All language subtitles for Balkanskiy.veter.S01.E05.WEB-DL.(720p).ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,880 --> 00:00:16,209 Viete, čo potom urobil? 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,461 Skutočne zomrel! 3 00:00:22,910 --> 00:00:24,840 Ruky hore! Živšie! 4 00:00:25,397 --> 00:00:28,760 - Ruky, ruky hore! Rýchlo! - Ruky hore, aby som ich videl! 5 00:00:29,062 --> 00:00:31,320 Poďme, tvárou k zemi! 6 00:00:38,584 --> 00:00:40,347 Lukovič Branemír? 7 00:00:40,893 --> 00:00:41,920 Ja. 8 00:00:43,934 --> 00:00:45,342 Zdvihni hlavu! 9 00:00:46,243 --> 00:00:48,760 Odteraz pracuješ so mnou. 10 00:00:49,122 --> 00:00:51,355 - Vieš kto som, však? - Viem. 11 00:00:52,243 --> 00:00:54,019 Máš nejaké otázky? 12 00:00:55,018 --> 00:00:56,134 Nie, bratu. 13 00:00:56,254 --> 00:01:03,288 Povedz všetkým, že na Maraša a jeho ľudí je oficiálne otvorená lovecká sezóna. 14 00:01:05,242 --> 00:01:06,896 S tebou sa spoji. 15 00:01:07,600 --> 00:01:12,515 To znamená, čakať kým Tankosič zavolá? 16 00:01:13,644 --> 00:01:17,594 Tam, kde je Tankosič, naše telefóny nedvíhajú. 17 00:03:03,234 --> 00:03:09,640 BALKÁNSKY VIETOR 5. časť 18 00:03:20,192 --> 00:03:22,523 Choď, sadni si k babke. 19 00:03:44,100 --> 00:03:45,318 Nevedel si, čo pripravuje? 20 00:03:45,438 --> 00:03:50,496 Nie... správal sa zvláštne, bol nejaký... 21 00:03:51,764 --> 00:03:53,840 Ale ja som nepochopil, že sa lúči so mnou... 22 00:03:54,378 --> 00:03:56,750 Chcel ťa chrániť a... 23 00:03:57,752 --> 00:04:00,520 - Nás všetkých. - Nás všetkých. Prepáč, nás všetkých. 24 00:04:00,600 --> 00:04:03,521 - Áno, len... - Čo len? 25 00:04:05,600 --> 00:04:09,026 Samozrejme, milovali sme ho, on miloval nás a chcel to najlepšie... 26 00:04:09,146 --> 00:04:10,110 A čo? 27 00:04:12,740 --> 00:04:14,520 No, urobil to ešte horšie, Petar! 28 00:04:14,600 --> 00:04:17,167 - O čo to môže byť horšie?! - Očividne môže. 29 00:04:17,434 --> 00:04:20,097 Voláš v panike a dáš päť minút na prípravu. 30 00:04:20,503 --> 00:04:23,764 Ako mám vysvetliť Lukovi, prečo musíme utekať z vlastného domu?! 31 00:04:23,884 --> 00:04:26,256 - A čo som mal robiť?! - O to nejde! 32 00:04:26,640 --> 00:04:29,600 Mali sme obrovské problémy a teraz ešte viac... 33 00:04:29,640 --> 00:04:32,600 Môj plán zlyhal, Cár si uvedomil, že plán zlyhal! 34 00:04:32,877 --> 00:04:34,600 Brana súhlasil! 35 00:04:35,017 --> 00:04:37,206 Asi mu to už bolo povedané, už vykuchá fabriku... 36 00:04:37,326 --> 00:04:39,482 Aký Branagh, aká fabrika?! 37 00:04:41,233 --> 00:04:42,831 Ty musíš bežať. 38 00:04:44,506 --> 00:04:47,316 Ani na to nemysli, musíš bežať. 39 00:04:47,709 --> 00:04:49,640 Zabijú ťa, Petar. 40 00:04:50,069 --> 00:04:52,968 Viem, že nás všetkých chceš zachrániť. 41 00:04:55,962 --> 00:05:00,800 Ale len ak všetko dobre po tvojom, tak, ako ty chceš, 42 00:05:01,417 --> 00:05:02,920 len tak nás môžeš zachrániť. 43 00:05:03,586 --> 00:05:04,640 Len tak. 44 00:05:04,720 --> 00:05:06,760 - Takže mám bežať? - Musíš. 45 00:05:07,290 --> 00:05:10,973 - A čo bude potom? - Pre začiatok budeš žiť. 46 00:05:12,191 --> 00:05:13,193 A potom... 47 00:05:14,624 --> 00:05:17,922 Prídeš na to a rozhodneš sa. 48 00:05:29,720 --> 00:05:32,180 - Milujem ťa. - A ja teba. 49 00:05:33,270 --> 00:05:37,345 Dobre... Ponáhľaj sa. Nemáš veľa času. 50 00:05:37,465 --> 00:05:40,909 Mám dosť času rozlúčiť sa so synom. 51 00:05:44,978 --> 00:05:46,800 Teraz pôjdeme do skleníka. 52 00:05:47,224 --> 00:05:50,104 Vypadneme! Ty šoféruješ. 53 00:06:08,446 --> 00:06:09,569 Ocko! 54 00:06:26,920 --> 00:06:29,597 Relja, synak... 55 00:06:30,961 --> 00:06:32,256 Synak... 56 00:06:36,539 --> 00:06:38,564 Syn môj... 57 00:06:44,901 --> 00:06:46,885 Sofia, drahá, odkiaľ ideš? 58 00:06:47,005 --> 00:06:49,460 Aké prekvapenie. Tak poď ďalej. 59 00:06:51,288 --> 00:06:52,227 On spí? 60 00:06:52,347 --> 00:06:55,660 Ako spí?! Sedí pred televízorom. Kde inde by mal byť? 61 00:06:55,780 --> 00:06:58,123 Choď ďalej ja idem postaviť na kávu. 62 00:07:03,600 --> 00:07:05,342 Strýko Lazar? 63 00:07:06,738 --> 00:07:08,038 Už to viem. 64 00:07:11,182 --> 00:07:12,840 Kto vám to povedal? 65 00:07:13,461 --> 00:07:16,011 Sám som to videl v správach. 66 00:07:16,894 --> 00:07:18,748 Niečo sa deje... 67 00:07:19,967 --> 00:07:21,491 Neviem kto... 68 00:07:25,373 --> 00:07:26,159 Cár. 69 00:07:28,828 --> 00:07:30,449 Teraz je to už jasné. 70 00:07:31,507 --> 00:07:37,868 Boli sme vždy na inej strane, ale rešpektoval som ho. 71 00:07:42,760 --> 00:07:45,760 Prišla som vám povedať, že odchádzame. 72 00:07:46,331 --> 00:07:51,144 Petar už odišiel a Luka je dole s mojou mamou, čakajú v aute. 73 00:07:53,935 --> 00:07:55,423 Prečo Cár...? 74 00:07:57,284 --> 00:07:59,225 Cár sa pokúsil zabiť... 75 00:08:01,359 --> 00:08:02,273 Koho? 76 00:08:04,953 --> 00:08:07,118 Toho, čo zabil Nenada. 77 00:08:11,640 --> 00:08:13,512 Ach! A tu je vaša káva! 78 00:08:13,632 --> 00:08:16,328 - Daj to preč! - Bože, čo to robíš?! 79 00:08:16,448 --> 00:08:18,052 Vypadni odtiaľto! 80 00:08:20,555 --> 00:08:21,820 Pýtaš sa... 81 00:08:26,600 --> 00:08:28,720 Teraz zabije druhého... 82 00:08:29,056 --> 00:08:29,835 Nezabije. 83 00:08:30,444 --> 00:08:32,640 Petar odišiel, nenašli ho, ušiel. 84 00:08:32,979 --> 00:08:35,370 Nedá sa pred ním utiecť! 85 00:08:39,276 --> 00:08:40,703 Pôjdete s nami? 86 00:08:51,455 --> 00:08:55,161 No áno, pre vás je to najlepšie východisko. 87 00:08:55,514 --> 00:09:00,431 Nájdite si pokojné miesto seďťe tam a mlčte. 88 00:09:01,057 --> 00:09:02,035 A... 89 00:09:04,795 --> 00:09:07,313 Ja nepôjdem. 90 00:09:09,862 --> 00:09:12,846 Lepšie je zomrieť vo svojom dome. 91 00:09:13,215 --> 00:09:14,860 Môj domov je v Belehrade. 92 00:09:14,980 --> 00:09:16,071 Zorica? 93 00:09:17,563 --> 00:09:19,514 - Zorica! - Čo? 94 00:09:20,701 --> 00:09:23,557 Daj to dole zo skrine, tam za knihami hore! 95 00:09:24,022 --> 00:09:26,870 Poďme. Nie, nie, vyššie! 96 00:09:32,383 --> 00:09:35,592 - Poď! - Ja sa toho účastníť nebudem. 97 00:09:51,073 --> 00:09:52,757 Ahoj Luka. 98 00:09:55,709 --> 00:09:56,832 Samozrejme. 99 00:10:06,799 --> 00:10:07,874 Choď! 100 00:10:22,371 --> 00:10:24,184 - Prajem pekný let. - Ďakujem. 101 00:10:25,451 --> 00:10:28,580 - Mama. - Tu som, tu, tu, ďakujem. 102 00:10:35,171 --> 00:10:36,118 Mami? 103 00:10:44,555 --> 00:10:46,240 Oni s Lukom sú môj život. 104 00:10:47,523 --> 00:10:50,603 Musím im pomôcť, aspoň sa o to pokúsiť. 105 00:10:58,991 --> 00:11:00,483 Staraj sa o seba. 106 00:11:00,852 --> 00:11:02,600 Vám dvom spolu bude dobre, čo? 107 00:11:02,873 --> 00:11:06,120 Áno! Lepšie to už byť nemôže! Babka a vnuk, budeme nám veselo! 108 00:11:06,376 --> 00:11:10,884 - Budeme sa mať skvelé! - Obleč si to. Tvoje veci. 109 00:11:13,719 --> 00:11:16,414 - Kedy prídeš? - Veľmi skoro. 110 00:11:17,680 --> 00:11:20,998 - Budem čakať a budeš mi chýbať. - Aj ty mne. 111 00:11:23,501 --> 00:11:26,033 - Ach, budeš nám chýbať! - Vy mne tiež! 112 00:11:26,963 --> 00:11:28,808 Dávaj na seba pozor, dcéra. 113 00:11:32,033 --> 00:11:33,364 Čau, mami! 114 00:12:00,969 --> 00:12:02,076 Rusko? 115 00:12:02,862 --> 00:12:05,790 Myslel somi, že Rusi nepotrebujú pas na príchod do Srbska. 116 00:12:05,910 --> 00:12:08,320 Myslel som, že ste si navzájom ako príbuzní... 117 00:12:08,440 --> 00:12:09,796 Nie je to pravda? 118 00:12:13,871 --> 00:12:14,866 Nie je za čo. 119 00:13:05,841 --> 00:13:08,760 No, je čas poobzerať sa po novej kancelárii... 120 00:13:09,475 --> 00:13:11,962 No, tu treba urobiť nejaké opravy. 121 00:13:12,443 --> 00:13:15,323 Vyhodíme haraburdie, pridáme kvety... 122 00:13:15,443 --> 00:13:18,960 Dobre, prosím, posaďte sa, pane! 123 00:13:20,600 --> 00:13:27,600 Túto noc Maraša určite rozdelíme na pamätné sviečky a vence. 124 00:14:27,839 --> 00:14:29,388 - Čo budeme robiť? - Vypadneme. 125 00:14:29,508 --> 00:14:30,640 Ale ako to urobíme? 126 00:14:30,680 --> 00:14:32,169 Choď pre auto! 127 00:14:37,255 --> 00:14:39,600 Koľko ich sem priviezli?! 128 00:14:39,640 --> 00:14:41,721 Krásny sa rozhodol nežartovať. 129 00:14:43,760 --> 00:14:45,314 Aký smrad! 130 00:14:45,587 --> 00:14:47,600 Všetko, teraz všetkým budú smrdieť vlasy! 131 00:14:47,640 --> 00:14:50,267 Všetkých nás tu zabijú, a tebe záleží ti na vôni? 132 00:14:50,680 --> 00:14:53,786 Ešte nestačilo zomrieť s páchnucimi vlasmi! 133 00:14:57,640 --> 00:15:01,246 - Mal som sa lepšie učiť! - Radšej strieľaj... 134 00:15:16,994 --> 00:15:17,908 Kifla. 135 00:15:28,222 --> 00:15:29,826 Poďme do auta! 136 00:15:30,484 --> 00:15:31,992 Sláva ti, Pane. 137 00:15:32,601 --> 00:15:34,163 Poďme, poďme! 138 00:15:59,600 --> 00:16:00,920 Už vás nebaví čakať? 139 00:16:01,433 --> 00:16:04,712 - Možno by sme už mali ísť?! - Čo, tak sa tešíš do práce? 140 00:16:04,832 --> 00:16:06,595 - Nie, len nám je zima. - Mara, sklapni. 141 00:16:06,715 --> 00:16:08,520 Sú tu dievčatá, ktoré sedia a sú trpezlivé. 142 00:16:08,600 --> 00:16:10,378 A kurčatá sú viac sexi ako ty. 143 00:16:13,640 --> 00:16:15,800 Si si istý, že sa chceš postaviť za Maraša? 144 00:16:16,296 --> 00:16:17,964 To je to najmenej, čo môžem urobiť. 145 00:16:18,381 --> 00:16:22,408 - A čo ďalej? - Vojna je dlhá. 146 00:16:24,060 --> 00:16:25,681 Takže na dlho. 147 00:16:44,933 --> 00:16:46,962 Ak to nebude guľka, tak ma dorazí infarkt! 148 00:16:47,082 --> 00:16:49,463 Nie som dosť vysoko na takú naháňačku! 149 00:16:53,810 --> 00:16:57,115 - Tento chren nás teraz obehne. - Tak vylez a strieľaj! 150 00:17:21,087 --> 00:17:22,997 - Pozri, svine! - Čože?! 151 00:17:23,574 --> 00:17:26,510 Maraš, tam sú svine! Von! 152 00:17:50,848 --> 00:17:54,281 Našiel som to. Vezmite si to. 153 00:17:56,767 --> 00:17:59,593 - Tu... Je tu všetko? - Áno, áno, všetky jej veci, áno. 154 00:18:00,604 --> 00:18:05,234 Prepáčte, že ste musela čakať, ale máme tu neporiadok... 155 00:18:05,780 --> 00:18:10,031 Máte šťastie, že som vás uvidel, inak by ste musela počkať do budúceho týždňa. 156 00:18:10,384 --> 00:18:12,687 Kolegu zabili, všetci sa teraz týmto zaoberajú. 157 00:18:12,807 --> 00:18:15,223 A moja sestra sama... 158 00:18:18,159 --> 00:18:19,779 Tak mi všetci hovoria... 159 00:18:20,774 --> 00:18:24,761 - Prepáčte... - Musím niečo podpísať? Za toto... 160 00:18:25,169 --> 00:18:27,126 Nie, nie, nie, nie. Netreba. 161 00:18:27,246 --> 00:18:30,141 Okej, ďakujem vám. 162 00:18:32,178 --> 00:18:36,164 A dúfam, že... že ich chytíte. 163 00:18:37,062 --> 00:18:37,920 Chytíme? 164 00:18:38,618 --> 00:18:41,640 No áno. Tých, ktorí zabili kolegu. 165 00:18:42,035 --> 00:18:44,001 Och, týchto, áno, chytíme ich. 166 00:18:44,121 --> 00:18:45,597 Dobre, ďakujem. 167 00:18:46,464 --> 00:18:47,539 Dobre... 168 00:18:50,475 --> 00:18:53,868 Och, to nie je pekné, kolega, baliť dievča v takejto chvíli. 169 00:18:53,988 --> 00:18:55,264 Nie je to etické. 170 00:18:55,384 --> 00:18:58,600 Telo sestry ešte nevychladlo, daj jej čas. 171 00:18:58,925 --> 00:19:01,219 Si sa úplne zbláznil?! 172 00:19:02,471 --> 00:19:05,543 Počuj, vyzerá to tak, že Tankosiča neodstránili len tak náhodou. 173 00:19:05,663 --> 00:19:08,198 - Kto, ako?! - Identifikovali druhé telo. 174 00:19:08,631 --> 00:19:10,870 Poznáš starého Cára z Mereeva? 175 00:19:10,990 --> 00:19:13,520 Toho, čo odišiel do dôchodku, a nechal mládež na svojom mieste. 176 00:19:13,600 --> 00:19:16,387 Áno, áno, Cár, Cár... Myslel som, že zomrel už dávno. 177 00:19:16,507 --> 00:19:18,072 Tak teraz určite zomrel. 178 00:19:18,192 --> 00:19:20,277 - Bol to on, kto odpálil tie granáty. - Cár? 179 00:19:20,397 --> 00:19:23,424 Hej, chlapi! Všetci ku šéfovi, deje sa niečo šialené! 180 00:19:23,544 --> 00:19:24,800 - Čo ešte?! - Čo ešte?! 181 00:19:25,228 --> 00:19:27,923 Streľba, guľomety, výbuchy, maskované predstavenia, naháňačka… 182 00:19:28,244 --> 00:19:29,255 A kde je všetko? 183 00:19:29,544 --> 00:19:32,282 Myslím, že v kvetinárstve na Višničnej. 184 00:19:41,680 --> 00:19:44,260 - Nebolo potrebné spomaliť. - Ticho. 185 00:19:44,380 --> 00:19:48,183 Ak nás zbadajú, nebudeme môcť uniknúť, to je koniec, pamätaj! 186 00:19:48,792 --> 00:19:49,578 Idú... 187 00:20:09,835 --> 00:20:10,840 Zdá sa, že ich nepočujem. 188 00:20:10,880 --> 00:20:15,891 Prešli. Chlapci, uvedomujete si, že nás svine zachránili?! 189 00:20:16,011 --> 00:20:19,267 A myslím si, že to dokonca dáva zmysel... 190 00:20:20,640 --> 00:20:21,626 Kam ideme? 191 00:20:22,492 --> 00:20:23,535 Ideme do Bosny. 192 00:20:24,567 --> 00:20:25,760 Čo, cez hranicu? 193 00:20:26,187 --> 00:20:29,011 Čo si si myslel, keď som vám povedal, aby si sa pripravili?! 194 00:20:29,316 --> 00:20:30,647 Pochováme Cára... 195 00:20:33,391 --> 00:20:34,535 To urobíme... 196 00:20:36,299 --> 00:20:39,752 Kurva, stvorenie! Prekliaty bastard Krásny! 197 00:20:41,084 --> 00:20:44,425 Pravda, nemyslel som si že ich ešte má... 198 00:20:45,805 --> 00:20:47,794 - Čo? - Vajcia. 199 00:20:50,832 --> 00:20:52,172 Nie je to smiešne. 200 00:20:52,292 --> 00:20:57,313 Keby ho nebolo ich, tak by som u brata v autoservise menil disky. 201 00:20:58,468 --> 00:20:59,840 Máš pravdu, bratu. 202 00:21:00,486 --> 00:21:02,840 Aký bol náš Cár - orol! 203 00:21:03,347 --> 00:21:04,758 Náš otec. 204 00:21:07,101 --> 00:21:07,999 Orol. 205 00:21:09,299 --> 00:21:10,807 Až do konca. 206 00:21:14,159 --> 00:21:15,009 Presne. 207 00:21:16,341 --> 00:21:17,576 Až do konca. 208 00:21:38,713 --> 00:21:40,510 Čo je do pekla, Maraš?! 209 00:21:41,473 --> 00:21:43,622 - Krásny. - Krásny je sviňa, čo? 210 00:21:45,034 --> 00:21:47,262 Skvelý vtip, teraz umriem od smiechu! 211 00:21:47,382 --> 00:21:48,600 Bača, ďakujem za kompliment! 212 00:21:48,640 --> 00:21:51,409 - Nemáš začo, zlatko, nemáš začo. - Nemusel si prísť. 213 00:21:52,051 --> 00:21:54,906 Ako tak môžeš, Maraš? Vieš, dlžím ti život. 214 00:21:55,179 --> 00:21:56,727 - Ťažký boj? - To nie je to správne slovo. 215 00:21:56,847 --> 00:22:01,600 Neútočil len na mňa, napadol každého, o kom si myslí, že je na mojej strane! 216 00:22:01,893 --> 00:22:04,600 Tak nech príde... jeho chlapov bez problémov posereme! 217 00:22:04,640 --> 00:22:07,361 Úžasné, počúvaj, Kifla, žiadny problém! 218 00:22:07,481 --> 00:22:10,401 Malý Bambi vyskočí z tmy a umiesi Krásneho! Umiesi všetkých! 219 00:22:10,521 --> 00:22:12,520 Bratu, to sú problémy u Baču s Bambim! 220 00:22:12,600 --> 00:22:13,421 Hneď to vysvetlím... 221 00:22:13,541 --> 00:22:15,426 - Aké problémy? - Už dosť, všetci sa upokojte! 222 00:22:18,201 --> 00:22:20,047 Bambi, teraz potrebujeme... 223 00:22:20,167 --> 00:22:23,448 Haló! Potrebujeme dopravu potrebujeme prikrytie. 224 00:22:23,568 --> 00:22:26,576 Potrebujeme, aby si išiel napred a aspoň nejako nás prikryl. 225 00:22:26,696 --> 00:22:28,437 Ako v seriáloch, kde cestujú prezidenti? 226 00:22:28,557 --> 00:22:30,920 Prestaň hovoriť nezmysly, spamätaj sa, zobuď sa. 227 00:22:31,711 --> 00:22:34,600 Musíme sa teraz dostať do Driny, dobre? 228 00:22:34,968 --> 00:22:36,223 Jasné, Maraš. 229 00:22:38,116 --> 00:22:41,309 - Ďakujem za pozvanie. - Ja tebe ďakujem, bratu. 230 00:22:45,255 --> 00:22:49,888 Dobre, ľudia, urobme to takto, ja pôjdem vpredu, Maraš medzi nami a Zakinica pôjde vzadu. 231 00:22:50,008 --> 00:22:52,543 Všetko ľudia, prikryjeme Maraša, poďme! 232 00:22:54,267 --> 00:22:59,176 Maraš, bratu, ako sa odtiaľ dostane Drka, on zostane tam... 233 00:23:01,690 --> 00:23:03,085 Otec ochorie. 234 00:23:20,170 --> 00:23:22,191 Mám to! 235 00:23:22,753 --> 00:23:24,758 Prestaň sa už zabávať! 236 00:23:26,972 --> 00:23:28,771 Vyjdi z úkrytu! 237 00:23:30,776 --> 00:23:31,867 Neudriem ťa. 238 00:23:32,285 --> 00:23:33,809 To je pre teba. 239 00:24:32,680 --> 00:24:35,640 Všetci ma tu poznajú aj na druhej strane v Bosne. 240 00:24:35,680 --> 00:24:40,720 Poznajú moje zvyky, tak som si vzal dievčatá, aby to vyzeralo ako obvykle. 241 00:24:41,132 --> 00:24:44,340 - Kúpil som všetko, čo si žiadal. - Ďakujem, Ľubo! 242 00:24:44,773 --> 00:24:47,067 Urobil som všetko, aby som ti pomohol. 243 00:24:48,271 --> 00:24:50,869 No viac už nemôžem urobiť. 244 00:24:54,447 --> 00:24:57,271 - Zavolali úplne zhora a vysvetlili mi. - A čo ? 245 00:24:57,391 --> 00:25:01,224 Ak ťa takí ľudia lovia, čo tu môžem urobiť? 246 00:25:04,015 --> 00:25:07,922 Viem, koľko si pre mňa urobil! Môj vlastný brat toho toľko neurobil! 247 00:25:08,042 --> 00:25:11,690 Ale teraz pochop, že aj keby ťa mali zabiť, už ti nemôžem pomôcť. 248 00:25:11,810 --> 00:25:13,278 Nemôžeš ma skryť? 249 00:25:13,398 --> 00:25:17,434 V Bosne sa môžu skrývať len tí, na ktorých sa sami rozhodnú zabudnúť. 250 00:25:17,554 --> 00:25:19,006 Všetci vedia, že sa začala vojna. 251 00:25:19,126 --> 00:25:22,097 Teraz sa ešte viac bojím odpovedať na tvoje hovory! 252 00:25:22,217 --> 00:25:25,971 Ľubo, brat, prečo si mi skôr nepovedal, že máš také kurčatá?! 253 00:25:30,935 --> 00:25:32,989 Dievčatá sú úžasné! 254 00:25:34,015 --> 00:25:37,063 - Pomáhaš? - Chlebáreň na zámok, jasné?! 255 00:25:38,010 --> 00:25:39,610 Jasné, ale Maraš... 256 00:25:43,600 --> 00:25:45,315 Sláva guliam, sakra! 257 00:25:48,155 --> 00:25:50,096 Bosna odpadla. So všetkým. 258 00:25:50,449 --> 00:25:52,926 Aká si ty krysa! Handra oščatá mačkami! 259 00:25:53,046 --> 00:25:56,383 Dobre, aký má zmysel kričať? Možno sa tu vôbec neobjavi. 260 00:25:57,073 --> 00:25:58,469 Čo budeme robiť? Ideme späť? 261 00:25:58,589 --> 00:26:00,803 Prejdeme hranicu. V Bosne proste nezostaneme. 262 00:26:00,923 --> 00:26:02,520 Vezmi si veci a poďme. 263 00:26:02,600 --> 00:26:05,991 Amir vás zavezie a ja pôjdem tiež, ešte musím vziať dievčatá späť. 264 00:26:06,111 --> 00:26:08,640 Nie, tak to nepôjde, ideš s nami. 265 00:26:08,760 --> 00:26:09,544 Daj mi tašky. 266 00:26:09,664 --> 00:26:12,656 O čom to hovoríš? Kam mám dať dievčatá?! Nie všetci môžu ísť, sme preťažení, utopíme sa! 267 00:26:12,680 --> 00:26:13,840 Možno, možno, Maraš. 268 00:26:13,920 --> 00:26:16,390 - Odveziem kuriatka. - Urobíme to takto. 269 00:26:16,858 --> 00:26:20,973 Ľubo, ani sa neboj, doručíme to na adresu v správnom čase, nemaj obavy. 270 00:26:21,093 --> 00:26:22,760 Poďte dámy, sadnite si. 271 00:26:23,355 --> 00:26:25,064 Poď, poď, poď, poď, hop! 272 00:26:25,184 --> 00:26:28,865 Ak sa dostanú do Belehradu živí, dostaneš odmenu. 273 00:26:32,475 --> 00:26:34,405 - No tak, Ľubo! Nastúp! - Ideme, bratu! 274 00:26:34,800 --> 00:26:37,020 Poď bratu, Kifla? 275 00:26:38,483 --> 00:26:39,991 Čo sa stalo? 276 00:26:41,600 --> 00:26:42,456 Kifla? 277 00:26:46,600 --> 00:26:49,266 Nerozumiem, Maraš? Objavila sa ešte jedna krysa, čo? 278 00:26:49,386 --> 00:26:52,473 - Nedotýkaj sa ho. - Koho sa nedotýkať? Kifly!? 279 00:27:24,283 --> 00:27:26,600 Chlapci, aký je plán? 280 00:27:26,640 --> 00:27:29,640 Bolo by lepšie, kým je noc posunúť ďalej od hraníc. 281 00:27:29,720 --> 00:27:32,301 Bolo by lepšie, bratu, keby si to povedal priamo 282 00:27:32,421 --> 00:27:34,640 že sa nás chceš čo najrýchlejšie zbaviť. 283 00:27:34,908 --> 00:27:37,605 Ako dlho bude trvať dôjsť k chorvátskym hraniciam, tak dlho budeme na tejto jachte, 284 00:27:37,725 --> 00:27:38,768 iných možností niet. 285 00:27:38,888 --> 00:27:40,600 Chcete ísť do Chorvátska? 286 00:27:40,720 --> 00:27:43,220 Na čo sa pozeráš? Môžeš alebo nemôžeš? 287 00:27:43,765 --> 00:27:44,888 Môžem, áno, môžem. 288 00:27:45,161 --> 00:27:48,208 Tak zavolaj komu je treba zavolať, ale živšie. 289 00:28:17,048 --> 00:28:18,245 Kto je tam?! 290 00:28:31,631 --> 00:28:32,497 Ty? 291 00:28:35,401 --> 00:28:37,559 Vy viete oveľa viac, ako hovoríte. 292 00:28:41,425 --> 00:28:42,981 Chcem pomôcť Petarovi. 293 00:28:44,173 --> 00:28:45,456 Našej rodine. 294 00:28:48,697 --> 00:28:50,526 A vy mi musíte pomôcť. 295 00:29:03,696 --> 00:29:05,145 Nie je to dobré. 296 00:29:09,412 --> 00:29:11,119 Všetko nie je to také zlé. 297 00:29:15,226 --> 00:29:19,760 Dúfam, že moji drahí kolegovia sú radi, že ešte žijem. 298 00:29:24,310 --> 00:29:27,037 Všetko v našich záležitostiach je všetko tak, ako má byť. 299 00:29:27,374 --> 00:29:29,789 Očakávané zmeny nastali. 300 00:29:29,909 --> 00:29:32,600 Len, si dovolím povedať, že skôr, ako sa plánovalo. 301 00:29:32,640 --> 00:29:36,655 Brana je pre nás správna voľba. 302 00:29:39,735 --> 00:29:42,640 Marašovi bolo doručené rozhodnutie o vysťahovaní. 303 00:29:42,945 --> 00:29:45,480 Vykonávateľ závetu však nebol ustanovený pred incidentom. 304 00:29:45,768 --> 00:29:47,036 Koľko máš rokov? 305 00:29:49,795 --> 00:29:51,938 Boli sme pripravení na vojnu. 306 00:29:52,756 --> 00:29:55,315 Otázka bola, kedy sa začne. 307 00:29:55,435 --> 00:29:57,600 Takže, si pripravený potvrdiť svoju voľbu? 308 00:29:57,890 --> 00:29:59,414 Pripravený, ako inak? 309 00:29:59,975 --> 00:30:03,773 Tentoraz si si sám vybral, kedy zmeníš nájomníka. 310 00:30:04,736 --> 00:30:07,640 Znepokojuje ma, že kolega prirovnal bežné prepúšťanie, 311 00:30:07,680 --> 00:30:13,404 alebo, ako povedal, „rozhodnutie o vysťahovani“ prirovnal k začiatku vojny. 312 00:30:13,965 --> 00:30:16,600 Len túto vojnu som vôbec nezačal ja. 313 00:30:16,869 --> 00:30:19,364 Maraš musí byť odstránený. Súrne. 314 00:30:19,484 --> 00:30:24,128 Teraz je oveľa dôležitejšie predstaviť Branu jeho kľúčovým partnerom. 315 00:30:25,508 --> 00:30:27,720 S Liberom, s Albánskym kolegom. 316 00:30:27,760 --> 00:30:32,701 A ako ste povedal, „eliminácia“ by mala byť ponechaná, do... 317 00:30:32,821 --> 00:30:35,998 - Do lepších časov? - Áno, presne tak. 318 00:30:36,944 --> 00:30:40,502 Myslím, že náš kolega bude veľmi rád, keď na to príde. 319 00:30:43,069 --> 00:30:46,590 Dovoľte mi, kolegovia, odísť. Mám veľa práce. 320 00:30:46,710 --> 00:30:52,640 Za prvé, všetci sa tu zhodneme na tom, že práca musí pokračovať. 321 00:30:53,013 --> 00:30:58,388 Za druhé, máme nezhody v tom, ako presne by sa malo pokračovať. 322 00:30:59,077 --> 00:31:02,348 Ale budete so mnou musieť mať strpenie. Tak to je. 323 00:31:05,492 --> 00:31:09,006 V každom prípade, slúžime národu! 324 00:31:12,776 --> 00:31:14,268 Alebo ešte niekomu... 325 00:31:23,571 --> 00:31:29,796 Jeho odmietnutie nás podporiť v skutočnosti nie je až taká veľká chyba. 326 00:31:31,994 --> 00:31:33,358 Neprijateľné. 327 00:31:40,871 --> 00:31:42,640 Súrne mi zabezpečte ochranku! 328 00:31:42,680 --> 00:31:45,520 Hľadáme všade, Maraša nikde niet. Mohli utiecť do zahraničia. 329 00:31:45,640 --> 00:31:47,640 Nezaujíma ma to, nájdite ho! 330 00:31:47,914 --> 00:31:50,545 - Ako poviete. Ideme. - Zavolaj Albáncov! 331 00:31:52,101 --> 00:31:53,640 Všetko ide podľa plánu. 332 00:31:53,680 --> 00:31:56,232 S pánom Popovičom je veľmi príjemné pracovať. 333 00:31:56,352 --> 00:31:57,411 Ďalšie kroky? 334 00:31:57,531 --> 00:31:59,162 Na ďalšom zasadnutí, 335 00:31:59,595 --> 00:32:04,450 po štandardnej väčšinovej diskusii, členovia výboru navrhnú zhromaždeniu prijať zákon... 336 00:32:04,570 --> 00:32:06,126 Máme väčšinu? 337 00:32:07,313 --> 00:32:09,896 Presne týmto sa teraz Popovič zaoberá. 338 00:32:11,420 --> 00:32:15,520 Teraz všetky tie svinstvá, kvôli plynu, vieš? 339 00:32:15,800 --> 00:32:21,953 Perešič nesúhlasí so všetkým, buď nemá až tak rád Rusov, alebo niečo iné - neviem. 340 00:32:22,787 --> 00:32:26,600 Je chamtivý po peniazoch – to je pochopiteľné, niekto ho platí, takže je proti. 341 00:32:26,640 --> 00:32:30,794 O tom nehovorím, počúvaj, do pekla s týmito peniazmi! 342 00:32:30,914 --> 00:32:33,640 Vieš, on ide proti všetkým. 343 00:32:33,929 --> 00:32:37,086 A príbeh pred voľbami... A teraz, no? 344 00:32:37,206 --> 00:32:39,920 Južný prúd mal ísť cez... Mohol by... 345 00:32:39,960 --> 00:32:43,267 Na čo čakáš? Hovor. 346 00:32:45,689 --> 00:32:49,026 Počúvaj. S Perešičom je všetko jasné. 347 00:32:49,347 --> 00:32:51,337 Ale národ potrebuje tento plyn. 348 00:32:51,457 --> 00:32:53,800 Vážne, toto sa nemôže stať. Národ nás zvolili! Rozumieš? 349 00:32:53,840 --> 00:32:55,322 Kľud, kľud, kľud, kľud. 350 00:32:55,442 --> 00:32:57,785 O čom to hovoríš? Robíme to len kvôli formalite. 351 00:32:57,905 --> 00:33:00,343 Čo sa tu stane, nezávisí od nás. 352 00:33:00,853 --> 00:33:04,848 Počúvaj, vyvíja na teba niekto tlak? O čo ti ide? 353 00:33:05,105 --> 00:33:11,045 Nie, nie, nie, len konečne som si uvedomil, aké je to dôležité... 354 00:33:11,165 --> 00:33:14,920 Počúvaj, som tu ešte na pár rokov a potom - čau. 355 00:33:15,865 --> 00:33:17,293 Čo z toho všetkého mám? 356 00:33:17,871 --> 00:33:20,742 Južný prúd? A čo? Čo bude ďalej? 357 00:33:21,127 --> 00:33:24,938 Absolútne ma nezaujíma, čo mi tu hovoríš a verbuješ ma. 358 00:33:25,058 --> 00:33:29,760 Absolútne ma to nezaujíma, absolútne, absolútne. 359 00:33:36,138 --> 00:33:37,999 Koľko sľúbil Perešič? 360 00:33:42,000 --> 00:33:43,235 Veľa. 361 00:33:47,679 --> 00:33:49,267 Ja dám viac. 362 00:33:56,582 --> 00:33:58,138 Ja dám viac. 363 00:34:02,229 --> 00:34:03,590 Ostaneš so mnou? 364 00:34:04,826 --> 00:34:07,606 Samozrejme, zlatko! Ja som s tebou. 365 00:34:09,804 --> 00:34:12,307 A pôjdeme k moru, len my dvaja? 366 00:34:12,600 --> 00:34:15,386 Len ty, ja a more... 367 00:34:15,979 --> 00:34:16,990 Voren... 368 00:34:18,931 --> 00:34:20,279 Sľúb mi to. 369 00:34:21,482 --> 00:34:22,589 Sľub... 370 00:34:30,896 --> 00:34:33,848 - Ona čo, zaspala? - Áno, tvrdo spí. 371 00:34:34,338 --> 00:34:35,301 Začnite. 372 00:34:43,483 --> 00:34:44,549 Vďaka Bohu! 373 00:34:45,111 --> 00:34:46,362 Myslel som, že nezamlkne. 374 00:34:46,482 --> 00:34:48,656 Môžete zostať alebo nechať svoje telefónne číslo... 375 00:34:48,680 --> 00:34:50,520 - Nie, nie, nie, hneď zaplatím. 376 00:34:50,600 --> 00:34:52,969 Prijímate kreditné karty? 377 00:35:13,762 --> 00:35:15,815 No, no, no… 378 00:35:19,600 --> 00:35:23,132 Vidím, že ti ešte nikto nezotrel ten drzý úsmev z tváre, starec? 379 00:35:23,252 --> 00:35:27,150 A ja vidím, že ťa zabije niečí otec, brat alebo strýko. 380 00:35:29,220 --> 00:35:31,081 Chceš vôbec vedieť, koľko? 381 00:35:32,486 --> 00:35:35,710 - Koľko čoho? - Koľko si už minul na potraty? 382 00:35:37,058 --> 00:35:38,550 Ja to nepočítam. 383 00:35:39,256 --> 00:35:46,305 Ale sľubujem, že ak máš záujem, pošlem ti výpis z karty a ty si to môžeš spočítať sám, čo? 384 00:35:49,875 --> 00:35:55,049 - Žiadna zmena, opäť si monštrum. - To nie ja, to je tá prekliata krajina. 385 00:35:55,169 --> 00:35:57,640 Je tu veľa naivných krások. 386 00:35:58,088 --> 00:35:59,840 Zakaždým, keď zasejem semienko... 387 00:36:00,575 --> 00:36:02,187 Čo môžem povedať? Klíči to. 388 00:36:02,307 --> 00:36:05,404 Južný prúd sa nikdy nemal uskutočniť! 389 00:36:06,591 --> 00:36:11,520 - Nedal a ani nedostal. - Moji majitelia si tým nie sú istí. 390 00:36:11,640 --> 00:36:14,607 Prečo si kurva myslíš, že som zase tu? 391 00:36:15,666 --> 00:36:17,520 Pokiaľ viem, je tu všetko v poriadku. 392 00:36:17,600 --> 00:36:21,303 To znamená, náš minister, výbor pod ním, tento zákon nebude prijatý. 393 00:36:21,592 --> 00:36:25,520 S týmto projektom sa to ťahá tak dlho, že sa čoskoro rozpadne sám. 394 00:36:25,907 --> 00:36:29,116 Západ sa jednoducho unaví čakaním na príchod Rusov. 395 00:36:29,549 --> 00:36:34,427 Očividne nevieš o všetkom. 396 00:36:35,720 --> 00:36:42,256 Nemali im vaši páni dať rýchlejšiu, pohodlnejšiu a lacnejšiu možnosť ako Rusom, čo? 397 00:36:42,376 --> 00:36:45,520 Rýchla, pohodlná a lacná možnosť sa nikdy neobjavila. 398 00:36:45,600 --> 00:36:49,354 Rusi sa navyše rozhodli skomplikovať proces vývozu. 399 00:36:49,691 --> 00:36:52,547 Teraz prejdú k aktívnej činnosti. Veď to uvidíš. 400 00:36:52,819 --> 00:36:54,935 No, svoju prácu som urobil. 401 00:36:55,304 --> 00:36:56,619 Čo ešte chceš? 402 00:36:57,646 --> 00:36:59,600 Navrhujem nový prípad, Voren. 403 00:36:59,908 --> 00:37:02,756 Nie, nie, nie, nie, nie, Nepotrebujem prácu. 404 00:37:02,876 --> 00:37:03,720 Jedna už je. 405 00:37:04,095 --> 00:37:06,520 A mám ju veľmi rád, okej? 406 00:37:06,806 --> 00:37:09,840 Krátka pracovná doba, žiadna zodpovednosť, ľahké peniaze. 407 00:37:10,447 --> 00:37:14,872 A tiež jedlo a ženy, a toto všetko mi tu dávajú každý deň... 408 00:37:16,235 --> 00:37:17,920 A toto je čerešnička na torte! 409 00:37:17,960 --> 00:37:19,565 Čerešnička na torte. 410 00:37:21,105 --> 00:37:23,640 Čerešnička na torte bude pre teba súd. 411 00:37:24,025 --> 00:37:26,303 Ale to ti netreba pripomínať, však? 412 00:37:27,939 --> 00:37:32,274 Peniaze, veľvyslanecká pozícia v Kongrese, kreslo v Senáte. 413 00:37:32,394 --> 00:37:35,723 Možno aj guvernérstvo. Všetko, čo chceš v politike. 414 00:37:35,843 --> 00:37:39,103 Všetko, čo si zmyslíš. Premýšľaj. 415 00:37:45,241 --> 00:37:48,321 Toto je nový prípad… 416 00:37:49,332 --> 00:37:51,834 O čom presne hovoríme? 417 00:37:58,329 --> 00:38:01,433 Úžasné! Prehra! 418 00:38:01,553 --> 00:38:04,465 Podarilo sa im urobiť ropný priemysel nerentabilným! 419 00:38:04,585 --> 00:38:06,640 Ako je to možné?! 420 00:38:07,285 --> 00:38:10,398 Toto je blbosť, nie zhrnutie, blbosť! 421 00:38:13,446 --> 00:38:14,617 Naliehavé. 422 00:38:15,587 --> 00:38:16,790 Čo je naliehavé? 423 00:38:18,177 --> 00:38:19,236 Kto prišiel?! 424 00:38:34,375 --> 00:38:37,231 Toto je vaša kancelária, nemusíte sa zakrádať. 425 00:38:39,814 --> 00:38:41,193 Ja sa nezakrádam. 426 00:38:41,835 --> 00:38:44,500 - Ja som nič neurobil. - Ja viem. 427 00:38:45,527 --> 00:38:46,760 Preto som tu. 428 00:38:47,019 --> 00:38:49,520 Potrebujem všetky materiály o Južnom prúde. 429 00:38:49,794 --> 00:38:51,174 Áno, áno, samozrejme. 430 00:38:53,720 --> 00:38:54,715 Ďakujem. 431 00:38:58,886 --> 00:39:03,650 A ty ma budeš informovať o každom kroku od okamihu, keď si prišiel do Srbska. 432 00:39:07,227 --> 00:39:08,045 No... 433 00:39:08,550 --> 00:39:10,732 Dvanásť až pätnásť. 434 00:39:12,160 --> 00:39:15,268 Pätnásťminútové meškanie nie je až taký veľký problém. 435 00:39:15,573 --> 00:39:17,771 Áno. Možno aj tak... 436 00:39:20,033 --> 00:39:22,295 Chcela som uvariť ragu v hrnci. 437 00:39:22,584 --> 00:39:24,920 Zorica mi povedala, že to máte rád. 438 00:39:24,960 --> 00:39:27,531 Na večeru som ešte nemyslela. 439 00:39:30,258 --> 00:39:32,103 Čo, nerozumiem? 440 00:39:34,253 --> 00:39:35,815 Teraz si môj kuchár? 441 00:39:35,935 --> 00:39:39,385 Musela som. Navrhla som vám odísť. 442 00:39:40,171 --> 00:39:42,497 - Tak by to bolo lepšie. - Ani nie. 443 00:39:43,941 --> 00:39:49,056 Mala si nasadnúť do lietadla s Lukom a odletieť. 444 00:39:49,778 --> 00:39:52,937 Tu sa pred ním neschováš. 445 00:39:56,483 --> 00:39:57,800 Tak prečo neprišiel? 446 00:39:58,328 --> 00:40:00,301 Prečo sa vás nejako nesnaží dostať? 447 00:40:00,927 --> 00:40:02,563 On rybárči. 448 00:40:03,606 --> 00:40:05,644 A my sme návnada. 449 00:40:11,840 --> 00:40:14,167 O pol dvanástej pijem kávu. 450 00:40:15,322 --> 00:40:18,017 Zostanem, kým mi nepoviete všetko. 451 00:40:19,223 --> 00:40:20,640 Obed je o tretej. 452 00:40:20,956 --> 00:40:22,239 Vy mi to poviete. 453 00:40:25,046 --> 00:40:26,378 Večeriame o siedmej. 454 00:40:26,498 --> 00:40:29,340 Musíte, kvôli Angele a Nenadovi. 455 00:40:30,527 --> 00:40:32,640 Petarovi, mne a Lukovi. 456 00:40:33,126 --> 00:40:35,056 V záujme celej svojej rodiny. 457 00:40:36,372 --> 00:40:38,826 A kde je moja rodina? 458 00:40:49,675 --> 00:40:53,975 CHORVÁTSKO 459 00:41:14,744 --> 00:41:16,528 Vlečieme sa celý deň! 460 00:41:17,217 --> 00:41:18,760 Ani sysľa nevidno! 461 00:41:19,303 --> 00:41:21,677 Ty si sa tam neprehrial? Také slniečko... 462 00:41:22,014 --> 00:41:25,961 Proste nemám ani poňatia, kam idem, čo robím alebo kde som! 463 00:41:26,249 --> 00:41:27,640 Sme v rezorte v Chorvátsku. 464 00:41:27,720 --> 00:41:30,268 Vylezme na tú horu, možno tam bude sieť. 465 00:41:30,388 --> 00:41:34,809 Tu nie je signál, mapa sa nenačíta, nie je možné nikomu zavolať! 466 00:41:34,929 --> 00:41:37,119 Ja sám by som chcel sadnúť do auta a ísť! 467 00:41:37,239 --> 00:41:40,186 - No, čo iné môžem povedať?! - Radšej nič! 468 00:41:40,988 --> 00:41:41,838 Bratu... 469 00:41:42,640 --> 00:41:44,726 Nie, to stačí, zostávam tu. 470 00:41:45,945 --> 00:41:47,504 No čo, páči sa mi tu! 471 00:41:52,734 --> 00:41:54,640 Pamätáš si, že nás prenasledujú? 472 00:41:55,012 --> 00:41:58,124 Pamätáš si, že Slaven sa objavil tam, kde sme ho čakali? 473 00:41:58,429 --> 00:42:01,413 Je ti jasné, že tu nemôžeš zostať sám?! 474 00:42:03,788 --> 00:42:05,146 Pozri, tečie z nej krv... 475 00:42:06,141 --> 00:42:07,360 Čo to robíš, bratu? 476 00:42:07,825 --> 00:42:08,932 Červená. 477 00:42:11,034 --> 00:42:11,920 Bača? 478 00:42:12,414 --> 00:42:14,459 - Čo? - Počul si všetko, čo som povedal? 479 00:42:14,579 --> 00:42:15,807 A čo si počul ty? 480 00:42:16,160 --> 00:42:19,209 Varoval som ťa, že Chorvát nás podvedie, nech sa deje čokoľvek! 481 00:42:22,353 --> 00:42:24,495 Sám neviem, čo sa stalo so Slavenom, 482 00:42:24,615 --> 00:42:26,520 ale vyzerá to tak, že aj on bol pod tlakom, ako Bosniaci. 483 00:42:26,600 --> 00:42:30,950 No áno! Kedysi sme držali každého za gule, ale teraz držia oni! 484 00:42:31,070 --> 00:42:33,600 Nás vyžmýkali, ich vyžmýkalí, všetkých vyžmýkali. 485 00:42:33,942 --> 00:42:37,047 A teraz ideme ktovie kam a prečo... 486 00:42:37,167 --> 00:42:39,092 Zostaneš tu? Skvelý plán. 487 00:42:39,445 --> 00:42:41,925 A aký je máš ty plán, čo? 488 00:42:43,690 --> 00:42:45,840 Ako sa dostaneme z týchto sračiek? 489 00:42:47,123 --> 00:42:50,314 Neviem. Nieje žiaden plán. 490 00:42:53,298 --> 00:42:55,270 Mali sme zostať v Srbsku. 491 00:42:56,858 --> 00:42:59,008 Zostať v Srbsku a bojovať s Krásnym. 492 00:42:59,970 --> 00:43:01,866 Ako Cár. Ale Cár bol kráľ. 493 00:43:01,986 --> 00:43:04,753 - Cár je mŕtvy. - Áno, Cár zomrel podľa vlastných predstáv. 494 00:43:04,873 --> 00:43:07,840 Vo svojom meste a v krajine, kde sa stal cárom! 495 00:43:08,499 --> 00:43:09,831 A kde my zomrieme?! 496 00:43:10,761 --> 00:43:13,289 My tu nezomrieme, to garantujem. 497 00:43:13,786 --> 00:43:15,824 Musíme nájsť miesto, kde sa skryjeme. 498 00:43:16,096 --> 00:43:19,907 Potrebujeme jedlo, potrebujeme telefón a musíme nájsť Slavena! 499 00:43:20,027 --> 00:43:22,920 Poď, vstaň! A už si viac nesadaj! 500 00:43:23,603 --> 00:43:24,662 Pohni sa. 501 00:43:27,694 --> 00:43:31,304 - No, sme na kopci. Čo bude ďalej? - Teraz musíme vyliezť na ten kopec. 502 00:43:32,404 --> 00:43:34,520 Povedal si, že spojenie by malo byť na ďalšom! 503 00:43:34,600 --> 00:43:35,776 Nie, ten sme už prešli. Ten nasledujúci. 504 00:43:35,800 --> 00:43:38,974 - Aha, poďme na nasledujúci. - Je tu tona kopcov, do čerta. 505 00:43:39,094 --> 00:43:42,006 Lezieš mi na nervy! A tvoje dymové vtipy tiež! 506 00:43:42,126 --> 00:43:43,486 Vidíš tú horu, aha tam? 507 00:43:43,606 --> 00:43:45,411 - Akú? - No, tam. 508 00:43:45,531 --> 00:43:46,702 - Tam? Áno. - Neďaleko. 509 00:43:47,215 --> 00:43:49,437 No dôjdeme do tej hory a bude tam spojenie. 510 00:43:49,557 --> 00:43:50,865 - Tam bude? - Áno, presne tak. 511 00:43:50,985 --> 00:43:52,245 - Netáraj! - Čo to robíš? 512 00:43:52,365 --> 00:43:54,201 Už si ma oklamal, ty kus debila! 513 00:43:54,321 --> 00:43:55,428 Aj ty si ma oklamal! 514 00:43:55,548 --> 00:43:56,760 Prestaňte s týmito vtipmi! 515 00:43:56,800 --> 00:43:57,899 Bača! 516 00:43:59,799 --> 00:44:01,640 Prečo si zo mňa, do pekla, stále robíš srandu? 517 00:44:01,720 --> 00:44:03,192 Kapučino je teraz tam! Už toho mám dosť! 518 00:44:03,312 --> 00:44:04,692 Čo sa ti stalo?! 519 00:44:09,415 --> 00:44:10,538 Domček. 520 00:44:11,840 --> 00:44:14,237 Domček! Tam je, aha! 521 00:44:14,357 --> 00:44:16,282 - Tam, napravo, je tam... - Kde tam? 522 00:44:16,619 --> 00:44:17,680 Tam je dom. 523 00:44:18,207 --> 00:44:19,920 Kde? Kde? Ja ho nevidím. 524 00:44:20,461 --> 00:44:21,503 Domček... 525 00:44:23,220 --> 00:44:24,600 Naozaj domček. 526 00:44:25,629 --> 00:44:31,389 koniec 5. časti 37984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.