Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,802 --> 00:00:14,347
I've never seen anyone cry like this.
2
00:00:16,016 --> 00:00:18,351
It's because I meddled, isn't it?
3
00:00:22,856 --> 00:00:25,233
…there's a spare one in the gym.
4
00:00:25,316 --> 00:00:26,609
Could you go and get it?
5
00:00:27,986 --> 00:00:30,572
If I hadn't tried to get them alone…
6
00:00:32,365 --> 00:00:35,660
{\an8}What should I say to her?
7
00:00:37,704 --> 00:00:41,082
If someone told methere were better guys out there,
8
00:00:41,166 --> 00:00:43,376
I'd tell them to bring one to me.
9
00:00:44,127 --> 00:00:46,463
If someone saidthey knew I must be hurting,
10
00:00:46,546 --> 00:00:50,049
I'd think,"How would you know how I feel?"
11
00:00:54,387 --> 00:00:58,099
And I don't know what it feels liketo be heartbroken.
12
00:01:00,560 --> 00:01:02,437
The words aren't coming to me.
13
00:01:13,198 --> 00:01:14,824
A row of tissues?
14
00:01:16,326 --> 00:01:19,412
I brought a lot because I thought
I'd need them for the barbecue.
15
00:01:19,954 --> 00:01:21,164
I'm the manager, after all.
16
00:01:21,748 --> 00:01:23,166
{\an8}Feel free to use some.
17
00:01:25,084 --> 00:01:26,294
Thanks.
18
00:01:33,301 --> 00:01:35,220
Go ahead and cry it out.
19
00:01:36,137 --> 00:01:37,138
Yeah.
20
00:01:38,807 --> 00:01:40,725
You really liked him.
21
00:01:41,434 --> 00:01:42,393
Yeah.
22
00:01:47,023 --> 00:01:47,982
Yeah.
23
00:01:52,529 --> 00:01:56,491
Does Inota even knowhow much she cares about him?
24
00:01:58,952 --> 00:02:05,291
I wonder if any of the guyswho said they liked me felt this strongly.
25
00:02:10,755 --> 00:02:12,882
I doubt it.
26
00:02:21,724 --> 00:02:23,518
{\an8}It must be painful sometimes,
27
00:02:25,687 --> 00:02:29,482
but I'm jealous of anyonewho can love someone this strongly.
28
00:03:00,263 --> 00:03:03,683
BLUE BOX
29
00:04:03,451 --> 00:04:04,369
{\an8}EPISODE 25
EVEN SO
30
00:04:04,452 --> 00:04:07,872
{\an8}The bus home leaves at five o'clock,
and we'll be practicing until then.
31
00:04:07,956 --> 00:04:10,708
Make sure you pack up ahead of time.
32
00:04:11,417 --> 00:04:12,835
That's a cute design.
33
00:04:12,919 --> 00:04:14,212
It's my sister's.
34
00:04:21,803 --> 00:04:22,637
Actually,
35
00:04:23,638 --> 00:04:25,598
I'm going to head to the gym now.
36
00:04:25,682 --> 00:04:27,642
Practice doesn't start
for another 30 minutes.
37
00:04:28,142 --> 00:04:29,352
I want to practice my serve.
38
00:04:29,894 --> 00:04:30,895
I see.
39
00:04:57,255 --> 00:04:58,548
It was the right thing to do.
40
00:04:59,132 --> 00:05:01,509
Not making things clearmade it harder on her.
41
00:05:04,637 --> 00:05:07,015
I said it's fine!
42
00:05:17,942 --> 00:05:18,818
In!
43
00:05:19,861 --> 00:05:23,197
Looks like you're still sharp
on the final day.
44
00:05:24,907 --> 00:05:27,535
If this were enough to wear me out,
I'd never win.
45
00:05:27,618 --> 00:05:29,579
I like your spirit.
46
00:05:30,621 --> 00:05:31,789
Then…
47
00:05:32,874 --> 00:05:34,834
how about a game?
48
00:05:38,880 --> 00:05:41,049
-Love all. Play.
-I'm ready.
49
00:05:46,137 --> 00:05:49,140
Kyo, can you go wake Nishida up?
50
00:05:49,223 --> 00:05:50,058
Okay.
51
00:05:53,644 --> 00:05:54,645
GLOOM
52
00:05:54,729 --> 00:05:57,190
It's because I meddled.
53
00:05:57,273 --> 00:05:59,901
But I never thought
things would end up like that…
54
00:06:01,694 --> 00:06:02,612
What's wrong?
55
00:06:06,657 --> 00:06:09,660
{\an8}None of your business, Kasahara!
56
00:06:09,744 --> 00:06:12,538
{\an8}Keep your nose out of it,
you nosy four-eyes!
57
00:06:21,005 --> 00:06:22,131
Let me guess.
58
00:06:23,174 --> 00:06:24,717
This is about Taiki and Chono?
59
00:06:28,721 --> 00:06:30,556
{\an8}You already know?
60
00:06:32,975 --> 00:06:34,602
I had a feeling.
61
00:06:35,812 --> 00:06:38,606
No wonder he's been acting weird
since yesterday.
62
00:06:40,441 --> 00:06:41,609
I see.
63
00:06:41,692 --> 00:06:43,277
So Taiki gave her his answer.
64
00:06:49,700 --> 00:06:50,743
Eight-four.
65
00:06:54,288 --> 00:06:55,123
Damn it.
66
00:06:55,998 --> 00:06:58,543
I guess it's time to say goodbye
to this road.
67
00:06:59,127 --> 00:07:01,045
It's the last day, let's give it our all!
68
00:07:08,219 --> 00:07:10,513
I just don't get it.
69
00:07:13,099 --> 00:07:17,019
Also, this is the first
I've heard of Inota having a crush!
70
00:07:18,729 --> 00:07:20,148
Even so,
71
00:07:21,566 --> 00:07:24,402
{\an8}having someone care about you so earnestly
72
00:07:25,528 --> 00:07:26,696
{\an8}doesn't happen every day.
73
00:07:28,990 --> 00:07:31,284
{\an8}I'd get it if he wasn't interested at all.
74
00:07:32,034 --> 00:07:33,870
{\an8}But they were already friends.
75
00:07:34,662 --> 00:07:35,788
{\an8}Why did he say no?
76
00:07:36,372 --> 00:07:38,916
{\an8}I agree with you there.
77
00:07:40,418 --> 00:07:42,753
Chono might get mad
if she heard me say this…
78
00:07:45,798 --> 00:07:49,510
but they seemed closer
when they were just friends.
79
00:07:52,346 --> 00:07:54,182
And Taiki's more of a chaser.
80
00:07:54,265 --> 00:07:56,434
He's not used to being pursued.
81
00:07:57,101 --> 00:08:01,272
Caring about someone as a friend
and caring about someone romantically
82
00:08:01,355 --> 00:08:02,940
are two different things.
83
00:08:06,319 --> 00:08:07,445
It is what it is.
84
00:08:09,530 --> 00:08:10,948
How can you say that?
85
00:08:11,699 --> 00:08:13,034
That's all we can say.
86
00:08:13,576 --> 00:08:15,703
We're just outsiders looking in.
87
00:08:17,121 --> 00:08:18,706
It's what Taiki decided.
88
00:08:20,291 --> 00:08:22,293
Straight… No, a cross!
89
00:08:29,800 --> 00:08:31,093
Thirteen-six.
90
00:08:32,970 --> 00:08:35,223
{\an8}He's not letting me score at all.
91
00:08:35,932 --> 00:08:38,643
In the time that he stoppedplaying against me…
92
00:08:41,604 --> 00:08:43,731
he's gotten even stronger.
93
00:08:43,814 --> 00:08:46,567
I want to catch up. I don't want to lose.
94
00:08:46,651 --> 00:08:48,486
If Haryu Senpai's getting better,
95
00:08:48,569 --> 00:08:50,488
then I should be able to get better too.
96
00:08:51,072 --> 00:08:52,073
More!
97
00:08:52,573 --> 00:08:53,491
More!
98
00:08:56,452 --> 00:08:57,495
Out.
99
00:08:57,578 --> 00:08:59,163
Game set.
100
00:08:59,747 --> 00:09:01,415
Thank you.
101
00:09:01,499 --> 00:09:02,500
What?
102
00:09:03,209 --> 00:09:04,544
One more game!
103
00:09:04,627 --> 00:09:06,420
I figured you'd say that.
104
00:09:06,504 --> 00:09:07,713
I'm done.
105
00:09:08,297 --> 00:09:11,551
Believe it or not, I'm pretty tired
after four days of training camp.
106
00:09:13,427 --> 00:09:14,762
{\an8}That's not fair.
107
00:09:21,310 --> 00:09:23,563
To be honest,
108
00:09:25,064 --> 00:09:28,317
I was scared to play you.
109
00:09:31,362 --> 00:09:33,030
Haryu Senpai was scared?
110
00:09:33,114 --> 00:09:34,699
Pathetic, right?
111
00:09:36,993 --> 00:09:39,787
I never managed to beat Hyodo.
112
00:09:40,413 --> 00:09:42,415
Then he just up and retired.
113
00:09:44,041 --> 00:09:47,920
Then I lost to Yusa, a first-year,even though it was just a practice match.
114
00:09:48,546 --> 00:09:50,631
If I lost to you too,
115
00:09:50,715 --> 00:09:53,467
even I'd lose confidence.
116
00:09:56,596 --> 00:09:58,556
Well, I won in the end.
117
00:10:02,268 --> 00:10:03,936
I'm glad I played you.
118
00:10:04,604 --> 00:10:07,356
It'd be more pathetic
if I kept running away.
119
00:10:08,024 --> 00:10:10,067
Being scared to lose,
120
00:10:10,151 --> 00:10:12,486
having your fragile sense of pride
stomped on…
121
00:10:13,988 --> 00:10:16,198
You gotta take that all in,
122
00:10:16,282 --> 00:10:19,744
grit your teeth, swallow it down,and crawl forward.
123
00:10:21,120 --> 00:10:24,332
That's what I think true strength is.
124
00:10:34,050 --> 00:10:36,218
Everyone's so strong.
125
00:10:37,011 --> 00:10:38,471
What are you talking about?
126
00:10:38,554 --> 00:10:39,764
You're strong, too.
127
00:10:53,110 --> 00:10:54,528
{\an8}EIMEI PRIVATE HIGH SCHOOL
128
00:11:06,624 --> 00:11:07,708
Chinatsu Senpai.
129
00:11:08,376 --> 00:11:09,627
Taiki.
130
00:11:10,419 --> 00:11:11,754
Welcome home.
131
00:11:11,837 --> 00:11:13,255
You too.
132
00:11:13,964 --> 00:11:14,924
I'm back.
133
00:11:15,508 --> 00:11:16,550
Welcome home.
134
00:11:17,301 --> 00:11:18,302
{\an8}This is weird.
135
00:11:23,391 --> 00:11:24,433
Chinatsu Senpai.
136
00:11:25,976 --> 00:11:29,230
Do you want to go somewhere together
on our next day off?
137
00:11:41,450 --> 00:11:42,410
Where to?
138
00:11:42,493 --> 00:11:43,327
What?
139
00:11:43,411 --> 00:11:45,496
Where should we go?
140
00:11:45,579 --> 00:11:48,165
An amusement parkwould be too obvious, right?
141
00:11:48,249 --> 00:11:50,042
We already went to an aquarium.
142
00:11:50,126 --> 00:11:51,293
{\an8}What's left?
143
00:11:51,919 --> 00:11:54,338
{\an8}Shopping?! Is there anything I want…?
144
00:11:54,422 --> 00:11:57,591
A tracksuit!
I wanted to go buy a tracksuit!
145
00:11:57,675 --> 00:12:00,845
Mine got all worn out from camp,
so I wanted to buy a new one.
146
00:12:02,304 --> 00:12:03,848
What do you think?
147
00:12:03,931 --> 00:12:07,518
Seriously, a tracksuit? That's so unsexy.
148
00:12:08,185 --> 00:12:09,478
Okay.
149
00:12:09,562 --> 00:12:10,938
Really?
150
00:12:11,021 --> 00:12:12,106
In exchange,
151
00:12:12,189 --> 00:12:14,775
there's this cafe I'd like to check out.
152
00:12:14,859 --> 00:12:15,860
Can we go there too?
153
00:12:17,528 --> 00:12:18,612
Yes, of course.
154
00:12:19,238 --> 00:12:20,072
Great.
155
00:12:22,074 --> 00:12:24,076
How about next Saturday?
156
00:12:24,160 --> 00:12:25,619
You have morning practice, right?
157
00:12:25,703 --> 00:12:26,620
Yes.
158
00:12:27,204 --> 00:12:29,123
Next Saturday, then.
159
00:12:39,216 --> 00:12:40,468
It's a date!
160
00:12:42,219 --> 00:12:44,305
It's to buy a tracksuit, but still!
161
00:12:44,388 --> 00:12:47,641
We haven't been outsince the aquarium and the beach!
162
00:12:48,267 --> 00:12:51,937
And Chinatsu Senpai seemed pretty into it!
163
00:12:52,021 --> 00:12:55,649
Time to step up to the plate!Show the world I'm a man!
164
00:12:58,152 --> 00:13:01,655
It's also my chanceto tell her how I feel.
165
00:13:23,302 --> 00:13:25,179
Hinacchi, let's hang out!
166
00:13:25,262 --> 00:13:26,430
What?
167
00:13:26,514 --> 00:13:27,681
Now?
168
00:13:27,765 --> 00:13:30,809
We were barred from having fun
for the last four days!
169
00:13:30,893 --> 00:13:32,561
We need to let loose!
170
00:13:32,645 --> 00:13:34,021
But what about our bags?
171
00:13:34,104 --> 00:13:35,940
We'll put them in a locker!
172
00:13:36,023 --> 00:13:37,441
When you're hurt,
173
00:13:38,234 --> 00:13:40,694
there's nothing better than a distraction!
174
00:13:42,029 --> 00:13:43,739
What's up with our faces?
175
00:13:43,822 --> 00:13:45,449
That's part of the fun!
176
00:13:46,033 --> 00:13:48,953
You look good in red lipstick.
177
00:13:49,036 --> 00:13:50,955
I've never actually worn any before.
178
00:13:51,580 --> 00:13:53,207
Let's buy some next time.
179
00:13:53,290 --> 00:13:54,500
Sure.
180
00:13:56,293 --> 00:13:58,796
Let's play air hockey next!
181
00:13:58,879 --> 00:14:00,714
I've never played that before.
182
00:14:00,798 --> 00:14:03,801
You've been missing out
on about 20% of life.
183
00:14:03,884 --> 00:14:05,219
Aww, 20%?
184
00:14:06,053 --> 00:14:09,014
If you missed out on Häagen's new flavor,
that's over 50%.
185
00:14:09,098 --> 00:14:11,517
Oh, no. I've been
missing out on 70% of life.
186
00:14:11,600 --> 00:14:14,228
Let's get you back 20%! Here I go!
187
00:14:16,313 --> 00:14:18,148
Easy peasy.
188
00:14:18,232 --> 00:14:20,234
The goal here
isn't for me to have fun, is it?
189
00:14:26,824 --> 00:14:28,701
Winner!
190
00:14:30,578 --> 00:14:32,162
{\an8}TAIKO MAESTRO
BEAT IT
191
00:14:32,246 --> 00:14:33,497
{\an8}You've done this before?
192
00:14:33,581 --> 00:14:34,832
Go, go, go!
193
00:14:41,338 --> 00:14:44,758
Good, seems like she's cheered up a bit.
194
00:14:44,842 --> 00:14:47,386
I'm going to make sure she has fun today.
195
00:14:48,012 --> 00:14:49,638
Is that you, Ayame?
196
00:14:49,722 --> 00:14:52,474
You know her? She's cute.
197
00:14:52,558 --> 00:14:53,767
She's my ex.
198
00:14:56,228 --> 00:14:59,231
What a waste. Why did you break up?
199
00:14:59,315 --> 00:15:01,525
Well, I mean,
200
00:15:01,609 --> 00:15:04,278
she's pretty selfish.
201
00:15:04,987 --> 00:15:08,032
And she gets on you about
how you treat service workers.
202
00:15:08,115 --> 00:15:11,035
Like, "Tell them clearly
if you want a medium or large."
203
00:15:11,785 --> 00:15:14,246
I thought dating her would be easier.
204
00:15:16,415 --> 00:15:19,627
I thought he was a little awkward,but he seemed like a good person.
205
00:15:20,419 --> 00:15:23,047
She wasn't who I thought she was.
206
00:15:23,130 --> 00:15:25,299
I totally misjudged him.
207
00:15:25,883 --> 00:15:26,926
Let's go.
208
00:15:27,551 --> 00:15:30,304
You haven't lasted long
with anyone else either, right?
209
00:15:31,263 --> 00:15:33,807
Your sister's got a hot boyfriend.
210
00:15:33,891 --> 00:15:35,309
You should learn from her.
211
00:15:35,392 --> 00:15:37,853
-Be a little more considerate--
-Hey!
212
00:15:37,937 --> 00:15:41,565
You have to blame it on her
so you feel better about yourself, right?
213
00:15:41,649 --> 00:15:42,650
What?
214
00:15:42,733 --> 00:15:44,068
If you seriously think that,
215
00:15:44,735 --> 00:15:46,278
you're clearly blind.
216
00:15:47,655 --> 00:15:51,200
You're in the right, and the person
who rejected you is the crazy one.
217
00:15:51,283 --> 00:15:53,577
If you tell yourself
they made the mistake,
218
00:15:54,244 --> 00:15:57,831
then you won't have to feel hurt
219
00:15:58,707 --> 00:16:01,210
{\an8}about all the time
you thought they liked you back.
220
00:16:05,339 --> 00:16:08,842
If I ever see you again,
I'll expose all your burner accounts!
221
00:16:08,926 --> 00:16:09,843
Don't!
222
00:16:10,636 --> 00:16:11,845
Sorry.
223
00:16:11,929 --> 00:16:14,848
No, it's not your fault.
224
00:16:16,225 --> 00:16:17,893
You did nothing wrong.
225
00:16:19,687 --> 00:16:22,606
{\an8}EIMEI PRIVATE HIGH SCHOOL.
226
00:16:41,125 --> 00:16:42,793
Excuse me.
227
00:16:42,876 --> 00:16:45,212
You did that on purpose.
228
00:16:45,295 --> 00:16:47,965
Be a dear and carry this
to the storage room for me.
229
00:16:48,507 --> 00:16:49,800
Okay.
230
00:16:50,843 --> 00:16:54,179
Did something at camp make you mad?
231
00:16:54,805 --> 00:16:56,306
If I did something…
232
00:16:57,224 --> 00:16:58,809
No, it's nothing.
233
00:16:58,892 --> 00:17:00,394
It's definitely something.
234
00:17:01,854 --> 00:17:02,813
It's just…
235
00:17:06,025 --> 00:17:07,609
Chono was crying.
236
00:17:10,779 --> 00:17:11,822
I know.
237
00:17:11,905 --> 00:17:13,574
You know?
238
00:17:14,283 --> 00:17:18,579
She's probably a hundred timesmore hurt than you think.
239
00:17:19,663 --> 00:17:21,498
{\an8}Even so, she's putting on a brave fa--
240
00:17:25,919 --> 00:17:27,171
Even so,
241
00:17:27,880 --> 00:17:32,092
there's nothing I can say
to Hina right now.
242
00:17:33,093 --> 00:17:35,095
I told her how I felt.
243
00:17:35,679 --> 00:17:39,600
All I can do is wait and see
how Hina wants to take things.
244
00:17:40,476 --> 00:17:44,354
It'd be presumptuous of me
to ask if we can go back to being friends.
245
00:17:45,856 --> 00:17:49,068
So he does care about her in his own way.
246
00:17:50,402 --> 00:17:52,362
But he still said no.
247
00:17:54,698 --> 00:17:59,036
I still can't understand
why you would reject a girl like Hinacchi.
248
00:18:01,205 --> 00:18:04,416
Is the girl you like really that amazing?
249
00:18:08,712 --> 00:18:11,507
Hey, practice is about to start.
250
00:18:11,590 --> 00:18:12,549
Okay.
251
00:18:14,301 --> 00:18:16,136
What kind of question was that?
252
00:18:16,929 --> 00:18:18,388
If I'd said yes,
253
00:18:19,223 --> 00:18:21,350
that'd make it sound like Hina's not.
254
00:18:31,485 --> 00:18:32,611
What?
255
00:18:32,694 --> 00:18:33,904
Nothing.
256
00:18:35,531 --> 00:18:38,867
You think I'm overstepping again,
don't you?
257
00:18:39,493 --> 00:18:41,912
Yeah, your face says it all.
258
00:18:43,622 --> 00:18:45,666
Okay, so I'm just an outsider looking in.
259
00:18:46,291 --> 00:18:47,835
But I saw how she was.
260
00:18:48,335 --> 00:18:50,671
And it made me want to know why.
261
00:18:51,421 --> 00:18:54,049
I'm going to say what I feel!
262
00:18:54,133 --> 00:18:55,551
That's just who I am!
263
00:18:55,634 --> 00:18:56,677
Got that?
264
00:18:57,261 --> 00:18:59,388
I don't care who I'm saying it to.
265
00:18:59,471 --> 00:19:01,682
They can interpret it however they want!
266
00:19:04,017 --> 00:19:08,814
I do think there's some part of Chono
that you managed to save.
267
00:19:10,065 --> 00:19:12,401
It might be nice
to have someone like that around.
268
00:19:17,197 --> 00:19:19,241
Why are you so condescending?
269
00:19:19,741 --> 00:19:21,034
Nobody's ever said that to me.
270
00:19:21,118 --> 00:19:21,952
What?
271
00:19:24,830 --> 00:19:25,873
What's that?
272
00:19:26,456 --> 00:19:29,376
Miss Bunny Ears.
We made it for the culture festival.
273
00:19:30,377 --> 00:19:32,171
By darkening my field of vision,
274
00:19:32,254 --> 00:19:34,423
I'm able to increase my concentration.
275
00:19:35,924 --> 00:19:38,886
Then we'll get to you later.
276
00:19:49,688 --> 00:19:52,357
I want to blow up the gym.
277
00:19:53,233 --> 00:19:56,904
I don't want to skip practicebecause I got rejected.
278
00:19:57,905 --> 00:20:01,909
But being in the same spaceas Taiki and Chinatsu Senpai
279
00:20:03,076 --> 00:20:04,578
is suffocating.
280
00:20:11,501 --> 00:20:13,921
Kyo, have you seen my phone?
281
00:20:14,004 --> 00:20:15,923
You put it down on the chair.
282
00:20:16,506 --> 00:20:19,051
Found it! Thanks!
283
00:20:19,134 --> 00:20:21,929
-Hey, Taiki! We're gonna go eat--
-Sorry, I got plans!
284
00:20:22,721 --> 00:20:23,931
Good practice today!
285
00:20:25,265 --> 00:20:28,185
What's his hurry?
286
00:20:28,268 --> 00:20:29,937
Probably a date.
287
00:20:30,020 --> 00:20:31,188
What?!
288
00:20:31,271 --> 00:20:33,482
I'm just kidding.
289
00:20:33,565 --> 00:20:37,236
I thought so!
I know he wouldn't betray me like that.
290
00:20:38,278 --> 00:20:39,947
Wait, for real?
291
00:20:40,030 --> 00:20:43,367
I mean, it's not like he told me directly.
292
00:20:43,450 --> 00:20:45,327
Then, is it with…
293
00:20:45,410 --> 00:20:46,411
{\an8}Probably.
294
00:20:48,789 --> 00:20:52,084
I was wondering
when he was finally going to make a move.
295
00:20:53,543 --> 00:20:56,213
Rushing in headfirst is more his style.
296
00:21:02,886 --> 00:21:05,222
In front of the flower bed.
297
00:21:08,141 --> 00:21:09,768
That girl's pretty cute.
298
00:21:17,401 --> 00:21:18,735
What are you looking at?
299
00:21:19,569 --> 00:21:24,700
Well… I was just thinking
how fast the clouds were moving today.
300
00:23:17,979 --> 00:23:22,984
{\an8}Subtitle translation by: Zensho Yamamoto
21290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.