All language subtitles for Blue.Box.S01E04.1080p.WEB.H264-KAWAII

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:13,617 --> 00:00:15,786 It's been about a month since Chinatsu Senpai 4 00:00:15,870 --> 00:00:17,455 started living with us. 5 00:00:25,796 --> 00:00:26,714 Good morning. 6 00:00:28,299 --> 00:00:32,178 My eyes have gotten used to her dazzling aura. 7 00:00:33,596 --> 00:00:36,223 I washed your gym uniform, so don't forget to take it. 8 00:00:36,307 --> 00:00:39,185 I used to hit the snooze button about five times, 9 00:00:39,268 --> 00:00:41,812 but lately, I've been stopping after about two. 10 00:00:49,278 --> 00:00:50,905 Having a crush 11 00:00:51,739 --> 00:00:52,990 is so wonderful! 12 00:00:59,246 --> 00:01:02,500 BLUE BOX 13 00:02:19,034 --> 00:02:24,957 BLUE BOX 14 00:02:25,040 --> 00:02:27,960 EPISODE 4 IF HE WINS 15 00:02:30,754 --> 00:02:32,590 Thank you for the meal. 16 00:02:32,673 --> 00:02:33,966 You have your match tomorrow. 17 00:02:34,049 --> 00:02:35,509 Yup! 18 00:02:35,593 --> 00:02:37,178 You're in a good mood. 19 00:02:37,261 --> 00:02:40,264 I guess I'm just fulfilled every day. 20 00:02:40,347 --> 00:02:42,391 You seem to have settled down quickly. 21 00:02:43,809 --> 00:02:47,146 You know, a boy and a girl, living under the same roof, 22 00:02:47,229 --> 00:02:49,481 I'm surprised nothing's happened so far. 23 00:02:49,565 --> 00:02:50,983 That's because... 24 00:02:53,068 --> 00:02:54,486 CHINATSU KANO SORRY TO BOTHER YOU! 25 00:02:54,570 --> 00:02:56,488 Chinatsu Senpai! 26 00:02:56,572 --> 00:02:58,490 DID YOU TAKE MY UNIFORM BY ACCIDENT? 27 00:03:00,576 --> 00:03:01,994 KANO 28 00:03:05,080 --> 00:03:06,749 I HAVE GYM FIFTH PERIOD... 29 00:03:07,458 --> 00:03:08,751 I have to take this to her! 30 00:03:10,169 --> 00:03:11,211 I'LL BRING IT TO YOU! 31 00:03:11,295 --> 00:03:12,504 {\an8}WHERE SHOULD WE MEET? 32 00:03:12,588 --> 00:03:14,965 {\an8}SOMEWHERE SECLUDED WOULD BE BEST, RIGHT? 33 00:03:15,049 --> 00:03:17,092 {\an8}HOW ABOUT THE AV ROOM? 34 00:03:17,176 --> 00:03:18,093 {\an8}ROGER THAT 35 00:03:18,177 --> 00:03:20,679 I was in such a rush this morning. 36 00:03:20,763 --> 00:03:23,432 We can't have anyone see us. 37 00:03:23,515 --> 00:03:25,309 I need to do this quickly. 38 00:03:25,392 --> 00:03:26,685 Yo, Taiki. 39 00:03:29,688 --> 00:03:31,106 Why are you avoiding me? 40 00:03:31,190 --> 00:03:33,233 It's not what you think. 41 00:03:33,317 --> 00:03:34,985 This is perfect. 42 00:03:35,069 --> 00:03:36,362 Come practice with me. 43 00:03:36,445 --> 00:03:39,740 Sorry! I'll make it up after school! 44 00:03:39,823 --> 00:03:41,283 He ran away. 45 00:03:41,951 --> 00:03:43,869 AV ROOM 46 00:03:45,996 --> 00:03:48,207 This room is usually empty. 47 00:03:49,708 --> 00:03:50,626 Taiki. 48 00:03:51,252 --> 00:03:53,128 Hina! What are you doing here? 49 00:03:53,212 --> 00:03:54,380 RHYTHMIC GYMNASTICS MEETING 50 00:03:54,463 --> 00:03:56,882 We're holding a rhythmic gymnastics team meeting. 51 00:03:56,966 --> 00:03:58,133 What? 52 00:03:58,759 --> 00:03:59,885 You need something? 53 00:03:59,969 --> 00:04:01,470 Not particularly. 54 00:04:04,723 --> 00:04:06,642 - You dropped-- - Stop! 55 00:04:06,725 --> 00:04:08,143 {\an8}KANO 56 00:04:08,227 --> 00:04:10,646 Listen, don't touch that. 57 00:04:10,729 --> 00:04:12,147 Why not? 58 00:04:12,231 --> 00:04:13,440 Hey. 59 00:04:13,524 --> 00:04:14,650 Hey, hey. 60 00:04:16,235 --> 00:04:18,612 Well, to be honest, 61 00:04:18,696 --> 00:04:21,407 I haven't washed that since last summer. 62 00:04:23,325 --> 00:04:25,411 - Get out of here. - Okay. 63 00:04:27,204 --> 00:04:28,414 Hold on, Taiki. 64 00:04:29,331 --> 00:04:32,001 You were wearing your gym uniform in gym class. 65 00:04:32,668 --> 00:04:35,004 If you haven't washed it since junior high... 66 00:04:35,504 --> 00:04:38,674 The truth is, I've been wearing it without ever washing it. 67 00:04:40,134 --> 00:04:41,552 Be gone. 68 00:04:41,635 --> 00:04:42,678 Okay. 69 00:04:43,345 --> 00:04:44,930 Honestly. 70 00:04:46,223 --> 00:04:48,475 Why are there people everywhere? 71 00:04:49,977 --> 00:04:52,771 At this rate, Chinatsu Senpai will have to wear my uniform. 72 00:04:52,855 --> 00:04:53,856 INOMATA 73 00:04:54,690 --> 00:04:56,025 There's no time left. 74 00:04:56,108 --> 00:04:57,109 {\an8}CHINATSU KANO NEW MESSAGE 75 00:04:58,444 --> 00:05:01,363 {\an8}"Come to the west side of the roof"? 76 00:05:01,447 --> 00:05:03,115 NO TRESPASSING 77 00:05:14,585 --> 00:05:15,753 You're here. 78 00:05:16,670 --> 00:05:19,256 Thank goodness we were able to meet up. 79 00:05:19,340 --> 00:05:21,592 How do you have a key to the roof? 80 00:05:21,675 --> 00:05:23,927 I borrowed it from my friend in the astronomy club. 81 00:05:25,054 --> 00:05:26,263 Here. 82 00:05:26,347 --> 00:05:28,724 Thank you. You're a lifesaver. 83 00:05:29,600 --> 00:05:32,269 So this is what Chinatsu Senpai is like at school. 84 00:05:34,605 --> 00:05:35,773 It's nothing. 85 00:05:37,816 --> 00:05:41,570 Crap! You have to hurry, or you'll be late! 86 00:05:41,653 --> 00:05:43,781 What are you doing? 87 00:05:43,864 --> 00:05:46,909 I thought I'd change here because there's no time. 88 00:05:46,992 --> 00:05:48,035 Here? 89 00:05:48,118 --> 00:05:49,745 Don't worry. 90 00:05:49,828 --> 00:05:52,539 Girls in athletics learn to change anywhere. 91 00:05:52,623 --> 00:05:54,166 We're trained to. 92 00:05:54,249 --> 00:05:56,335 That's not the issue! 93 00:05:57,127 --> 00:05:59,546 I'll make sure nobody comes up here. 94 00:05:59,630 --> 00:06:00,547 Sorry. 95 00:06:01,340 --> 00:06:04,426 I've said this before, but she's way too defenseless. 96 00:06:04,510 --> 00:06:08,097 Does she not understand how cute she is? 97 00:06:10,641 --> 00:06:12,142 Crap! 98 00:06:12,226 --> 00:06:15,896 These sounds are making me imagine things! 99 00:06:16,396 --> 00:06:18,816 - For real? - So then... 100 00:06:27,950 --> 00:06:28,826 All done. 101 00:06:29,701 --> 00:06:30,661 You okay? 102 00:06:30,744 --> 00:06:33,622 Ten more seconds, and I would've been a goner. 103 00:06:34,998 --> 00:06:35,999 Ready to go? 104 00:06:36,083 --> 00:06:37,876 You go on ahead. 105 00:06:37,960 --> 00:06:38,961 Okay. 106 00:06:41,338 --> 00:06:42,589 Thanks. 107 00:06:46,093 --> 00:06:48,929 Getting changed right in front of me... 108 00:06:50,389 --> 00:06:53,392 That must mean she doesn't view me as a guy. 109 00:06:56,145 --> 00:06:59,356 I need to work on that. 110 00:07:00,107 --> 00:07:01,150 Good practice. 111 00:07:01,233 --> 00:07:02,943 Did someone grab the shuttlecocks? 112 00:07:03,026 --> 00:07:05,112 What time tomorrow? 113 00:07:05,737 --> 00:07:06,738 Taiki! 114 00:07:08,198 --> 00:07:10,242 You've got regional prelims tomorrow? 115 00:07:11,118 --> 00:07:14,538 Make sure you don't get all worked up and embarrass yourself. 116 00:07:14,621 --> 00:07:16,290 Mind your business! 117 00:07:17,916 --> 00:07:20,252 I'll make sure Kyo films it. 118 00:07:21,587 --> 00:07:23,338 So I've been wondering... 119 00:07:23,422 --> 00:07:24,423 Not even a little. 120 00:07:24,506 --> 00:07:25,507 That right? 121 00:07:26,300 --> 00:07:29,094 She's right, though. Don't get worked up. 122 00:07:29,178 --> 00:07:32,014 You have me for doubles, so that's a guaranteed win. 123 00:07:32,097 --> 00:07:34,266 He's so confident! 124 00:07:34,349 --> 00:07:38,187 You just need to finish in the top 16 in the singles next week. 125 00:07:38,270 --> 00:07:39,730 I'll be fine! 126 00:07:39,813 --> 00:07:41,940 I'm a lot better than before. 127 00:07:42,024 --> 00:07:43,942 I'll even make it to the top eight or four. 128 00:07:44,568 --> 00:07:47,529 Well, just so you know, you forgot your racket bag. 129 00:07:49,156 --> 00:07:50,949 Why didn't you mention it earlier? 130 00:07:51,033 --> 00:07:52,618 I wondered when you'd notice. 131 00:07:52,701 --> 00:07:53,994 I'll be right back! 132 00:07:57,122 --> 00:07:59,875 Taiki! Make sure you pack your uniform! 133 00:07:59,958 --> 00:08:03,462 And don't forget your shoes and racket! 134 00:08:03,545 --> 00:08:04,630 They're already packed. 135 00:08:04,713 --> 00:08:10,135 Seeing Mom like this, I understand where I get it from. 136 00:08:10,219 --> 00:08:12,137 How many towels do you need? Eight? 137 00:08:12,221 --> 00:08:13,722 I don't need any! 138 00:08:14,348 --> 00:08:16,183 I've already packed everything I need. 139 00:08:16,266 --> 00:08:17,142 Really? 140 00:08:24,691 --> 00:08:26,151 Taiki! 141 00:08:27,486 --> 00:08:29,488 - Laundry! - Gimme a towel! 142 00:08:29,571 --> 00:08:30,948 Here! 143 00:08:31,031 --> 00:08:32,407 Hurry! 144 00:08:34,117 --> 00:08:35,994 {\an8}Get it together. 145 00:08:36,078 --> 00:08:39,915 {\an8}I know it's your first high school match, but it's not your first rodeo. 146 00:08:40,499 --> 00:08:42,251 {\an8}Why are you so nervous? 147 00:08:42,334 --> 00:08:43,669 {\an8}Calm down. 148 00:08:43,752 --> 00:08:46,922 {\an8}Don't go out there and lose because of some stupid mistake. 149 00:08:47,756 --> 00:08:51,677 There's nothing to feel pressured about. 150 00:08:57,724 --> 00:08:59,810 Exercise to clear the mind! 151 00:08:59,893 --> 00:09:01,436 You're going to nationals, right? 152 00:09:01,520 --> 00:09:02,688 Get it together! 153 00:09:04,940 --> 00:09:06,567 You're practicing this late? 154 00:09:08,193 --> 00:09:09,736 Chinatsu Senpai. 155 00:09:11,863 --> 00:09:14,449 I decided to do some practice swings to move my body. 156 00:09:15,826 --> 00:09:16,827 Taiki. 157 00:09:16,910 --> 00:09:18,453 Your shirt's inside out. 158 00:09:22,249 --> 00:09:24,710 Okay, I might not be fine. 159 00:09:34,261 --> 00:09:35,470 Sorry! 160 00:09:37,139 --> 00:09:40,934 She didn't seem to care about changing in front of me. 161 00:09:41,476 --> 00:09:43,478 But this she minds. 162 00:09:44,354 --> 00:09:45,480 Taiki. 163 00:09:45,564 --> 00:09:46,732 Yes? 164 00:09:46,815 --> 00:09:48,984 I didn't know you had a six-pack. 165 00:09:49,693 --> 00:09:50,736 That's what it was? 166 00:09:51,528 --> 00:09:53,905 I guess you do work out a lot. 167 00:09:54,615 --> 00:09:55,490 That reminds me. 168 00:09:55,574 --> 00:09:58,744 Haryu said your body was coming along. 169 00:10:00,162 --> 00:10:03,957 Just because I got a little muscle doesn't make me better at badminton. 170 00:10:06,251 --> 00:10:07,794 Wow, talk about humble. 171 00:10:12,174 --> 00:10:13,091 Taiki. 172 00:10:14,885 --> 00:10:16,136 What is it? 173 00:10:18,096 --> 00:10:19,389 Hyakue. 174 00:10:20,891 --> 00:10:22,142 What? 175 00:10:22,225 --> 00:10:24,269 It's a pressure point on your head. 176 00:10:24,353 --> 00:10:26,146 It can help you relax. 177 00:10:26,730 --> 00:10:29,316 There's no point in running around the day before. 178 00:10:29,399 --> 00:10:31,568 You've already put in the hard work. 179 00:10:32,444 --> 00:10:36,323 So stop overthinking things and go show them what you can do. 180 00:10:37,491 --> 00:10:38,533 Got it? 181 00:10:39,159 --> 00:10:40,118 Yeah. 182 00:10:41,536 --> 00:10:43,080 Okay, this pressure point 183 00:10:44,039 --> 00:10:45,415 really works. 184 00:10:47,376 --> 00:10:48,418 Besides, 185 00:10:50,003 --> 00:10:53,340 you still have next year and the year after. 186 00:10:54,091 --> 00:10:55,342 The year after? 187 00:10:55,926 --> 00:10:57,803 But that's after you graduate. 188 00:10:59,304 --> 00:11:01,807 You'll be even stronger than you are now. 189 00:11:01,890 --> 00:11:03,308 That's not good enough for me. 190 00:11:16,655 --> 00:11:17,614 Good night. 191 00:11:29,543 --> 00:11:30,669 Okay! 192 00:11:31,253 --> 00:11:32,462 Let's go! 193 00:11:33,380 --> 00:11:34,965 Looks like you got over your nerves. 194 00:11:36,299 --> 00:11:37,968 I don't have time to be nervous. 195 00:11:40,303 --> 00:11:42,722 Well, good for you. 196 00:11:43,515 --> 00:11:46,977 The doubles matches are about to begin. 197 00:11:47,060 --> 00:11:47,978 ROUND 1 198 00:11:48,061 --> 00:11:49,229 Out! 199 00:11:49,312 --> 00:11:50,730 ROUND 3 200 00:11:50,814 --> 00:11:52,732 ADVANCED TO BEST 16 201 00:11:52,816 --> 00:11:54,568 - Huh? - What? 202 00:11:54,651 --> 00:11:56,778 I mean, it's going so smoothly. 203 00:11:56,862 --> 00:11:59,406 Like we're not gonna make it out of regional prelims. 204 00:11:59,489 --> 00:12:00,532 You have me, dummy. 205 00:12:01,116 --> 00:12:02,993 Please sign the match sheet. 206 00:12:03,994 --> 00:12:07,998 Although it's painfully clear what you need to work on. 207 00:12:09,207 --> 00:12:11,626 He's right. These were real games 208 00:12:11,710 --> 00:12:15,672 and there were so many instances where he covered me. 209 00:12:21,178 --> 00:12:22,512 He's so loud. 210 00:12:22,596 --> 00:12:24,764 Such a bold playstyle too. 211 00:12:27,142 --> 00:12:29,019 Or so I thought, but he's calculated. 212 00:12:29,769 --> 00:12:31,521 One more down. 213 00:12:32,856 --> 00:12:34,524 - Let's go. - Okay. 214 00:12:35,358 --> 00:12:36,485 Harry Senpai? 215 00:12:38,278 --> 00:12:42,824 If it isn't the former KTS Junior member Kengo Haryu. 216 00:12:42,908 --> 00:12:44,159 Sorry, wrong person. 217 00:12:44,242 --> 00:12:45,911 You crook! 218 00:12:48,246 --> 00:12:49,789 Do you know him? 219 00:12:49,873 --> 00:12:52,667 He used to be my doubles partner in my junior days. 220 00:12:53,460 --> 00:12:56,171 Meet Shimotomi High's Shoichiro Kishi. 221 00:12:56,254 --> 00:12:58,965 He called you a crook. 222 00:12:59,049 --> 00:13:01,218 I have no idea why. 223 00:13:01,301 --> 00:13:03,929 That's because Harry Senpai broke his promise. 224 00:13:04,012 --> 00:13:08,683 You said you'd give me Chinatsu Kano's number! 225 00:13:08,767 --> 00:13:09,935 What? 226 00:13:10,018 --> 00:13:12,729 I said if you beat me. 227 00:13:12,812 --> 00:13:14,314 But I did. 228 00:13:14,397 --> 00:13:16,107 In an official match. 229 00:13:16,191 --> 00:13:19,361 Do you know Chinatsu Senpai? 230 00:13:20,070 --> 00:13:20,946 Yeah. 231 00:13:21,029 --> 00:13:25,700 How could I forget that fateful day last year at Eimei's school festival? 232 00:13:25,784 --> 00:13:27,953 SCHOOL FESTIVAL 233 00:13:29,246 --> 00:13:30,205 My wallet's gone! 234 00:13:30,288 --> 00:13:32,499 It was a limited edition! 235 00:13:32,582 --> 00:13:33,416 Excuse me! 236 00:13:44,553 --> 00:13:47,514 It was like my favorite idol popped out of my wallet. 237 00:13:47,597 --> 00:13:48,765 What anime is that? 238 00:13:48,848 --> 00:13:50,058 Don't humor him. 239 00:13:51,268 --> 00:13:54,646 After that, I heard she was friends with Harry Senpai, 240 00:13:54,729 --> 00:13:56,773 so I asked for an introduction. 241 00:13:56,856 --> 00:13:58,900 But he never came through. 242 00:13:58,984 --> 00:13:59,985 Isn't he awful? 243 00:14:00,068 --> 00:14:02,153 You agree with me, right? 244 00:14:02,237 --> 00:14:04,197 Nice job, Haryu Senpai. 245 00:14:04,781 --> 00:14:07,409 Which is why today, after I crush you in the doubles, 246 00:14:07,492 --> 00:14:09,786 you'd better introduce me to her! 247 00:14:10,787 --> 00:14:11,830 Kishi. 248 00:14:12,330 --> 00:14:16,251 I don't feel too well. 249 00:14:18,128 --> 00:14:19,796 I think I'm dying. 250 00:14:20,338 --> 00:14:22,841 Yokoyama! 251 00:14:23,341 --> 00:14:26,177 Lucky you already made it past the prelims. 252 00:14:26,261 --> 00:14:27,262 Fine, then! 253 00:14:27,345 --> 00:14:29,931 We'll settle this at next week's singles! 254 00:14:30,015 --> 00:14:31,850 I'm not playing in that. 255 00:14:31,933 --> 00:14:34,936 When's your next official match, then? 256 00:14:35,020 --> 00:14:36,479 The prefectural qualifiers in June. 257 00:14:36,563 --> 00:14:37,898 June? 258 00:14:37,981 --> 00:14:39,816 I'll find a sub, and we can play now! 259 00:14:39,900 --> 00:14:41,776 - No way. - I won't leave until you do! 260 00:14:41,860 --> 00:14:43,528 Okay, fine. 261 00:14:44,154 --> 00:14:48,033 I'll give you her number if you beat Taiki in the singles next week. 262 00:14:49,826 --> 00:14:52,037 More accurately, I'll ask her if it's okay. 263 00:14:52,120 --> 00:14:53,538 You can't just volunteer me! 264 00:14:53,622 --> 00:14:54,539 Taiki? 265 00:14:54,623 --> 00:14:56,333 My doubles partner over there. 266 00:15:03,632 --> 00:15:04,674 This is a lock! 267 00:15:06,217 --> 00:15:07,969 What should my first message be? 268 00:15:10,555 --> 00:15:11,848 Be careful. 269 00:15:11,932 --> 00:15:14,559 He's better than he looks. 270 00:15:17,646 --> 00:15:20,315 What a jerk! 271 00:15:22,776 --> 00:15:25,070 How did I get roped into this? 272 00:15:26,029 --> 00:15:30,408 I don't like the idea of Kishi getting Chinatsu Senpai's number either. 273 00:15:31,534 --> 00:15:33,411 Doesn't mean he should just volunteer me. 274 00:15:33,495 --> 00:15:34,829 That's right. 275 00:15:34,913 --> 00:15:37,332 That's Chinatsu Senpai's voice. 276 00:15:38,124 --> 00:15:40,335 It feels a little awkward to see her now. 277 00:15:40,418 --> 00:15:43,880 I'm sure she didn't like my attitude yesterday. 278 00:15:44,923 --> 00:15:48,843 I'm the one so hung up on going to nationals this year. 279 00:15:48,927 --> 00:15:51,388 I'm so glad Taiki won. 280 00:15:51,471 --> 00:15:54,099 Well, he has been practicing hard. 281 00:15:54,182 --> 00:15:57,143 He swings his racket at home instead of studying. 282 00:15:57,769 --> 00:15:59,145 So he'd better win. 283 00:15:59,729 --> 00:16:02,524 And I made tonkatsu for him today to celebrate. 284 00:16:02,607 --> 00:16:04,693 It'd be awkward if he lost. 285 00:16:06,611 --> 00:16:09,114 Honestly, I was a little worried 286 00:16:09,197 --> 00:16:11,491 that he's pushing himself too hard. 287 00:16:12,242 --> 00:16:16,454 He's got two more years, so what's the rush? 288 00:16:17,080 --> 00:16:17,914 Yes. 289 00:16:17,998 --> 00:16:20,750 I said that to him too. 290 00:16:20,834 --> 00:16:23,211 That he still has next year and the next. 291 00:16:23,294 --> 00:16:25,922 But then his attitude changed. It was strange... 292 00:16:26,006 --> 00:16:26,923 Isn't he always? 293 00:16:27,007 --> 00:16:28,383 Shut up. 294 00:16:28,466 --> 00:16:30,927 No, I understand why he'd get mad. 295 00:16:31,011 --> 00:16:35,598 I mean, it's like I was saying that he was free to lose this year. 296 00:16:35,682 --> 00:16:36,975 I only realized it after. 297 00:16:37,058 --> 00:16:38,184 That's true. 298 00:16:39,144 --> 00:16:42,605 But I was just a little sad about being reminded 299 00:16:42,689 --> 00:16:44,691 that I'm a year behind her. 300 00:16:44,774 --> 00:16:48,153 It's not like you meant it that way. 301 00:16:48,236 --> 00:16:49,446 Of course not! 302 00:16:49,529 --> 00:16:51,698 Then don't worry about it. 303 00:16:52,824 --> 00:16:54,200 I know, but... 304 00:16:54,951 --> 00:17:00,707 Part of it was me realizing how quickly this year has gone by. 305 00:17:00,790 --> 00:17:04,169 When I think that I only have a year left, 306 00:17:04,252 --> 00:17:07,714 I got a little envious of Taiki. 307 00:17:08,465 --> 00:17:10,759 I didn't say that to encourage him. 308 00:17:10,842 --> 00:17:13,720 I was just expressing my own insecurities. 309 00:17:13,803 --> 00:17:15,221 And I regret that. 310 00:17:16,890 --> 00:17:17,974 Chinatsu. 311 00:17:18,558 --> 00:17:20,310 You're such a nice girl. 312 00:17:21,352 --> 00:17:22,937 That's not... 313 00:17:23,021 --> 00:17:24,355 So pure! 314 00:17:25,231 --> 00:17:26,483 I'm back! 315 00:17:26,566 --> 00:17:28,485 Welcome home! 316 00:17:28,568 --> 00:17:30,361 Congrats. 317 00:17:30,445 --> 00:17:31,362 Thanks. 318 00:17:31,446 --> 00:17:33,490 You got a good doubles partner, huh? 319 00:17:33,573 --> 00:17:35,033 That's not all of it. 320 00:17:35,575 --> 00:17:36,493 Besides, 321 00:17:37,327 --> 00:17:39,162 I'll win my singles matches too! 322 00:17:39,245 --> 00:17:40,997 You don't have to yell. 323 00:17:43,541 --> 00:17:45,001 I'm going to put my stuff away. 324 00:17:45,085 --> 00:17:46,836 Such a busy boy. 325 00:17:47,462 --> 00:17:48,755 If she's feeling insecure, 326 00:17:49,798 --> 00:17:51,841 that's all the more reason I can't lose. 327 00:17:53,176 --> 00:17:57,347 Where does he get all that confidence? 328 00:17:58,348 --> 00:18:00,934 You honestly don't have to worry about what you said. 329 00:18:01,017 --> 00:18:01,851 No. 330 00:18:03,103 --> 00:18:05,605 I could learn from his example. 331 00:18:13,363 --> 00:18:14,614 Good luck to you. 332 00:18:16,699 --> 00:18:17,909 Rock, paper, scissors! 333 00:18:17,992 --> 00:18:19,911 They're so fired up. 334 00:18:19,994 --> 00:18:22,122 They're only determining who serves first... 335 00:18:23,123 --> 00:18:26,626 Anyway, I heard you put some weird stakes on this match. 336 00:18:26,709 --> 00:18:28,294 Don't worry. 337 00:18:28,378 --> 00:18:30,588 I won't tell him if she doesn't want me to. 338 00:18:31,131 --> 00:18:34,008 Chinatsu Senpai might be too nice to say no. 339 00:18:34,092 --> 00:18:37,220 Besides, I think Taiki's going to win. 340 00:18:37,303 --> 00:18:38,221 What? 341 00:18:38,304 --> 00:18:40,890 Obviously, since I'm the one training him. 342 00:18:41,808 --> 00:18:44,894 In fact, if he loses, I'll put him through hell. 343 00:18:44,978 --> 00:18:45,979 Shudder! 344 00:18:46,479 --> 00:18:47,438 GIVE YOUR ALL 345 00:18:47,522 --> 00:18:49,899 I'm glad I'm not his doubles partner. 346 00:18:50,525 --> 00:18:52,443 First game. Love-all. 347 00:18:52,527 --> 00:18:53,403 Play! 348 00:19:02,203 --> 00:19:06,124 Still, his smashes are powerful. 349 00:19:06,207 --> 00:19:08,668 He's good at putting his weight behind it. 350 00:19:08,751 --> 00:19:10,336 You can't just return them. 351 00:19:17,177 --> 00:19:18,469 There you are. 352 00:19:20,138 --> 00:19:21,222 What's up, ladies? 353 00:19:21,306 --> 00:19:22,932 What're you doing here? 354 00:19:23,016 --> 00:19:25,768 We had a practice game against Kita High next door. 355 00:19:25,852 --> 00:19:28,104 We came to check out the tournament. 356 00:19:28,188 --> 00:19:29,731 Is anyone playing? 357 00:19:29,814 --> 00:19:31,107 My doubles partner. 358 00:19:32,400 --> 00:19:34,360 Oh, him? Let's cheer him on. 359 00:19:37,447 --> 00:19:39,782 Is it because we came? 360 00:19:39,866 --> 00:19:41,576 He can't get any attacks off. 361 00:19:41,659 --> 00:19:42,827 Are you one of those people 362 00:19:42,911 --> 00:19:46,372 who think figure skaters fail their jumps when you watch? 363 00:19:47,040 --> 00:19:49,167 It's probably his strategy. 364 00:19:49,250 --> 00:19:50,376 His strategy? 365 00:19:50,460 --> 00:19:53,630 It takes time to get used to the speed of someone's smashes. 366 00:19:53,713 --> 00:19:55,381 Taiki's slow at repositioning. 367 00:19:55,465 --> 00:19:59,385 So he's playing defensive at first to tire out his opponent. 368 00:20:00,261 --> 00:20:03,640 If you look carefully, his shots are keeping his opponent moving. 369 00:20:03,723 --> 00:20:06,726 The kid's gotten pretty smart. 370 00:20:06,809 --> 00:20:09,187 Match number 15... 371 00:20:09,270 --> 00:20:10,480 I should get going. 372 00:20:10,563 --> 00:20:11,648 Good luck. 373 00:20:13,316 --> 00:20:14,692 Not going to watch up close? 374 00:20:15,735 --> 00:20:16,986 I'm fine here. 375 00:20:17,070 --> 00:20:19,489 So, actually, I know your situation. 376 00:20:19,989 --> 00:20:21,574 Taiki told me. 377 00:20:22,116 --> 00:20:24,160 He said he trusts you. 378 00:20:28,164 --> 00:20:30,416 Okay, she is cute. 379 00:20:30,500 --> 00:20:33,878 There's something nerve-racking about tournaments. 380 00:20:33,962 --> 00:20:36,965 Each shot feels heavier. 381 00:20:39,634 --> 00:20:40,885 Did you know? 382 00:20:40,969 --> 00:20:44,472 This game has your phone number on the line. 383 00:20:46,015 --> 00:20:48,935 And just so you know, Haryu Senpai's to blame. 384 00:20:49,018 --> 00:20:50,436 So take it up with him. 385 00:20:51,354 --> 00:20:53,690 It's just that Taiki gets nothing for winning. 386 00:20:54,357 --> 00:20:55,650 So, 387 00:20:55,733 --> 00:20:59,195 would you take him to the aquarium or something if he wins? 388 00:21:00,822 --> 00:21:04,492 We can't use the gym tomorrow anyways, so there's no practice scheduled. 389 00:21:05,076 --> 00:21:05,952 Besides, 390 00:21:06,703 --> 00:21:09,956 you're part of the reason he's so motivated. 391 00:21:10,039 --> 00:21:12,834 I doubt I have that much influence on him... 392 00:21:12,917 --> 00:21:13,960 Yeah, you do. 393 00:21:14,627 --> 00:21:18,715 She stayed behind in Japan by herself to make the nationals! 394 00:21:18,798 --> 00:21:21,968 She practices first thing in the morning! So will I! 395 00:21:22,051 --> 00:21:24,137 He's easily swayed. 396 00:21:25,555 --> 00:21:28,975 He's always been stubborn. Once he makes up his mind, that's it. 397 00:21:29,851 --> 00:21:34,230 But even as a friend, I can say he's been doing well lately. 398 00:21:35,023 --> 00:21:38,735 The old him wouldn't have been able to pick up those shots. 399 00:21:40,320 --> 00:21:41,612 I'm sure that part of it 400 00:21:42,196 --> 00:21:45,033 is because he has someone close with the same goals 401 00:21:45,116 --> 00:21:48,745 to keep him disciplined and motivate him to put in the effort. 402 00:21:49,704 --> 00:21:51,956 So, if he's able to achieve some good results, 403 00:21:52,040 --> 00:21:54,751 I think he deserves some kind of reward. 404 00:22:05,261 --> 00:22:06,346 Yes! 405 00:22:07,263 --> 00:22:09,265 He's fired up. 406 00:22:09,349 --> 00:22:10,391 Okay. 407 00:22:12,185 --> 00:22:16,064 If Taiki wins, we'll go to the aquarium. 408 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Subtitle translation by: Zensho Yamamoto 25922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.