --> 00:23:25,097 but if he's got the bomb in that bag, 548 00:23:25,121 --> 00:23:26,664 he could lead us straight to his buyers. 549 00:23:26,688 --> 00:23:27,950 We do not engage. 550 00:23:28,037 --> 00:23:29,357 We can't just let him walk away. 551 00:23:29,386 --> 00:23:30,953 I mean, he's right there. - No, Dani. 552 00:23:31,040 --> 00:23:34,564 Look, we're gonna intercept at the exchange, okay? 553 00:23:34,565 --> 00:23:36,045 I got point. 554 00:23:36,132 --> 00:23:37,438 You just stay in his blind spot. 555 00:23:37,568 --> 00:23:39,309 I know what I'm doing. 556 00:23:39,396 --> 00:23:46,186 ♪ ♪ 557 00:24:03,507 --> 00:24:05,857 FBI! 558 00:24:05,945 --> 00:24:08,469 Set the bag down slowly and step away. 559 00:24:08,556 --> 00:24:09,992 Set it down slowly! 560 00:24:12,473 --> 00:24:14,344 Slowly. 561 00:24:18,609 --> 00:24:20,785 Set it down on the ground now. 562 00:24:24,833 --> 00:24:26,139 Hey! 563 00:24:30,621 --> 00:24:32,275 [groans] 564 00:24:32,406 --> 00:24:34,234 Don't move! 565 00:24:39,500 --> 00:24:40,849 It's not a bomb. 566 00:24:40,980 --> 00:24:44,113 Guys, it's not a bomb. 567 00:24:46,724 --> 00:24:48,857 Get down. Hands behind your back. 568 00:24:48,944 --> 00:24:50,075 What the hell was that? 569 00:24:50,076 --> 00:24:52,078 He made us. Suspect detained. 570 00:24:58,345 --> 00:24:59,999 - Hey, good to have you back. - Yeah. 571 00:25:00,086 --> 00:25:01,585 We caught the last mercenary, Vaughn Pulver, 572 00:25:01,609 --> 00:25:03,176 but we believe he already made the drop. 573 00:25:03,263 --> 00:25:04,414 Wait, the bomb's in the buyer's hands. 574 00:25:04,438 --> 00:25:05,569 That is our fear. 575 00:25:05,656 --> 00:25:06,831 You wanna take a run at him? 576 00:25:06,962 --> 00:25:08,529 Love to. 577 00:25:12,228 --> 00:25:14,404 Mutilating the corpse of one man... 578 00:25:14,491 --> 00:25:15,840 I'll talk. 579 00:25:15,927 --> 00:25:18,017 And then murdering another with a biological WMD. 580 00:25:18,104 --> 00:25:19,234 Stop, I don't have time for this. 581 00:25:19,235 --> 00:25:21,020 I can't be sitting here. 582 00:25:21,107 --> 00:25:22,672 Well, that's kind of how this works. 583 00:25:22,673 --> 00:25:24,110 Look, you don't get it. 584 00:25:24,197 --> 00:25:25,633 We're not safe. 585 00:25:25,720 --> 00:25:29,158 A dirty bomb is gonna blanket the city with anthrax. 586 00:25:29,289 --> 00:25:31,465 Where are we with tracing Pulver's steps? 587 00:25:31,552 --> 00:25:33,530 We can trace him back as far as his arrival at the pier, 588 00:25:33,554 --> 00:25:35,730 but we lose him under the FDR. 589 00:25:35,817 --> 00:25:37,601 He's always got that backpack full of books. 590 00:25:37,688 --> 00:25:40,952 So what was he doing there if he didn't have the bomb? 591 00:25:41,040 --> 00:25:43,215 Maybe we prevented the drop. 592 00:25:43,216 --> 00:25:45,174 Who'd you meet at the pier? 593 00:25:45,305 --> 00:25:46,891 Once I'm transferred out of the city... 594 00:25:46,915 --> 00:25:49,222 immediately, as in right now, this very second, 595 00:25:49,309 --> 00:25:51,833 I walk out the door... I'll talk, but we've gotta go. 596 00:25:51,920 --> 00:25:53,052 Where do you wanna go? 597 00:25:53,139 --> 00:25:54,792 North, south, I don't care. 598 00:25:54,879 --> 00:25:56,315 I want you to get me out of Lower Manhattan. 599 00:25:56,316 --> 00:25:57,969 You're the one that built the device, 600 00:25:58,057 --> 00:25:59,295 and you know when it's going off. 601 00:25:59,319 --> 00:26:00,407 Imminently. 602 00:26:00,494 --> 00:26:01,973 You don't wanna be here when it does. 603 00:26:02,061 --> 00:26:03,932 What's the target? 604 00:26:04,019 --> 00:26:06,065 I don't know. 605 00:26:06,152 --> 00:26:07,849 Footage from the ferry cams is in. 606 00:26:07,936 --> 00:26:12,201 MTA is uploading, and facial rec is running. 607 00:26:12,288 --> 00:26:13,483 Hoping the cameras on the ferries 608 00:26:13,507 --> 00:26:16,292 can fill in one of our blind spots. 609 00:26:16,379 --> 00:26:18,120 Nice. 610 00:26:18,207 --> 00:26:20,122 This one catches him at the edge of the pier. 611 00:26:20,253 --> 00:26:21,558 [suspenseful music] 612 00:26:21,645 --> 00:26:23,343 Man in the hat. 613 00:26:23,473 --> 00:26:25,258 He has a backpack too. 614 00:26:30,132 --> 00:26:31,916 The backpacks are identical. 615 00:26:33,396 --> 00:26:34,744 There. 616 00:26:34,745 --> 00:26:36,617 Mystery man takes Pulver's bag. 617 00:26:36,704 --> 00:26:40,534 Pulver did make the drop, just minutes before we arrived. 618 00:26:40,664 --> 00:26:41,751 Look at the way he handles it. 619 00:26:41,752 --> 00:26:43,450 He knows it's sensitive. 620 00:26:43,537 --> 00:26:44,775 Yeah, we have to assume the man in the hat 621 00:26:44,799 --> 00:26:46,105 now has the bioweapon. 622 00:26:46,235 --> 00:26:47,802 He's wearing that mask. 623 00:26:47,889 --> 00:26:50,021 Not much I can do for facial rec. 624 00:26:50,109 --> 00:26:51,303 But now we know he's out there. 625 00:26:51,327 --> 00:26:54,243 We need a name. Text Maggie. 626 00:26:54,330 --> 00:26:55,505 [phone buzzes] 627 00:26:57,464 --> 00:26:59,118 This is the man you met at the pier. 628 00:26:59,248 --> 00:27:00,380 What is his name? 629 00:27:00,510 --> 00:27:03,122 [sighs] Do we have a deal? 630 00:27:03,209 --> 00:27:05,515 - Give us a name. - Do we have a deal? 631 00:27:05,602 --> 00:27:07,642 You give us a name, we'll get you out of the city. 632 00:27:07,691 --> 00:27:08,953 What is it? 633 00:27:09,040 --> 00:27:10,519 His name is Ahmet Meydan. 634 00:27:10,520 --> 00:27:12,043 Homeland has him entering the country 635 00:27:12,131 --> 00:27:14,524 three days ago through JFK. 636 00:27:14,611 --> 00:27:15,830 He's a Turkish national. 637 00:27:15,960 --> 00:27:17,614 Dual citizenship in the Maldives. 638 00:27:17,745 --> 00:27:19,529 But he's here on a B2 medical visa. 639 00:27:19,660 --> 00:27:21,270 Correct. 640 00:27:21,401 --> 00:27:23,030 He's got late-stage thyroid cancer treatment. 641 00:27:23,054 --> 00:27:25,448 A man with nothing left to lose. 642 00:27:25,535 --> 00:27:27,407 Hey, uh, you're gonna wanna see this. 643 00:27:27,494 --> 00:27:30,061 Found this clip from local TV in the Maldives. 644 00:27:30,149 --> 00:27:31,715 It's from a year ago. 645 00:27:31,802 --> 00:27:34,762 This toxic American economic machine is to blame. 646 00:27:34,849 --> 00:27:38,374 I'm not a violent man, but this capitalist machine 647 00:27:38,461 --> 00:27:40,984 must be destroyed before it destroys us all. 648 00:27:40,985 --> 00:27:44,815 What it has done and is doing to my family, 649 00:27:44,946 --> 00:27:47,382 to your families, it must be stopped. 650 00:27:47,383 --> 00:27:49,516 My family. What does that mean? 651 00:27:49,603 --> 00:27:51,778 His son, a hedge fund trader. 652 00:27:51,779 --> 00:27:54,390 His company that he worked for was implicated 653 00:27:54,521 --> 00:27:56,827 in a huge insider trading scandal, 654 00:27:56,914 --> 00:27:58,960 and it looks like the son ended up taking the fall. 655 00:27:59,047 --> 00:28:01,310 He ended up killing himself. 656 00:28:01,441 --> 00:28:04,487 And now his father's here to send a message. 657 00:28:04,574 --> 00:28:07,360 Meydan is staying in a hotel in Lower Manhattan, 658 00:28:07,447 --> 00:28:08,926 right near Wall Street. 659 00:28:09,013 --> 00:28:11,624 Ground zero of America's economic machine. 660 00:28:11,625 --> 00:28:13,975 Check with NYSE security. - On it. 661 00:28:14,062 --> 00:28:15,300 Ma'am, if this bomb goes off, 662 00:28:15,324 --> 00:28:16,978 he disrupts the entire financial sector 663 00:28:17,065 --> 00:28:19,241 for months, if not years. 664 00:28:19,328 --> 00:28:21,001 All right, coordinate with NYPD Counterterrorism, 665 00:28:21,025 --> 00:28:22,462 ready for an evacuation, 666 00:28:22,592 --> 00:28:24,179 and activate the critical incident response. 667 00:28:24,203 --> 00:28:25,987 [tense music] 668 00:28:26,074 --> 00:28:27,596 NYSE security turned away a guy 669 00:28:27,597 --> 00:28:28,997 trying to access the stock exchange. 670 00:28:29,033 --> 00:28:30,339 Gray backpack. - The dirty bomb. 671 00:28:30,426 --> 00:28:32,820 - Get everyone down there now. - Yep. 672 00:28:32,950 --> 00:28:39,086 ♪ ♪ 673 00:28:39,087 --> 00:28:40,262 They have him on video. 674 00:28:40,393 --> 00:28:42,003 Look, it's him. It's a match. 675 00:28:42,090 --> 00:28:44,353 Meydan has the bomb. 676 00:28:44,484 --> 00:28:46,225 We're gonna notify NYPD now. - Okay. 677 00:28:46,312 --> 00:28:48,662 This guy wants to shut Wall Street down permanently. 678 00:28:48,749 --> 00:28:50,053 If he can't get a bomb onto the trading floor, 679 00:28:50,054 --> 00:28:51,620 what does he do next? Holcomb! 680 00:28:51,621 --> 00:28:53,493 We think he's nearby with enough anthrax 681 00:28:53,580 --> 00:28:55,862 and C-4 to blow it up anywhere and still get what he wants. 682 00:28:55,886 --> 00:28:57,584 Maybe he pivots to someplace outdoors. 683 00:28:57,714 --> 00:28:59,628 He came to put a bomb in the stock exchange. 684 00:28:59,629 --> 00:29:01,152 He could have found another way. 685 00:29:01,240 --> 00:29:03,024 We've got dogs searching there now. 686 00:29:06,027 --> 00:29:07,811 I'm with my partner, okay? 687 00:29:07,898 --> 00:29:09,813 We're gonna go block by block, so tell your guys 688 00:29:09,900 --> 00:29:13,817 'cause we're on his clock now. - I'll re-route my guys. 689 00:29:13,904 --> 00:29:15,471 He's gonna see us evacuating people. 690 00:29:15,558 --> 00:29:17,125 He's probably on the run. 691 00:29:17,212 --> 00:29:17,995 Suspect is walking north on Nassau. 692 00:29:18,082 --> 00:29:19,519 We're on it. 693 00:29:23,784 --> 00:29:25,525 Meydan! 694 00:29:25,612 --> 00:29:27,788 Hands up! - FBI. 695 00:29:27,875 --> 00:29:29,703 Put 'em up! 696 00:29:29,833 --> 00:29:31,835 Put 'em up! 697 00:29:31,922 --> 00:29:33,620 Where's your backpack? 698 00:29:33,707 --> 00:29:35,317 Where is it? 699 00:29:35,448 --> 00:29:37,972 If this bomb goes off, you die too. 700 00:29:40,670 --> 00:29:41,976 I'm already dead. 701 00:29:42,063 --> 00:29:45,022 ♪ ♪ 702 00:29:50,767 --> 00:29:53,683 [dramatic music] 703 00:29:53,770 --> 00:29:55,859 ♪ ♪ 704 00:29:55,946 --> 00:29:58,601 [tires squealing] 705 00:29:58,732 --> 00:30:05,391 ♪ ♪ 706 00:30:08,698 --> 00:30:10,221 Phillip, it's me. 707 00:30:10,352 --> 00:30:12,572 I want you to get the girls and get out of the city. 708 00:30:12,659 --> 00:30:14,138 Go north. 709 00:30:14,225 --> 00:30:16,489 Just go as soon as you hear this. 710 00:30:16,576 --> 00:30:18,142 Please. 711 00:30:18,229 --> 00:30:21,755 I am safe, and I will call you as soon as I can. 712 00:30:21,885 --> 00:30:25,846 I love you. 713 00:30:25,976 --> 00:30:27,500 Get him to 26 Fed. 714 00:30:27,630 --> 00:30:29,260 You're gonna live to answer for whatever happens today. 715 00:30:29,284 --> 00:30:30,676 - Agent Bell. - Yeah? 716 00:30:30,677 --> 00:30:32,219 Canines picked up the scent of plastic explosives. 717 00:30:32,243 --> 00:30:33,288 It's close. - Okay. 718 00:30:33,375 --> 00:30:34,724 If we find it, can we contain it? 719 00:30:34,811 --> 00:30:36,335 Six pounds of C-4? Yeah. 720 00:30:36,422 --> 00:30:38,162 Get it somewhere inside, as deep as we can. 721 00:30:38,293 --> 00:30:40,469 You know what? We got an option. 722 00:30:40,556 --> 00:30:42,384 Old bank in Exchange Alley, 723 00:30:42,471 --> 00:30:43,080 the one that's now an event space? 724 00:30:43,167 --> 00:30:44,778 Yeah. 725 00:30:44,865 --> 00:30:46,408 The vault in the basement, it'll contain the blast. 726 00:30:46,432 --> 00:30:48,521 That's worth a shot. 727 00:30:48,608 --> 00:30:50,436 Where are we with the evacuations? 728 00:30:50,523 --> 00:30:52,631 We've got first responders loading people onto the subway, 729 00:30:52,655 --> 00:30:54,396 water taxis routed to surrounding piers. 730 00:30:54,483 --> 00:30:56,746 Depending on wind, speed, and other variables, 731 00:30:56,877 --> 00:31:00,010 the explosion of anthrax could spread up to a mile. 732 00:31:04,145 --> 00:31:07,235 26 Fed is within a mile. 733 00:31:10,804 --> 00:31:13,153 All right, everybody, pay attention. 734 00:31:13,154 --> 00:31:15,330 Heads up. [chatter quiets] 735 00:31:15,417 --> 00:31:18,027 [tense music] 736 00:31:18,028 --> 00:31:21,989 You are moving to a continuity of operations site. 737 00:31:22,076 --> 00:31:25,775 I will remain until that site is established. 738 00:31:25,862 --> 00:31:29,997 ♪ ♪ 739 00:31:30,127 --> 00:31:31,738 Listen to me. 740 00:31:31,825 --> 00:31:34,915 ♪ ♪ 741 00:31:35,002 --> 00:31:38,092 The JOC is our last line of defense, 742 00:31:38,222 --> 00:31:40,834 but you are the JOC... 743 00:31:40,964 --> 00:31:43,837 ♪ ♪ 744 00:31:43,924 --> 00:31:46,927 So please, go. 745 00:31:47,014 --> 00:31:52,454 ♪ ♪ 746 00:31:52,585 --> 00:31:54,587 Kelly. 747 00:31:57,807 --> 00:31:59,505 All right. 748 00:31:59,635 --> 00:32:01,115 All right, come on. Let's go. 749 00:32:01,202 --> 00:32:03,421 Come on, guys. Let's go. 750 00:32:03,422 --> 00:32:06,512 Let's go. [indistinct chatter] 751 00:32:13,475 --> 00:32:15,912 Elise, I've got it from here. 752 00:32:16,043 --> 00:32:17,479 You have to go. 753 00:32:17,566 --> 00:32:21,483 Respectfully, ma'am, I'm not going anywhere. 754 00:32:21,614 --> 00:32:23,006 Elise. 755 00:32:23,093 --> 00:32:26,444 Ma'am, I am not leaving. 756 00:32:26,445 --> 00:32:33,582 757 00:32:40,981 --> 00:32:43,766 This capitalist machine must be destroyed 758 00:32:43,853 --> 00:32:46,421 before it destroys us all. 759 00:32:46,552 --> 00:32:49,511 What it has done and is doing to my family, 760 00:32:49,598 --> 00:32:54,297 to your families, must be stopped. 761 00:32:54,298 --> 00:32:57,345 I understand you, Mr. Meydan. 762 00:32:57,432 --> 00:33:00,174 You are a man caught in a bad situation, 763 00:33:00,261 --> 00:33:02,393 trying to make a point. 764 00:33:02,481 --> 00:33:05,179 - Is that what you think? - I do. 765 00:33:05,309 --> 00:33:07,007 A dirty bomb in New York, 766 00:33:07,137 --> 00:33:09,052 the capital of our economic system. 767 00:33:09,139 --> 00:33:11,185 You wanna cripple this economy. 768 00:33:11,272 --> 00:33:12,403 It's not gonna happen. 769 00:33:12,534 --> 00:33:15,668 You mean the capital of greed? 770 00:33:15,755 --> 00:33:19,585 You will die, sitting there in your chair. 771 00:33:19,672 --> 00:33:23,545 You all are so sure of yourselves. 772 00:33:23,676 --> 00:33:25,112 Listen to me. 773 00:33:25,199 --> 00:33:27,156 I do not have all the answers. 774 00:33:27,157 --> 00:33:28,768 My agents are out there right now, 775 00:33:28,898 --> 00:33:31,248 trying to find this bomb. 776 00:33:31,379 --> 00:33:33,816 You can save their lives. - Why would I do that? 777 00:33:36,427 --> 00:33:39,213 I sold my soul for money. 778 00:33:39,300 --> 00:33:42,346 I helped build a port 779 00:33:42,433 --> 00:33:46,307 that allowed ships to come and destroy a small paradise. 780 00:33:48,657 --> 00:33:49,918 I made a good living doing that, 781 00:33:49,919 --> 00:33:52,313 a good life. 782 00:33:52,400 --> 00:33:54,794 Your son wanted more. 783 00:33:54,924 --> 00:33:57,360 Always more. 784 00:33:57,361 --> 00:34:01,017 He was just like you, 785 00:34:01,148 --> 00:34:03,585 like all of you. 786 00:34:06,414 --> 00:34:09,417 Only 29 years old, always working. 787 00:34:09,504 --> 00:34:12,072 [soft dramatic music] 788 00:34:12,159 --> 00:34:14,074 ♪ ♪ 789 00:34:14,161 --> 00:34:15,466 And that's how he died, you know? 790 00:34:15,554 --> 00:34:18,339 He... 791 00:34:18,426 --> 00:34:22,604 in his office, and... 792 00:34:22,735 --> 00:34:24,737 by his own hand. 793 00:34:24,824 --> 00:34:28,088 Your son made bad choices 794 00:34:28,218 --> 00:34:31,482 and then one irreversible decision, 795 00:34:31,613 --> 00:34:33,963 and I am... I'm so sorry for that. 796 00:34:34,050 --> 00:34:35,617 Do you think this can't be stopped? 797 00:34:35,704 --> 00:34:38,664 This system, this greed? 798 00:34:41,014 --> 00:34:43,973 I will show them that there are consequences. 799 00:34:44,060 --> 00:34:47,803 ♪ ♪ 800 00:34:47,890 --> 00:34:51,328 You spread your poison. 801 00:34:51,415 --> 00:34:54,114 I will spread mine. 802 00:34:57,900 --> 00:35:01,425 But while it may be too late for us, 803 00:35:01,512 --> 00:35:03,993 all of us who mourn what we may have lost 804 00:35:04,124 --> 00:35:06,648 cannot give up. 805 00:35:06,735 --> 00:35:10,739 Hope is better than the alternative. 806 00:35:10,826 --> 00:35:14,047 To despair is to give up on our future. 807 00:35:14,177 --> 00:35:21,402 ♪ ♪ 808 00:35:21,489 --> 00:35:24,317 Your son loved that man. 809 00:35:24,318 --> 00:35:27,147 He wouldn't want this. 810 00:35:27,234 --> 00:35:29,323 You wanna honor him? 811 00:35:29,410 --> 00:35:31,934 This is not the way. 812 00:35:32,021 --> 00:35:34,284 Please. 813 00:35:34,415 --> 00:35:41,465 ♪ ♪ 814 00:35:45,905 --> 00:35:47,646 Maggie, I have the location of the bomb... 815 00:35:47,733 --> 00:35:49,604 Exchange Place. It's outside. 816 00:35:49,691 --> 00:35:52,738 [suspenseful music] 817 00:35:52,868 --> 00:35:55,871 ♪ ♪ 818 00:35:55,958 --> 00:35:57,525 - Nothing. - Got it. 819 00:35:57,612 --> 00:35:58,831 I got it. - All right. 820 00:35:58,918 --> 00:36:00,833 Careful, careful. 821 00:36:04,184 --> 00:36:06,099 Isobel, we have eyes on the bomb. 822 00:36:06,186 --> 00:36:07,882 There's 1:57 on the timer. 823 00:36:07,883 --> 00:36:10,190 All right, Maggie, what do you see? 824 00:36:10,277 --> 00:36:12,800 We have six blocks of C-4, and we have a cylinder 825 00:36:12,801 --> 00:36:14,890 with about 1,000 grams of powder. 826 00:36:14,977 --> 00:36:18,285 1,000 grams? 827 00:36:18,372 --> 00:36:20,548 [keyboard clacking] 828 00:36:20,679 --> 00:36:22,724 That would blanket Lower Manhattan. 829 00:36:24,987 --> 00:36:26,859 Notify all agencies. 830 00:36:26,946 --> 00:36:29,600 Brace for imminent biological attack. 831 00:36:31,385 --> 00:36:33,648 Hey, we need to detach this anthrax from the bomb. 832 00:36:33,735 --> 00:36:35,955 Yeah. 833 00:36:36,042 --> 00:36:37,826 Blasting caps are out of reach. 834 00:36:37,913 --> 00:36:39,523 Power source is buried under C-4. 835 00:36:39,610 --> 00:36:40,698 Can we take it out of the bottom? 836 00:36:40,699 --> 00:36:43,223 Too risky. We'd collapse a circuit. 837 00:36:43,310 --> 00:36:44,853 Can we detach the cylinder from the bomb? 838 00:36:44,877 --> 00:36:46,487 Then we collapse another circuit. 839 00:36:46,574 --> 00:36:48,315 Okay, say we do. How much time do we have? 840 00:36:48,402 --> 00:36:50,491 Max, 25 seconds. 841 00:36:53,755 --> 00:36:55,075 How many more times do you think 842 00:36:55,104 --> 00:36:57,977 you can outrun death? - One more time, at least. 843 00:36:58,107 --> 00:36:59,543 Let's do it. 844 00:36:59,630 --> 00:37:01,415 You're not serious. 845 00:37:01,502 --> 00:37:02,938 We've got the bomb. 846 00:37:03,025 --> 00:37:05,158 We're taking it to a vault on Exchange Alley. 847 00:37:05,245 --> 00:37:08,204 Stock Exchange is being evacuated. 848 00:37:08,291 --> 00:37:14,776 ♪ ♪ 849 00:37:30,139 --> 00:37:31,706 Go, go, go, go, go, go. 850 00:37:31,793 --> 00:37:38,844 ♪ ♪ 851 00:37:48,854 --> 00:37:50,899 40 seconds. 852 00:37:50,986 --> 00:37:52,858 Maggie, get the hell out of there. 853 00:37:52,945 --> 00:37:54,947 Maggie, OA, that's an order. 854 00:37:55,034 --> 00:37:57,993 Come on, let's go. Let's go. 855 00:37:58,124 --> 00:38:05,174 ♪ ♪ 856 00:38:18,318 --> 00:38:19,406 [timer beeping] 857 00:38:19,493 --> 00:38:20,581 [explosion] 858 00:38:23,497 --> 00:38:24,585 [car alarm wailing] 859 00:38:25,368 --> 00:38:26,456 Maggie? 860 00:38:28,371 --> 00:38:30,417 Maggie, report. 861 00:38:30,504 --> 00:38:32,288 [car alarms wailing] 862 00:38:32,419 --> 00:38:33,812 Maggie, report. 863 00:38:34,638 --> 00:38:35,944 Maggie! 864 00:38:36,031 --> 00:38:38,598 We have some disturbing breaking news. 865 00:38:38,599 --> 00:38:41,210 We can confirm reports that there has been an explosion 866 00:38:41,297 --> 00:38:42,951 in Lower Manhattan in the vicinity 867 00:38:43,038 --> 00:38:44,823 of the Stock Exchange. 868 00:38:44,910 --> 00:38:47,303 The plume of smoke is visible on our live feed. 869 00:38:47,434 --> 00:38:48,478 This is... 870 00:38:48,565 --> 00:38:50,959 [car alarms wailing] - [groans] 871 00:38:51,046 --> 00:38:53,832 [both coughing] 872 00:39:05,017 --> 00:39:06,888 The anthrax is secure. 873 00:39:10,457 --> 00:39:14,547 [laughs] 874 00:39:14,548 --> 00:39:16,680 Someplace outdoors. 875 00:39:16,767 --> 00:39:18,681 I've gotta say, that was a good call, you know that? 876 00:39:18,682 --> 00:39:20,249 Thank you. 877 00:39:20,336 --> 00:39:21,729 I do have to ask, though, 878 00:39:21,816 --> 00:39:23,252 just cause it's still bugging me. 879 00:39:23,339 --> 00:39:26,125 What's up with this aversion to driving a vehicle? 880 00:39:26,255 --> 00:39:28,388 Uh, we live in a walkable city. 881 00:39:28,518 --> 00:39:30,085 Don't give me the walkable city thing. 882 00:39:30,172 --> 00:39:31,695 Come on. 883 00:39:31,782 --> 00:39:33,306 Do you know how to operate a vehicle? 884 00:39:33,393 --> 00:39:35,482 - [laughs] - Legally? 885 00:39:35,569 --> 00:39:38,485 You think they would let me work if I couldn't? 886 00:39:38,572 --> 00:39:40,094 Come on. - All right. 887 00:39:40,095 --> 00:39:41,575 Do you have any more questions? 888 00:39:41,662 --> 00:39:44,360 [tapping] We're good. 889 00:39:44,447 --> 00:39:47,711 [laughter] 890 00:39:48,669 --> 00:39:50,366 [sighs] 891 00:39:50,497 --> 00:39:53,065 [siren wailing] 892 00:39:54,588 --> 00:39:56,044 The bomb squad's gonna be celebrated 893 00:39:56,068 --> 00:39:57,721 as national heroes for this. - [laughs] 894 00:39:57,852 --> 00:39:58,896 Yeah, I know. 895 00:39:58,897 --> 00:40:01,507 And you're the one that deserves it. 896 00:40:01,508 --> 00:40:03,118 You know what's funny? 897 00:40:03,205 --> 00:40:04,685 We do this job to save the lives 898 00:40:04,772 --> 00:40:06,078 of perfect strangers... - Mm-hmm. 899 00:40:06,165 --> 00:40:08,080 People we like, people we don't like. 900 00:40:08,167 --> 00:40:09,777 Yeah. 901 00:40:09,864 --> 00:40:13,215 Sometimes, people that don't even wanna be saved. 902 00:40:13,302 --> 00:40:15,129 But when you are standing next to the person 903 00:40:15,130 --> 00:40:17,916 you can't imagine losing the most... 904 00:40:20,831 --> 00:40:23,922 I would make that sacrifice any day. 905 00:40:24,009 --> 00:40:26,881 [soft dramatic music] 906 00:40:26,968 --> 00:40:34,062 ♪ ♪ 907 00:41:07,400 --> 00:41:09,010 [wolf howls]64148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.