All language subtitles for Angels.Last.Mission.Love.E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:14,230 Legendado pela Equipe Angelical no @Viki.com 2 00:00:52,460 --> 00:00:54,160 - Eu não... - Olha, eu... 3 00:00:54,580 --> 00:00:56,640 - Não é... - Eu... 4 00:01:15,840 --> 00:01:18,430 O que você é...? 5 00:01:19,100 --> 00:01:22,570 Me desculpe. Sinto muito, Yeon Seo. 6 00:01:44,050 --> 00:01:46,060 Venha aqui! 7 00:01:48,640 --> 00:01:50,760 - Cheguem para lá! - Está chovendo. 8 00:01:50,760 --> 00:01:53,350 Por que isso está acontecendo? 9 00:02:00,190 --> 00:02:04,310 Obrigado, Sunbae. Eu estava prestes a ser pego. 10 00:02:05,440 --> 00:02:07,060 Asas! 11 00:02:14,480 --> 00:02:16,920 Aigoo, meu irmão. 12 00:02:16,920 --> 00:02:20,660 Por favor, se controle. 13 00:02:20,660 --> 00:02:25,550 Aquele pedaço de lixo. Pervertido! Hipócrita! 14 00:02:51,430 --> 00:02:53,240 Está tarde. 15 00:02:55,260 --> 00:02:57,130 Onde está o Kim Dan? 16 00:02:59,000 --> 00:03:00,580 Vamos. 17 00:03:10,450 --> 00:03:11,880 [Episódio 9] 18 00:03:27,130 --> 00:03:28,090 Estou bem. 19 00:03:28,090 --> 00:03:30,270 Ser pega pela chuva de verão pode te deixar doente. 20 00:03:30,270 --> 00:03:33,010 Sempre que pega um resfriado, começa com dores no corpo. 21 00:03:33,010 --> 00:03:34,700 Eu? 22 00:03:35,530 --> 00:03:37,320 Isso não é verdade. 23 00:03:37,320 --> 00:03:40,400 Você fica com febre quando pega um resfriado. Vamos, rápido. 24 00:03:41,440 --> 00:03:44,070 É abafado, não gosto disso. 25 00:03:44,070 --> 00:03:46,310 Fique quieta. 26 00:03:51,770 --> 00:03:53,570 Só estava dizendo que não podemos deixar isso acontecer. 27 00:03:54,070 --> 00:03:57,540 A partir de agora, você não deve se machucar ou ficar doente. 28 00:03:57,540 --> 00:04:01,050 Também não deveria ficar sozinha. 29 00:04:06,240 --> 00:04:08,460 Vou enviar um instrutor de Pilates pela manhã. 30 00:04:08,460 --> 00:04:12,420 Verifique a condição do seu corpo, faça alguns exercícios aeróbicos, treinamento de peso e alongamentos. 31 00:04:12,420 --> 00:04:14,030 Você vai voltar a ficar em forma. 32 00:04:14,030 --> 00:04:17,210 Você está falando sem nem respirar. Por que está tão apressado? 33 00:04:17,210 --> 00:04:19,180 Você precisa se preparar para a guerra. 34 00:04:19,180 --> 00:04:22,790 A partir de amanhã... Não, a partir de agora. É guerra. 35 00:04:22,790 --> 00:04:25,930 - Eu posso lidar com isso sozinha. - Ficando na chuva? 36 00:04:25,930 --> 00:04:28,520 Foi você quem largou a bomba. 37 00:04:28,520 --> 00:04:32,510 Você declarou o seu retorno com a sua própria boca na conferência de imprensa. 38 00:04:32,510 --> 00:04:34,630 Uma dançarina fala com o seu corpo. 39 00:04:34,630 --> 00:04:38,830 Eu abri meus olhos, e a minha mente e corpo estão sãos e salvos. 40 00:04:38,830 --> 00:04:43,500 Se vocês quiserem mais detalhes, vou deixar minha dança falar por si mesma no palco. 41 00:04:43,500 --> 00:04:47,190 Realmente não há nenhum problema com a sua mente e corpo? 42 00:04:49,280 --> 00:04:51,090 Olhe só para mim. 43 00:04:51,820 --> 00:04:56,130 Neste mundo, existimos apenas nós dois. 44 00:04:58,640 --> 00:05:02,330 Não há. Estou bem. 45 00:05:09,200 --> 00:05:14,000 As pessoas preferem ver os outros falharem do que terem sucesso. 46 00:05:14,000 --> 00:05:17,050 As pessoas que estavam aplaudindo pela sua recuperação, 47 00:05:17,050 --> 00:05:21,060 serão os primeiros a apontar se você falhar, 48 00:05:21,060 --> 00:05:23,320 dizendo "Você está de pé a beira de um precipício". 49 00:05:23,320 --> 00:05:27,710 Quer eu esteja á beira de um precipício ou no inferno, sou eu quem está parada lá, não você. 50 00:05:27,710 --> 00:05:30,520 O diretor-chefe da sua performance de retorno sou eu. 51 00:05:30,520 --> 00:05:33,630 Se você falhar, eu serei humilhado junto com você. 52 00:05:33,630 --> 00:05:35,270 Duas semanas. 53 00:05:36,050 --> 00:05:37,260 Dou-lhe duas semanas. 54 00:05:37,260 --> 00:05:40,360 Fortaleça o seu corpo e venha até mim para aprovação. 55 00:05:40,360 --> 00:05:44,640 Se não fazê-lo devidamente, a bailarina principal do Fantasia será a Geum Ni Na. 56 00:05:44,640 --> 00:05:46,500 Uma semana. 57 00:05:48,400 --> 00:05:50,360 Uma semana basta. 58 00:05:51,450 --> 00:05:54,160 Ni Na! Onde está você ? 59 00:05:54,160 --> 00:05:56,040 Geum Ni Na. 60 00:05:58,650 --> 00:06:00,380 Ni Na! 61 00:06:03,300 --> 00:06:05,120 Por que está aqui fora nesse estado? 62 00:06:05,120 --> 00:06:06,870 Unni... 63 00:06:09,830 --> 00:06:12,180 Diretor. 64 00:06:12,180 --> 00:06:13,410 Tenho algo para lhe dizer. 65 00:06:13,410 --> 00:06:15,230 Mais tarde. Tenho que ir um lugar. 66 00:06:15,230 --> 00:06:18,760 Você está indo ver a Yeon Seo? 67 00:06:20,120 --> 00:06:23,010 Eu não tenho que informar-lhe sobre uma coisa dessas. 68 00:06:26,230 --> 00:06:27,770 Não vá. 69 00:06:27,770 --> 00:06:28,980 Ni Na. 70 00:06:28,980 --> 00:06:31,900 Você disse-me para ser egoísta. 71 00:06:32,560 --> 00:06:36,380 Eu... gostarei de você. 72 00:06:36,380 --> 00:06:40,220 Não. Eu já gosto de você. 73 00:06:44,940 --> 00:06:47,080 Vou fingir que não ouvi isso. 74 00:06:47,950 --> 00:06:49,530 Desde aquele dia, 75 00:06:49,530 --> 00:06:53,460 aquela noite quando você tocou no meu tornozelo, 76 00:06:55,590 --> 00:07:00,150 parecia que uma pedra grande caiu bem aqui. 77 00:07:01,200 --> 00:07:03,040 Por que hoje? 78 00:07:03,040 --> 00:07:07,480 A rival de toda a sua vida se recuperou depois de três anos. 79 00:07:07,480 --> 00:07:12,920 Em um dia como este, você está tão preocupada com os seus sentimentos românticos triviais e faz uma confissão inútil 80 00:07:12,920 --> 00:07:15,820 é realmente decepcionante. 81 00:07:15,820 --> 00:07:17,380 Triviais? 82 00:07:17,380 --> 00:07:19,070 Vamos parar de perder tempo. 83 00:07:19,070 --> 00:07:22,340 Eu não sou o Príncipe Encantado que você pensa que eu sou. 84 00:07:22,340 --> 00:07:26,220 Então, você pode me mostrar, não pode? Isso é o que eu mais quero saber. 85 00:07:26,220 --> 00:07:29,840 Que tipo de pessoa você é? 86 00:07:29,840 --> 00:07:31,490 Uma pessoa má. 87 00:07:31,490 --> 00:07:37,390 Muito pior do que você poderia imaginar ou suportar. 88 00:07:41,110 --> 00:07:44,480 Eu nunca deveria lhe ter contado. Foi muito rápido. 89 00:07:44,480 --> 00:07:48,780 Só pensei que uma vez que a Yeon Seo voltasse, eu voltaria a ser apenas uma sombra 90 00:07:48,780 --> 00:07:52,830 e o diretor ainda olharia menos para mim. 91 00:07:52,830 --> 00:07:55,400 Eu também não olharia uma segunda vez. 92 00:07:56,630 --> 00:07:58,950 Por que alguém iria olhar para você quando você já se tornou uma sombra na sua mente? 93 00:07:58,950 --> 00:08:00,700 Por que está agindo assim? Você está me assustando. 94 00:08:00,700 --> 00:08:02,900 Você não tem nenhum orgulho? Não está com raiva?! 95 00:08:02,900 --> 00:08:07,430 Agora mesmo, você foi completamente dispensada, como mulher e como bailarina. 96 00:08:07,430 --> 00:08:10,350 Estou tão indignada por você, 97 00:08:10,350 --> 00:08:12,700 mas tudo que você consegue fazer é sentar-se aqui chorando como uma criança? 98 00:08:12,700 --> 00:08:17,180 Pare de agir como um bebê. Ninguém vai consertar isso por você. 99 00:08:30,200 --> 00:08:32,260 Cai fora! Eu disse para sair!! 100 00:08:32,260 --> 00:08:34,770 O estado de emergência chegou ao fim! A chuva também parou. 101 00:08:34,770 --> 00:08:37,970 Está tarde. Vá para casa rápido, antes que seja expulso de novo. 102 00:08:45,040 --> 00:08:47,740 E-eu acho que fiz algo errado! 103 00:08:47,740 --> 00:08:49,890 Um anjo pode sentir culpa? 104 00:08:49,890 --> 00:08:52,500 Posso apagar os meus pecados? 105 00:09:02,100 --> 00:09:04,790 Responda-me. Quem é você? 106 00:09:06,770 --> 00:09:08,580 Kim Dan. 107 00:09:08,580 --> 00:09:13,500 Não o nome do seu corpo terreno, mas quem você realmente é. 108 00:09:14,910 --> 00:09:17,030 Eu sou o anjo Dan. 109 00:09:17,030 --> 00:09:20,460 Isso mesmo. Você deve saber o que acontecerá com um anjo que 110 00:09:20,460 --> 00:09:23,910 abandona a sua missão e comete pecado, certo? 111 00:09:23,910 --> 00:09:28,370 - Não, não é que eu tenha cometido um pecado, apenas parece que sim! - "Parece"... 112 00:09:29,760 --> 00:09:34,570 Você não deve querer ir mesmo para o céu. Gostaria de ficar aqui e tornar-se poeira? 113 00:09:34,570 --> 00:09:38,280 Oh, uau! Ameaças? Você é um anjo ou um gangster?! 114 00:09:43,970 --> 00:09:46,030 Sênior! 115 00:09:55,150 --> 00:09:56,790 Ainda tenho algum tempo de sobra. 116 00:09:56,790 --> 00:09:59,460 Um anjo só deve ser obediente. 117 00:09:59,460 --> 00:10:01,930 Se tem outras intenções, você está acabado. 118 00:10:01,930 --> 00:10:06,040 Assim como pode diferenciar o que é santo e o que é mundano, um bom homem de um homem mau, 119 00:10:06,040 --> 00:10:09,820 lembre-se de quem está diante de você. 120 00:10:09,820 --> 00:10:12,590 Você conduziu gatos e cachorros para o paraíso. 121 00:10:12,590 --> 00:10:15,620 É o mesmo com aquela mulher, entendeu? 122 00:10:20,710 --> 00:10:24,610 ♫ Quando o ar gelado ♫ 123 00:10:24,610 --> 00:10:28,490 ♫ sopra em minhas bochechas, ♫ 124 00:10:28,490 --> 00:10:32,580 ♫ eu penso em você, que veio para mim gentilmente ♫ 125 00:10:32,580 --> 00:10:35,890 [Kim Dan] 126 00:10:35,890 --> 00:10:39,860 ♫ Continue seguindo pouco a pouco ♫ 127 00:10:39,860 --> 00:10:46,220 ♫ Minha cabeça está cheia de pensamentos sobre você ♫ 128 00:10:47,220 --> 00:10:51,520 ♫ Agora, eu posso ♫ 129 00:10:51,520 --> 00:10:55,400 ♫ Eu ainda não sei sobre isso, ♫ 130 00:10:55,400 --> 00:10:59,230 ♫ mas todos os dias, até no futuro, ♫ 131 00:10:59,230 --> 00:11:06,480 ♫ serão cheios das noites que penso em você ♫ 132 00:11:06,480 --> 00:11:11,360 ♫ Estrelas caem esta noite ♫ 133 00:11:11,360 --> 00:11:14,400 ♫ quando estou sozinho pensando em você ♫ 134 00:11:14,400 --> 00:11:19,120 ♫ Eu sei que ♫ 135 00:11:19,120 --> 00:11:22,430 ♫ você está cansada disso ♫ 136 00:11:22,430 --> 00:11:26,520 ♫ Em uma noite em que as flores de cerejeira estavam se espalhando ♫ 137 00:11:26,520 --> 00:11:30,200 ♫ A noite em que você desenha sozinha ♫ 138 00:11:30,200 --> 00:11:38,570 ♫ sob o vento quente do luar ♫ 139 00:11:41,070 --> 00:11:45,900 Com licença. Um soju, por favor. 140 00:11:45,900 --> 00:11:48,890 ♫ Mas você sabe que eu a amo demais agora ♫ 141 00:11:48,890 --> 00:11:52,250 ♫ como ninguém nunca pôde, e sabe que eu ♫ 142 00:11:52,250 --> 00:11:55,000 ♫ fico viajando, estou louco? Oh, não ♫ 143 00:11:55,000 --> 00:11:57,310 Obrigado. 144 00:11:57,310 --> 00:11:59,870 ♫ Juntos ou sozinhos, ♫ 145 00:11:59,870 --> 00:12:02,420 ♫ não importa onde estamos, oh não, não ♫ 146 00:12:02,420 --> 00:12:05,310 ♫ Então, se ouvir falar da minha dama, saiba ♫ 147 00:12:05,310 --> 00:12:06,490 O que te traz aqui? 148 00:12:06,490 --> 00:12:10,430 E você? O que te traz aqui a essa hora? 149 00:12:11,210 --> 00:12:16,230 Alguém me falou que não tem nada melhor que isso quando seu coração está em chamas. 150 00:12:17,660 --> 00:12:19,350 Tudo bem, então. 151 00:12:19,350 --> 00:12:22,560 ♫ Cruze-me, cruze-me, se você, se você cruzar com ela ♫ 152 00:12:22,560 --> 00:12:24,850 "Coração em chamas"? 153 00:12:26,970 --> 00:12:31,910 ♫ E ninguém está se aproximando, sim, e eu acho que você deveria saber disso ♫ 154 00:12:31,910 --> 00:12:34,290 ♫ Se você cruzar com ela... ♫ 155 00:12:34,290 --> 00:12:37,730 - Se você vai ser assim, deveria se demitir. - O quê? 156 00:12:37,730 --> 00:12:40,880 Vou te achar um trabalho melhor. Um lugar que pague bem, 157 00:12:40,880 --> 00:12:44,500 um lugar onde você será livre para fazer o que quiser. 158 00:12:45,220 --> 00:12:46,470 E se eu não quiser isso? 159 00:12:46,470 --> 00:12:49,380 Não é nem um "não posso", mas " não quero"? Qual é o motivo? 160 00:12:49,380 --> 00:12:52,350 Se eu for demitido, estará nas mãos de Yeon Seo. 161 00:12:52,350 --> 00:12:54,940 Não é assunto seu para se intrometer. 162 00:12:54,940 --> 00:12:57,260 Não falou que ia me ajudar? 163 00:12:57,970 --> 00:13:01,160 Esqueceu o que devia fazer, ou 164 00:13:02,270 --> 00:13:04,160 mudou de ideia? 165 00:13:04,160 --> 00:13:06,410 Eu mantenho minhas promessas. 166 00:13:06,410 --> 00:13:10,520 Eu vou fazer você ficar junto com Yeon Seo, com as minhas duas mãos. 167 00:13:10,520 --> 00:13:12,550 "Jovem senhorita"! 168 00:13:14,970 --> 00:13:18,730 Desde o começo, o jeito que você fica chamando "Yeon Seo" é muito ofensivo. 169 00:13:18,730 --> 00:13:22,910 Como um funcionário que chama seu superior informalmente pode ser bom no seu trabalho? 170 00:13:24,210 --> 00:13:26,500 Por que está ficando bravo? 171 00:13:28,040 --> 00:13:32,300 Eu já a vi sozinha na chuva duas vezes. 172 00:13:32,300 --> 00:13:38,410 Você está preocupado com Yeon Seo porque ela estava sozinha... 173 00:13:38,410 --> 00:13:40,350 então ficou bravo? 174 00:13:40,350 --> 00:13:44,740 O que eu estou tentando dizer é que você não está fazendo seu trab... 175 00:13:46,330 --> 00:13:48,570 O que está fazendo? 176 00:13:48,570 --> 00:13:50,490 Você está febriu, 177 00:13:51,280 --> 00:13:53,330 suas pupilas estão grandes, 178 00:13:55,240 --> 00:13:56,930 e está nervoso. 179 00:13:57,720 --> 00:14:00,810 Eu estava certo! Você está bravo! 180 00:14:03,310 --> 00:14:05,430 É ótimo que está preocupado com a jovem senhorita. 181 00:14:05,430 --> 00:14:10,800 É ótimo, mas eu vou lidar com o meu trabalho 182 00:14:19,480 --> 00:14:21,390 Mas que... 183 00:14:22,880 --> 00:14:26,500 Ela um cachorro. Ela é um gato. 184 00:14:26,500 --> 00:14:28,700 Ela é um pinheiro. Uma grama. 185 00:14:28,700 --> 00:14:33,100 Lee Yeon Seo é apenas uma cliente. E depois que eu a fazer se apaixonar, 186 00:14:33,100 --> 00:14:35,600 Vou definitivamente voltar ao céu. 187 00:14:56,110 --> 00:14:58,080 Eu não estava bravo. 188 00:15:00,470 --> 00:15:06,030 Não. Na realidade estava bravo. Muito bravo! 189 00:15:06,030 --> 00:15:10,870 Você estava preocupado com Yeon Seo porque ela estava sozinha... 190 00:15:10,870 --> 00:15:12,690 E ficou bravo? 191 00:15:14,100 --> 00:15:16,030 É por causa do ballet. 192 00:15:16,030 --> 00:15:19,560 Eu mal consegui a fazer chegar até aqui. 193 00:15:19,560 --> 00:15:22,230 Agora, tudo que tenho que fazer é coloca-la no palco 194 00:15:22,930 --> 00:15:25,630 em ordem de cumprir minha promessa a você. 195 00:15:26,410 --> 00:15:29,440 Ainda, como ela pode com aquele secretário? 196 00:15:42,900 --> 00:15:45,840 Por que você fechou as cortinas? 197 00:15:46,660 --> 00:15:48,800 Muito escuro. 198 00:15:56,770 --> 00:15:58,530 Senhorita! 199 00:16:00,370 --> 00:16:02,750 O que esta fazendo aqui? 200 00:16:05,530 --> 00:16:06,910 Ficou a noite toda acordada? 201 00:16:06,910 --> 00:16:10,240 Ausência sem aviso e sair do trabalho podem ser causas para demissão, certo? 202 00:16:10,240 --> 00:16:12,830 Dan? Aconteceu algo ontem? 203 00:16:12,830 --> 00:16:17,740 Eu sei o que você quer. Vou realizar seu desejo. 204 00:16:19,580 --> 00:16:22,740 Depois de ouvir a sua teoria sobre o Dan, eu sem querer... 205 00:16:22,740 --> 00:16:24,540 O que você fez? 206 00:16:26,390 --> 00:16:28,990 Ah, sobre Dan. E seu amor não correspondido? 207 00:16:28,990 --> 00:16:32,040 Não! Ele disse que não era isso! 208 00:16:32,040 --> 00:16:36,090 Você perguntou diretamente a ele?! Claro que ele ia negar! 209 00:16:36,090 --> 00:16:38,000 Não é isso. 210 00:16:40,690 --> 00:16:45,820 Por favor, se contenha em espalhar e fazer rumores sem fundamentos a partir de agora. 211 00:16:47,140 --> 00:16:50,470 Não tem como meus instintos estarem errados. 212 00:16:50,470 --> 00:16:54,720 E demita esse idiota. Dessa vez, para valer. 213 00:16:54,720 --> 00:16:56,930 Bom dia! 214 00:17:00,220 --> 00:17:01,540 Dormiu bem? 215 00:17:01,540 --> 00:17:06,820 Mordoma, fale para ele que ficar a noite toda fora é motivo para demissão. 216 00:17:08,760 --> 00:17:12,770 Por favor, a avisa que tive uma emergência e que sinto muito. 217 00:17:13,940 --> 00:17:16,710 Me desculpa, senhorita. 218 00:17:16,710 --> 00:17:19,550 O que há com você? Por que de repente está falando formalmente? 219 00:17:19,550 --> 00:17:21,560 Tenho sido muito impetuoso. 220 00:17:21,560 --> 00:17:24,990 A partir de agora, vou me comportar. 221 00:17:26,560 --> 00:17:30,820 Feliz em ouvir. Estou indo para a sala de ensaio. 222 00:17:51,130 --> 00:17:53,980 Eu tenho uma coisa para te contar. 223 00:17:56,070 --> 00:17:57,740 Fale. 224 00:18:00,070 --> 00:18:02,000 Ontem... 225 00:18:05,270 --> 00:18:07,640 Ontem, eu... 226 00:18:16,070 --> 00:18:20,010 Me comportei mal. Por favor, esqueça. 227 00:18:23,710 --> 00:18:27,780 O que esta falando? Não aconteceu nada ontem. 228 00:18:27,780 --> 00:18:33,940 Entre eu e você, nada aconteceu. Isso mesmo. 229 00:18:33,940 --> 00:18:35,590 Aconteceu. 230 00:18:35,590 --> 00:18:36,670 Não aconteceu. 231 00:18:36,670 --> 00:18:39,170 Aconteceu! 232 00:18:39,170 --> 00:18:41,140 Que diabos você está tentando fazer, seu retardado?! 233 00:18:41,140 --> 00:18:44,840 Você falou para esquecer, então estou fingindo que não aconteceu! 234 00:18:44,840 --> 00:18:46,920 Não sabe atuar? Não consegue entender de uma vez? 235 00:18:46,920 --> 00:18:51,250 - Não posso fingir que nada aconteceu, quando aconteceu. Fingir que nunca acon.. - Pare! 236 00:18:52,100 --> 00:18:55,480 Isso é exatamente o que eu ia falar. Eu queria ser a primeira a dizer! 237 00:18:55,480 --> 00:19:00,140 Agora mesmo, se eu for treinar e me recuperar, não posso ter nenhuma distração. 238 00:19:00,140 --> 00:19:03,620 Bom. Vamos agir com se ontem nunca aconteceu, 239 00:19:03,620 --> 00:19:08,810 como se estivéssemos nos encontrado pela primeira vez hoje. Vamos fazer isso, esta bem? 240 00:19:09,470 --> 00:19:15,950 Que alívio que estamos pensando a mesma coisa. 241 00:19:17,400 --> 00:19:19,210 Então está resolvido. 242 00:19:23,860 --> 00:19:26,120 Se precisar de alguma coisa, me avisa. 243 00:19:26,120 --> 00:19:30,330 Senhorita, fighting! 244 00:19:30,330 --> 00:19:33,960 ♫ Um, dois, e um, dois, três e quatro ♫ 245 00:19:36,440 --> 00:19:41,690 "Fighting"?" Que alívio que estávamos pensando a mesma coisa"? 246 00:19:41,690 --> 00:19:44,740 O jeito que ele é capaz de deixar para lá um beijo, isso que dizer que 247 00:19:44,740 --> 00:19:49,960 ele é o tipo de pessoa que leva as coisas facilmente? Um beijo é como uma coisa do dia a dia para ele? 248 00:19:49,960 --> 00:19:52,890 Que seja. Não preciso disso também. 249 00:19:52,890 --> 00:19:58,970 ♫ Sim, eu me afogaria o dia todo se ficasse comigo ♫ 250 00:19:58,970 --> 00:20:03,510 ♫ Oh, não seria melhor ♫ 251 00:20:03,510 --> 00:20:09,410 [Coisas que Lee Yeon Seo odeia]se pudéssemos decidir ficar juntos ♫ 252 00:20:09,410 --> 00:20:16,220 [105 coisas que Lee Yeon Seo gosta] me dê algo mais doce ♫ 253 00:20:16,220 --> 00:20:19,950 ♫ oh oh oh, algo para mostrar que me ama ♫ 254 00:20:19,950 --> 00:20:26,000 ♫ Quero algo mais doce, sabe ♫ 255 00:20:26,000 --> 00:20:29,770 Oh, vamos focar na minha missão. Pense sobre o trabalho. Tem uma missão que devo cumprir. 256 00:20:29,770 --> 00:20:32,820 Não posso prolongar o seu amor e o meu retorno mais! 257 00:21:09,910 --> 00:21:15,350 ♫ Está tudo bem, está tudo bem ♫ 258 00:21:15,350 --> 00:21:22,740 ♫ Mesmo que eu perca tudo ♫ 259 00:21:24,390 --> 00:21:29,880 ♫ Está tudo bem, está tudo bem ♫ 260 00:21:29,880 --> 00:21:38,550 ♫ Alguém está ao meu lado ♫ 261 00:21:38,550 --> 00:21:40,840 ♫ Mesmo quando eu estava chorando ♫ 262 00:21:40,840 --> 00:21:43,780 Eu sei como você realmente é. 263 00:21:43,780 --> 00:21:46,170 Que você pode brilhar intensamente. 264 00:21:46,170 --> 00:21:50,120 Se você conseguiu esse olhos de uma pessoa como ele, então não desperdice-os. 265 00:21:51,810 --> 00:21:56,210 ♫ Você ficou comigo ♫ 266 00:21:56,210 --> 00:21:59,590 ♫ Você é meu anjo ♫ 267 00:21:59,590 --> 00:22:06,150 ♫ Oh, você é meu anjo sempre♫ 268 00:22:06,150 --> 00:22:10,550 Um, dois, três, 269 00:22:10,550 --> 00:22:14,090 quatro. 270 00:22:14,090 --> 00:22:20,830 Dois, dois, três, quarto. 271 00:22:20,830 --> 00:22:28,030 ♫ Sempre, sempre fique aqui, para sempre ♫ 272 00:22:28,030 --> 00:22:31,090 ♫ Está tudo bem ♫ 273 00:22:48,350 --> 00:22:51,840 Senhorita, você está bem? Se machucou? Não torceu nada, certo? 274 00:22:51,840 --> 00:22:53,830 Tire suas mãos. 275 00:22:54,930 --> 00:22:59,760 - Como? - Eu disse para tirar suas mãos de mim, seu pervertido, louco, culto, maluco! 276 00:22:59,760 --> 00:23:05,860 Se colocar suas mãos em mim de novo, será demitido imediatamente. Entendeu? 277 00:23:10,560 --> 00:23:12,730 Sim, entendi. 278 00:23:13,460 --> 00:23:14,840 Serei mais cuidadoso. 279 00:23:14,840 --> 00:23:18,660 Se entendeu, então saia. Não entre a menos que chame. 280 00:23:41,340 --> 00:23:43,350 Sim, Ni Na? 281 00:23:45,680 --> 00:23:50,810 Ah, Yeon Seo? Estou com ela, mas... 282 00:23:54,170 --> 00:23:57,200 O que foi? Por que está falando com meu secretário? 283 00:23:57,200 --> 00:24:03,030 Yeon Seo? Não sabia seu número, então liguei para o Dan. 284 00:24:03,030 --> 00:24:05,720 Você pode sair por um pouco? 285 00:24:05,720 --> 00:24:06,870 Não quero. 286 00:24:06,870 --> 00:24:10,400 Quero muito te ver, mas acho que você não quer me ver. 287 00:24:10,400 --> 00:24:15,060 Isso mesmo, não quero. E planejo continuar assim. Então não se incomode de ligar para meu secretário de novo. 288 00:24:15,800 --> 00:24:20,510 C-Como você simplesmente desliga assim?! 289 00:24:20,510 --> 00:24:23,210 Como vocês se conhecem? São próximos? 290 00:24:23,210 --> 00:24:25,260 Acabamos nos encontrando algumas vezes. 291 00:24:25,260 --> 00:24:28,560 Sinceramente. Aqui, lá, essa mulher, aquela mulher... 292 00:24:28,560 --> 00:24:32,390 Se você encontrá-la mais algumas vezes, talvez algo aconteça e você tenha que "esquecer". 293 00:24:32,960 --> 00:24:35,100 Gureum, vamos caminhar! 294 00:24:47,570 --> 00:24:50,440 Yeon Seo! Você está melhor agora! 295 00:24:50,440 --> 00:24:53,200 Por que está parada na porta da casa de alguém sem dizer nada? 296 00:24:54,670 --> 00:24:59,190 Pegue isto. É um presente para celebrar e deseja sorte na sua reabilitação. 297 00:25:00,430 --> 00:25:01,770 Se importa de segura isto, Dan? 298 00:25:01,770 --> 00:25:03,760 Oh, claro que não. 299 00:25:05,980 --> 00:25:09,010 Na verdade, essa é a forma de convidá-la para uma disputa. 300 00:25:09,010 --> 00:25:11,490 Eu melhorei muito nos últimos três anos. 301 00:25:11,490 --> 00:25:15,130 E quero oficialmente competir contra você agora. 302 00:25:16,410 --> 00:25:19,840 Por que todos estão tão exagerados, fazendo tudo virar guerra ou disputa? 303 00:25:19,840 --> 00:25:25,220 Tenha certeza de voltar a ser tão boa quanto antigamente. Assim poderei fazer todos reconhecerem minhas habilidades. 304 00:25:26,430 --> 00:25:30,440 Se prepare, Yeon Seo. Vou me esforçar muito também. 305 00:25:38,310 --> 00:25:40,650 Ela é uma pessoa gentil. 306 00:25:42,350 --> 00:25:43,870 E eu? 307 00:25:48,130 --> 00:25:50,110 Devo deixar isso no seu quarto? 308 00:25:51,150 --> 00:25:52,380 Jogue fora. 309 00:25:52,380 --> 00:25:57,550 Após a coletiva de imprensa, 14 artigos se tornaram as principais notícias em jornais diários e offline. 310 00:25:57,550 --> 00:26:01,520 Mais de 200 artigos relacionados foram publicados na internet em um dia. 311 00:26:02,220 --> 00:26:05,380 Comentário negativos por causa do incidente das redes sociais 312 00:26:05,380 --> 00:26:10,370 se tornaram de apoio e encorajamento. Mais de 80% deles eram comentários positivos. 313 00:26:15,570 --> 00:26:17,680 Devemos continuar assim enquanto está indo bem. 314 00:26:17,680 --> 00:26:22,000 Ishikawa Seiji do Japão nos ligou secretamente. 315 00:26:22,000 --> 00:26:23,880 O homem que vale mais de bilhões de dólares? 316 00:26:23,880 --> 00:26:26,430 O maior patrocinador do Balé Bolshoi. 317 00:26:26,430 --> 00:26:31,670 Ele é uma segunda geração de coreano-japonês, então se interessou em balé coreano. 318 00:26:31,670 --> 00:26:37,370 Essa é uma oportunidade de fazer a Fantasia um empresa internacionalmente conhecida. 319 00:26:37,370 --> 00:26:41,460 Então, quando será? 320 00:26:41,460 --> 00:26:46,130 - Como? - Você e o Presidente Geum Gi Cheon, 321 00:26:46,130 --> 00:26:48,510 quando vão renunciar? 322 00:26:48,510 --> 00:26:50,700 Isso, hm, bem, o que quer dizer? 323 00:26:50,700 --> 00:26:54,700 Há um rumor circulando que Lee Yeon Seo exigiu ter a Fantasia de volta. 324 00:26:54,700 --> 00:26:59,590 Não parece certo discutir esse assunto com pessoas que vão se demitir em breve, não é? 325 00:26:59,590 --> 00:27:04,500 Afinal, uma mudança no diretor artístico pode resultar numa completa mudança no projeto que trabalhamos por um ano. 326 00:27:04,500 --> 00:27:08,370 Ainda há procedimento a serem seguid... 327 00:27:10,110 --> 00:27:13,230 Eu ficaria feliz em deixar tudo para trás até amanhã, 328 00:27:13,230 --> 00:27:14,880 mas não pode ser. 329 00:27:14,880 --> 00:27:18,050 Quero dizer, não posso fazer isso. 330 00:27:18,050 --> 00:27:23,300 Todos vocês sabem da paixão e do amor 331 00:27:23,300 --> 00:27:30,060 que coloquei na Fantasia nos últimos três anos. Tenho certeza que sabem que foi tudo por amor a minha sobrinha. 332 00:27:30,060 --> 00:27:35,960 Queria deixar para ela uma companhia de balé estável e sucedida para quando ele estivesse saudável e pronta para voltar. 333 00:27:35,960 --> 00:27:39,220 Mas Yeon Seo, agora mesmo, não está bem da cabeça nem do corpo. 334 00:27:39,220 --> 00:27:44,470 Dizem que dançarinos conhecem bem seus próprios corpos. 335 00:27:44,470 --> 00:27:49,370 Você acha que ela anunciou o retorno sem pensar nessas coisas? 336 00:27:50,770 --> 00:27:54,060 Você quer ver com seus próprios olhos para acreditar em mim? 337 00:27:58,640 --> 00:28:01,910 Vou marcar a data do Show Ao Vivo da Fantasia. 338 00:28:01,910 --> 00:28:04,410 Vocês poderão ver por si mesmos. 339 00:28:04,410 --> 00:28:07,550 E claro, 340 00:28:07,550 --> 00:28:11,340 a pessoa que estará orando pela nossa Yeon Seo estar orgulhosamente no palco cheia de saúde 341 00:28:13,040 --> 00:28:15,620 - sou eu. - "Show Ao Vivo da Fantasia"? 342 00:28:15,620 --> 00:28:18,270 É o nosso evento de fim de ano patrocinado. 343 00:28:18,270 --> 00:28:22,530 Nos separamos em equipes, fazemos performances, damos uma festa e cumprimentamos as pessoas. Você sabe? 344 00:28:22,530 --> 00:28:26,910 Claro. Mas vocês geralmente não agendam isso logo após alguma grande apresentação? 345 00:28:26,910 --> 00:28:31,600 Já que você e a Yeon Seo viraram esta companhia de balé de cabeça para baixo, 346 00:28:31,600 --> 00:28:33,670 tudo está um pouco caótico. 347 00:28:33,670 --> 00:28:36,970 Então vocês dois são obrigados a participar bem vestidos. 348 00:28:36,970 --> 00:28:41,040 - Yeon Seo também? - Claro. Ela é a dona disso tudo. Ela deve receber os convidados. 349 00:28:41,040 --> 00:28:44,800 Haverá alguns convidados importantes do Japão lá. 350 00:28:44,800 --> 00:28:48,230 Você conhece Ishikawa Seiji-san, eu presumo? 351 00:28:48,230 --> 00:28:53,250 Claro. Ele é um grande patrocinador do mundo do balé e famoso pela suas mãos sujas (assédio sexual). 352 00:28:53,250 --> 00:28:55,520 Toda arte precisa de dinheiro. 353 00:28:55,520 --> 00:28:59,580 E sendo franca, se você atrair a atenção de um velho, Seiji-san 354 00:28:59,580 --> 00:29:05,220 é famoso por lavagem de dinheiro sem reservas nos seu projetos favorecidos, com aquelas mãos "sujas" dele. 355 00:29:05,220 --> 00:29:11,650 Me recuso a fazer nossas bailarinas satisfazerem patrocinadores como flores (como servas sexuais). 356 00:29:12,320 --> 00:29:15,680 Não deixarei minhas bailarinas fazerem isso. 357 00:29:19,580 --> 00:29:22,040 Só em momentos assim ele diz "minhas bailarinas", 358 00:29:22,040 --> 00:29:24,640 mas ele só está interessado em Yeon Seo. 359 00:29:24,640 --> 00:29:29,660 Afinal, ela é a estrela do show. A nossa própria heroína. 360 00:29:34,300 --> 00:29:36,310 Vire-se! 361 00:29:44,720 --> 00:29:46,360 Endireite este joelho. 362 00:29:47,980 --> 00:29:49,740 Até aqui. 363 00:29:51,550 --> 00:29:54,730 Mais, mais. Mais! 364 00:29:59,610 --> 00:30:01,490 Peito para dentro. 365 00:30:11,950 --> 00:30:14,710 Qual é o repertório para a Noite da Fantasia? 366 00:30:16,130 --> 00:30:18,140 Já estamos nos preparando? 367 00:30:18,140 --> 00:30:23,480 A data foi antecipada. Não há nada de especial nisso, só continuem praticando como já estavam. 368 00:30:43,070 --> 00:30:45,130 Aconteceu algo? 369 00:30:45,130 --> 00:30:48,740 Pensei que tinha sido ótimo dessa vez, certo? 370 00:30:54,410 --> 00:30:56,470 - Ni Na. - Sim, Diretor. 371 00:30:56,470 --> 00:30:59,060 Pode assumir o controle do resto da prática? 372 00:31:11,440 --> 00:31:20,660 Legendado pela Equipe Angelical no @Viki.com 373 00:31:32,560 --> 00:31:36,810 Costela. É a prática de hoje dela. Por que está tão quieta? [Costela] 374 00:31:36,810 --> 00:31:39,700 Ele estava tão zangado da última vez que poderia me devorar. 375 00:31:42,480 --> 00:31:45,420 Ele vai lidar com isso, não vai? 376 00:31:50,250 --> 00:31:52,200 Droga, isso me assustou. 30810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.