Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
I'll warm you.
2
00:00:01,400 --> 00:00:02,540
Cover yourself.
3
00:00:03,560 --> 00:00:06,920
I may have abandoned the watch, but I
still wear the black in it here to the
4
00:00:06,920 --> 00:00:07,920
oath.
5
00:00:08,820 --> 00:00:10,060
Do you not love me?
6
00:00:11,920 --> 00:00:13,560
I love you.
7
00:00:14,400 --> 00:00:16,980
I do not love you.
8
00:00:18,300 --> 00:00:19,300
You know that.
9
00:00:19,680 --> 00:00:22,000
John, how are we ever supposed to be
together?
10
00:00:22,840 --> 00:00:26,280
Every night I lay next to you, I find a
hard time not touching you.
11
00:00:30,800 --> 00:00:31,800
I have a hard time as well.
12
00:00:33,360 --> 00:00:34,360
Very hard.
13
00:00:35,820 --> 00:00:36,820
All the time.
14
00:00:39,260 --> 00:00:40,580
It's not healthy, John.
15
00:00:41,520 --> 00:00:45,700
Your balls will fall off. Just pop right
off.
16
00:00:48,260 --> 00:00:49,340
But what am I to do?
17
00:00:50,380 --> 00:00:51,420
I took an oath.
18
00:00:51,900 --> 00:00:53,300
Then what did you swear?
19
00:01:00,200 --> 00:01:05,560
So to hold no land, to take no wife, and
to father no children.
20
00:01:10,160 --> 00:01:12,380
What are you doing?
21
00:01:12,840 --> 00:01:14,860
I have no lands to give.
22
00:01:15,360 --> 00:01:17,600
And I understand we cannot marry.
23
00:01:18,480 --> 00:01:20,160
But we can still fuck.
24
00:07:40,780 --> 00:07:42,180
Oh.
25
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
Huh.
26
00:26:03,820 --> 00:26:04,820
Said with me, fire.
27
00:26:08,100 --> 00:26:10,260
Two weeks we've been on the road, not a
single word.
28
00:26:15,580 --> 00:26:16,580
Are you mute?
29
00:26:18,760 --> 00:26:20,840
Had your tongue cut out for knowing
house secrets?
30
00:26:26,000 --> 00:26:27,680
Perhaps you're mentally deficient.
31
00:26:30,960 --> 00:26:34,320
Then... No retard could capture the
Kingslayer.
32
00:26:40,420 --> 00:26:41,600
Fire bad.
33
00:26:45,300 --> 00:26:49,680
Well, it seems the Kingslayer has been
captured by a retard. But are you a
34
00:26:49,680 --> 00:26:50,680
woman?
35
00:26:53,020 --> 00:26:55,160
No woman could wield a sword this large.
36
00:27:00,120 --> 00:27:01,120
Brienne, woman.
37
00:27:04,650 --> 00:27:05,650
Jamie Mann.
38
00:27:06,510 --> 00:27:07,750
Yes, Jamie Mann.
39
00:27:18,030 --> 00:27:22,030
You can lay with me.
40
00:28:11,850 --> 00:28:12,850
Ugh.
41
00:28:56,560 --> 00:28:57,560
me.
42
00:30:29,580 --> 00:30:31,380
James Slayer has good coffee.
43
00:30:32,080 --> 00:30:38,900
I'm going to have to get you out of all
the
44
00:30:38,900 --> 00:30:40,360
filthy crates.
45
00:35:09,090 --> 00:35:10,090
Barbarian houses.
46
00:42:28,230 --> 00:42:29,230
Ooh.
47
00:48:52,110 --> 00:48:53,810
To what do I owe the honor of this
visit?
48
00:48:54,510 --> 00:48:56,890
My husband is thankfully dead.
49
00:48:57,730 --> 00:49:03,290
My brother, captured by some sort of
mute half -man, half -woman beast.
50
00:49:03,890 --> 00:49:04,910
And my son.
51
00:49:05,390 --> 00:49:09,470
My son needs to be kicked in the balls
at least a dozen times.
52
00:49:11,330 --> 00:49:13,710
Well, surely it can't be as bad as all
that.
53
00:49:14,990 --> 00:49:21,690
Now the people are uprising because
Stark is dead, and Arya, that asexual
54
00:49:22,010 --> 00:49:23,010
is missing.
55
00:49:23,310 --> 00:49:26,630
And, of course, there's that dragon
bitch in Karth.
56
00:49:27,130 --> 00:49:28,670
Dragons? Really?
57
00:49:30,150 --> 00:49:32,550
Well, dragons are the in -thing thing.
58
00:49:32,910 --> 00:49:36,750
And I can't remember half of the
characters because all of their names
59
00:49:36,750 --> 00:49:37,750
same.
60
00:49:38,670 --> 00:49:39,670
That's fine.
61
00:49:41,370 --> 00:49:47,090
And we keep hearing, winter is coming.
Can these people say anything else,
62
00:49:48,670 --> 00:49:50,470
My house's motto is...
63
00:49:51,210 --> 00:49:52,310
For the love of cock.
64
00:49:53,850 --> 00:49:56,510
I don't know. My great -grandmother
chose it.
65
00:49:56,870 --> 00:50:00,210
And my midget brother just married Sansa
Stark.
66
00:50:00,990 --> 00:50:05,250
Sansa? Even I can't stand her. And now
she's part of the family?
67
00:50:05,770 --> 00:50:08,370
Can you imagine all those Christmas
dinners?
68
00:50:09,010 --> 00:50:10,830
What were we thinking?
69
00:50:12,090 --> 00:50:13,230
What the fuck is Christmas?
70
00:50:14,350 --> 00:50:16,490
Varys, I need to get fucked.
71
00:50:21,430 --> 00:50:22,710
Well, why didn't you say so?
72
00:50:24,350 --> 00:50:25,970
I thought you were a eunuch.
73
00:50:26,530 --> 00:50:29,330
Well, if I didn't keep it a secret, I
wouldn't get any work done.
74
00:57:14,030 --> 00:57:16,310
How's this for a royal blowjob?
75
00:57:17,870 --> 00:57:18,870
Magnificent, Michael.
76
00:57:21,770 --> 00:57:23,550
There you go.
77
00:57:32,090 --> 00:57:32,710
All
78
00:57:32,710 --> 00:57:40,550
these
79
00:57:40,550 --> 00:57:42,010
damn clothes to get in the way.
80
00:57:43,310 --> 00:57:44,310
Oh.
81
00:59:32,400 --> 00:59:33,400
So I'll do my claim.
82
01:00:28,970 --> 01:00:29,970
Thank you.
83
01:01:50,120 --> 01:01:51,120
How do you like that, Queen?
84
01:04:33,000 --> 01:04:34,040
Oh, yes.
85
01:11:41,930 --> 01:11:42,970
Turning down your clock.
86
01:13:22,440 --> 01:13:23,440
No.
87
01:15:42,060 --> 01:15:43,060
Yes.
88
01:16:40,270 --> 01:16:41,269
Don't rip it out.
89
01:16:41,270 --> 01:16:42,370
I'm sorry, my lady.
90
01:16:43,450 --> 01:16:44,450
I'm so sorry.
91
01:16:46,690 --> 01:16:47,690
That's better.
92
01:16:48,430 --> 01:16:49,530
It feels so good.
93
01:16:51,470 --> 01:16:53,370
How long have you served the Dothraki?
94
01:16:54,330 --> 01:16:55,470
My whole life, Mistress.
95
01:16:58,010 --> 01:16:59,450
Have you always been a handmaiden?
96
01:17:03,030 --> 01:17:04,030
What's that?
97
01:17:05,430 --> 01:17:06,750
I was the pleasure slave.
98
01:17:08,130 --> 01:17:09,130
Before you came.
99
01:17:10,470 --> 01:17:12,230
And who exactly did you pleasure?
100
01:17:12,910 --> 01:17:14,210
Whoever I was told to.
101
01:17:15,310 --> 01:17:16,470
Except for the horses.
102
01:17:18,650 --> 01:17:20,290
Never the horses.
103
01:17:21,270 --> 01:17:22,270
What was it like?
104
01:17:23,870 --> 01:17:24,870
What was what like?
105
01:17:25,650 --> 01:17:27,110
Having sex with all those people.
106
01:17:28,610 --> 01:17:30,270
I've only had sex with Khal Drogo.
107
01:17:30,510 --> 01:17:34,690
My lady, Khal Drogo left us months ago.
108
01:17:35,990 --> 01:17:36,990
That's okay.
109
01:17:37,270 --> 01:17:38,690
He wasn't very good, I think.
110
01:17:39,820 --> 01:17:43,140
Is it normal for a man to insist on
feeding you carrots during sex?
111
01:17:43,740 --> 01:17:45,660
And tell you how glossy your coat is?
112
01:17:46,560 --> 01:17:47,560
Oh, mistress.
113
01:17:48,160 --> 01:17:49,300
This will never do.
114
01:17:50,520 --> 01:17:51,660
Let me show you.
115
01:18:25,710 --> 01:18:26,710
That felt good.
116
01:18:29,570 --> 01:18:31,670
Get my closeness in here.
117
01:18:33,070 --> 01:18:34,870
Fuck yes.
118
01:19:01,680 --> 01:19:02,680
She's got a hand, you know.
119
01:19:03,840 --> 01:19:04,200
Mm
120
01:19:04,200 --> 01:19:30,900
-hmm.
121
01:19:40,970 --> 01:19:41,970
He's just like...
122
01:20:18,710 --> 01:20:20,110
Beautiful.
123
01:33:01,550 --> 01:33:03,770
Sanso, Sanso, darling wife of mine.
124
01:33:04,250 --> 01:33:08,590
One who inspires the thoughts of suicide
and others merely by her presence. Come
125
01:33:08,590 --> 01:33:09,590
with me.
126
01:33:12,950 --> 01:33:13,970
Husband, I'm here.
127
01:33:15,650 --> 01:33:16,650
Good girl.
128
01:33:17,890 --> 01:33:24,830
What do you wish of me? I wish you not
to be such a whining, mewling bitch.
129
01:33:25,970 --> 01:33:29,990
I wish that you had not placed this in
this arrangement.
130
01:33:31,050 --> 01:33:32,130
Through your stupidity.
131
01:33:34,610 --> 01:33:35,610
My lord?
132
01:33:39,250 --> 01:33:42,790
It's time for you to ride the Shetland
Pony.
133
01:33:48,170 --> 01:33:51,450
What? I thought all girls liked to ride
the Shetland Pony.
134
01:34:23,370 --> 01:34:24,370
I'm Tyrion.
135
01:34:25,090 --> 01:34:26,090
I'm a dwarf.
136
01:34:26,350 --> 01:34:28,170
But I'm everyone's favorite character.
137
01:34:28,770 --> 01:34:30,010
Where's you? You?
138
01:34:32,010 --> 01:34:34,330
You should have been killed off in the
very first book.
139
01:34:35,710 --> 01:34:37,270
No one loves you, Sansa.
140
01:34:37,930 --> 01:34:39,010
No one loves you.
141
01:34:43,470 --> 01:34:46,670
Tyrion should be saddled with a red
-headed cunt.
142
01:34:49,650 --> 01:34:52,580
Tyrion. Had no other plans for his
knife. Oh, no.
143
01:34:53,580 --> 01:34:54,580
I'll marry you.
144
01:34:55,100 --> 01:34:56,320
Everything will be fine.
145
01:34:56,700 --> 01:34:59,840
I just have to listen to your endless,
mindless whining.
146
01:35:10,580 --> 01:35:11,680
Take off your clothes.
147
01:35:15,600 --> 01:35:18,820
Take off your clothes and show me the
one thing that you do well.
148
01:35:19,610 --> 01:35:23,890
Show me the one thing that you do well,
and by morning I'll have you sandwiched
149
01:35:23,890 --> 01:35:25,470
between Littlefinger and Tywin.
150
01:48:00,490 --> 01:48:01,490
Yeah.
9447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.