All language subtitles for Ternet.Ninja.3.2026.FRENCH.1080p.WEB.H264-TyHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,280 --> 00:02:35,200 Mëngjes i ri ditë e re 2 00:02:35,360 --> 00:02:38,600 Nuk shikoj prapa. 3 00:02:38,760 --> 00:02:41,920 Për frymëmarrje artificiale 4 00:02:42,080 --> 00:02:45,400 thjesht tund topin 5 00:02:45,560 --> 00:02:48,440 Jam i dehur me kalimin e kohës. 6 00:02:48,600 --> 00:02:51,640 Shumë kujtime 7 00:02:51,800 --> 00:02:55,160 pra le të bëjmë sikur 8 00:02:55,320 --> 00:02:58,880 dhe qëndro me kokë në të tani 9 00:02:59,040 --> 00:03:05,280 raundi i fundit 10 00:03:05,440 --> 00:03:09,560 nëse telefonon 11 00:03:12,080 --> 00:03:15,400 raundi i fundit 12 00:03:15,560 --> 00:03:18,440 para se të fikemi plotësisht 13 00:03:18,600 --> 00:03:22,480 le të jetë 14 00:03:37,800 --> 00:03:39,600 raundi i fundit 15 00:03:44,440 --> 00:03:47,320 raundin e fundit. 16 00:04:00,280 --> 00:04:05,480 - Vetëm ti je? - Duket kështu. Ku është Laske? 17 00:04:05,640 --> 00:04:09,040 - Ai ndoshta është në shkollë. - Kaq vonë gjithsesi? 18 00:04:09,200 --> 00:04:13,400 - Nuk do ta mbaj nën vëzhgim. - Në rregull. Atëherë do ta themi. 19 00:04:16,360 --> 00:04:20,200 - Përshëndetje, babi. - Përshëndetje, Fnuggi. Të lutem shtro tryezën. 20 00:04:20,360 --> 00:04:25,160 - Ash nuk është në shtëpi ende. - Duhet të jetë këtu për katër sekonda. 21 00:04:25,320 --> 00:04:28,520 - Çfarë? Po e mban nën vëzhgim? - Epo... 22 00:04:28,680 --> 00:04:32,000 - Hej. - Përshëndetje, Aske. Ishte pak vonë. 23 00:04:32,160 --> 00:04:36,320 - As tryezën nuk e ke shtruar. - A i more aksesorët? 24 00:04:36,480 --> 00:04:40,480 - Përshëndetje, zemër. - Patate të skuqura! Sa mund të kesh? 25 00:04:40,640 --> 00:04:43,200 Thjesht ha. Por duhet të jetë edhe Sune. 26 00:04:43,360 --> 00:04:47,920 Nuk po mësohem dot me Zërin e Thellë! Po bëhesh burrë. 27 00:04:48,080 --> 00:04:52,680 - Nuk dëgjoj asnjë ndryshim. - Zëri ndryshon gjatë pubertetit. 28 00:04:52,840 --> 00:04:57,480 - Sa e shijshme e bëre. - Aske ka ndihmuar me aksesorët. 29 00:04:57,640 --> 00:05:02,320 - Skara ndihmoi me patatet e skuqura. - Kjo duket bukur dhe krokante. 30 00:05:02,480 --> 00:05:06,280 - Mami, është pulë. - Ne nuk e hamë atë, apo jo? 31 00:05:06,440 --> 00:05:11,680 Jo, dreqi ta marrë. Mirë që e morët timen. Hapni sytë ndaj stilit të jetesës vegane. 32 00:05:11,840 --> 00:05:15,000 Po, bukur. A është edhe sallata e pjekur në skarë? 33 00:05:15,160 --> 00:05:18,720 - Jo, është... - Është nga EFKA në qendër. 34 00:05:18,880 --> 00:05:21,880 - Si e di këtë? - Ai po të shikon. 35 00:05:22,040 --> 00:05:24,320 Në "Gjej Familjen Time". 36 00:05:24,480 --> 00:05:28,800 Të gjithë njerëzit kanë të drejtën e privatësisë. Dhe të ushqimit. 37 00:05:28,960 --> 00:05:31,720 - Ku shkove? - Po më spiunon? 38 00:05:31,880 --> 00:05:36,000 Po kërkoja informacion. Shumë baballarë i mbajnë nën vëzhgim fëmijët e tyre. 39 00:05:36,160 --> 00:05:40,640 Ti nuk je babai im. Nuk dua të më monitorojnë. Më fshi nga aplikacioni. 40 00:05:40,800 --> 00:05:45,200 Është siguri e mirë, nëse aksidenti ndodh një ditë. 41 00:05:45,360 --> 00:05:48,200 Pra, mund ta shihni: Ku është fëmija im? 42 00:05:48,360 --> 00:05:51,000 - Po. Apo të dashurin tim. - Çfarë? 43 00:05:51,160 --> 00:05:55,880 - Nuk mund t'i shohësh të rriturit, apo jo? - Po, sigurisht. Je pranë meje. 44 00:05:56,040 --> 00:05:58,520 Po. Pra, le të bëjmë një marrëveshje, - 45 00:05:58,680 --> 00:06:03,240 thjesht duke kontrolluar njëri-tjetrin në një situatë emergjente. 46 00:06:03,400 --> 00:06:06,640 - E premton këtë? - Po. Bëra një gabim. 47 00:06:06,800 --> 00:06:11,880 Po i mbaj gjurmët e trupave. Është përgjegjësia ime si baba që rri në shtëpi. 48 00:06:12,040 --> 00:06:15,200 Ishte për të ardhur keq, të pushuan nga ajo palestër. 49 00:06:15,360 --> 00:06:18,280 - Nuk po flasim për këtë. - Duhet të iki. 50 00:06:18,440 --> 00:06:20,520 Do të dalësh përsëri sonte? 51 00:06:20,680 --> 00:06:25,960 Po. Do të shkoj në azilin e pleqve. Dhe do të rregulloj gjërat e fundit të mamit. 52 00:06:26,120 --> 00:06:31,200 Ata e pastrojnë dhomën e saj pas. Funerali është të shtunën. Është e trishtueshme. 53 00:06:31,360 --> 00:06:34,200 Ajo ishte e moshuar. Kjo është mënyra e natyrës. 54 00:06:34,360 --> 00:06:36,120 Pikërisht, Jørn. 55 00:06:36,280 --> 00:06:40,720 - Çfarë planesh të tjera ke? - Do të shkoj në një mbrëmje kafeneje në klub. 56 00:06:40,880 --> 00:06:44,560 - Do të performoj me grupin. - A nuk u ndatë ju djema? 57 00:06:44,720 --> 00:06:47,920 - Jo, Benjamin doli. - Por ishit vetëm ju të dy? 58 00:06:48,080 --> 00:06:50,120 Po. Por unë jam ende brenda. 59 00:06:50,280 --> 00:06:53,200 - Atëherë thjesht ik. - Më duhet të ndërrohem. 60 00:06:53,360 --> 00:06:57,400 - Po, dhe duhet të jesh në shtëpi më së voni në orën 10. - Po. Shihemi. 61 00:06:57,560 --> 00:07:01,200 Të paktën jo më vonë se ora 11, apo jo? 62 00:07:02,920 --> 00:07:07,560 Është e vështirë të jesh kujdestar, kur jep urdhra të kundërt. 63 00:07:10,560 --> 00:07:13,080 - Mirëmbrëma. - Jezu Krishti. 64 00:07:13,240 --> 00:07:17,560 A je gati për stërvitjen e ninxhave? Unë i paketova valixhet pak më ndryshe. 65 00:07:17,720 --> 00:07:21,880 - Pra, për klubin... - Ide shumë e mirë. 66 00:07:22,040 --> 00:07:27,120 - Kam bërë një lloj marrëveshjeje... - Sot? Të enjten? 67 00:07:27,280 --> 00:07:31,360 - Zakonisht stërvitemi të enjteve. - E di këtë. 68 00:07:31,520 --> 00:07:35,200 Po. Ndoshta nuk ka kuptim. Të stërvitesh kaq shumë. 69 00:07:35,360 --> 00:07:38,760 Gjëja më e rëndësishme për një ninja është të stërvitet. 70 00:07:38,920 --> 00:07:42,760 Po, po. Por tani nuk kemi më misione. 71 00:07:42,920 --> 00:07:47,200 - Jo, por prapë... - Epo, Eberfroe është zhdukur. 72 00:07:47,360 --> 00:07:50,480 Në realitet, kam menduar për... 73 00:07:50,640 --> 00:07:54,400 Jam me ty. Dëgjoj 100% çfarë thua. 74 00:07:54,560 --> 00:07:59,240 Na duhet një mision i ri. Kriminelë që mund t'i eliminojmë. 75 00:07:59,400 --> 00:08:04,640 Na duhet veprim. Le të shohim, çfarë mund të gjejmë nga tipat e dyshimtë. 76 00:08:04,800 --> 00:08:07,560 Shko, njeri. 77 00:08:07,720 --> 00:08:11,240 Unë di një vend. Me shumë djem të frikshëm. 78 00:08:11,400 --> 00:08:13,520 Vërtet? Ku? 79 00:08:13,680 --> 00:08:17,240 Jemi përsëri në klub 80 00:08:17,400 --> 00:08:20,120 Jemi përsëri në klub 81 00:08:20,280 --> 00:08:23,480 Ne kemi qenë VIP që nga e pesta... 82 00:08:25,000 --> 00:08:30,200 - Mbrëmje kafeneje në klub? - Vendi ideal për të mbajtur roje. 83 00:08:30,360 --> 00:08:33,840 - Kush janë ata atje? - Nuk e di. Duken të frikshëm. 84 00:08:34,000 --> 00:08:38,080 Me siguri do të ketë më shumë brenda. Mund të ndahemi në dy ekipe. 85 00:08:38,240 --> 00:08:41,799 Po kërkoj brenda. Pastaj ti monitoro nga këtu. 86 00:08:41,960 --> 00:08:45,640 - Në rregull. - Nuk mund të hyj me... 87 00:08:45,800 --> 00:08:50,640 - Çfarë? Një arush pelushi? - Është më mirë të mos të shohin. 88 00:08:50,800 --> 00:08:55,000 Duhet të jemi sekret. Hyj brenda dhe bëj sikur nuk ka ndodhur asgjë. 89 00:08:55,160 --> 00:08:58,160 - Pooh-pooh. - Dhe ti prit jashtë. 90 00:08:58,320 --> 00:09:02,160 Je pas vijave të armikut. Unë jam njeriu ynë në fushëbetejë. 91 00:09:02,320 --> 00:09:05,880 Kjo do të jetë mirë. Do të kthehemi përsëri tek kjo. 92 00:09:06,640 --> 00:09:10,640 Hyr në derë, mos harro ta shënosh me kryq. 93 00:09:10,800 --> 00:09:13,000 Rripa lëkure prej qeramike 94 00:09:13,160 --> 00:09:17,160 varëse çelësash të lidhura. 95 00:09:17,320 --> 00:09:22,160 - Ash! Do të luash bilardo? - Teknikisht është një pishinë. 96 00:09:22,320 --> 00:09:26,960 - Bilardo ka gjilpëra dhe më pak topa. - Atëherë ndalo. Po vjen? 97 00:09:27,120 --> 00:09:31,880 - Më duhet diçka për të pirë. - Gëzohem që të shoh. Zakonisht? 98 00:09:32,040 --> 00:09:35,800 - A mund të marrim pak shërbim? - Dy mojito të virgjëra. 99 00:09:35,960 --> 00:09:39,800 - Latte me akull me një dozë të vetme, pa laktozë. - Ka pije të gazuara. 100 00:09:39,960 --> 00:09:42,960 - Është e mërzitshme. - Po, shkëlqyeshëm. Dy Kola. 101 00:09:43,880 --> 00:09:46,280 - Përshëndetje. - Përshëndetje. 102 00:09:47,400 --> 00:09:50,960 - Ëh... Do të... - Ash, po mendoja... 103 00:09:51,120 --> 00:09:54,200 - Pra... - Po po... Shumë bukur. 104 00:09:57,000 --> 00:10:00,760 - Xhesika, çfarë do? - Vetëm një Kola, mendoj. 105 00:10:03,040 --> 00:10:07,840 - Epo, kush fiton? - Mendoj se po. 106 00:10:08,000 --> 00:10:10,040 - Përshëndetje. - Përshëndetje. 107 00:10:10,200 --> 00:10:15,760 - Emily është shoqja jonë e re e klasës. - Do të filloj pas pushimeve të verës. 108 00:10:15,920 --> 00:10:18,680 - Do të bashkohesh? - Tani po luajmë. 109 00:10:18,840 --> 00:10:21,800 Ai do të zemërohet me ta. Pastaj duhet të paguajë. 110 00:10:21,960 --> 00:10:25,600 - Për ju të dy? - Nuk mund të kënaqem vetëm me një. 111 00:10:28,480 --> 00:10:32,320 Faleminderit për grindjen. Do edhe ti të të rrahin? 112 00:10:32,480 --> 00:10:36,040 - Do të luash? - Ki kujdes. Ajo është e rrezikshme. 113 00:10:36,200 --> 00:10:40,440 Ndalo. Po të gëlltit. Me sytë e saj, atje. 114 00:10:40,600 --> 00:10:45,640 Xhesika ishte zonja e Askes. E çmendur, apo jo? Por edhe ajo iku shpejt. 115 00:10:45,800 --> 00:10:48,000 - Falë Odiseut. - Me Markon. 116 00:10:48,160 --> 00:10:49,520 Kush është Marko? 117 00:11:13,120 --> 00:11:18,040 - Tungjatjeta. E ke? - Sigurisht, vëlla. Shikoje. 118 00:11:19,840 --> 00:11:22,200 Jo, jo këtu. 119 00:11:27,240 --> 00:11:29,640 Kur flitet për diellin. 120 00:11:29,800 --> 00:11:32,560 - Përshëndetje. - Përshëndetje. 121 00:11:32,720 --> 00:11:34,960 O Zot i madh, Xhes. 122 00:11:35,120 --> 00:11:37,480 - Mut, dhe shtyp. - Djalë i mërzitshëm. 123 00:11:37,640 --> 00:11:40,960 Tip gangster nga Hybengaarden. Një djalë i keq. 124 00:11:41,120 --> 00:11:44,080 - Ka disa që e bëjnë. - Po. 125 00:11:45,920 --> 00:11:48,960 Në rregull, fëmijë. Një, dy... 126 00:11:49,120 --> 00:11:54,440 Mirë se vini. Duhet ta përfundojmë festën. Duke filluar me shfaqjen e parë muzikore. 127 00:11:54,600 --> 00:11:59,120 Je gati, Sune? Jepi një dorë të fortë Funky Boys! 128 00:11:59,280 --> 00:12:01,640 Uau! Faleminderit shumë. 129 00:12:01,800 --> 00:12:08,480 Do të doja të luaja një këngë, e cila quhet "BFFENMW H". 130 00:12:08,640 --> 00:12:12,760 Ose "Miqtë më të mirë përgjithmonë" Çfarëdo që të ndodhë"! 131 00:12:13,960 --> 00:12:18,880 BFFENMWH 132 00:12:19,760 --> 00:12:22,560 Para se të thuash ndonjë gjë... Ky është vëllai im. 133 00:12:22,720 --> 00:12:24,720 Ai është simpatik. 134 00:12:24,880 --> 00:12:29,960 Ti gjithmonë qëndron këtu pranë meje. 135 00:12:31,160 --> 00:12:32,960 Në të njëjtën mënyrë shoku 136 00:12:33,120 --> 00:12:36,120 - Po, ose do të kontrollojmë SoMe-në. - Hajde. 137 00:12:36,280 --> 00:12:38,480 Do të kthehem pas pak, zemër. 138 00:12:38,640 --> 00:12:40,960 Dhe i ndershëm 139 00:12:45,200 --> 00:12:50,800 le të shkojmë. 140 00:13:00,920 --> 00:13:02,160 Çfarë? 141 00:13:10,760 --> 00:13:13,000 Si një dhomë festash me një festë brenda. 142 00:13:13,160 --> 00:13:16,640 Çfarë mund të jetë më pas? 143 00:13:18,400 --> 00:13:23,080 BFFENMWH 144 00:13:23,240 --> 00:13:28,320 BFFENMWH 145 00:13:28,480 --> 00:13:32,240 je shumë i dhënë pas kësaj 146 00:13:32,400 --> 00:13:36,760 po, një superyll i vërtetë 147 00:13:36,920 --> 00:13:38,120 Më duhet të urinoj. 148 00:13:38,280 --> 00:13:44,800 Nuk mund ta përdorësh kurrë zemrën time. 149 00:13:44,960 --> 00:13:48,000 - Çfarë dreqin po bën? - Më lër të lirë! 150 00:13:52,600 --> 00:13:54,640 Faleminderit! Të dua shumë! 151 00:13:54,800 --> 00:13:59,240 - Dreq! Më fal. U rrëzova. - Hej. Çfarë po ndodh me ty? 152 00:13:59,400 --> 00:14:02,440 - Më fal. - Ajo ka mbaruar me ty. 153 00:14:02,600 --> 00:14:04,800 Marko, ndalo. Ishte një aksident. 154 00:14:06,440 --> 00:14:08,920 - Jo. - Të qij në djall. 155 00:14:09,080 --> 00:14:13,560 Jepi një dorë Benjaminit, i cili për fat të keq nuk donte të ishte këtu. 156 00:14:14,360 --> 00:14:16,320 Çfarë dreqin po bën? 157 00:14:16,480 --> 00:14:19,440 Pse e lejove? Të trajtonte kështu? 158 00:14:19,600 --> 00:14:24,400 Nuk të stërvita unë si ninja. Të lejosh veten të poshtërohesh nga një trafikant droge. 159 00:14:24,560 --> 00:14:29,440 Ai i ka mallrat në çantën e tij. Ai është aty duke shitur. Kështu që unë vrapova brenda. 160 00:14:29,600 --> 00:14:33,680 - Duhet ta mbash nën vëzhgim nga jashtë! - I bëra me dorë. Nuk pe asgjë. 161 00:14:33,840 --> 00:14:38,120 - Nuk të intereson misioni? - Unë thjesht qëndrova aty duke folur. 162 00:14:38,280 --> 00:14:41,360 Pra, doje vetëm të vije brenda dhe të organizoje një klub? 163 00:14:41,520 --> 00:14:46,560 - Më fal, po kaloj mirë. Le të shkojmë. - Jemi në gjurmët e një krimineli. 164 00:14:46,720 --> 00:14:51,840 Merr një kontroll, Batman. Ndoshta do të shesë. Diçka, por ai nuk është vrasës fëmijësh. 165 00:14:52,000 --> 00:14:55,360 Ky është i dashuri i Xhesikës. Nuk mundem... 166 00:14:55,520 --> 00:14:58,720 Hej, Ash! Çfarë i ndodhi atij, Marco? 167 00:14:58,880 --> 00:15:01,760 Asgjë. Thjesht mendoj se ai... 168 00:15:01,920 --> 00:15:03,880 Ndalo! 169 00:15:04,040 --> 00:15:07,720 - Jo! - Çfarë dreqin po bën? 170 00:15:07,880 --> 00:15:11,680 - Atëherë Marko mund ta mësojë. - Çfarë mund të mësoj unë? 171 00:15:16,880 --> 00:15:20,760 Çfarë? Çfarë dreqin po bën, o njeri? 172 00:15:20,920 --> 00:15:24,840 - Nuk isha unë. - Dreq, kjo po shkon keq. 173 00:15:25,760 --> 00:15:28,480 Do t'i marr të tjerët. 174 00:15:28,640 --> 00:15:32,040 Hej, eja dhe shiko! Do të ketë një sherr! 175 00:15:33,920 --> 00:15:36,640 Marko, qetësohu tani. 176 00:15:36,800 --> 00:15:39,120 - Do të të shtyp. - Qetësohu. 177 00:15:39,280 --> 00:15:41,880 Eja tani, Marko. Thyej një. 178 00:15:47,200 --> 00:15:49,920 Hajde, njeri. Në betejë. 179 00:15:53,200 --> 00:15:55,800 Kaq ishte, Ash! Poshtë me të! 180 00:16:01,040 --> 00:16:03,480 - Kështu. - Pastaj e qëllon me çekiç. 181 00:16:06,640 --> 00:16:11,440 - Bravo, Ash. - Hej! Përshëndetje! Ndalo tani! 182 00:16:11,600 --> 00:16:14,600 Nuk duhet të kemi maskulinitet toksik këtu. 183 00:16:14,760 --> 00:16:18,760 Pastaj ne do të ndjekim rrugët tona të ndara. Mund të vazhdoni edhe ju, fëmijë. 184 00:16:18,920 --> 00:16:20,920 Dreq! 185 00:16:22,160 --> 00:16:24,440 Je gati. 186 00:16:24,600 --> 00:16:28,320 - Dua të flas me ty. - Ishte një keqkuptim. 187 00:16:28,480 --> 00:16:31,760 Klubi duhet të jetë një vend i sigurt. 188 00:16:31,920 --> 00:16:34,720 Tolerancë zero ndaj dhunës dhe vandalizmit. 189 00:16:34,880 --> 00:16:40,080 - Pra, do të futesh në karantinë katër-javore. - Çfarë? Kjo është shumë e padrejtë. 190 00:16:40,240 --> 00:16:43,920 Pyete veten: "Çfarë lloj 'Dua të jem njeri?'" 191 00:16:44,080 --> 00:16:46,920 A do të zgjedhësh rrugën e dhunës? Dhe do të bëhesh ngacmues, - 192 00:16:47,080 --> 00:16:50,480 apo doni të takoni njerëz me dashuri? 193 00:16:50,640 --> 00:16:53,600 - Epo... - Mendo pak, Ash. 194 00:16:54,560 --> 00:16:57,440 Ka petulla për ju të dy. 195 00:16:57,600 --> 00:17:01,720 - Duhet të argëtohemi pak. - Shihemi, Ash. 196 00:17:03,600 --> 00:17:08,040 Është perfekte. Marko nuk e di, ne e dimë çfarë po bën. 197 00:17:08,200 --> 00:17:10,839 Duhet t’i ngremë një kurth të mirë. 198 00:17:11,000 --> 00:17:13,160 Hej! Po dëgjon? 199 00:17:13,319 --> 00:17:17,160 Kam qenë në karantinë për katër javë. A ishte e nevojshme? 200 00:17:17,319 --> 00:17:21,240 Nuk ke kohë për atë kopësht. Tani kemi një mision. 201 00:17:21,400 --> 00:17:26,240 - Mund ta marrim Hybengaarden pas nesh. - Ata thjesht mund të mbërrijnë. 202 00:17:40,440 --> 00:17:42,280 Më i miri. 203 00:17:53,320 --> 00:17:57,480 Po digjet! O njeri, po digjet! 204 00:18:03,480 --> 00:18:05,280 Mut! 205 00:18:12,840 --> 00:18:15,080 Çfarë dreqin? 206 00:18:19,920 --> 00:18:23,960 - Dreq. Çfarë po ndodh? - Kujdes. Mos u afro shumë. 207 00:18:24,120 --> 00:18:29,080 - Ja ku je, babi. Ka edhe pak zjarr. - Më duhet edhe pak ujë. 208 00:18:29,240 --> 00:18:33,680 - Telefono zjarrfikësit. - Ata kanë gjëra më të rëndësishme për të bërë. 209 00:18:33,840 --> 00:18:37,880 Gjithmonë duhet të telefononi zjarrfikësit. Menjëherë. 210 00:18:38,040 --> 00:18:41,880 - Po, këtë thashë edhe unë. - A është ajo skara jote? 211 00:18:42,040 --> 00:18:45,000 - Po. - Dhe nuk ke pasur zjarr aty? 212 00:18:45,160 --> 00:18:48,760 Nuk e kemi përdorur fare këtë vit. Jetojmë veganë. 213 00:18:48,920 --> 00:18:53,720 Pastaj duhet të vihet zjarri. A ke ndonjë ide se kush e bëri? 214 00:18:53,880 --> 00:18:56,480 - Epo... - Ke ndonjë armik? 215 00:18:56,640 --> 00:19:00,080 - Jo. - Nuk ke qenë i pasjellshëm me askënd? 216 00:19:03,080 --> 00:19:06,240 Ishte Marko. Dhe miqtë e tij gangsterë. 217 00:19:06,400 --> 00:19:09,040 - Je i sigurt? - Pashë një makinë të zezë. 218 00:19:09,200 --> 00:19:12,760 Mund të ketë qenë Hybengaarden në targë. 219 00:19:12,920 --> 00:19:18,120 Tani topi është në gjysmën tonë të fushës. Duhet të kundërsulmojmë fort dhe pa mëshirë. 220 00:19:18,280 --> 00:19:22,040 Kjo është e vetmja mënyrë. Për të ndaluar dikë si ai. 221 00:19:23,400 --> 00:19:27,880 Jo. Mjaft me dhunë. Nuk duhet të përfshihem kurrë në atë mut. 222 00:19:28,040 --> 00:19:31,640 Unë dhe Marko jemi të bardhë. Mjaft me dru zjarri në zjarr. 223 00:19:31,800 --> 00:19:34,680 - Djalë motër. - Nuk e thua më këtë. 224 00:19:34,840 --> 00:19:37,240 A thua akoma kurvë? 225 00:19:38,840 --> 00:19:43,000 Mund t’ua kthesh shpinën problemeve, por mos u ikë prej tyre. 226 00:19:45,480 --> 00:19:47,800 Pas tij! 227 00:19:47,960 --> 00:19:51,240 - Ik, Ash! - Mbarove! 228 00:19:53,160 --> 00:19:57,040 - Në rregull, e kapëm. - Të kap, Laske! 229 00:19:57,200 --> 00:20:00,160 Uup uup. Është jashtë, djema. 230 00:20:02,120 --> 00:20:04,600 Lorteunger. 231 00:20:04,760 --> 00:20:08,000 - Është zonë lufte. - Jo në fytyrë. 232 00:20:08,160 --> 00:20:12,040 Vitin e kaluar, dikush qau. Nuk ka kuptim. 233 00:20:13,880 --> 00:20:16,880 - Është ajo, Emily. - Salcë Halloumi. 234 00:20:17,040 --> 00:20:21,760 - A nuk duhej të filloje pas pushimeve? - Po. Kam një turne. 235 00:20:21,920 --> 00:20:24,560 - Nga Ulla. - Mbretëresha e Tmerrit. 236 00:20:24,720 --> 00:20:26,840 - Fikur. - Çfarë po ndodh? 237 00:20:27,000 --> 00:20:30,040 - Po shkatërrohem. - Të dhemb? 238 00:20:30,200 --> 00:20:34,280 Jo, jo, por po vrapoj. Te dentisti i shkollës. 239 00:20:34,440 --> 00:20:38,920 - Epo. Mjaftueshëm i egër. - Po. Por edhe unë do të vazhdoj përpara. 240 00:20:39,080 --> 00:20:43,440 Poshtë në klub me Marcon... Nuk ishte aspak... 241 00:20:43,600 --> 00:20:46,360 Unë nuk jam aq i dhunshëm. 242 00:20:46,520 --> 00:20:52,760 - Në rregull. Çfarë lloj djali je ti? - Unë jam një djalë shumë i mirë. 243 00:20:52,920 --> 00:20:55,480 - Vërtet? - Të gjithë e thonë këtë. 244 00:20:55,640 --> 00:20:58,480 "Kush, Ash?" Ai i zgjuari?" 245 00:20:58,640 --> 00:21:00,560 Unë jam thjesht një kurvë shefe. 246 00:21:00,720 --> 00:21:03,480 Unë thashë: "Pres që të sigurosh." 247 00:21:03,640 --> 00:21:07,320 - Unë jam një princeshë. - Nuk është Dita e Ndihmës për Fëmijët. 248 00:21:07,480 --> 00:21:11,240 - Ti e di nga vij unë. - Ne jetojmë në të njëjtin vend. 249 00:21:11,400 --> 00:21:13,480 Çfarë thua ti, Xhesika? 250 00:21:13,640 --> 00:21:17,320 - Taksa? Përshëndetje? - Kullat Binjake të Jess. 251 00:21:17,480 --> 00:21:21,280 - Po bën shumë mirë, vajzë. - Po. Po vij. 252 00:21:21,440 --> 00:21:24,280 I njoh të gjitha vendet e mira në qytet. Të dyja. 253 00:21:24,440 --> 00:21:29,040 - Pra, po të pyes vetëm? - Mund të të bëj një turne. 254 00:21:29,200 --> 00:21:32,160 - Guida ime private turistike. - Pikërisht. 255 00:21:32,320 --> 00:21:34,480 Kur do të ishte kjo? 256 00:21:35,360 --> 00:21:41,080 Ja ku keni, për shembull, një tunel. Shumë tipik për këtë zonë. 257 00:21:41,240 --> 00:21:46,120 - Nga çfarë është bërë një llum i tillë? - Ky është çimento. 258 00:21:46,280 --> 00:21:50,360 Disa nga të tjerat në zonë janë prej betoni, në fakt. 259 00:21:50,520 --> 00:21:55,200 - Dhe çfarë është ajo? - Është Ndërtuesi. Ose ishte. 260 00:21:55,360 --> 00:21:58,880 Po ndërtojnë një qendër. Ka ngecur. 261 00:21:59,040 --> 00:22:02,120 Nuk lejohesh të qëndrosh më aty brenda. 262 00:22:02,280 --> 00:22:06,320 - Tani, je zhvendosur? - Po, jemi zhvendosur. 263 00:22:06,480 --> 00:22:09,480 - Për në Korijen e Ftohjeve. - Ke një rrugë të gjatë për të shkuar në shkollë. 264 00:22:09,640 --> 00:22:12,200 - Ku jeton? - Këtu lart. 265 00:22:13,040 --> 00:22:16,480 - Nuk ke pse të më mbash fort. - Çfarë? 266 00:22:16,640 --> 00:22:19,080 Premtova t'ju tregoj përreth. 267 00:22:20,000 --> 00:22:23,840 - E di çfarë ke për të më treguar? - Ëh, jo. 268 00:22:24,000 --> 00:22:26,280 Dhoma juaj. 269 00:22:30,400 --> 00:22:34,040 - Përshëndetje. - Hej, Lademann. Ke miq me ty. 270 00:22:34,200 --> 00:22:38,120 - Përshëndetje. Emily. - A e ke parë pomadën time për hemorroide? 271 00:22:38,280 --> 00:22:41,840 - Ash. Je kthyer herët në shtëpi. - Jam Jorn. 272 00:22:42,000 --> 00:22:44,200 - Kërkon larg. - Njerk. 273 00:22:44,360 --> 00:22:47,400 - Emily. - Një vajzë që po viziton... 274 00:22:47,560 --> 00:22:50,560 Ashit i intereson më shumë të ketë shokë. 275 00:22:50,720 --> 00:22:55,280 Por ia kemi dalë mbanë... Nuk kemi bërë kurrë një bisedë të madhe. 276 00:22:55,440 --> 00:22:57,960 - Përshëndetje. - Ky është vëllai im, Sune. 277 00:22:58,120 --> 00:23:01,440 - Ku janë patatet e skuqura? - A nuk supozohet të jesh gaforre? 278 00:23:01,600 --> 00:23:07,400 Zgjodha të ndërroja rrobat nga respekti për ata që kanë alergji ndaj butakëve. 279 00:23:07,560 --> 00:23:09,920 - Po iki me vrap. - Po del jashtë? 280 00:23:10,080 --> 00:23:15,280 I premtova xhaxhait Stewart se do të shkoja me të. Ai doli të gjente disa rroba të zeza - 281 00:23:15,440 --> 00:23:17,960 për funeralin e mamit. 282 00:23:18,120 --> 00:23:21,840 - Sigurisht. - Më vjen keq, gjyshja jote ka vdekur. 283 00:23:22,000 --> 00:23:27,760 Ajo është në fakt gjyshja ime. Pastaj mund ta ftosh Emilin në funeral. 284 00:23:27,920 --> 00:23:31,320 Nuk i ftoni njerëzit vetëm për një funeral. 285 00:23:31,480 --> 00:23:34,920 Jo. I dobët mendërisht. Je më se i mirëpritur. 286 00:23:35,080 --> 00:23:38,560 Sa e ëmbël është, Ash. Energji vërtet e mirë. 287 00:23:38,720 --> 00:23:41,760 - Mami, ajo... - Ëh, duhet të iki. Puthje. 288 00:23:41,920 --> 00:23:45,680 - Shihemi më vonë. Mirupafshim, Emily. - Po, përshëndetje, zemër. 289 00:23:48,160 --> 00:23:52,920 - Sa e lezetshme është. Jeton këtu lart? - Po. Tani do të ta tregoj. 290 00:23:53,080 --> 00:23:55,560 Do të ngjitesh në dhomë? 291 00:23:55,720 --> 00:23:58,720 - Është këtu brenda? - Po! Është këtu brenda. 292 00:23:58,880 --> 00:24:01,720 Tani po hyjmë brenda! Të dy! 293 00:24:04,640 --> 00:24:08,040 - Po, ajo është dhoma ime. - Komode. 294 00:24:09,960 --> 00:24:12,600 - Zot, je ti? - Çfarë? 295 00:24:12,760 --> 00:24:14,280 Ti je një hero. 296 00:24:14,440 --> 00:24:17,720 Ai nuk dëshiron të lëndojë më fëmijë. 297 00:24:17,880 --> 00:24:20,080 Sa super e lezetshme! 298 00:24:20,240 --> 00:24:23,640 Po, apo jo? Zakonisht ndodhet këtu. 299 00:24:23,800 --> 00:24:28,760 - Sa e lezetshme që ke një arush pelushi. - Unë nuk e quaj arush pelushi. 300 00:24:28,920 --> 00:24:32,600 Më falni për shqetësimin. Ja një spërkatje e vogël. 301 00:24:32,760 --> 00:24:35,720 - Ash, ke një minutë? - Jo? 302 00:24:36,720 --> 00:24:39,080 Dy sekonda. 303 00:24:42,160 --> 00:24:46,360 - Po tani? - Është mirë që ke një... 304 00:24:46,520 --> 00:24:48,280 - Ven? - Domethënë. 305 00:24:48,440 --> 00:24:51,440 Është përgjegjësia ime si figurë atërore... 306 00:24:51,600 --> 00:24:55,400 të vishen për sfidat e jetës së të rriturve. 307 00:24:55,560 --> 00:24:59,800 Burrat dhe gratë janë të ndryshëm. Gratë zakonisht kanë... 308 00:24:59,960 --> 00:25:02,880 Arush pelushi i vogël... Je ti? 309 00:25:03,040 --> 00:25:05,200 A je ti ai që je? 310 00:25:05,360 --> 00:25:08,160 Nëse i përdorni gishtat me kujdes... 311 00:25:11,800 --> 00:25:14,520 - Çfarë po ndodh? - Më dhembi. 312 00:25:14,680 --> 00:25:16,840 Sikur të ishte gjallë. 313 00:25:17,000 --> 00:25:21,080 - Ato janë sytë. Janë si të gjallë. - Në ferr. 314 00:25:21,240 --> 00:25:25,560 Çfarë dreqin po bën? A nuk duhet të të ndjek deri në rrugë? 315 00:25:25,720 --> 00:25:29,360 - Në rregull. Përshëndetje përsëri. - Epo... Në çfarë ore...? 316 00:25:29,520 --> 00:25:32,360 - Shihemi më vonë. - Po. 317 00:25:33,880 --> 00:25:37,720 - Pra. Atëherë mund të të telefonojmë vërtet. - Po. 318 00:25:37,880 --> 00:25:42,440 - Sa keq, Jørni ishte shumë i lodhshëm. - Po babai yt i vërtetë? 319 00:25:42,600 --> 00:25:47,040 Nuk e kam takuar kurrë. Duhet të ketë qenë një romancë e stuhishme. 320 00:25:47,200 --> 00:25:51,120 Ata nuk kanë jetuar kurrë bashkë. Nuk ia di emrin. 321 00:25:51,280 --> 00:25:53,680 A nuk ke dashur kurrë ta vizitosh? 322 00:25:53,840 --> 00:25:58,480 Jo. Nëna ime nuk e do. Ajo tërbohet kur e përmend. 323 00:25:58,640 --> 00:26:02,640 Sa keq. Nuk mund ta imagjinoj. Duke mos e njohur babanë tim. 324 00:26:02,800 --> 00:26:07,840 Nëna ime vdiq kur isha e vogël, kështu që kam vetëm atë. Ai do të thotë gjithçka. 325 00:26:08,000 --> 00:26:09,640 Dreq! 326 00:26:09,800 --> 00:26:13,040 - Po na spiunojnë? - Çfarë? Jo, jo. 327 00:26:13,200 --> 00:26:17,000 Faleminderit për turin. Një komunë vërtet emocionuese. 328 00:26:17,160 --> 00:26:20,000 Shihemi, Lademan. 329 00:26:29,400 --> 00:26:31,440 Dreq! 330 00:26:58,640 --> 00:27:03,200 Hesht, Morgan. Zbrit poshtë. Pastaj mund të vraposh jashtë dhe të pish çaj. 331 00:27:03,360 --> 00:27:05,280 Ai nuk bën asgjë. 332 00:27:31,120 --> 00:27:35,480 - Kishe të drejtë. Ai nuk ndalet. - Më duhet përsëri kjo. 333 00:27:35,640 --> 00:27:39,400 - Shokët e Markos janë pas meje! - Jo, i pari. 334 00:27:39,560 --> 00:27:42,880 Kishe të drejtë! Ata më ndoqën. 335 00:27:43,040 --> 00:27:46,600 Në rregull. Pra, je gati ta bësh sipas mënyrës sime? 336 00:27:46,760 --> 00:27:50,280 - Nuk dua të luftoj. - Kush thotë se duhet të luftosh? 337 00:27:50,440 --> 00:27:54,960 Diçka funksionon më mirë se dhuna. Frika. Ai duhet të joshet të dalë nga shkurret. 338 00:27:55,120 --> 00:27:59,040 Në rregull. Pra, si do ta bëjmë? 339 00:27:59,200 --> 00:28:02,280 Duke shfrytëzuar pikën më të dobët të çdo njeriu. 340 00:28:02,440 --> 00:28:04,320 Proshuta. 341 00:28:04,480 --> 00:28:07,040 Rrëshqit kartën 342 00:28:07,200 --> 00:28:10,720 rrëshqit kartën. 343 00:28:10,880 --> 00:28:15,040 - Labello është thjesht më mirë në xhepin tënd. - Sa të vegjël i ke xhepat? 344 00:28:15,200 --> 00:28:19,160 - Vazelina e mjedrës është shumë e mirë. - Edhe në kutikulat e tua. 345 00:28:19,320 --> 00:28:23,000 Ja ku është. Atëherë bëj siç të thashë. 346 00:28:23,160 --> 00:28:26,440 - Përshëndetje, Mie dhe Fie. - Nuk e keni ditën e fundit të shkollës. 347 00:28:26,600 --> 00:28:30,840 - Ndoshta je një vit më herët. - Po, maksimumi. Të paktën. 348 00:28:31,000 --> 00:28:35,560 - Ulla do të flasë me ty në zyrë. - Jo, në mes të festës? 349 00:28:35,720 --> 00:28:38,720 Ka diçka që nuk shkon me të. Është zgjedhja jote e shkollës së mesme. 350 00:28:38,880 --> 00:28:43,560 - Ndoshta nuk jemi në të njëjtën klasë? - Apo na kanë transferuar në Ishøj. 351 00:28:43,720 --> 00:28:47,880 - Nuk duhet të bësh shaka për këtë. - Atëherë do të na duhet të jemi vajza endacake. 352 00:28:48,040 --> 00:28:51,440 - Do të jetë një verë, Stig Lommer. - Kush? 353 00:28:51,600 --> 00:28:54,800 - Përshëndetje. - Më vjen keq për Markon. 354 00:28:54,960 --> 00:28:59,640 Epo... po... A mund të të tregoj diçka? 355 00:28:59,800 --> 00:29:02,960 - Po. - Mirë. Atëherë vendos telefonin këtu. 356 00:29:03,120 --> 00:29:06,640 - A është ndonjë truk magjik? - Po, pak a shumë. 357 00:29:06,800 --> 00:29:09,000 - Shfryhu! - Çfarë? - Çfarë? 358 00:29:09,160 --> 00:29:12,120 - Duhet t'i mbyllësh sytë. - Në rregull. 359 00:29:14,640 --> 00:29:20,600 - Dhe tani çfarë? - Më jep dorën tënde. Atë të duhurën. 360 00:29:20,760 --> 00:29:24,200 Duhet të mendosh për ushqimin tënd të preferuar, ndërsa tregon me gisht. 361 00:29:25,240 --> 00:29:28,560 Dhe pastaj unë thjesht e pyes gurin e njeriut të mençur. 362 00:29:28,720 --> 00:29:32,320 Nëse të nxihet gishti, po tmerrohem. 363 00:29:32,480 --> 00:29:34,920 - A mund t'i hap sytë? - Jo ende. 364 00:29:35,080 --> 00:29:38,040 Më duhet të kontrolloj litarin tënd të jetës. 365 00:29:38,200 --> 00:29:40,920 - Çfarë imja? - Linja e Shpëtimit. 366 00:29:41,080 --> 00:29:44,400 - Është e gjatë. Po plakesh. - A mund të thuash të vërtetën? 367 00:29:45,800 --> 00:29:50,920 Përshëndetje, Marko, jam Xhesika. Më mungon. A mund të takohemi në shkollë? 368 00:29:51,080 --> 00:29:55,360 - Por a thotë diçka për dashurinë? - Po, në fakt. 369 00:29:55,520 --> 00:30:00,640 - A e kam gjetur të duhurin? - Po, sigurisht. 370 00:30:00,800 --> 00:30:05,320 - Duhet të sigurohem që të hyj brenda. - Por je me personin e gabuar. 371 00:30:05,480 --> 00:30:08,680 Jam në bodrum gjatë gjimnastikës. Krejtësisht vetëm. 372 00:30:08,840 --> 00:30:12,560 Zbrit tek unë, pa të të shohë askush. 373 00:30:12,720 --> 00:30:16,880 Ti meritoje më mirë. Dikush që mund të shohë se ti je... 374 00:30:17,040 --> 00:30:20,280 që je thjesht plotësisht... 375 00:30:21,360 --> 00:30:23,360 fantastike. 376 00:30:24,240 --> 00:30:28,360 Shpresoj të vish, djalë i keq. Nuk do të pendohesh. 377 00:30:29,880 --> 00:30:32,240 Ke tre fëmijë dhe një qen. 378 00:30:32,400 --> 00:30:35,880 Dhe telefoni yt ndërron vende. Ishte mirë, apo jo? 379 00:30:36,040 --> 00:30:40,520 - Përshëndetje! Gënjeshtar i plotë - Pol! - Ajo nuk donte të fliste me ne. 380 00:30:40,680 --> 00:30:45,560 Sa fëmijëror je? A do të doje të dilnim për pak vrap? 381 00:30:45,720 --> 00:30:49,680 Pastaj ndoshta ishin Ana dhe Hana. Thjesht duhet t'i gjej. 382 00:30:49,840 --> 00:30:52,800 - E çfarë ndodhi, Xhes? - A ndodhi diçka? 383 00:30:52,960 --> 00:30:56,400 - A të kanë dhunuar? - Të pagëzoi ai? 384 00:30:56,560 --> 00:30:59,360 A duhet të të ndihmojmë të vjellësh? 385 00:30:59,520 --> 00:31:04,040 - Arrite ta bësh? - Po. Shko në bodrum. 386 00:31:06,280 --> 00:31:10,080 Po më gumëzhin mishrat e dhëmbëve atje. 387 00:31:10,240 --> 00:31:13,360 Je budalla? 388 00:31:13,520 --> 00:31:17,040 nuk mund të ha më karavidhe 389 00:31:17,200 --> 00:31:20,440 është i heshtur 390 00:31:20,600 --> 00:31:23,800 këtu mban erë frike dhe karafil. 391 00:31:28,160 --> 00:31:30,800 Hej, Xhesika? 392 00:31:33,040 --> 00:31:36,440 - Xhesika? - Jam këtu brenda, djalë i keq. 393 00:31:41,320 --> 00:31:44,680 - Është errësirë ​​atje brenda, ë? - Ke frikë nga errësira? 394 00:31:44,840 --> 00:31:47,640 - Jo, jo. - Eja më afër. 395 00:31:49,040 --> 00:31:54,320 - Ku je? Alo? - Duhet të të pëshpëris diçka. 396 00:32:01,320 --> 00:32:02,760 Dreq, dreq! 397 00:32:10,080 --> 00:32:13,560 - Marko... - Kush je ti? 398 00:32:13,720 --> 00:32:19,560 Të kam vëzhguar. Rri në kontakt. Nga Ash, ose mbarove. 399 00:32:19,720 --> 00:32:21,360 Mendoj se do të jem i sjellshëm! 400 00:32:21,520 --> 00:32:25,720 Nëse ti ose shokët e tu e shikoni përsëri, - 401 00:32:25,880 --> 00:32:29,080 Do të paguani çmimin përfundimtar. 402 00:32:29,240 --> 00:32:34,600 - Më kuptove? - Nuk do ta prek! Betohem! 403 00:32:34,760 --> 00:32:37,120 Çfarë dreqin po ndodh këtu? 404 00:32:44,320 --> 00:32:46,320 Shfryj... 405 00:32:48,200 --> 00:32:50,440 Lorteunger. 406 00:32:54,720 --> 00:32:58,480 - Duket se funksionoi. - Po. Sigurisht. 407 00:32:58,640 --> 00:33:01,040 Pra, më beson që tani e tutje? 408 00:33:01,200 --> 00:33:05,080 Duhet të kthehemi në rrugën e duhur. Dhe të vazhdojmë me stërvitjen tuaj. 409 00:33:05,240 --> 00:33:08,280 - Fillojmë nesër. - Do të jetë e vështirë. 410 00:33:08,440 --> 00:33:12,680 - Pse ndodh kjo? - Po, do të shkojmë në një funeral. 411 00:33:20,680 --> 00:33:27,360 Jemi mbledhur për t'i thënë lamtumirë Ragnhild Fedorika Habakuk Mogensen. 412 00:33:27,520 --> 00:33:32,960 Gjyshja ishte gjithmonë e lumtur dhe e gëzuar. Ose të paktën e lumtur. 413 00:33:33,120 --> 00:33:37,640 Nuk mund të jemi të sigurt për këtë, por ajo kurrë nuk u ankua. 414 00:33:37,800 --> 00:33:40,000 Sidomos sepse ajo ishte e heshtur. 415 00:33:40,160 --> 00:33:44,600 Por ndonjë shaka pak të çuditshme që thoshte herë pas here. 416 00:33:45,360 --> 00:33:48,040 Gjyshja e donte shumë bukën e thekur. 417 00:33:48,200 --> 00:33:53,240 Parisertoast, bukë e thekur me mish kauboji, bukë e thekur franceze. 418 00:33:53,400 --> 00:33:56,120 Gjithashtu bukët e mëdha të thekura nga Net. 419 00:33:56,280 --> 00:33:59,720 Shkurt, të gjitha llojet e bukës së thekur. 420 00:33:59,880 --> 00:34:05,000 Bukë e thekur pothuajse pa gluten, të cilën e braktisim si Djalli. 421 00:34:05,160 --> 00:34:09,960 Përshëndetje! Çfarë dreqin? A u nisët pa kapitenin? 422 00:34:10,120 --> 00:34:13,960 Pastaj vëllai i vjehrrës, Stewart Stenstrom, - 423 00:34:14,120 --> 00:34:17,080 brenda... kërkoi të merrte fjalën. 424 00:34:17,239 --> 00:34:20,400 Mirëmëngjes, Harry. Përshëndetje, Ash. Dhe Sirene. 425 00:34:20,560 --> 00:34:24,960 Duhet të veshësh pak më shumë të zeza. Mundësisht pa prerje. 426 00:34:25,120 --> 00:34:29,920 - A nuk duhet t'i blesh rroba? - Vetëm kaq kishin. 427 00:34:30,080 --> 00:34:33,440 - Arh, dua të... - Oh, Nënë! 428 00:34:33,600 --> 00:34:37,400 Po... Mami e dashur. 429 00:34:37,560 --> 00:34:41,120 Pastaj ora e vjetër që tik-takonte nuk do të funksiononte më. 430 00:34:41,280 --> 00:34:46,600 Ti ishe diçka për veten tënde. Thjesht diçka për mua... për të gjithë ne. 431 00:34:46,760 --> 00:34:51,360 Një zonjë e mrekullueshme. Epo, por nuk do të them shumë. 432 00:34:51,520 --> 00:34:55,800 Kam shkruar një këngë për mamin, ajo duhet ta marrë me vete në rrugë. 433 00:34:55,960 --> 00:34:59,600 Organist! Je brenda? 434 00:34:59,760 --> 00:35:03,640 Po, zotëri. Pëlqejeni këtë. Largohuni. 435 00:35:04,960 --> 00:35:10,040 Po, zotëri, e keni. Kaq ishte. Vetëm kërcim i plotë katërfish në Do maxhor. 436 00:35:10,200 --> 00:35:15,080 Nënë, je e vdekur sot. 437 00:35:15,240 --> 00:35:20,200 Ti je dikush për të cilin kujdesemi. 438 00:35:20,360 --> 00:35:25,600 Tani trupi yt është i ftohtë dhe i ngurtë 439 00:35:25,760 --> 00:35:30,760 ashtu siç bën zakonisht. 440 00:35:30,920 --> 00:35:33,600 Tas! Me ty... 441 00:35:33,760 --> 00:35:35,040 Hajde! 442 00:35:35,200 --> 00:35:39,280 Kur gjermanët mbështeteshin te 443 00:35:39,440 --> 00:35:44,560 një shef të Gestapos që pe. 444 00:35:44,720 --> 00:35:46,840 Po, plus TVSH-në. 445 00:35:47,000 --> 00:35:51,960 Pas luftës jo aq qesharake 446 00:35:52,120 --> 00:35:56,880 kultivoi vetëm një kujtim. 447 00:35:57,040 --> 00:35:58,840 Kështu ia dolëm mbanë. 448 00:35:59,000 --> 00:36:04,160 Pra, shkove në Vesterbro 449 00:36:04,320 --> 00:36:09,080 fitove para, ishe i mirë. 450 00:36:09,240 --> 00:36:14,800 Shpejt pllaka jote u bë mermer. 451 00:36:14,960 --> 00:36:20,440 Ke ardhur në vapë. 452 00:36:20,600 --> 00:36:23,240 - E di përmendësh. - Më fal... 453 00:36:23,400 --> 00:36:25,360 Larg! Ka edhe një varg. 454 00:36:25,520 --> 00:36:30,080 Nënë. 455 00:36:30,240 --> 00:36:34,680 A e mbani mend atë kohë? 456 00:36:34,840 --> 00:36:37,480 Kështu ishte atëherë 457 00:36:37,640 --> 00:36:42,280 i shtrënguar mirë në rrip lëkure. 458 00:36:42,440 --> 00:36:46,920 - Dhe pastaj, për fat të keq, mendoj... - Hej! Më lër rehat. 459 00:36:47,720 --> 00:36:52,760 Çfarë? Përshëndetje, mami. Një lamtumirë e fundit. Sa komode. Përshëndetje, përshëndetje! 460 00:36:52,920 --> 00:36:57,160 - Nuk duhet ta bësh këtë! - Është benzinë! Mund ta marrësh. 461 00:36:57,320 --> 00:37:01,400 - Ndalo menjëherë! - Po, xhaxha. Lëre mamin rehat. 462 00:37:01,560 --> 00:37:05,240 - Nuk mundesh. - Fol mirë. Jam nervoz në mëngjes. 463 00:37:05,400 --> 00:37:08,880 - Vëre prapa. - Qetësohu. Do të të jap një prostitutë. 464 00:37:09,040 --> 00:37:12,840 - Nuk flitet kështu në shtëpinë e Zotit. - Pra, punëtore seksi. 465 00:37:13,000 --> 00:37:16,080 Merr hekurat. Do ta ngremë. 466 00:37:16,240 --> 00:37:19,160 - I fiksuar. - Gëzohem që të shoh, mami. 467 00:37:20,480 --> 00:37:22,320 A mund të argëtohesh? 468 00:37:22,480 --> 00:37:27,320 Para se të shkojë ndonjë gjë keq, ne ndjekim Ragnhildën deri te karroca e vdekjes, - 469 00:37:27,480 --> 00:37:31,160 kush do ta çojë atë me makinë në krematorium. 470 00:37:31,320 --> 00:37:33,040 Ndalo! Prit një minutë. 471 00:37:33,200 --> 00:37:36,000 - Tani do ta lëmë mamin të shkojë. - Giv slip. 472 00:37:36,160 --> 00:37:40,080 Po, lëre dhimbjen të kalojë. Ash, këmbëngul unë... 473 00:37:40,240 --> 00:37:44,160 Largohu nga unë, dreqi ta marrë! Ti nuk je babai im! 474 00:37:45,400 --> 00:37:49,400 - Mirupafshim, mami. - Ki kujdes. Do të... 475 00:37:50,160 --> 00:37:53,360 - Shihemi në skarë, mami. - Ndalo! 476 00:37:53,520 --> 00:37:55,360 Falas? 477 00:37:56,840 --> 00:37:59,320 - Shfryhu! Emily? - Përshëndetje, Ash. 478 00:37:59,480 --> 00:38:03,680 - Doja vetëm të... - Më çoje në krematorium. 479 00:38:03,840 --> 00:38:06,480 - Pse? - Është një urgjencë. 480 00:38:06,640 --> 00:38:09,160 - Hip lart. - Ku po shkon? 481 00:38:09,320 --> 00:38:12,200 Po ngas makinën me Emily-n. Shihemi në shtëpi. 482 00:38:28,240 --> 00:38:33,480 - Është ora dymbëdhjetë. Pastaj është dreka. - Shkëlqyeshëm! Po ikim. 483 00:38:35,680 --> 00:38:41,480 - Çfarë do? Një picë? - Jo gjithmonë diçka nga furra. 484 00:38:43,040 --> 00:38:45,720 Gati sa nuk e harrova këtë. 485 00:38:53,680 --> 00:38:55,320 Dreq! 486 00:39:02,720 --> 00:39:05,640 - TN! - Ndihmë! 487 00:39:09,120 --> 00:39:11,200 Dreq. TN! 488 00:39:11,360 --> 00:39:14,480 - Njeri, më ndihmo. - Jam këtu. 489 00:39:14,640 --> 00:39:18,880 Nuk mund të hidhesh nga trupi yt? Të futesh brenda një kafshe? 490 00:39:31,480 --> 00:39:33,760 TN! 491 00:39:43,880 --> 00:39:46,720 - Më ndihmo, o njeri. - Çfarë po ndodh? 492 00:39:46,880 --> 00:39:50,040 - Kush është aty brenda? - Mos u shqetëso. 493 00:39:50,200 --> 00:39:52,720 Më nxirr që këtej! 494 00:39:53,680 --> 00:39:57,840 - E di. - Ke një bisedë... 495 00:39:58,800 --> 00:40:02,000 Unë nuk jam një arush pelushi. 496 00:40:02,160 --> 00:40:06,240 Ai duhej të ishte kthyer mbrapsht. Por TN zgjodhi të qëndronte. 497 00:40:06,400 --> 00:40:11,000 Pra, jetoni me një shpirt hakmarrës japonez 400-vjeçar? 498 00:40:11,160 --> 00:40:15,480 Ishte sekret. Thuaji proshutës. Ngjyrën e tubave të tua të shkarkimit. 499 00:40:15,640 --> 00:40:21,160 - Tingëllon si një vizatim i keq. - Jo, si vizatimi më i mirë në botë. 500 00:40:21,320 --> 00:40:24,560 Po vrapon natën? Dhe po shpëton botën? 501 00:40:24,720 --> 00:40:29,480 - Po. Nuk mund të ketë më shumë njerëz. - Mos ki frikë nga unë. 502 00:40:29,640 --> 00:40:32,840 - Nuk kam frikë nga asgjë. - Po, nga zjarri. 503 00:40:33,000 --> 00:40:35,160 Hajde, ne kemi një mision. 504 00:40:35,320 --> 00:40:40,480 - Je i sigurt që ishte Marko? - Absolutisht. Por unë kam një plan. 505 00:40:40,640 --> 00:40:44,720 Duket sikur po planifikojnë ta përkeqësojnë edhe më shumë situatën. 506 00:40:44,880 --> 00:40:48,720 A do e dashura jote të vazhdojë të flasë me mua? 507 00:40:51,600 --> 00:40:53,520 - Përshëndetje. - Ja ku je. 508 00:40:53,680 --> 00:40:56,560 - Do të shkosh? - Po, unë thjesht do të... 509 00:40:56,720 --> 00:41:01,240 Thjesht hyni brenda. E gjithë familja është atje. Do të kthehem. 510 00:41:03,280 --> 00:41:07,440 Pastaj ajo iku nga bodrumi... Përshëndetje, Aske. Me një shoqëruese. 511 00:41:07,600 --> 00:41:11,360 - Ke dalë në takim gjatë funeralit? - Jo, jo, unë... 512 00:41:11,520 --> 00:41:15,960 Do të dal jashtë dhe do të bëj një llambë me sy. A je mirë ta fshijmë? 513 00:41:16,120 --> 00:41:19,480 Me kënaqësi. Ann Beatriz, atëherë duhet të punojmë! 514 00:41:19,640 --> 00:41:24,000 - Stewart, prit pak! - Kështu duhet të ndihen, gjëra të tilla. 515 00:41:24,160 --> 00:41:28,000 - Është racizëm komod. - Doja të thoja për kurvat në përgjithësi. 516 00:41:28,160 --> 00:41:31,680 Por të ruhet, kjo është bukur. 517 00:41:31,840 --> 00:41:35,080 - Ku shkoi Sirena? - Ajo sapo iku. 518 00:41:35,240 --> 00:41:39,080 - Ku po shkonte? - Po vrapon shumë këto kohë. 519 00:41:39,240 --> 00:41:44,160 Mos vallë do të hedhë mjaltë? Ndoshta po i gënjen postierit. 520 00:41:44,320 --> 00:41:46,840 Më duhet vetëm të kontrolloj se ku... 521 00:41:47,000 --> 00:41:52,000 - Ndoshta nuk është një urgjencë. - Pra. Fnuggi, a do të...? 522 00:41:52,160 --> 00:41:55,600 - Ajo është thjesht në qendër të qytetit. - A duhet të shkojmë sipër? 523 00:41:55,760 --> 00:42:00,040 - Pikërisht pranë supermarketit. - Diagonalisht përballë Hotel Kødets Lyst. 524 00:42:00,200 --> 00:42:04,240 Ajo do të kthehet përsëri në shtëpi së shpejti. Ata japin me qira vetëm me orë. 525 00:42:05,160 --> 00:42:08,840 - Laska? Ka mysafirë. - E di këtë. 526 00:42:09,000 --> 00:42:11,600 Pra, për ty. 527 00:42:11,760 --> 00:42:14,640 Në rregull. Do ta telefonoj babanë tim. 528 00:42:16,200 --> 00:42:18,280 - Përshëndetje, Ash. - Xhesika. 529 00:42:18,440 --> 00:42:21,000 - E bëra unë. - Çfarë? 530 00:42:21,160 --> 00:42:24,600 Bëra siç the ti dhe u ndava me Markon. 531 00:42:24,760 --> 00:42:27,280 - Vërtet? - Po. 532 00:42:27,440 --> 00:42:29,040 Në rregull... mirë... 533 00:42:29,200 --> 00:42:34,200 Ai u bë i zbardhur në kokë kur të përmenda. Nuk mendoj se e pashë këtë. 534 00:42:34,360 --> 00:42:38,800 Ndonjëherë duhet të përdorësh një shqelm në prapanicë. Kështu që faleminderit, Aske. 535 00:42:38,960 --> 00:42:41,880 - I ruajtur. - Gjithmonë ke qenë ti. 536 00:42:42,040 --> 00:42:46,240 - Ti që të gudulis barkun. - Ash, po mendoja për... 537 00:42:46,400 --> 00:42:48,160 - Përshëndetje. - Përshëndetje. 538 00:42:48,320 --> 00:42:51,640 Është Emily. Emily, është Xhesika. 539 00:42:52,480 --> 00:42:57,000 Jezu Krisht! Uf. Ash, a ke ndonjë furçë tualeti shtesë? 540 00:42:57,160 --> 00:43:01,800 - Ke disa zonja në lojë. - Nuk kishte për qëllim të ishte shqetësuese. 541 00:43:01,960 --> 00:43:04,400 Unë thjesht po pres në dhomë. 542 00:43:05,720 --> 00:43:07,920 Xhesika? 543 00:43:09,280 --> 00:43:11,600 - Ups. - Është pjesë e familjes. 544 00:43:11,760 --> 00:43:16,920 Edhe unë jam lojtar. Njëherë e një kohë kisha tre zjarre të ndezura në të njëjtën kohë. 545 00:43:17,080 --> 00:43:20,920 Por pastaj më pushuan edhe mua nga puna. Si asistent për persona me aftësi të kufizuara. 546 00:43:24,440 --> 00:43:28,080 - Po! - Mbarova. Marko do të më vrasë. 547 00:43:28,240 --> 00:43:31,920 - Po tani? - A nuk po e bën më keq nga ç'është? 548 00:43:35,280 --> 00:43:40,480 "Le të vendosim. Ndërtuesi "Në orën tetë, nëse guxon. Marko." 549 00:43:40,640 --> 00:43:46,040 Guxon? A është zhdukur plotësisht? Ka mbaruar punë. Do të gjej disa armë. 550 00:43:46,200 --> 00:43:51,240 - Po sikur të flasësh me të? - Hesht, sa budallallëk e tha. Apo jo? 551 00:43:53,600 --> 00:43:57,320 Emily ka të drejtë. Duhet të përpiqem të flas me të. 552 00:44:01,080 --> 00:44:04,160 Mos harro të pyesësh, çfarë shampoje përdor ai? 553 00:44:04,320 --> 00:44:07,840 - Dhe nëse ka kafshë shtëpiake. - Do të hyj vetëm. 554 00:44:08,000 --> 00:44:11,280 - Do lule? - Ndalo veten. 555 00:44:11,440 --> 00:44:15,800 - Po flisja me vajzën tjetër. - Marko? Atëherë jam këtu. 556 00:44:17,040 --> 00:44:20,000 A nuk mund të flasim për këtë? 557 00:44:20,160 --> 00:44:22,160 Përshëndetje? 558 00:44:22,320 --> 00:44:24,360 Marko? 559 00:44:30,920 --> 00:44:32,320 Ki kujdes! 560 00:44:36,920 --> 00:44:40,240 Këtë thashë unë. Do ta marr unë. 561 00:44:48,440 --> 00:44:51,760 - Ku dreqin shkoi? - Atje! 562 00:44:56,840 --> 00:44:59,000 Unë po vrapoj nga mbrapa. 563 00:45:14,400 --> 00:45:15,480 Idiot. 564 00:46:04,320 --> 00:46:06,160 Oh jo! TN! 565 00:46:09,320 --> 00:46:11,800 Marko? Ndalo. 566 00:46:19,840 --> 00:46:21,480 Falas! 567 00:46:29,480 --> 00:46:31,080 TN! 568 00:46:38,160 --> 00:46:40,600 Jo jo. 569 00:46:45,360 --> 00:46:46,560 TN? 570 00:46:53,360 --> 00:46:56,200 - Nuk mundem! - TN, je mirë? 571 00:47:07,840 --> 00:47:11,840 - Çfarë ndodhi? - Nuk mbaj mend asgjë. 572 00:47:12,000 --> 00:47:14,480 A e mbani mend numrin tuaj të sigurimeve shoqërore? 573 00:47:14,640 --> 00:47:19,840 - Jo, nuk mendoj kështu. - Kjo tingëllon si një tronditje. 574 00:47:20,000 --> 00:47:23,000 Epo, e kuptove idenë, mendon? 575 00:47:25,600 --> 00:47:29,400 Do të të çojmë për një kontroll. Po ti, çfarë do të bësh? 576 00:47:29,560 --> 00:47:32,360 Jo. Duhet të kujdesem për diçka. 577 00:47:39,480 --> 00:47:44,040 - A nuk janë shumë të rrezikshme? - Jo, shumë të shëndetshme. Kanë aromë molle. 578 00:47:44,200 --> 00:47:45,240 Ja ku është. 579 00:47:45,400 --> 00:47:48,440 - Ku shkove? - Thjesht duhej të bëja diçka. 580 00:47:48,600 --> 00:47:51,280 - E ke? - Sigurisht. 581 00:47:51,440 --> 00:47:54,920 - Marko! - Pastaj është Turi i Francës. 582 00:47:55,720 --> 00:47:58,880 - Qetësohu. - Ti thjesht rri larg. 583 00:47:59,040 --> 00:48:01,160 Kjo është për Emily-n. 584 00:48:03,600 --> 00:48:06,840 Mbarove së më bezdisuri! Kuptove? 585 00:48:07,000 --> 00:48:09,240 Ndalo tani! Ose... 586 00:48:09,400 --> 00:48:12,640 Dhe mbarove. T'i vësh flakën gjërave. 587 00:48:12,800 --> 00:48:17,880 Dhe të vraposh me shkopin tënd, me çantën tënde të vogël dhe të shesësh mutin tënd! 588 00:48:18,040 --> 00:48:20,560 E dini, për sa para kushton? 589 00:48:20,720 --> 00:48:24,480 Do të rrihesh, nëse thua edhe një fjalë. 590 00:48:27,160 --> 00:48:29,440 Relaksohu, njeri. 591 00:48:33,480 --> 00:48:37,480 Kështu, o njeri. Të përshtatet të futesh në personazh. 592 00:48:37,640 --> 00:48:39,960 Jam krenar për ty. 593 00:48:40,120 --> 00:48:42,960 A e di ku ndodhesh? 594 00:48:43,120 --> 00:48:45,320 Një vend i shëmtuar për të qenë. 595 00:48:45,480 --> 00:48:49,200 Përshëndetje, e ke telefonuar Emilin. 596 00:48:49,360 --> 00:48:54,600 Është Aske. Shpresoj të jesh mirë. Marko nuk do të na shqetësojë më. 597 00:48:54,760 --> 00:49:00,720 - E kemi trajtuar. Në mënyrën tonë. - Më telefono sa më shpejt të mundesh. Përshëndetje. 598 00:49:07,480 --> 00:49:08,880 Dëgjo këtu... 599 00:49:11,640 --> 00:49:15,280 - Do diçka? - Zot, isha shumë e frikësuar. 600 00:49:17,360 --> 00:49:20,360 Përshëndetje, Ash. 601 00:49:20,520 --> 00:49:24,080 - A njihemi? - Po... Ose jo. 602 00:49:24,240 --> 00:49:27,280 - Ti nuk më njeh. - Kush je ti? 603 00:49:27,440 --> 00:49:33,200 Unë jam babai yt, Aske. Më fal nëse më dukej sikur po të përndiqja. 604 00:49:33,360 --> 00:49:36,480 - Ishte e vështirë të krijoja kontakt. - Babai im? 605 00:49:36,640 --> 00:49:40,160 Nuk ke pse më thërrasësh kështu. Emri im është Torben. 606 00:49:40,320 --> 00:49:42,120 Epo, si...? 607 00:49:42,280 --> 00:49:45,800 Unë dhe Sirena njiheshim shkurt. Shumë kohë më parë. 608 00:49:45,960 --> 00:49:50,040 - Nuk duhej të isha në jetën tënde. - Mami tha që ike. 609 00:49:50,200 --> 00:49:55,280 Vetëm nga respekti për vendimin e saj. Gjithmonë kam ëndërruar të të takoj. 610 00:49:55,440 --> 00:49:59,080 - Dhe tani më në fund po ndodh. - Po. Unë... 611 00:49:59,240 --> 00:50:04,320 Nuk dua të të bëj presion. E kuptoj nëse mendon se gara ka mbaruar. 612 00:50:04,480 --> 00:50:09,880 Por unë do t'ju mësoj mega-lojërat që duhet t'i dini. A mund t'ju jap numrin tim? 613 00:50:10,040 --> 00:50:13,360 - Torben? - Po, më vjen keq. 614 00:50:15,720 --> 00:50:20,840 - Sa çmenduri. Unë do të... - Po, sigurisht. 615 00:50:21,000 --> 00:50:24,680 - Kjo është pak shumë. - Do të iki pas disa ditësh. 616 00:50:24,840 --> 00:50:30,000 Nëse keni nevojë për diçka ose thjesht doni të flisni, thjesht telefononi. 617 00:50:30,160 --> 00:50:32,920 - Në rregull. - Mendo pak, Ash. 618 00:50:33,080 --> 00:50:37,000 Shpresoj se do të duash të më shohësh. Kujdesu për veten. 619 00:50:37,160 --> 00:50:39,320 Përshëndetje, përshëndetje. 620 00:50:47,120 --> 00:50:53,120 - Pra, ishte babai yt në makinë? - Ëh, po. Sigurisht. 621 00:51:03,280 --> 00:51:07,720 - Ndalo, kjo është budallallëk! - Ku ishe dje? 622 00:51:07,880 --> 00:51:10,960 Vrapova në EFKA për të marrë më shumë kafe. 623 00:51:11,120 --> 00:51:14,960 Pastaj hasa rastësisht Hanne Fletgaard nga qeramika. 624 00:51:15,120 --> 00:51:18,880 Pra, ju dhe Hanne Fletgaard stërviteni në Hotel Kødets Lyst? 625 00:51:19,040 --> 00:51:23,520 Jørn, a më ke parë? Patëm një marrëveshje! 626 00:51:23,680 --> 00:51:28,320 - Nëna jote është një budallaqe... - A nuk duhej të studioje për provimin? 627 00:51:28,480 --> 00:51:33,200 Ne shkuam në kafenenë në katin përdhes. Sapo pimë një filxhan çaj. 628 00:51:33,360 --> 00:51:37,840 - Fatura thotë diçka tjetër. - A më kontrollove çantën? 629 00:51:38,000 --> 00:51:40,960 - Të gjithë kanë të drejtën e privatësisë. - Dhe ushqimit. 630 00:51:41,120 --> 00:51:44,960 - Biftek tomahawk i pjekur mesatarisht. - Hanne e mori uria. 631 00:51:45,120 --> 00:51:50,080 Të premtoj. 850 gramë? Një dron për një grua 47 kilogramëshe. 632 00:51:50,240 --> 00:51:53,920 Gjithçka ka kuptim! Takimet, grimi, orët shtesë. 633 00:51:54,080 --> 00:51:57,240 Kush është ai, Sirena? 634 00:51:57,400 --> 00:51:59,080 Tani më duhet. 635 00:52:00,800 --> 00:52:03,000 - Mirëmëngjes. - Je ti nëna e Askes? 636 00:52:03,160 --> 00:52:05,400 Po. Për çfarë bëhet fjalë? 637 00:52:05,560 --> 00:52:08,520 Ne duam të kërkojmë falje pa rezerva. 638 00:52:08,680 --> 00:52:10,160 Çfarë? 639 00:52:11,480 --> 00:52:14,720 Djali yt e ka sulmuar Markon pa asnjë provokim. 640 00:52:14,880 --> 00:52:18,960 - Nuk mendoja se ishe kështu. - Mami, përpiqu të dëgjosh... 641 00:52:19,120 --> 00:52:22,720 Nuk i njeh gjithmonë, jeton me ta. 642 00:52:22,880 --> 00:52:26,440 - Ti? - Ai e ka ngacmuar Markon gjithë javën. 643 00:52:26,600 --> 00:52:29,480 - A është e vërtetë kjo? - Dhe çfarë bën djali juaj? 644 00:52:29,640 --> 00:52:33,680 - Marko është djalë i mirë. - Më sulmoi mbrëmë. 645 00:52:33,840 --> 00:52:38,000 - Dhe ai e çoi Emilin në spital. - Për çfarë po flet? 646 00:52:38,160 --> 00:52:43,320 Marko ishte ulur duke bërë detyrat e shtëpisë, derisa u takua me miqtë e tij. 647 00:52:43,480 --> 00:52:46,680 E pashë! Ti ikëve me një skuter. 648 00:52:46,840 --> 00:52:49,200 Skuteri im ka bërë zigzag. 649 00:52:49,360 --> 00:52:52,400 Skuteri dhe helmeta e Markos u vodhën dje. 650 00:52:52,560 --> 00:52:56,760 Nëse e ka marrë djali yt, na e kthe. 651 00:52:56,920 --> 00:53:00,560 Djali yt i furnizon të gjithë në klub me drogë. 652 00:53:00,720 --> 00:53:04,320 - Çfarë? Kjo është gënjeshtër. - Shikoje vetë. 653 00:53:05,360 --> 00:53:07,880 - Çfarë po bën? - Çfarë dreqin? 654 00:53:08,040 --> 00:53:13,800 Marko ka një biznes të suksesshëm. Ai tregton letra të rralla Pekimun. 655 00:53:13,960 --> 00:53:17,560 Pekimun? Sa qesharakë që janë! A e ke parë këtë? 656 00:53:17,720 --> 00:53:21,160 Do të preferoja të shihja se çfarë ka vënë në praktikë Hanne. 657 00:53:21,320 --> 00:53:24,800 - Jorn... - Ki kujdes. Janë mjaft të shtrenjta. 658 00:53:24,960 --> 00:53:30,520 Djali yt e hodhi çantën e Markos në ujë. Dhe shkatërroi një kartë me vlerë 8,000 krona. 659 00:53:30,680 --> 00:53:33,800 - Fonsilansepus. - Në evolucionin e tretë! 660 00:53:33,960 --> 00:53:37,720 - Isha i sigurt... - Kjo ia kthen Askes. 661 00:53:37,880 --> 00:53:41,400 - Koktej me karkaleca. Dy copë. - Jørn, ndalo. 662 00:53:41,560 --> 00:53:47,000 Do ta sqarojmë nëse Aske i kërkon falje Marcos. 663 00:53:47,160 --> 00:53:49,920 - Thjesht mungonte. - Po zjarri? 664 00:53:50,080 --> 00:53:53,360 - Për çfarë po flet? - Brinjët janë opsionale? 665 00:53:53,520 --> 00:53:57,480 - Na u dogj kasollja! - Ma theve gomën! 666 00:53:57,640 --> 00:54:00,840 - Pulë krokante? - Po zjarri në hambar? 667 00:54:01,000 --> 00:54:03,840 - Nuk isha unë! - Pranoje! 668 00:54:04,000 --> 00:54:07,560 - Këmbë derri të egër! - Mjaft me akuza. 669 00:54:07,720 --> 00:54:11,800 - Ai donte hakmarrje! - Marko nuk ia vuri flakën asaj hangare. 670 00:54:11,960 --> 00:54:15,680 - Gjoks viçi... - Si e di? 671 00:54:15,840 --> 00:54:18,760 Sepse isha unë! 672 00:54:20,800 --> 00:54:22,960 Çfarë? 673 00:54:23,120 --> 00:54:28,280 I vura flakën hambarit në një aksident. Harrova ta fikja skarën. 674 00:54:28,440 --> 00:54:33,880 Po, Jørn, po piqja salçiçe tinëzisht! Nuk munda t’i rezistoja tundimit. 675 00:54:34,040 --> 00:54:37,360 A ke ngrënë mish? A do të thotë kjo...? 676 00:54:37,520 --> 00:54:43,080 Mos ma hidh në fytyrë. Isha unë. Vetëm. E hëngra të gjithin! 677 00:54:43,240 --> 00:54:48,360 - Më vjen turp. Dëshira ime... - Mendon se hëngra sallatë nga dëshira? 678 00:54:48,520 --> 00:54:50,400 Ndoshta duhet të... 679 00:54:50,560 --> 00:54:54,440 Brinjë të lira! Mendova... se kishe një lidhje të pafajshme, - 680 00:54:54,600 --> 00:54:58,160 dhe pastaj çmendesh me produktet shtazore! 681 00:54:58,320 --> 00:55:01,960 - Sa kohë ka që ndodh kjo? - Vetëm një muaj. 682 00:55:02,120 --> 00:55:07,760 E shohim që ke disa probleme, duhet të punosh me to. Hajde, Marko. 683 00:55:07,920 --> 00:55:11,720 A kishte shije të mirë? A morët salcë barbeque për ato brinjë? 684 00:55:11,880 --> 00:55:15,600 - Marko, më fal. - Mos. Ke bërë mjaftueshëm dëme. 685 00:55:15,760 --> 00:55:18,360 Jam i mjerë. Më fal. 686 00:55:18,520 --> 00:55:22,080 Ndoshta nuk jam i aftë për këtë. Ky është mashtrim. 687 00:55:22,240 --> 00:55:26,040 - Po e shikoj Emilin. - Ti qëndro këtu, djalosh! 688 00:55:26,200 --> 00:55:30,880 - Je nën arrest shtëpiak! - Nuk do të funksionojë. Ti nuk je babai im! 689 00:55:31,040 --> 00:55:36,200 Unë jam nëna jote dhe e mbështes Jørnin. As nuk të njoh më. 690 00:55:36,360 --> 00:55:40,640 Je në arrest shtëpiak për një muaj. Është një vendim i përbashkët. 691 00:55:40,800 --> 00:55:44,640 Ju pëlqen vendimi i përbashkët për të jetuar vegan? 692 00:55:47,480 --> 00:55:53,920 Dëgjova gjithçka. A nuk ishte Marko? Pra, ai nga Byggereni është ende atje jashtë. 693 00:55:54,080 --> 00:55:57,480 Prit pak! Është gjithë faji yt! 694 00:55:57,640 --> 00:56:01,040 - Mendova se Marko... - Ti mendove se gjithçka ishte e mundur! 695 00:56:01,200 --> 00:56:05,760 Ai ishte i pafajshëm, dhe unë e shkatërrova për shkakun tënd. 696 00:56:05,920 --> 00:56:08,840 Më bëre diçka, që nuk dua të jem. 697 00:56:09,000 --> 00:56:12,160 - Për një ninxha. - Në rregull, pra dëgjo këtu. 698 00:56:12,320 --> 00:56:15,880 Nuk dua të jem më ninja. Jam 14 vjeç! 699 00:56:16,040 --> 00:56:19,680 Mund ta përballoj veten. Urime, misioni yt u krye. 700 00:56:19,840 --> 00:56:23,000 Nëse rrëshqet, nuk mund të të mbroj. 701 00:56:23,160 --> 00:56:26,560 Mund të telefonoj policinë. Si njerëzit normalë. 702 00:56:26,720 --> 00:56:32,680 Atëherë ndoshta duhet të kthehem në përjetësi. O copë mosmirënjohëse! 703 00:56:32,840 --> 00:56:36,440 - Po, ndoshta duhet. - Nuk e ke parasysh këtë! 704 00:56:36,600 --> 00:56:41,280 Jam lodhur duke dëgjuar se çfarë duhet të bëj. Ti nuk je babai im. 705 00:56:41,440 --> 00:56:44,120 - Ti je një... - Nuk po e thua këtë. 706 00:56:45,080 --> 00:56:47,640 Ti je një arush pelushi! 707 00:56:54,560 --> 00:57:00,040 Përshëndetje, Emily. Do të jem në spital. Shpresoj të të gjej. 708 00:57:12,360 --> 00:57:15,840 Emily? Të dërguan në shtëpi? Je mirë? 709 00:57:16,000 --> 00:57:20,760 Ndihem më mirë tani. Për fat të mirë nuk ishte një tronditje. 710 00:57:20,920 --> 00:57:24,160 E kam zbuluar, nuk ishte Marko. 711 00:57:25,320 --> 00:57:29,080 E di këtë. E pashë kush e bëri. 712 00:57:37,240 --> 00:57:41,760 A mund të më shpjegojë dikush ju lutem? 713 00:57:43,760 --> 00:57:48,320 Mendova 714 00:57:50,240 --> 00:57:55,600 Ti shkon dhe beson verbërisht 715 00:57:56,680 --> 00:58:00,200 por mbaron me. 716 00:58:03,480 --> 00:58:06,600 Tani unë jam duke qëndruar këtu. 717 00:58:09,840 --> 00:58:13,440 Realiteti ka dalë krejtësisht nga rruga e drejtë. 718 00:58:15,960 --> 00:58:20,360 Nuk e di më. 719 00:58:22,400 --> 00:58:29,000 Lë pas një aromë grejpfruti 720 00:58:29,160 --> 00:58:32,200 nuk kam më asgjë për të thënë' 721 00:58:32,360 --> 00:58:35,720 çfarëdo që kishim. 722 00:58:44,240 --> 00:58:47,560 - Je mirë? - Ai ka ikur. 723 00:58:47,720 --> 00:58:51,840 - Kush? - TN. Ai është kthyer. 724 00:58:52,000 --> 00:58:56,640 - Edhe ti do të shkosh, apo jo? - Unë do të rri këtu. Me ty. 725 00:58:57,640 --> 00:59:01,400 Është në rregull. Kam folur me babanë tim. 726 00:59:01,560 --> 00:59:05,120 Nga rruga, kam folur edhe me babanë tim. 727 00:59:05,280 --> 00:59:08,000 Ai pyeti nëse duhej të takoheshim. 728 00:59:08,160 --> 00:59:11,240 - Atëherë duhet ta bësh këtë. - Nuk e di... 729 00:59:11,400 --> 00:59:16,160 - Ai do të largohet pas disa ditësh. - Atëherë bëje tani. 730 00:59:16,320 --> 00:59:19,440 Hej... Po vij me ty. 731 00:59:22,640 --> 00:59:27,040 - Duhet të më kishe lejuar të hyja. - Duhet ta kisha bërë këtë. 732 00:59:27,200 --> 00:59:31,720 - Dua të ndaj gjithçka me ty. - Gjithçka? 733 00:59:31,880 --> 00:59:36,840 - Edhe një biftek tomahawk 850 gramësh? - Oh, Jorn! 734 00:59:37,000 --> 00:59:40,400 Me salcë shtesë me piper? 735 00:59:40,560 --> 00:59:43,920 Je i keq! Jørn! 736 00:59:47,440 --> 00:59:49,120 Reklamë! 737 00:59:49,280 --> 00:59:51,640 - Përshëndetje, Fluffy. - Çfarë po ndodh? 738 00:59:51,800 --> 00:59:54,720 Unë dhe Sirena do të shkojmë në një hotel. 739 00:59:54,880 --> 00:59:59,160 Kemi disa gjëra, duhet t'i kishim diskutuar. 740 00:59:59,320 --> 01:00:02,760 - Telefono nëse ka ndonjë gjë. - Ose mos telefono. 741 01:00:02,920 --> 01:00:09,640 - Do t’ia thuash Askes? Ai vrenjtet. - Është nën arrest shtëpiak dhe nuk lejohet të largohet. 742 01:00:23,640 --> 01:00:28,680 Jam shumë i lumtur që më telefonove. Është mirë me mamin tënd, apo jo? 743 01:00:28,840 --> 01:00:31,120 Po, po. Është Emily. 744 01:00:31,280 --> 01:00:35,600 - A është në rregull nëse vjen me ne? - Shumë rehat. Hyr brenda. 745 01:00:35,760 --> 01:00:41,400 Do ta marr me qira kabinën derisa të di çfarë do të ndodhë. Bukur, apo jo? 746 01:00:41,560 --> 01:00:45,040 - Po, absolutisht mahnitëse. - Çfarë i thua gulashit? 747 01:00:45,200 --> 01:00:47,200 Unë them një mega këshillë. 748 01:00:49,280 --> 01:00:51,000 Çfarë? 749 01:00:52,480 --> 01:00:57,080 - Epo, nuk ishte ndonjë gjë e rëndësishme? - Jo, jo. Aspak. 750 01:01:00,600 --> 01:01:04,640 Laske? Alo? Je i/e çmendur? 751 01:01:04,800 --> 01:01:07,840 Të rriturit kanë ikur. Përshëndetje? 752 01:01:08,000 --> 01:01:12,560 Hej, TN. Jam vetëm unë. Mund të zgjohesh. 753 01:01:12,720 --> 01:01:16,880 Hej. Përshëndetje? TN? 754 01:01:25,200 --> 01:01:28,640 - Nuk mund të dal nga trupi im. - Çfarë? 755 01:01:28,800 --> 01:01:31,720 Doja të kthehesha në përjetësi. 756 01:01:31,880 --> 01:01:35,160 - Pse? - Nuk isha më i nevojshëm këtu. 757 01:01:35,320 --> 01:01:39,080 - Duhet të ketë, meqë unë nuk... - Çfarë? 758 01:01:39,240 --> 01:01:44,400 - Burri... Ai duhet të jetë në rrezik. - Pra, ku është Ash? 759 01:01:44,560 --> 01:01:48,280 Po vij! Ash, je ti? 760 01:01:48,440 --> 01:01:52,960 - Ku është Aske? Me Emily-n? - Mendoj se po. 761 01:01:53,120 --> 01:01:57,560 Policia mendoi, unë i vura flakën Ndërtuesit mbrëmë. 762 01:01:57,720 --> 01:02:02,280 U desh një orë për të kontrolluar, unë isha me Mie dhe Fie. 763 01:02:02,440 --> 01:02:07,720 Kur më në fund më duhej të shkoja, e pashë këtë në tabelën e njoftimeve. 764 01:02:09,160 --> 01:02:10,560 Çfarë? 765 01:02:12,040 --> 01:02:15,680 Pastaj gjeta një punë. Në një agjenci reklamash në Oslo. 766 01:02:15,840 --> 01:02:20,000 - Pastaj fillova të shes shkumës. - Emocionuese. 767 01:02:20,160 --> 01:02:23,200 Nuk e di tani. Pak ëmbëlsirë? 768 01:02:23,360 --> 01:02:28,040 - Kam një tortë me akullore në frigorifer. - A nuk duhet të shkoj ta marr? 769 01:02:28,200 --> 01:02:31,880 Faleminderit. Shumë mirë nga ana juaj. Gjithashtu, mos harroni të merrni me vete një thikë. 770 01:02:32,040 --> 01:02:34,480 Do të gjej një të mirë dhe të mprehtë. 771 01:02:35,360 --> 01:02:39,440 - Epo, çfarë vendi i bukur, babi. - Është çuditërisht qetësi këtu. 772 01:02:39,600 --> 01:02:43,520 Je shumë i izoluar. E ke pyllin të gjithë për vete. 773 01:02:43,680 --> 01:02:47,080 - Uau? Çfarë po ndodh? - Çfarë mut. 774 01:02:47,240 --> 01:02:51,560 Ndoshta është vetëm një fitil. Do të kthehem pas dy minutash. 775 01:02:51,720 --> 01:02:55,480 - Je mirë, Emily? - Po, është nën kontroll. 776 01:03:07,480 --> 01:03:11,360 - Përshëndetje, Sune. Çfarë ke? - Ku je? A është Emily aty? 777 01:03:11,520 --> 01:03:14,880 - Po, burra që... - Largohu, vëlla. 778 01:03:15,040 --> 01:03:18,800 - Për çfarë po flet? - Shiko foton që të dërgova. 779 01:03:23,360 --> 01:03:27,080 - Është Emily! - Ajo kërkohet nga policia. 780 01:03:27,240 --> 01:03:30,760 I bllokuar nga institucioni i siguruar Bornedal. 781 01:03:30,920 --> 01:03:35,120 Ajo është shtruar në spital që kur babai i saj vdiq në Tajlandë. 782 01:03:35,280 --> 01:03:38,320 Shiko poshtë figurës. Shiko emrin e saj! 783 01:03:38,480 --> 01:03:40,480 Emily... Eberfrø. 784 01:03:41,480 --> 01:03:44,000 Kjo është vajza e Philip Eberfrø-së. 785 01:03:44,160 --> 01:03:48,240 Ajo dëshiron hakmarrje ndaj teje. 786 01:03:48,400 --> 01:03:53,840 - Me kë po flet? - Ishte Sune. Duhet të iki tani. 787 01:03:54,000 --> 01:03:57,600 - Nëna ime është sëmurë. - Epo. Çfarë i ka ndodhur asaj? 788 01:03:57,760 --> 01:04:02,440 - Ajo është e çmendur! Largohu tani! - Nuk do të shkosh askund. 789 01:04:06,480 --> 01:04:08,680 I thashë: Qëndro këtu! 790 01:04:09,880 --> 01:04:11,920 - Dreq. - Dreq. 791 01:04:12,080 --> 01:04:14,080 Emili! Qetësohuni! 792 01:04:14,240 --> 01:04:18,560 - Duhet të thërrasim policinë. - Në djall policinë. Duhet ta ndihmojmë. 793 01:04:18,720 --> 01:04:23,560 Dakord. Emily është kërkuar. Për 14 ditë dhe ata as nuk kanë... 794 01:04:27,200 --> 01:04:29,360 Çfarë dreqin po ndodh? 795 01:04:33,040 --> 01:04:34,920 Falas! 796 01:04:53,480 --> 01:04:57,960 Torben! Torben. Është Emily. Ajo... 797 01:04:59,320 --> 01:05:02,240 - I lirë? - Çfarë po bën? 798 01:05:03,320 --> 01:05:06,440 - Ash, qetësohu. - Mjekra jote... 799 01:05:06,600 --> 01:05:09,960 - Çfarë? - Çfarë po ndodh? 800 01:05:11,240 --> 01:05:15,320 Ndoshta nuk ka asnjë arsye për ta bërë këtë. Për të ulur tensionin. 801 01:05:21,360 --> 01:05:25,600 Ka kaluar shumë kohë, ëh, Ash? Të kam munguar? 802 01:05:25,760 --> 01:05:29,120 - Foleja e derrit të egër? - Kam menduar vetëm për ty. 803 01:05:29,280 --> 01:05:31,480 Kjo nuk mund të bëhet. 804 01:05:31,640 --> 01:05:35,000 Çdo gjë është e mundur në Tajlandë. Nëse ke para. 805 01:05:35,160 --> 01:05:37,600 Edhe një certifikatë vdekjeje e falsifikuar. 806 01:05:37,760 --> 01:05:41,680 Rri këtu, Ash. Tani do të argëtohemi pak. 807 01:05:41,840 --> 01:05:45,160 - Përshëndetje, Ash. - E ke takuar vajzën time të dashur. 808 01:05:45,320 --> 01:05:49,800 Ajo donte ta ndihmonte të atin. Dhe nuk kishte pasur kohë për t'u argëtuar. 809 01:05:49,960 --> 01:05:53,280 Ishe ti në kishë. Dhe në Builder. 810 01:05:53,440 --> 01:05:59,640 U përpoqëm ta largonim arushin tënd prej pelushi. Por ia dole vetë. 811 01:05:59,800 --> 01:06:01,480 Ju djema jeni të çmendur. 812 01:06:01,640 --> 01:06:05,280 Ishte jashtëzakonisht argëtuese. Të të shkatërronte jetën. 813 01:06:05,440 --> 01:06:09,000 Njësoj siç e prishe timen. Proshutë dite. 814 01:06:25,320 --> 01:06:30,680 Është çmenduri, por që atëherë Ne jetuam me një shpirt hakmarrës japonez. 815 01:06:30,840 --> 01:06:35,160 - Kjo tingëllon si një shenjë e keqe... - Duhet ta gjejmë burrin tani. 816 01:06:35,320 --> 01:06:39,720 - Është një urgjencë. - Min far har "Gjej Familjen Time". 817 01:06:39,880 --> 01:06:43,200 Kjo është bukur. Kjo është vërtet mirë. 818 01:06:44,720 --> 01:06:47,800 - Fantastike! - Nuk mund të zbres më poshtë. 819 01:06:47,960 --> 01:06:50,000 Sa e mrekullueshme! Sa e mrekullueshme! 820 01:06:50,160 --> 01:06:53,440 - Ata nuk po përgjigjen. - Atëherë, çfarë bëjmë? 821 01:06:53,600 --> 01:06:56,720 Ndoshta mund të hyj. Në kompjuterin e babait tim. 822 01:06:56,880 --> 01:06:59,640 Fjalëkalim. Ai nuk e zgjat kurrë dorën. 823 01:06:59,800 --> 01:07:03,920 - Sapo shkrove "Xhesika"? - Po, kjo është e çuditshme. 824 01:07:04,080 --> 01:07:07,040 - Erdhi... - Përemrat e mi janë ai/atij. 825 01:07:07,200 --> 01:07:09,480 - Bingo! - A mund ta shohësh? 826 01:07:09,640 --> 01:07:12,480 Çfarë dreqin po bën ai në pyll? 827 01:07:17,880 --> 01:07:21,080 Ku je, Ash? Trokit-trokit! 828 01:07:22,800 --> 01:07:25,200 Do të të gjej. 829 01:07:37,840 --> 01:07:41,840 - Xhaxhai Stewart! - Çfarë dreqin? A mund të rrish jashtë kaq vonë? 830 01:07:42,000 --> 01:07:44,640 Emily dhe babai i saj do të më vrasin! 831 01:07:44,800 --> 01:07:50,360 Duhet të ketë vend edhe për këtë. Kam ngritur kampin në pellgun Buckedammen. 832 01:07:50,520 --> 01:07:55,160 Por më mbaroi Fernet Branca. Nuk mund të peshkosh ngjalë pa të. 833 01:07:55,320 --> 01:08:00,160 - Kjo më duket e njohur... - Nuk mund të shkoj me makinë në qytet? 834 01:08:00,320 --> 01:08:03,640 - Sigurisht. Ku po shkojmë? - Thjesht largohu. 835 01:08:03,800 --> 01:08:07,600 Kam qenë atje. Është shumë e thjeshtë. 836 01:08:07,760 --> 01:08:11,640 - Zemërohu. Duhet të përdorim rrugën. - Ndalo aty. 837 01:08:11,800 --> 01:08:15,000 - Vetëm kalo me makinë! - Ndoshta je e lezetshme. 838 01:08:15,160 --> 01:08:19,319 Por mund të gjesh një zhurmë të sheshtë, që mund të dëgjohet deri në Amager. 839 01:08:19,479 --> 01:08:21,479 Ne po presim këtu për babanë tim. 840 01:08:21,640 --> 01:08:24,840 A i solle mbeturinat? Në rrethana të caktuara? 841 01:08:25,000 --> 01:08:27,479 Në rregull, pra ku është... 842 01:08:27,640 --> 01:08:29,960 Jo! Stewart! 843 01:08:30,120 --> 01:08:33,680 Përshëndetje përsëri, Ash. Duhet të kthehesh. 844 01:08:36,840 --> 01:08:40,000 - Ia dolëm mirë, apo jo? - Po, po. 845 01:08:40,160 --> 01:08:44,640 - Mbaje një sy tek ai. Do të dal për një shëtitje. - Po, baba. 846 01:08:44,800 --> 01:08:47,960 - Pse po e bën këtë? - Për hakmarrjen e babait tim. 847 01:08:48,120 --> 01:08:51,560 Dhe pastaj jetojmë të lumtur përgjithmonë deri në fund të ditëve tona. 848 01:08:51,720 --> 01:08:56,200 Ai nuk interesohet për ty! Po të përdor në lojën e tij të sëmurë. 849 01:08:56,359 --> 01:09:00,160 - Kjo nuk përshtatet. - Babai yt është i lig. Ai vret fëmijë! 850 01:09:00,319 --> 01:09:04,560 Tani po të bën edhe ty vrasës. Këtë do? 851 01:09:04,720 --> 01:09:07,439 - Hej! - Hej! Ndalo! 852 01:09:08,640 --> 01:09:12,319 - Xhesika? Sune? - Dil që këtej! 853 01:09:12,479 --> 01:09:15,720 - Largohu, psikopat. - TN! 854 01:09:19,479 --> 01:09:21,359 - Dreq. - Të kam. 855 01:09:21,520 --> 01:09:24,479 Më ke borxh. 400 korona për një taksi. 856 01:09:24,640 --> 01:09:27,720 - TN, sill shpatën tënde. - Po. 857 01:09:27,880 --> 01:09:30,279 Po vjen këtu. 858 01:09:31,840 --> 01:09:35,479 - Po, do të takohemi përsëri, fëmijë kukull. - Ti? 859 01:09:35,640 --> 01:09:39,240 Por këtë herë kam edhe lodrat e mia me vete. 860 01:09:42,399 --> 01:09:45,680 Ke ndonjë problem? Pra, merre me vete. 861 01:09:49,439 --> 01:09:53,000 Po, kjo është ajo që bëjnë arushët prej pelushi, apo jo? Si një kafshim gjarpri. 862 01:09:53,160 --> 01:09:57,200 - E more nga goja e vetë kalit. - Jo! Sune! 863 01:10:07,040 --> 01:10:08,800 Pra, uluni. 864 01:10:11,240 --> 01:10:13,280 Ata janë! 865 01:10:14,800 --> 01:10:18,360 TN, duhet të hidhesh jashtë atij trupi. 866 01:10:21,480 --> 01:10:25,640 Vajza ime e ëmbël më tha se ti nuk e do zjarrin. 867 01:10:25,800 --> 01:10:27,240 Jo! 868 01:10:32,480 --> 01:10:35,960 Tani, Ask? Po ngrin. Do ta ndezim siç duhet. 869 01:10:36,120 --> 01:10:39,880 Është mes ne të dyve! Mbajini Sunen dhe Jessicën jashtë. 870 01:10:40,040 --> 01:10:43,760 Kjo quhet "tkurrje natyrale". Emily, a do ta marrësh çantën? 871 01:10:43,920 --> 01:10:47,840 - Po, por... - Emily, mund ta ndalosh këtë tani! 872 01:10:48,000 --> 01:10:51,320 - Emily? - Babi? Ndoshta është më mirë nëse ne... 873 01:10:51,480 --> 01:10:54,520 - Mund të mbështetem tek vajza ime, apo jo? - Dhe... 874 01:10:54,680 --> 01:10:56,560 Pra, merrni çantën! 875 01:11:00,400 --> 01:11:03,360 Tani, do të vazhdoj përpara. Ti do të vdesësh. 876 01:11:03,520 --> 01:11:06,840 Do të mendoj për ty, kur të pjek bukë. 877 01:11:08,680 --> 01:11:11,960 Babi? Ka vetëm një biletë avioni. 878 01:11:12,120 --> 01:11:16,000 - Emily, të lutem. - Nuk do të më marrësh me vete? 879 01:11:16,160 --> 01:11:21,040 Nuk të duroj dot duke vrapuar. Mbi thembra për kohë dhe përjetësi - 880 01:11:21,200 --> 01:11:24,280 për shkak të aferës sime me kuzhinierin. 881 01:11:24,440 --> 01:11:28,120 Dhe njëri prej nesh duhet të qëndrojë prapa. Dhe ta marrë fajin përsipër. 882 01:11:28,280 --> 01:11:31,480 Je i mirëpritur ta bësh këtë. Për babanë tënd të dashur? 883 01:11:31,640 --> 01:11:35,680 - Premtove, babi! - Epo... Arh, dreqi ta marrë. 884 01:11:37,200 --> 01:11:38,440 Je i çmendur! 885 01:11:38,600 --> 01:11:41,600 "Vajza e çmendur e prodhuesit të ndjerë të lodrave - 886 01:11:41,760 --> 01:11:45,320 vret veten dhe adoleshentët vendas me zjarrvënie." 887 01:11:45,480 --> 01:11:49,480 Kjo tingëllon shumë mirë, atëherë. A nuk mendon kështu? Tuttelu. 888 01:11:58,560 --> 01:12:01,000 Hiri? Çfarë bëjmë? 889 01:12:02,320 --> 01:12:06,480 - TN? Hidhe në diçka. - Jo... 890 01:12:17,440 --> 01:12:21,360 - Duhet të lëshosh pe. - Nuk mund të bëja asgjë. 891 01:12:21,520 --> 01:12:23,360 Por tani mundeni! 892 01:12:24,600 --> 01:12:28,640 - TN, na duhet ti. - Çfarë? 893 01:12:29,960 --> 01:12:33,800 Kam nevojë për ty. Të lutem! 894 01:12:35,080 --> 01:12:37,440 - TN! - Njerëzor... 895 01:13:04,360 --> 01:13:05,600 Pra, pra. 896 01:13:29,400 --> 01:13:31,000 Jo! 897 01:13:43,400 --> 01:13:46,880 Oh jo. Nuk më intereson vërtet kjo. 898 01:13:51,800 --> 01:13:57,040 Tani je i imi, vrasës fëmijësh! Duro, njeri. Jam këtu. 899 01:13:57,760 --> 01:13:59,840 Jo, mos e bëj! 900 01:14:02,040 --> 01:14:04,680 Jo, jo, jo! 901 01:14:07,680 --> 01:14:10,480 Ash, hajde. Duhet të ikim që këtej. 902 01:14:13,400 --> 01:14:16,760 - Falas! - Emily, vågn op! Kom. 903 01:14:22,360 --> 01:14:25,640 - Dil shpejt që këtej! - Po ti? 904 01:14:27,680 --> 01:14:30,000 Do të rri këtu. 905 01:14:30,160 --> 01:14:33,120 Av. Çfarë po ndodh? Jo. 906 01:14:37,240 --> 01:14:39,440 TN! TN! 907 01:14:42,600 --> 01:14:45,280 - I lirë! - Njeri, ndalo. 908 01:14:45,440 --> 01:14:47,560 Për mua mbaron këtu. 909 01:14:47,720 --> 01:14:51,400 - Shpirti im është gati të gjejë paqe. - Po ne? 910 01:14:51,560 --> 01:14:54,440 I lirë, nuk ke më nevojë për mua. 911 01:14:54,600 --> 01:14:58,120 - Epo... - Je gati të ndjekësh rrugën tënde. 912 01:15:00,440 --> 01:15:02,960 - Kujdesu për veten. - Hajde! 913 01:15:03,120 --> 01:15:06,440 - Nuk do të shkosh askund, bijë. - Më jep gabim! 914 01:15:06,600 --> 01:15:09,560 - Ndihmoje babanë tënd. - Ti nuk je babai im! 915 01:15:12,760 --> 01:15:15,760 - Ash, hajde. - Jo! 916 01:15:27,080 --> 01:15:29,200 TN... 917 01:16:33,160 --> 01:16:37,040 Hej, fëmijë. Duhet të kem rënë në gjumë. 918 01:16:37,200 --> 01:16:39,440 A po ndez një zjarr të madh? 919 01:16:39,600 --> 01:16:44,400 Kam një frankfurter në xhepin e jelekut. Epo, duhet ta kem ngrënë unë atë. 920 01:16:48,960 --> 01:16:51,240 Grila e re është e mirë. 921 01:16:51,400 --> 01:16:54,000 Ka shije të mrekullueshme. 922 01:16:54,160 --> 01:16:57,600 - A mund të pjekim pak bukë të thekur në skarë? - Brinjë të shijshme. 923 01:16:57,760 --> 01:16:59,400 A ka më shumë birra? 924 01:16:59,560 --> 01:17:03,120 - A doni ju të dy salçiçe nga unë? - Ëh, ofenduese! 925 01:17:03,280 --> 01:17:06,040 Ik, Frodo. 926 01:17:06,200 --> 01:17:10,880 Mirë se vini të gjithë. Urime, Fnuggi, për provimin e shkëlqyer. 927 01:17:11,040 --> 01:17:13,920 - Jo. - Papritmas po bëhesh kaq i madh. 928 01:17:14,080 --> 01:17:16,200 Ai gjithmonë ka qenë. 929 01:17:16,360 --> 01:17:20,440 - Ishte turp për dhjamin. - Ke shpinë të gjerë. Mund ta përballosh. 930 01:17:20,600 --> 01:17:25,000 - Gëzuar gjithsesi. - Gëzuar. Urime, vëlla. 931 01:17:25,160 --> 01:17:29,040 Pastaj do të marr fjalën unë. Një moment këtu. 932 01:17:29,200 --> 01:17:32,320 Tani është mjaft e qartë se cila është dita e madhe e Sune-s. 933 01:17:32,480 --> 01:17:37,120 Por Ash, e di që ke menduar shumë për babanë tënd biologjik. 934 01:17:37,280 --> 01:17:42,880 Kush është ai, ku jeton. Ishte e vështirë për mua të flisja për të sepse... 935 01:17:43,040 --> 01:17:46,400 Po, ishte një lidhje njënatëshe. 936 01:17:46,560 --> 01:17:50,040 Unë dhe babai yt kaluam vetëm një natë të çmendur. 937 01:17:50,200 --> 01:17:52,880 - Uf, kjo ishte e çmendur. - Burra... 938 01:17:53,040 --> 01:17:57,560 - E kisha gjithë kokën time... - Sirenë? A duhet të...? 939 01:17:57,720 --> 01:18:01,680 Secili ka të drejtë të dijë nga vjen,. 940 01:18:01,840 --> 01:18:03,600 Po. Dhe ushqim. 941 01:18:03,760 --> 01:18:07,320 Kështu që e kam ftuar babanë tënd këtu sot, Aske. 942 01:18:09,120 --> 01:18:11,800 Kjo ndoshta ishte sinjali im. 943 01:18:11,960 --> 01:18:16,400 - Çfarë? - Tani duhet të më kesh kërkuar falje. 944 01:18:16,560 --> 01:18:20,600 Përshëndetje, Aske. Ne njihemi me njëri-tjetrin. Pak më parë. 945 01:18:20,760 --> 01:18:26,320 Ju të gjithë e dini kush jam unë, por marr një rol të ri si babai i Askes. 946 01:18:26,480 --> 01:18:30,560 Mendova, Duhet t’i këndonim njëri-tjetrit. 947 01:18:30,720 --> 01:18:32,560 Merrni një instrument. 948 01:18:32,720 --> 01:18:36,840 - Jørn. Unë jam Askes... - Jørn është babai im i dytë. 949 01:18:37,000 --> 01:18:41,800 Çfarë përgjegjësie ke marrë përsipër. Je një mik i vërtetë. 950 01:18:42,680 --> 01:18:44,840 Po e bën hapin e parë? 951 01:18:45,000 --> 01:18:47,480 E di çfarë? Unë nuk do të shkoj askund. 952 01:18:47,640 --> 01:18:50,160 Të shtëna me armë. 953 01:18:50,320 --> 01:18:52,240 Hashtag mik i keq. 954 01:18:52,400 --> 01:18:56,200 Disa kanë vetëm një nënë 955 01:18:56,360 --> 01:19:01,560 dhe pastaj ka fëmijë 956 01:19:01,720 --> 01:19:05,840 ka nga ata që nuk i njoh 957 01:19:06,000 --> 01:19:10,600 dhe të tjerët nuk e kanë idenë sa të këqij janë 958 01:19:10,760 --> 01:19:15,640 Të shoh atje. 959 01:19:15,800 --> 01:19:20,960 Por shikoni përreth. 960 01:19:21,120 --> 01:19:25,640 A je i vetmuar? 961 01:19:25,800 --> 01:19:29,240 Thjesht shtrihuni dorën. 962 01:19:30,920 --> 01:19:35,640 Unë jam ti je 963 01:19:35,800 --> 01:19:38,240 të gjithë kanë një marrëdhënie. 964 01:19:38,400 --> 01:19:40,000 Edhe ti. 965 01:19:47,480 --> 01:19:52,000 Ka njerëz me fëmijë të kujdesshëm 966 01:19:52,160 --> 01:19:55,800 dhe pastaj ja ku janë. 967 01:19:55,960 --> 01:19:57,360 I detyruar. 968 01:19:57,520 --> 01:20:01,480 Njëri bëhet fëmijë i vetëm 969 01:20:01,640 --> 01:20:04,400 dhe disa ofrohen në një filxhan. 970 01:20:04,560 --> 01:20:06,480 Nuk duhet ta pini. 971 01:20:06,640 --> 01:20:11,320 Dhe nëse nuk mund ta shihni 972 01:20:11,480 --> 01:20:16,560 prandaj mbaje mend. 973 01:20:16,720 --> 01:20:21,320 A je i vetmuar? 974 01:20:21,480 --> 01:20:24,880 Thjesht shtrihuni dorën. 975 01:20:26,920 --> 01:20:31,440 Unë jam ti je 976 01:20:31,600 --> 01:20:33,920 për sa kohë që kemi një lidhje. 977 01:20:34,080 --> 01:20:35,600 Pastaj është solo! 978 01:20:44,080 --> 01:20:46,040 Ose vetëm imja. 979 01:20:55,200 --> 01:20:59,840 Nëse thjesht e mbledh veten 980 01:21:00,000 --> 01:21:03,560 pse të shkosh. 981 01:21:04,840 --> 01:21:09,240 Merr dorën që të ofroj. 982 01:21:09,400 --> 01:21:14,000 Ne nuk jemi thjesht njësoj. 983 01:21:14,160 --> 01:21:17,600 A e ndjen? Është zemra ime që po rreh. 984 01:21:17,760 --> 01:21:22,040 A je i vetmuar? 985 01:21:22,200 --> 01:21:25,320 Thjesht shtrihuni dorën. 986 01:21:27,280 --> 01:21:32,000 Unë jam ti je 987 01:21:32,160 --> 01:21:37,000 Më lejo të jem i afërmi yt... përsëri 988 01:21:37,160 --> 01:21:41,400 pavarësisht nga mosha juaj 989 01:21:41,560 --> 01:21:46,920 Jo, në rregull, po tall unë. 990 01:21:48,240 --> 01:21:49,680 Po! 991 01:21:57,360 --> 01:22:00,640 - Pikërisht, Jørn. - Bëra çmos. 83926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.