Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Segmenti e Sottotitoli a cura del
Hellbound Team 😈 @Viki.com
2
00:01:50,835 --> 00:01:56,759
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
3
00:01:56,759 --> 00:01:59,703
~ Episodio 15 ~
4
00:02:02,000 --> 00:02:04,600
Abbiamo appena superato il reparto logistico.
5
00:02:04,600 --> 00:02:08,323
Giù ci sono gli uffici e altri reparti.
6
00:02:08,323 --> 00:02:10,124
Ci sono troppi uffici.
7
00:02:10,124 --> 00:02:12,423
Ci si perde.
8
00:02:12,423 --> 00:02:15,564
Ovviamente, una grande azienda ha molti uffici e dipendenti.
9
00:02:18,084 --> 00:02:23,072
E tra quegli uffici, qual è quello del presidente?
10
00:02:23,072 --> 00:02:26,483
L'ultimo al piano di sopra in fondo al corridoio.
11
00:02:27,528 --> 00:02:28,503
C-che c'è?
12
00:02:28,503 --> 00:02:32,483
Niente. Mi chiedevo se potevamo fare un tour.
13
00:02:32,483 --> 00:02:35,884
Temo di no.
14
00:02:35,884 --> 00:02:37,628
Mi dispiace.
15
00:02:39,392 --> 00:02:41,020
Allora, cari amici...
16
00:02:41,848 --> 00:02:44,403
sono un po' stanca ora.
17
00:02:44,403 --> 00:02:46,263
Forse dovremmo salutarci qui.
18
00:02:46,263 --> 00:02:48,392
A presto, miei cari.
19
00:02:50,144 --> 00:02:53,784
In effetti, sono un po' stanca oggi.
20
00:02:53,784 --> 00:02:55,424
E mi chiedevo
21
00:02:55,424 --> 00:02:56,564
se c'era un posto
22
00:02:56,564 --> 00:02:58,223
in cui poterci riposare.
23
00:02:58,223 --> 00:03:00,164
Certo.
24
00:03:00,164 --> 00:03:01,448
Venite con me.
25
00:03:01,448 --> 00:03:03,172
Forza.
26
00:03:18,528 --> 00:03:20,152
Da questa parte.
27
00:03:28,603 --> 00:03:30,224
Potete riposarvi qui.
28
00:03:30,224 --> 00:03:32,164
Fatemi sapere se vi serve qualcosa.
29
00:03:32,164 --> 00:03:34,700
D'accordo. Vada pure a fare il suo lavoro.
30
00:03:34,700 --> 00:03:37,100
- A presto.
- A presto.
31
00:03:55,296 --> 00:03:59,683
Presidente Yan, sono arrivati. Come richiesto.
32
00:04:00,300 --> 00:04:02,040
Tienili d'occhio.
33
00:04:12,904 --> 00:04:15,083
Venite tutti qui,
34
00:04:15,083 --> 00:04:17,256
ma non avvicinatevi.
35
00:04:45,952 --> 00:04:48,696
Venite tutti qui, ma non avvicinatevi.
[ Stanza dei Server ]
36
00:04:48,696 --> 00:04:50,928
Ricevuto.
37
00:04:50,928 --> 00:04:52,650
Andiamo.
38
00:04:52,650 --> 00:04:57,410
[ Stanza attrezzature ]
39
00:05:08,240 --> 00:05:09,950
[ Decodifica in corso... ]
[ Decodifica riuscita ]
40
00:05:45,550 --> 00:05:47,670
[ Ufficio del Presidente ]
41
00:05:52,200 --> 00:05:54,100
Chun Yu, che succede?
42
00:05:55,840 --> 00:05:58,684
Non credi che stia andando tutto troppo liscio?
43
00:05:58,684 --> 00:06:01,804
Sei gelosa che il mio piano sia perfetto?
44
00:06:20,564 --> 00:06:24,292
[ Ufficio del Presidente ]
45
00:06:33,484 --> 00:06:36,364
Xiao Jia mi ha dato una serie di numeri prima di andarsene.
46
00:06:36,364 --> 00:06:40,383
Ma non so se vi saranno d'aiuto.
47
00:06:50,103 --> 00:06:51,643
Possibile che ci sia qualcun altro?
48
00:06:51,643 --> 00:06:53,372
Chun Yu!
49
00:07:01,200 --> 00:07:03,500
Chun Yu, è troppo tardi.
50
00:07:04,103 --> 00:07:05,664
Va bene, Chun Yu, smettila di cercare. Non c'è tempo.
51
00:07:05,664 --> 00:07:07,200
Sbrigati!
52
00:07:25,700 --> 00:07:27,700
È questo ragazzo.
53
00:07:35,552 --> 00:07:37,276
Lao Gao?
54
00:07:37,276 --> 00:07:39,732
Che fai qui?
55
00:07:39,732 --> 00:07:41,532
Ne parliamo fuori.
56
00:07:56,203 --> 00:07:58,000
Sei arrivato giusto in tempo.
57
00:07:58,000 --> 00:08:00,100
Sei venuto a salvarci, vero?
58
00:08:01,704 --> 00:08:04,664
Ho pensato che se il microchip si può rimuovere,
59
00:08:04,664 --> 00:08:06,683
allora dev'esserci un qualche dispositivo.
60
00:08:06,683 --> 00:08:09,204
Giusto. Chiunque abbia fatto il veleno avrà sicuramente l'antidoto.
61
00:08:09,204 --> 00:08:11,384
Com'è andata? Hai trovato qualcosa?
62
00:08:11,384 --> 00:08:13,964
Il loro magazzino è molto ben protetto.
63
00:08:13,964 --> 00:08:15,324
Non sono riuscito a entrare.
64
00:08:15,324 --> 00:08:18,684
Quindi, l'allarme è scattato a causa tua?
65
00:08:19,763 --> 00:08:22,723
Sapevi che eravamo qui.
66
00:08:22,723 --> 00:08:23,988
Sì.
67
00:08:23,988 --> 00:08:26,143
Ba Wan mi ha detto del tuo piano.
68
00:08:26,143 --> 00:08:29,384
Ho pensato che più persone avrebbero distratto la Tianji.
69
00:08:29,384 --> 00:08:31,224
Ci hai usati come diversivo.
70
00:08:31,224 --> 00:08:33,583
Avremmo dovuto parlarne prima di agire.
71
00:08:33,583 --> 00:08:35,084
Ci hanno quasi beccati.
72
00:08:35,084 --> 00:08:37,948
No. Lao Gao non l'ha fatto apposta.
73
00:08:37,948 --> 00:08:42,264
Al massimo, non vede l'ora di riuscire nell'impresa, giusto?
74
00:08:42,264 --> 00:08:44,523
So che non l'ha fatto apposta
75
00:08:44,523 --> 00:08:48,224
ma il nostro piano è fallito, quindi, posso lamentarmi, no?
76
00:08:49,152 --> 00:08:52,124
Chun Yu, dove vai? Escogitiamo un nuovo piano.
77
00:08:52,124 --> 00:08:54,684
Parliamone.
78
00:08:54,684 --> 00:08:57,504
Non mi va di giocare ancora a quel gioco.
79
00:08:57,504 --> 00:08:58,884
Cosa c'è da discutere?
80
00:08:58,884 --> 00:09:00,924
Fate decidere a lui.
81
00:09:00,924 --> 00:09:02,400
Non sei arrabbiata?
82
00:09:02,400 --> 00:09:05,100
Ci ha usati come diversivo.
83
00:09:05,100 --> 00:09:06,903
Un pochino.
84
00:09:06,903 --> 00:09:11,864
Ma credo l'abbia fatto per noi.
85
00:09:11,864 --> 00:09:17,504
Sei arrabbiata perché la missione è fallita?
86
00:09:17,504 --> 00:09:20,283
O...
87
00:09:24,763 --> 00:09:27,004
Era solo una domanda.
88
00:09:38,970 --> 00:09:41,970
[ Obiettivo identificato: Gao Xuan ]
89
00:09:45,883 --> 00:09:48,283
Ho controllato.
90
00:09:48,283 --> 00:09:53,823
Il ragazzo è entrato nel magazzino, bypassando il codice d'accesso.
91
00:09:53,823 --> 00:09:58,483
Ha disattivato l'allarme mentre hackerava il magazzino.
92
00:09:58,483 --> 00:09:59,824
Ha preso qualche dispositivo?
93
00:09:59,824 --> 00:10:01,124
No.
94
00:10:01,124 --> 00:10:03,704
Dopo aver disattivato l'allarme è andato via,
95
00:10:03,704 --> 00:10:07,260
ma il nostro sistema è stato parzialmente danneggiato.
96
00:10:07,260 --> 00:10:11,203
Il gioco richiede un upgrade completo per questioni di sicurezza.
97
00:10:11,923 --> 00:10:16,163
Significa che stasera non potremo lanciarlo.
98
00:10:16,163 --> 00:10:17,984
Mi dispiace.
99
00:10:17,984 --> 00:10:19,800
È colpa mia.
100
00:10:32,900 --> 00:10:36,888
Lasciamoli rilassare per una notte.
101
00:10:39,168 --> 00:10:40,820
Sì.
102
00:10:44,300 --> 00:10:46,800
[ Motore di ricerca: Tianji Scienze e Tecnologie proprietario ]
103
00:10:54,520 --> 00:10:56,490
[ Motore di ricerca: Tianji Scienze e Tecnologie proprietario ]
104
00:11:03,850 --> 00:11:06,700
[ Nessuna informazione trovata ]
105
00:11:11,883 --> 00:11:13,304
Non sei arrabbiata?
106
00:11:13,304 --> 00:11:14,964
Ci ha usati come diversivo.
107
00:11:14,964 --> 00:11:19,824
Sei arrabbiata perché la missione è fallita?
108
00:11:19,824 --> 00:11:22,263
O...
109
00:11:30,800 --> 00:11:34,740
[ Chun Yu, non è che non volessi... ]
110
00:11:38,930 --> 00:11:41,210
[ Chun Yu... ]
111
00:12:40,000 --> 00:12:41,560
[ Chun Yu ]
112
00:12:48,030 --> 00:12:50,740
[ Ci siete tutti? ]
113
00:12:55,360 --> 00:12:57,330
[ Squadra livello avanzato ]
114
00:13:28,064 --> 00:13:29,752
Ci siete tutti?
115
00:13:57,244 --> 00:14:00,644
Stanotte non sono entrato nel gioco, e voi?
116
00:14:23,488 --> 00:14:25,412
Nemmeno io.
117
00:14:37,844 --> 00:14:40,083
Chun Yu, stanotte non sono entrata nel gioco.
118
00:14:40,083 --> 00:14:41,248
Nemmeno io.
119
00:14:41,248 --> 00:14:42,304
Come mai?
120
00:14:42,304 --> 00:14:44,483
Non ci entriamo ogni notte?
121
00:14:48,960 --> 00:14:50,064
Che sta succedendo?
122
00:14:50,064 --> 00:14:52,484
Chun Yu, Xu Wen Ya, e voi due?
123
00:14:52,484 --> 00:14:54,364
Siete entrate nel gioco o no?
124
00:14:57,163 --> 00:14:59,164
Chi è a quest'ora?
125
00:14:59,164 --> 00:15:02,143
Fatemi dormire.
126
00:15:07,084 --> 00:15:10,104
Giusto. Perché...
127
00:15:13,204 --> 00:15:16,224
Non ci sono entrata neanch'io. Che succede?
128
00:15:19,264 --> 00:15:20,884
Chun Yu!
129
00:15:21,484 --> 00:15:23,096
Chun Yu!
130
00:15:23,780 --> 00:15:27,143
Chun Yu. Non sei...
131
00:15:39,964 --> 00:15:44,724
Quando sono diventate tanto amiche da usare il bagno insieme?
132
00:15:44,724 --> 00:15:47,523
Credo di aver danneggiato il loro sistema
133
00:15:47,523 --> 00:15:50,103
quando ho hackerato il magazzino.
134
00:15:50,103 --> 00:15:52,923
Quindi, anche se hai fallito,
135
00:15:52,923 --> 00:15:55,044
ne abbiamo comunque ricavato qualcosa.
136
00:15:55,044 --> 00:15:58,244
Se è vero, spero che il danno sia permanente,
137
00:15:58,244 --> 00:16:00,763
così non dovremo più entrare nel gioco.
138
00:16:01,643 --> 00:16:04,224
Se è così, allora Dio ci sta benedicendo.
139
00:16:04,224 --> 00:16:06,023
Questo però non significa necessariamente che il sistema sia danneggiato.
140
00:16:06,023 --> 00:16:07,403
Ma è solo una mia intuizione.
141
00:16:07,403 --> 00:16:10,664
Se il sistema è danneggiato, avrà effetto anche su Qiang, Qing You e gli altri?
142
00:16:10,664 --> 00:16:11,964
Giusto.
143
00:16:11,964 --> 00:16:14,404
Chi è veramente Dou Dou?
144
00:16:15,023 --> 00:16:16,944
Vorrei saperlo anch'io.
145
00:16:16,944 --> 00:16:19,424
Dov'è Chun Yu, perché non parla?
146
00:16:19,424 --> 00:16:21,440
Si sta lavando.
147
00:16:40,783 --> 00:16:43,863
Mamma, è così presto. Che succede?
148
00:16:43,863 --> 00:16:46,543
Figliolo, ti ho trovato un lavoro qui.
149
00:16:46,543 --> 00:16:49,824
Dopo la laurea, torna qui per lavorare.
150
00:16:49,824 --> 00:16:52,623
Mamma, non ho mai pensato di lasciare Jiangning.
151
00:16:53,683 --> 00:16:54,704
Ma guardati.
152
00:16:54,704 --> 00:16:56,344
Finalmente, da quando tuo padre ha avuto l'incidente,
153
00:16:56,344 --> 00:16:58,984
ho la possibilità di averti qui.
154
00:16:58,984 --> 00:17:03,024
Ho fatto del mio meglio per assecondarti,
155
00:17:03,024 --> 00:17:05,404
eppure continui a ripetere che resterai lì.
156
00:17:05,404 --> 00:17:08,203
Qui è molto meglio di Jiangning.
157
00:17:08,203 --> 00:17:09,824
Mamma, non sono più un bambino.
158
00:17:09,824 --> 00:17:11,804
Faccio da solo le mie scelta.
159
00:17:11,804 --> 00:17:16,924
Gao Xuan. In quel posto hai troppi brutti ricordi.
160
00:17:17,603 --> 00:17:19,623
Non sono riuscita a proteggerti in passato,
161
00:17:19,623 --> 00:17:23,363
quindi devo proteggere il tuo futuro.
162
00:17:23,363 --> 00:17:27,384
Mamma. In questo momento niente di tutto ciò è importante.
163
00:17:27,983 --> 00:17:33,203
Mi importa solo di una certa situazione.
164
00:17:34,323 --> 00:17:35,744
Quindi, non costringermi a tornare.
165
00:17:35,744 --> 00:17:37,683
Ho la mia vita qui.
166
00:17:37,683 --> 00:17:39,320
Stai tranquilla.
167
00:17:40,143 --> 00:17:43,264
Va bene. Non ti forzerò.
168
00:17:43,264 --> 00:17:47,144
Ma devi prenderti cura di te, d'accordo.
169
00:17:47,144 --> 00:17:49,563
Va bene. Non preoccuparti.
170
00:17:49,563 --> 00:17:51,260
Ciao.
171
00:18:00,004 --> 00:18:02,804
Abbiamo fallito. Cos'altro possiamo fare?
172
00:18:02,804 --> 00:18:04,460
[ Future Technology ]
C'è la Future Technology.
173
00:18:04,460 --> 00:18:08,964
Ma tu dovresti conoscerla come Microtech.
174
00:18:08,964 --> 00:18:12,404
Cosa c'entra la Microtech con questo?
175
00:18:12,404 --> 00:18:15,724
Le componenti interne del dispositivo vengono assemblate lì.
176
00:18:24,640 --> 00:18:27,910
[ Future Technology ]
177
00:18:32,096 --> 00:18:34,004
Salve, signore.
178
00:18:34,004 --> 00:18:35,584
Come posso aiutarla?
179
00:18:35,584 --> 00:18:39,436
Salve, sono qui per partecipare al progetto per nuovi talenti. Mi chiamo Gao Xuan.
180
00:18:39,436 --> 00:18:41,503
- Mi segua, per favore.
- Grazie.
181
00:18:44,416 --> 00:18:46,172
Da questa parte.
182
00:18:49,620 --> 00:18:51,630
[ Aula Geriatria Riabilitativa ]
183
00:18:56,444 --> 00:18:59,064
Ricordate che per gli anziani trascurati,
184
00:18:59,064 --> 00:19:01,163
l'aiuto psicologico è molto importante.
185
00:19:01,163 --> 00:19:02,904
Bene, la lezione è finita.
186
00:19:02,904 --> 00:19:06,123
Salutiamo e ringraziamo la signora Li.
187
00:19:06,123 --> 00:19:07,304
Grazie, signora Li.
188
00:19:07,404 --> 00:19:08,823
Grazie, signora Li.
189
00:19:08,823 --> 00:19:10,004
Grazie, signora Li.
190
00:19:10,004 --> 00:19:12,083
Di niente.
191
00:19:13,644 --> 00:19:15,844
Siete troppo gentili.
192
00:19:15,844 --> 00:19:18,803
Fammi un favore quando esci.
193
00:19:19,544 --> 00:19:24,204
Vai a controllare la nonna di A'Yong ed Hei Er, d'accordo?
194
00:19:33,684 --> 00:19:34,903
Sono l'assistente del presidente Nian.
195
00:19:34,903 --> 00:19:36,724
È ancora in riunione. Si sieda, per favore.
196
00:19:36,724 --> 00:19:38,724
Va bene, grazie.
197
00:19:54,263 --> 00:19:56,263
Eccoti, finalmente.
198
00:19:56,263 --> 00:19:58,664
Salve, Gao Xuan. Sono Nian Yong Cheng.
199
00:19:58,664 --> 00:20:00,148
Salve, presidente Nian.
200
00:20:00,148 --> 00:20:01,944
Su, sediamoci.
201
00:20:01,944 --> 00:20:02,948
Va bene.
202
00:20:02,948 --> 00:20:06,904
Allora. Ti abbiamo mandato l'invito tanto tempo fa,
203
00:20:06,904 --> 00:20:08,184
e non hai mai risposto.
204
00:20:08,184 --> 00:20:11,544
Pensavamo di averti perso.
205
00:20:11,544 --> 00:20:13,064
Ma fortunatamente sei qui.
206
00:20:13,064 --> 00:20:15,024
È un sollievo.
207
00:20:15,024 --> 00:20:16,064
Accomodati.
208
00:20:16,064 --> 00:20:17,243
Sono lusingato.
209
00:20:17,243 --> 00:20:18,904
Lei è mia figlia.
210
00:20:20,363 --> 00:20:22,816
Credo che tu faccia il supplente nella sua università.
211
00:20:22,816 --> 00:20:23,784
Sì.
212
00:20:23,784 --> 00:20:26,724
L'ho incontrata un paio di volte.
213
00:20:28,644 --> 00:20:30,200
Gao Xuan.
214
00:20:30,724 --> 00:20:32,403
L'università è piccola,
215
00:20:32,403 --> 00:20:36,604
tu sei il futuro talento della Microtech.
216
00:20:36,604 --> 00:20:39,184
Oggi, dopo aver firmato il contratto,
217
00:20:39,184 --> 00:20:42,044
potrai venire qui e fare qualcosa di grande.
218
00:20:44,083 --> 00:20:45,944
Grazie, presidente Nian.
219
00:20:45,944 --> 00:20:47,963
Tuttavia, se non ha fretta,
220
00:20:47,963 --> 00:20:50,723
vorrei prima finire il mio lavoro.
221
00:20:51,300 --> 00:20:53,056
Ma certo.
222
00:20:53,884 --> 00:20:55,563
Fammi sapere se ti serve qualcos'altro.
223
00:20:55,563 --> 00:20:59,384
Sosterremo pienamente il tuo progetto di ricerca.
224
00:21:00,444 --> 00:21:02,723
Presidente Nian, ho saputo che la Microtech
225
00:21:02,723 --> 00:21:05,044
ha sviluppato molti nuovi progetti quest'anno.
226
00:21:05,044 --> 00:21:06,384
Sono molto interessato.
227
00:21:06,384 --> 00:21:10,024
E mi chiedevo se potevo visitare il centro ricerca e sviluppo.
228
00:21:10,024 --> 00:21:11,783
Nessun problema.
229
00:21:12,724 --> 00:21:16,023
Ma oggi sono occupati con un compito importante.
230
00:21:16,023 --> 00:21:17,780
Organizziamo per un altro giorno.
231
00:21:17,780 --> 00:21:19,364
Certo. Grazie.
232
00:21:19,364 --> 00:21:21,184
Figurati.
233
00:21:22,803 --> 00:21:24,444
Presidente Nian, resti pure qui.
234
00:21:24,444 --> 00:21:27,924
Ma no, ti accompagno.
235
00:21:27,924 --> 00:21:30,984
Vorrei parlare di più con giovani talenti come te.
236
00:21:30,984 --> 00:21:32,724
- Vieni qui!
- Signora, non urli, la prego.
237
00:21:32,724 --> 00:21:33,943
Stiamo lavorando.
238
00:21:33,943 --> 00:21:35,444
Signora.
239
00:21:35,444 --> 00:21:36,644
Chun Yi Ming!
240
00:21:36,644 --> 00:21:38,783
- La smetta di urlare.
- Non vuoi crescere tua figlia e non mi dai neanche gli alimenti.
241
00:21:38,783 --> 00:21:40,644
Sei un vigliacco.
242
00:21:40,644 --> 00:21:43,944
Non funziona con me!
243
00:21:43,944 --> 00:21:45,244
- Non si arrabbi.
- Signora.
244
00:21:45,244 --> 00:21:46,724
Chun Yi Ming, scendi subito!
245
00:21:46,724 --> 00:21:48,584
- Nonna, nonna!
- Chun Yi Ming!
246
00:21:48,584 --> 00:21:50,643
- Nonna.
- Cosa? Chi sarebbe tua nonna?
247
00:21:50,643 --> 00:21:52,008
Presidente Nian...
248
00:21:52,008 --> 00:21:55,203
- Sei tu, Xiao Gao!
- Non si arrabbi. Non si arrabbi.
249
00:21:55,884 --> 00:21:58,124
Nonna, lui è il presidente Nian della Microtech.
250
00:21:58,124 --> 00:22:02,836
Signora, che legami ha con Chun Yi Ming?
251
00:22:03,344 --> 00:22:05,003
È mio genero.
252
00:22:05,003 --> 00:22:08,923
Mia figlia è morta in un incidente d'auto.
253
00:22:08,923 --> 00:22:11,424
Mio genero era sempre impegnato col lavoro
254
00:22:11,424 --> 00:22:15,023
e non gli importava della figlia così l'ha lasciata a me.
255
00:22:15,023 --> 00:22:19,304
All'inizio, andava tutto bene. Pagava gli alimenti ogni mese
256
00:22:19,304 --> 00:22:24,223
ma ora... non paga le tasse universitarie e non mi passa gli alimenti.
257
00:22:24,223 --> 00:22:26,404
E non riesco a rintracciarlo.
258
00:22:26,404 --> 00:22:28,224
Signora,
259
00:22:28,224 --> 00:22:32,152
Chun Yi Ming si è licenziato tanto tempo fa.
260
00:22:33,384 --> 00:22:34,772
No.
261
00:22:34,772 --> 00:22:36,604
Non è possibile.
262
00:22:36,604 --> 00:22:38,763
Evidentemente non vuole più provvedere a sua figlia.
263
00:22:38,763 --> 00:22:41,944
- Signora, dico davvero. Si è licenziato.
- Lo conosco.
264
00:22:41,944 --> 00:22:44,423
Non so dove sia.
265
00:22:47,884 --> 00:22:49,796
E ora che faccio?
266
00:22:53,204 --> 00:22:56,063
Perché non mi ha detto che si era licenziato?
267
00:22:56,063 --> 00:22:57,704
Presidente Nian, mi dispiace tanto.
268
00:22:57,704 --> 00:23:00,163
- Dov'è finito?
- Va tutto bene.
269
00:23:04,824 --> 00:23:06,336
Dov'è finito?
270
00:23:06,336 --> 00:23:08,216
Nonna, stai attenta.
271
00:23:08,216 --> 00:23:09,224
Attenta.
272
00:23:09,224 --> 00:23:10,432
Nonna.
273
00:23:10,432 --> 00:23:11,643
Xiao Yu.
274
00:23:11,643 --> 00:23:13,176
Sei qui.
275
00:23:13,176 --> 00:23:15,524
Xiao Yu, sei arrivata.
276
00:23:15,524 --> 00:23:18,564
Volevo farmi dare qualche soldo da tuo padre.
277
00:23:18,564 --> 00:23:21,024
Ma non mi hanno fatta entrare.
278
00:23:21,024 --> 00:23:25,104
Hanno detto che si è licenziato tanto tempo fa.
279
00:23:25,763 --> 00:23:31,004
Tuo padre... si è licenziato. Che vuoi che sia.
280
00:23:31,004 --> 00:23:33,476
Per questo non riuscivamo a trovarlo.
281
00:23:33,476 --> 00:23:37,800
Nonna. Magari suo padre... ha avuto qualche difficoltà.
282
00:23:39,123 --> 00:23:41,244
Non ci ha mai avvisato.
283
00:23:41,244 --> 00:23:42,644
Non parliamo più di lui.
284
00:23:42,644 --> 00:23:44,584
Mi secca veramente.
285
00:23:44,584 --> 00:23:46,244
Andiamo, nonna. Torniamo a casa.
286
00:23:46,244 --> 00:23:47,360
Andiamo a casa.
287
00:23:47,360 --> 00:23:48,784
Xiao Gao, andiamo.
288
00:23:48,784 --> 00:23:50,883
Vieni a casa con noi a mangiare.
289
00:23:50,883 --> 00:23:52,684
Cosa?
290
00:23:52,684 --> 00:23:54,603
Come sarebbe?
291
00:23:54,603 --> 00:23:56,904
Che sciocca.
292
00:23:56,904 --> 00:23:58,664
Xiao Gao mi ha aiutata.
293
00:23:58,664 --> 00:24:01,424
Dovremmo invitarlo a casa a mangiare.
294
00:24:01,424 --> 00:24:02,963
Andiamo, Xiao Gao.
295
00:24:02,963 --> 00:24:05,684
- Lasciala perdere. Andiamo a casa.
- Va bene, nonna. Andiamo.
296
00:24:05,684 --> 00:24:06,944
Fai piano.
297
00:24:06,944 --> 00:24:08,524
Andiamo.
298
00:24:15,684 --> 00:24:18,703
Che c'è? Non risponde?
299
00:24:19,776 --> 00:24:21,664
Non importa.
300
00:24:23,523 --> 00:24:24,823
Che pena.
301
00:24:24,823 --> 00:24:27,244
Avere un padre simile.
302
00:24:27,244 --> 00:24:28,324
Non parliamo di lui.
303
00:24:28,324 --> 00:24:29,824
Parliamo tra noi.
304
00:24:29,824 --> 00:24:31,844
È ora del tè. Non preoccuparti.
305
00:24:31,844 --> 00:24:35,184
- Lascia stare.
- Andate a parlare. Me ne occupo io.
306
00:24:46,584 --> 00:24:49,323
Tua nonna è sempre gentile.
307
00:24:49,323 --> 00:24:51,603
Ti piacciono le chiacchierate strane?
308
00:24:53,380 --> 00:24:55,136
Chun Yu.
309
00:24:55,136 --> 00:24:57,924
- In realtà, sono...
- Non voglio saperlo.
310
00:25:02,164 --> 00:25:05,204
Aspetta qui, vado a preparare il tè.
311
00:25:06,484 --> 00:25:09,223
Userò il set nuovo.
312
00:25:11,083 --> 00:25:13,363
Dov'è finito?
313
00:25:14,404 --> 00:25:16,983
Ricordavo di averlo messo qui.
314
00:25:16,983 --> 00:25:18,344
Dov'è finito?
315
00:25:18,344 --> 00:25:22,463
- Che strano.
- Nonna, l'hai messo qui.
316
00:25:25,523 --> 00:25:28,483
Sto diventando vecchia.
317
00:25:33,843 --> 00:25:36,376
Vado a prendere un po' d'aria.
318
00:25:36,376 --> 00:25:37,664
Ma che modi.
319
00:25:37,664 --> 00:25:40,004
Nonna, vado a vedere come sta.
320
00:25:40,864 --> 00:25:42,816
Vai, vai.
321
00:26:02,363 --> 00:26:04,384
C'è una bella vista qui.
322
00:26:06,624 --> 00:26:09,584
Come sapevi dov'era la teiera?
323
00:26:12,884 --> 00:26:15,223
Sono già venuto a casa tua, no?
324
00:26:15,223 --> 00:26:17,524
Ho visto che la metteva lì.
325
00:26:18,204 --> 00:26:21,864
Lo sai. Ho una buona memoria.
326
00:26:23,496 --> 00:26:24,952
Gao Xuan.
327
00:26:24,952 --> 00:26:29,720
Sono seria. Non riesco a capire se quello che dici è vero o no.
328
00:26:29,720 --> 00:26:33,684
Non so cos'altro mi stai nascondendo.
329
00:27:43,264 --> 00:27:45,123
Moccioso!
330
00:27:45,824 --> 00:27:47,784
Che stai facendo?
331
00:27:50,083 --> 00:27:52,044
Sei crudele come tua madre.
332
00:27:52,044 --> 00:27:54,503
Se hai il coraggio, allora vattene!
333
00:28:09,160 --> 00:28:13,760
[ 19 - Venerdì ]
334
00:28:32,640 --> 00:28:34,428
Tu...
335
00:28:42,323 --> 00:28:45,143
Io mi chiamo Chun Yu, e tu?
336
00:29:03,363 --> 00:29:05,763
Questo ti farà sorridere.
337
00:29:29,248 --> 00:29:30,772
Io...
338
00:29:31,603 --> 00:29:33,684
mi chiamo Zhao Lei.
339
00:29:46,680 --> 00:29:52,610
♫ Capisco perfettamente i tuoi improvvisi silenzi ♫
340
00:29:54,000 --> 00:30:00,150
♫ e quei sorrisi tra le lacrime ♫
341
00:30:00,190 --> 00:30:06,840
♫ Sei come la calda e gentile brezza ♫
342
00:30:06,840 --> 00:30:13,330
♫ che ha imparato ad accompagnarmi sconsideratamente nella pazzia ♫
343
00:30:14,523 --> 00:30:15,644
Chun Yu.
344
00:30:15,644 --> 00:30:18,363
Ho immaginato un sacco di volte il nostro incontro,
345
00:30:18,363 --> 00:30:20,104
ma quando ti ho vista al campus,
346
00:30:20,104 --> 00:30:22,763
non sapevo come avvicinarti.
347
00:30:24,784 --> 00:30:28,583
Quando ci siamo incontrati nell'edificio infestato, non mi hai riconosciuto.
348
00:30:29,363 --> 00:30:31,924
E ora non so da dove iniziare.
349
00:30:31,924 --> 00:30:35,344
Spero che un giorno ti ricorderai di me.
350
00:30:35,344 --> 00:30:37,884
Ma questo non è importante.
351
00:30:37,884 --> 00:30:42,836
Ci sarò sempre per te, qualunque cosa accada.
352
00:30:52,943 --> 00:30:54,864
Nonna, non c'è bisogno che mi accompagni.
353
00:30:54,864 --> 00:30:56,703
Ora devo tornare a casa.
354
00:30:56,703 --> 00:30:58,323
Verrò a trovarti un'altra volta.
355
00:30:58,323 --> 00:31:00,324
Quanto ti devo per quella frutta?
356
00:31:00,324 --> 00:31:02,343
È un regalo.
357
00:31:02,343 --> 00:31:03,703
Devi passare il QR, giusto?
358
00:31:03,703 --> 00:31:05,643
No, no.
359
00:31:09,323 --> 00:31:11,884
Però, non so come usarlo.
360
00:31:11,884 --> 00:31:13,404
Nonna, non serve.
361
00:31:13,404 --> 00:31:16,523
Hai ragione. Non saprei come usarlo.
362
00:31:16,523 --> 00:31:18,784
Questo è il cellulare di mio nipote.
363
00:31:18,784 --> 00:31:22,884
Tian Qiang me l'ha dato qualche giorno fa.
364
00:31:25,244 --> 00:31:28,304
Nonna, ti dispiace se gli do un'occhiata?
365
00:31:28,304 --> 00:31:30,636
Certo, fai pure.
366
00:31:40,740 --> 00:31:42,760
[ Parte A: Tianji Scienze e Tecnologie
Parte B: Zhang Tian Qiang ]
367
00:31:44,084 --> 00:31:46,464
Esatto. Questo è il contratto della Tianji.
368
00:31:46,464 --> 00:31:48,744
- Di chi è quel telefono?
- Hei Er.
369
00:31:48,744 --> 00:31:50,984
Non so che dirti. Immagino che Qiang abbia scattato la foto.
370
00:31:50,984 --> 00:31:52,763
Il telefono di Hei Er?
371
00:31:52,763 --> 00:31:54,964
Sì, Qiang mi ha dato l'indirizzo
372
00:31:54,964 --> 00:31:57,104
e mi ha chiesto di controllare la nonna di A'Yong ed Hei Er.
373
00:31:57,104 --> 00:31:59,364
Così oggi sono andato a trovarla.
374
00:31:59,364 --> 00:32:01,576
E poi...
375
00:32:01,576 --> 00:32:04,784
Non mi aspettavo che Qiang fosse così furbo. Che bravo.
376
00:32:04,784 --> 00:32:07,023
Ovvio, è mio fratello.
377
00:32:07,023 --> 00:32:09,663
Ora abbiamo il contratto
378
00:32:09,663 --> 00:32:11,604
e il video dei giocatori in coma.
379
00:32:11,604 --> 00:32:13,864
Pensate che possiamo negoziare con la Tianji?
380
00:32:13,864 --> 00:32:17,464
Non sono riuscito a trovare nessuna informazione sul capo della Tianji online.
381
00:32:17,464 --> 00:32:20,724
È un tipo misterioso.
382
00:32:20,724 --> 00:32:24,784
Che facciamo allora?
383
00:32:29,843 --> 00:32:31,964
Vai. Muoviti.
384
00:32:31,964 --> 00:32:35,243
Più aspetti, più le cose si complicheranno. Vai.
385
00:32:35,243 --> 00:32:36,884
Sbrigati.
386
00:32:36,884 --> 00:32:38,544
Chun Yu!
387
00:32:39,444 --> 00:32:41,212
Chun Yu.
388
00:32:44,004 --> 00:32:47,463
Ieri, ho pensato che il tuo piano potesse fallire,
389
00:32:47,463 --> 00:32:50,624
e che avrei avuto buone possibilità di trovare delle prove.
390
00:32:50,624 --> 00:32:54,063
Inoltre, ho pensato che se la Tianji vuole farci continuare a giocare,
391
00:32:54,063 --> 00:32:56,484
non ti avrebbero fatto del male.
392
00:32:56,484 --> 00:32:58,604
Mi dispiace.
393
00:32:58,604 --> 00:33:00,152
Mi dispiace, Chun Yu.
394
00:33:00,152 --> 00:33:03,063
Non avrei dovuto usarti.
395
00:33:03,943 --> 00:33:06,263
Dovremmo restare uniti.
396
00:33:12,512 --> 00:33:14,232
Chun Yu.
397
00:33:15,304 --> 00:33:18,743
Perché parli tanto? Non dobbiamo andare alla Tianji?
398
00:33:20,363 --> 00:33:21,304
Sì.
399
00:33:21,304 --> 00:33:22,523
Veniamo anche noi.
400
00:33:22,523 --> 00:33:24,412
Aspettateci.
401
00:33:29,283 --> 00:33:32,004
Che ne dite di chiamare il signor Lin?
402
00:33:32,004 --> 00:33:34,224
Glielo diremo quando avremo buone notizie.
403
00:33:34,244 --> 00:33:35,924
D'accordo.
404
00:34:00,563 --> 00:34:02,183
Prego, sedetevi qui.
405
00:34:02,183 --> 00:34:03,564
E prendete qualche dolcetto o bevanda.
406
00:34:03,564 --> 00:34:05,923
Ha sentito quello che ho detto? Dobbiamo vedere il suo capo.
407
00:34:05,923 --> 00:34:07,543
Ho inoltrato la vostra richiesta
408
00:34:07,543 --> 00:34:09,704
ma non sono io a organizzare gli incontri.
409
00:34:09,704 --> 00:34:11,543
Allora chiami chi può farlo.
410
00:34:11,543 --> 00:34:13,004
Qualcuno se ne occuperà più tardi.
411
00:34:13,004 --> 00:34:15,303
Quanto ci vorrà?
412
00:34:16,964 --> 00:34:18,584
Per favore, mantenete la calma.
413
00:34:18,584 --> 00:34:22,224
Ogni richiesta deve seguire delle procedure.
414
00:34:23,203 --> 00:34:25,016
Ci incontriamo ancora.
415
00:34:26,163 --> 00:34:28,883
Come mai volete vedere il nostro capo?
416
00:34:28,883 --> 00:34:31,543
Lo diremo a lui quando lo incontreremo.
417
00:34:32,444 --> 00:34:34,744
Il capo ha una riunione importante
418
00:34:34,744 --> 00:34:36,564
e un'agenda molto piena.
419
00:34:36,564 --> 00:34:39,344
Potete dire a me di che si tratta
420
00:34:39,344 --> 00:34:41,904
così potrò riferirgli ogni dettaglio.
421
00:34:41,904 --> 00:34:44,504
Gli dica che se non si fa vedere entro dieci minuti
422
00:34:44,504 --> 00:34:46,823
chiameremo la polizia.
423
00:34:47,776 --> 00:34:51,484
E cosa vorreste denunciare alla polizia?
424
00:34:51,484 --> 00:34:53,643
Abbiamo le prove che dimostrano
425
00:34:53,643 --> 00:34:57,004
che il gioco "il 19° piano" è altamente rischioso
426
00:34:57,004 --> 00:34:59,264
e rende i giocatori incoscienti.
427
00:34:59,264 --> 00:35:02,543
Non crede sia il caso di chiamare la polizia?
428
00:35:10,964 --> 00:35:14,403
Va bene, farò una telefonata.
429
00:35:15,808 --> 00:35:17,364
Pronto.
430
00:35:17,364 --> 00:35:19,123
Passami l'ufficio del presidente.
431
00:35:19,123 --> 00:35:20,404
Questo è l'ufficio del presidente Nian.
432
00:35:20,404 --> 00:35:23,004
È ancora in riunione. Si sieda, per favore.
433
00:35:34,884 --> 00:35:36,923
Conosce Nian Yong Cheng, vero?
434
00:35:36,923 --> 00:35:38,304
Chi?
435
00:35:38,304 --> 00:35:40,043
Il direttore generale della Microtech.
436
00:35:40,043 --> 00:35:43,203
Ho visto una foto nel suo ufficio.
437
00:35:43,203 --> 00:35:46,284
E lei era al suo fianco.
438
00:35:52,844 --> 00:35:54,244
Non ha nemmeno composto il numero.
439
00:35:54,244 --> 00:35:56,884
Che significa? Chiami il suo capo.
440
00:35:56,884 --> 00:35:58,520
Non serve.
441
00:35:59,103 --> 00:36:03,604
Chi potrebbe essere amico del direttore generale della Microtech?
442
00:36:03,604 --> 00:36:07,924
Di sicuro non è un semplice impiegato.
443
00:36:27,083 --> 00:36:29,183
Esatto.
444
00:36:29,183 --> 00:36:33,184
Sono io quello che state cercando.
445
00:36:44,870 --> 00:36:48,100
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
446
00:36:48,100 --> 00:36:58,020
Segmenti e Sottotitoli a cura del
Hellbound Team 😈 @Viki.com
447
00:36:58,995 --> 00:37:02,591
♫ Passo dal correre ♫
448
00:37:02,591 --> 00:37:06,015
♫ al volare ♫
449
00:37:06,015 --> 00:37:09,973
♫ tra insuccessi e difficoltà ♫
450
00:37:09,973 --> 00:37:13,431
♫ E allora? ♫
451
00:37:13,431 --> 00:37:17,215
♫ La luce ♫
452
00:37:17,215 --> 00:37:20,816
♫ splende sul mio viso ♫
453
00:37:20,816 --> 00:37:24,459
♫ Riluttante a perdere la speranza ♫
454
00:37:24,459 --> 00:37:27,854
♫ voglio solo sbocciare ♫
455
00:37:28,787 --> 00:37:32,979
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
456
00:37:32,979 --> 00:37:36,595
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
457
00:37:36,595 --> 00:37:41,890
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
458
00:37:43,347 --> 00:37:47,643
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
459
00:37:47,643 --> 00:37:51,575
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
460
00:37:51,575 --> 00:37:56,459
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
461
00:37:57,907 --> 00:37:59,848
♫ accogliendo il potere della luce ♫
462
00:37:59,848 --> 00:38:03,527
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
463
00:38:03,527 --> 00:38:06,355
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
464
00:38:06,355 --> 00:38:08,979
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
465
00:38:08,979 --> 00:38:11,571
♫ sorgerò contro il vento ♫
466
00:38:12,627 --> 00:38:14,535
♫ accogliendo il potere della luce ♫
467
00:38:14,535 --> 00:38:18,215
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
468
00:38:18,215 --> 00:38:21,011
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
469
00:38:21,011 --> 00:38:27,067
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
470
00:38:42,611 --> 00:38:46,899
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
471
00:38:46,899 --> 00:38:50,323
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
472
00:38:50,323 --> 00:38:55,683
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
473
00:38:57,139 --> 00:39:01,535
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
474
00:39:01,535 --> 00:39:05,423
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
475
00:39:05,423 --> 00:39:10,543
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
476
00:39:11,667 --> 00:39:13,664
♫ accogliendo il potere della luce ♫
477
00:39:13,664 --> 00:39:17,395
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
478
00:39:17,395 --> 00:39:20,211
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
479
00:39:20,211 --> 00:39:22,739
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
480
00:39:22,739 --> 00:39:25,491
♫ sorgerò contro il vento ♫
481
00:39:26,447 --> 00:39:28,423
♫ accogliendo il potere della luce ♫
482
00:39:28,423 --> 00:39:32,035
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
483
00:39:32,035 --> 00:39:34,921
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
484
00:39:34,921 --> 00:39:41,459
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
32740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.