All language subtitles for 19thFloor15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Segmenti e Sottotitoli a cura del Hellbound Team 😈 @Viki.com 2 00:01:50,835 --> 00:01:56,759 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 3 00:01:56,759 --> 00:01:59,703 ~ Episodio 15 ~ 4 00:02:02,000 --> 00:02:04,600 Abbiamo appena superato il reparto logistico. 5 00:02:04,600 --> 00:02:08,323 Giù ci sono gli uffici e altri reparti. 6 00:02:08,323 --> 00:02:10,124 Ci sono troppi uffici. 7 00:02:10,124 --> 00:02:12,423 Ci si perde. 8 00:02:12,423 --> 00:02:15,564 Ovviamente, una grande azienda ha molti uffici e dipendenti. 9 00:02:18,084 --> 00:02:23,072 E tra quegli uffici, qual è quello del presidente? 10 00:02:23,072 --> 00:02:26,483 L'ultimo al piano di sopra in fondo al corridoio. 11 00:02:27,528 --> 00:02:28,503 C-che c'è? 12 00:02:28,503 --> 00:02:32,483 Niente. Mi chiedevo se potevamo fare un tour. 13 00:02:32,483 --> 00:02:35,884 Temo di no. 14 00:02:35,884 --> 00:02:37,628 Mi dispiace. 15 00:02:39,392 --> 00:02:41,020 Allora, cari amici... 16 00:02:41,848 --> 00:02:44,403 sono un po' stanca ora. 17 00:02:44,403 --> 00:02:46,263 Forse dovremmo salutarci qui. 18 00:02:46,263 --> 00:02:48,392 A presto, miei cari. 19 00:02:50,144 --> 00:02:53,784 In effetti, sono un po' stanca oggi. 20 00:02:53,784 --> 00:02:55,424 E mi chiedevo 21 00:02:55,424 --> 00:02:56,564 se c'era un posto 22 00:02:56,564 --> 00:02:58,223 in cui poterci riposare. 23 00:02:58,223 --> 00:03:00,164 Certo. 24 00:03:00,164 --> 00:03:01,448 Venite con me. 25 00:03:01,448 --> 00:03:03,172 Forza. 26 00:03:18,528 --> 00:03:20,152 Da questa parte. 27 00:03:28,603 --> 00:03:30,224 Potete riposarvi qui. 28 00:03:30,224 --> 00:03:32,164 Fatemi sapere se vi serve qualcosa. 29 00:03:32,164 --> 00:03:34,700 D'accordo. Vada pure a fare il suo lavoro. 30 00:03:34,700 --> 00:03:37,100 - A presto. - A presto. 31 00:03:55,296 --> 00:03:59,683 Presidente Yan, sono arrivati. Come richiesto. 32 00:04:00,300 --> 00:04:02,040 Tienili d'occhio. 33 00:04:12,904 --> 00:04:15,083 Venite tutti qui, 34 00:04:15,083 --> 00:04:17,256 ma non avvicinatevi. 35 00:04:45,952 --> 00:04:48,696 Venite tutti qui, ma non avvicinatevi. [ Stanza dei Server ] 36 00:04:48,696 --> 00:04:50,928 Ricevuto. 37 00:04:50,928 --> 00:04:52,650 Andiamo. 38 00:04:52,650 --> 00:04:57,410 [ Stanza attrezzature ] 39 00:05:08,240 --> 00:05:09,950 [ Decodifica in corso... ] [ Decodifica riuscita ] 40 00:05:45,550 --> 00:05:47,670 [ Ufficio del Presidente ] 41 00:05:52,200 --> 00:05:54,100 Chun Yu, che succede? 42 00:05:55,840 --> 00:05:58,684 Non credi che stia andando tutto troppo liscio? 43 00:05:58,684 --> 00:06:01,804 Sei gelosa che il mio piano sia perfetto? 44 00:06:20,564 --> 00:06:24,292 [ Ufficio del Presidente ] 45 00:06:33,484 --> 00:06:36,364 Xiao Jia mi ha dato una serie di numeri prima di andarsene. 46 00:06:36,364 --> 00:06:40,383 Ma non so se vi saranno d'aiuto. 47 00:06:50,103 --> 00:06:51,643 Possibile che ci sia qualcun altro? 48 00:06:51,643 --> 00:06:53,372 Chun Yu! 49 00:07:01,200 --> 00:07:03,500 Chun Yu, è troppo tardi. 50 00:07:04,103 --> 00:07:05,664 Va bene, Chun Yu, smettila di cercare. Non c'è tempo. 51 00:07:05,664 --> 00:07:07,200 Sbrigati! 52 00:07:25,700 --> 00:07:27,700 È questo ragazzo. 53 00:07:35,552 --> 00:07:37,276 Lao Gao? 54 00:07:37,276 --> 00:07:39,732 Che fai qui? 55 00:07:39,732 --> 00:07:41,532 Ne parliamo fuori. 56 00:07:56,203 --> 00:07:58,000 Sei arrivato giusto in tempo. 57 00:07:58,000 --> 00:08:00,100 Sei venuto a salvarci, vero? 58 00:08:01,704 --> 00:08:04,664 Ho pensato che se il microchip si può rimuovere, 59 00:08:04,664 --> 00:08:06,683 allora dev'esserci un qualche dispositivo. 60 00:08:06,683 --> 00:08:09,204 Giusto. Chiunque abbia fatto il veleno avrà sicuramente l'antidoto. 61 00:08:09,204 --> 00:08:11,384 Com'è andata? Hai trovato qualcosa? 62 00:08:11,384 --> 00:08:13,964 Il loro magazzino è molto ben protetto. 63 00:08:13,964 --> 00:08:15,324 Non sono riuscito a entrare. 64 00:08:15,324 --> 00:08:18,684 Quindi, l'allarme è scattato a causa tua? 65 00:08:19,763 --> 00:08:22,723 Sapevi che eravamo qui. 66 00:08:22,723 --> 00:08:23,988 Sì. 67 00:08:23,988 --> 00:08:26,143 Ba Wan mi ha detto del tuo piano. 68 00:08:26,143 --> 00:08:29,384 Ho pensato che più persone avrebbero distratto la Tianji. 69 00:08:29,384 --> 00:08:31,224 Ci hai usati come diversivo. 70 00:08:31,224 --> 00:08:33,583 Avremmo dovuto parlarne prima di agire. 71 00:08:33,583 --> 00:08:35,084 Ci hanno quasi beccati. 72 00:08:35,084 --> 00:08:37,948 No. Lao Gao non l'ha fatto apposta. 73 00:08:37,948 --> 00:08:42,264 Al massimo, non vede l'ora di riuscire nell'impresa, giusto? 74 00:08:42,264 --> 00:08:44,523 So che non l'ha fatto apposta 75 00:08:44,523 --> 00:08:48,224 ma il nostro piano è fallito, quindi, posso lamentarmi, no? 76 00:08:49,152 --> 00:08:52,124 Chun Yu, dove vai? Escogitiamo un nuovo piano. 77 00:08:52,124 --> 00:08:54,684 Parliamone. 78 00:08:54,684 --> 00:08:57,504 Non mi va di giocare ancora a quel gioco. 79 00:08:57,504 --> 00:08:58,884 Cosa c'è da discutere? 80 00:08:58,884 --> 00:09:00,924 Fate decidere a lui. 81 00:09:00,924 --> 00:09:02,400 Non sei arrabbiata? 82 00:09:02,400 --> 00:09:05,100 Ci ha usati come diversivo. 83 00:09:05,100 --> 00:09:06,903 Un pochino. 84 00:09:06,903 --> 00:09:11,864 Ma credo l'abbia fatto per noi. 85 00:09:11,864 --> 00:09:17,504 Sei arrabbiata perché la missione è fallita? 86 00:09:17,504 --> 00:09:20,283 O... 87 00:09:24,763 --> 00:09:27,004 Era solo una domanda. 88 00:09:38,970 --> 00:09:41,970 [ Obiettivo identificato: Gao Xuan ] 89 00:09:45,883 --> 00:09:48,283 Ho controllato. 90 00:09:48,283 --> 00:09:53,823 Il ragazzo è entrato nel magazzino, bypassando il codice d'accesso. 91 00:09:53,823 --> 00:09:58,483 Ha disattivato l'allarme mentre hackerava il magazzino. 92 00:09:58,483 --> 00:09:59,824 Ha preso qualche dispositivo? 93 00:09:59,824 --> 00:10:01,124 No. 94 00:10:01,124 --> 00:10:03,704 Dopo aver disattivato l'allarme è andato via, 95 00:10:03,704 --> 00:10:07,260 ma il nostro sistema è stato parzialmente danneggiato. 96 00:10:07,260 --> 00:10:11,203 Il gioco richiede un upgrade completo per questioni di sicurezza. 97 00:10:11,923 --> 00:10:16,163 Significa che stasera non potremo lanciarlo. 98 00:10:16,163 --> 00:10:17,984 Mi dispiace. 99 00:10:17,984 --> 00:10:19,800 È colpa mia. 100 00:10:32,900 --> 00:10:36,888 Lasciamoli rilassare per una notte. 101 00:10:39,168 --> 00:10:40,820 Sì. 102 00:10:44,300 --> 00:10:46,800 [ Motore di ricerca: Tianji Scienze e Tecnologie proprietario ] 103 00:10:54,520 --> 00:10:56,490 [ Motore di ricerca: Tianji Scienze e Tecnologie proprietario ] 104 00:11:03,850 --> 00:11:06,700 [ Nessuna informazione trovata ] 105 00:11:11,883 --> 00:11:13,304 Non sei arrabbiata? 106 00:11:13,304 --> 00:11:14,964 Ci ha usati come diversivo. 107 00:11:14,964 --> 00:11:19,824 Sei arrabbiata perché la missione è fallita? 108 00:11:19,824 --> 00:11:22,263 O... 109 00:11:30,800 --> 00:11:34,740 [ Chun Yu, non è che non volessi... ] 110 00:11:38,930 --> 00:11:41,210 [ Chun Yu... ] 111 00:12:40,000 --> 00:12:41,560 [ Chun Yu ] 112 00:12:48,030 --> 00:12:50,740 [ Ci siete tutti? ] 113 00:12:55,360 --> 00:12:57,330 [ Squadra livello avanzato ] 114 00:13:28,064 --> 00:13:29,752 Ci siete tutti? 115 00:13:57,244 --> 00:14:00,644 Stanotte non sono entrato nel gioco, e voi? 116 00:14:23,488 --> 00:14:25,412 Nemmeno io. 117 00:14:37,844 --> 00:14:40,083 Chun Yu, stanotte non sono entrata nel gioco. 118 00:14:40,083 --> 00:14:41,248 Nemmeno io. 119 00:14:41,248 --> 00:14:42,304 Come mai? 120 00:14:42,304 --> 00:14:44,483 Non ci entriamo ogni notte? 121 00:14:48,960 --> 00:14:50,064 Che sta succedendo? 122 00:14:50,064 --> 00:14:52,484 Chun Yu, Xu Wen Ya, e voi due? 123 00:14:52,484 --> 00:14:54,364 Siete entrate nel gioco o no? 124 00:14:57,163 --> 00:14:59,164 Chi è a quest'ora? 125 00:14:59,164 --> 00:15:02,143 Fatemi dormire. 126 00:15:07,084 --> 00:15:10,104 Giusto. Perché... 127 00:15:13,204 --> 00:15:16,224 Non ci sono entrata neanch'io. Che succede? 128 00:15:19,264 --> 00:15:20,884 Chun Yu! 129 00:15:21,484 --> 00:15:23,096 Chun Yu! 130 00:15:23,780 --> 00:15:27,143 Chun Yu. Non sei... 131 00:15:39,964 --> 00:15:44,724 Quando sono diventate tanto amiche da usare il bagno insieme? 132 00:15:44,724 --> 00:15:47,523 Credo di aver danneggiato il loro sistema 133 00:15:47,523 --> 00:15:50,103 quando ho hackerato il magazzino. 134 00:15:50,103 --> 00:15:52,923 Quindi, anche se hai fallito, 135 00:15:52,923 --> 00:15:55,044 ne abbiamo comunque ricavato qualcosa. 136 00:15:55,044 --> 00:15:58,244 Se è vero, spero che il danno sia permanente, 137 00:15:58,244 --> 00:16:00,763 così non dovremo più entrare nel gioco. 138 00:16:01,643 --> 00:16:04,224 Se è così, allora Dio ci sta benedicendo. 139 00:16:04,224 --> 00:16:06,023 Questo però non significa necessariamente che il sistema sia danneggiato. 140 00:16:06,023 --> 00:16:07,403 Ma è solo una mia intuizione. 141 00:16:07,403 --> 00:16:10,664 Se il sistema è danneggiato, avrà effetto anche su Qiang, Qing You e gli altri? 142 00:16:10,664 --> 00:16:11,964 Giusto. 143 00:16:11,964 --> 00:16:14,404 Chi è veramente Dou Dou? 144 00:16:15,023 --> 00:16:16,944 Vorrei saperlo anch'io. 145 00:16:16,944 --> 00:16:19,424 Dov'è Chun Yu, perché non parla? 146 00:16:19,424 --> 00:16:21,440 Si sta lavando. 147 00:16:40,783 --> 00:16:43,863 Mamma, è così presto. Che succede? 148 00:16:43,863 --> 00:16:46,543 Figliolo, ti ho trovato un lavoro qui. 149 00:16:46,543 --> 00:16:49,824 Dopo la laurea, torna qui per lavorare. 150 00:16:49,824 --> 00:16:52,623 Mamma, non ho mai pensato di lasciare Jiangning. 151 00:16:53,683 --> 00:16:54,704 Ma guardati. 152 00:16:54,704 --> 00:16:56,344 Finalmente, da quando tuo padre ha avuto l'incidente, 153 00:16:56,344 --> 00:16:58,984 ho la possibilità di averti qui. 154 00:16:58,984 --> 00:17:03,024 Ho fatto del mio meglio per assecondarti, 155 00:17:03,024 --> 00:17:05,404 eppure continui a ripetere che resterai lì. 156 00:17:05,404 --> 00:17:08,203 Qui è molto meglio di Jiangning. 157 00:17:08,203 --> 00:17:09,824 Mamma, non sono più un bambino. 158 00:17:09,824 --> 00:17:11,804 Faccio da solo le mie scelta. 159 00:17:11,804 --> 00:17:16,924 Gao Xuan. In quel posto hai troppi brutti ricordi. 160 00:17:17,603 --> 00:17:19,623 Non sono riuscita a proteggerti in passato, 161 00:17:19,623 --> 00:17:23,363 quindi devo proteggere il tuo futuro. 162 00:17:23,363 --> 00:17:27,384 Mamma. In questo momento niente di tutto ciò è importante. 163 00:17:27,983 --> 00:17:33,203 Mi importa solo di una certa situazione. 164 00:17:34,323 --> 00:17:35,744 Quindi, non costringermi a tornare. 165 00:17:35,744 --> 00:17:37,683 Ho la mia vita qui. 166 00:17:37,683 --> 00:17:39,320 Stai tranquilla. 167 00:17:40,143 --> 00:17:43,264 Va bene. Non ti forzerò. 168 00:17:43,264 --> 00:17:47,144 Ma devi prenderti cura di te, d'accordo. 169 00:17:47,144 --> 00:17:49,563 Va bene. Non preoccuparti. 170 00:17:49,563 --> 00:17:51,260 Ciao. 171 00:18:00,004 --> 00:18:02,804 Abbiamo fallito. Cos'altro possiamo fare? 172 00:18:02,804 --> 00:18:04,460 [ Future Technology ] C'è la Future Technology. 173 00:18:04,460 --> 00:18:08,964 Ma tu dovresti conoscerla come Microtech. 174 00:18:08,964 --> 00:18:12,404 Cosa c'entra la Microtech con questo? 175 00:18:12,404 --> 00:18:15,724 Le componenti interne del dispositivo vengono assemblate lì. 176 00:18:24,640 --> 00:18:27,910 [ Future Technology ] 177 00:18:32,096 --> 00:18:34,004 Salve, signore. 178 00:18:34,004 --> 00:18:35,584 Come posso aiutarla? 179 00:18:35,584 --> 00:18:39,436 Salve, sono qui per partecipare al progetto per nuovi talenti. Mi chiamo Gao Xuan. 180 00:18:39,436 --> 00:18:41,503 - Mi segua, per favore. - Grazie. 181 00:18:44,416 --> 00:18:46,172 Da questa parte. 182 00:18:49,620 --> 00:18:51,630 [ Aula Geriatria Riabilitativa ] 183 00:18:56,444 --> 00:18:59,064 Ricordate che per gli anziani trascurati, 184 00:18:59,064 --> 00:19:01,163 l'aiuto psicologico è molto importante. 185 00:19:01,163 --> 00:19:02,904 Bene, la lezione è finita. 186 00:19:02,904 --> 00:19:06,123 Salutiamo e ringraziamo la signora Li. 187 00:19:06,123 --> 00:19:07,304 Grazie, signora Li. 188 00:19:07,404 --> 00:19:08,823 Grazie, signora Li. 189 00:19:08,823 --> 00:19:10,004 Grazie, signora Li. 190 00:19:10,004 --> 00:19:12,083 Di niente. 191 00:19:13,644 --> 00:19:15,844 Siete troppo gentili. 192 00:19:15,844 --> 00:19:18,803 Fammi un favore quando esci. 193 00:19:19,544 --> 00:19:24,204 Vai a controllare la nonna di A'Yong ed Hei Er, d'accordo? 194 00:19:33,684 --> 00:19:34,903 Sono l'assistente del presidente Nian. 195 00:19:34,903 --> 00:19:36,724 È ancora in riunione. Si sieda, per favore. 196 00:19:36,724 --> 00:19:38,724 Va bene, grazie. 197 00:19:54,263 --> 00:19:56,263 Eccoti, finalmente. 198 00:19:56,263 --> 00:19:58,664 Salve, Gao Xuan. Sono Nian Yong Cheng. 199 00:19:58,664 --> 00:20:00,148 Salve, presidente Nian. 200 00:20:00,148 --> 00:20:01,944 Su, sediamoci. 201 00:20:01,944 --> 00:20:02,948 Va bene. 202 00:20:02,948 --> 00:20:06,904 Allora. Ti abbiamo mandato l'invito tanto tempo fa, 203 00:20:06,904 --> 00:20:08,184 e non hai mai risposto. 204 00:20:08,184 --> 00:20:11,544 Pensavamo di averti perso. 205 00:20:11,544 --> 00:20:13,064 Ma fortunatamente sei qui. 206 00:20:13,064 --> 00:20:15,024 È un sollievo. 207 00:20:15,024 --> 00:20:16,064 Accomodati. 208 00:20:16,064 --> 00:20:17,243 Sono lusingato. 209 00:20:17,243 --> 00:20:18,904 Lei è mia figlia. 210 00:20:20,363 --> 00:20:22,816 Credo che tu faccia il supplente nella sua università. 211 00:20:22,816 --> 00:20:23,784 Sì. 212 00:20:23,784 --> 00:20:26,724 L'ho incontrata un paio di volte. 213 00:20:28,644 --> 00:20:30,200 Gao Xuan. 214 00:20:30,724 --> 00:20:32,403 L'università è piccola, 215 00:20:32,403 --> 00:20:36,604 tu sei il futuro talento della Microtech. 216 00:20:36,604 --> 00:20:39,184 Oggi, dopo aver firmato il contratto, 217 00:20:39,184 --> 00:20:42,044 potrai venire qui e fare qualcosa di grande. 218 00:20:44,083 --> 00:20:45,944 Grazie, presidente Nian. 219 00:20:45,944 --> 00:20:47,963 Tuttavia, se non ha fretta, 220 00:20:47,963 --> 00:20:50,723 vorrei prima finire il mio lavoro. 221 00:20:51,300 --> 00:20:53,056 Ma certo. 222 00:20:53,884 --> 00:20:55,563 Fammi sapere se ti serve qualcos'altro. 223 00:20:55,563 --> 00:20:59,384 Sosterremo pienamente il tuo progetto di ricerca. 224 00:21:00,444 --> 00:21:02,723 Presidente Nian, ho saputo che la Microtech 225 00:21:02,723 --> 00:21:05,044 ha sviluppato molti nuovi progetti quest'anno. 226 00:21:05,044 --> 00:21:06,384 Sono molto interessato. 227 00:21:06,384 --> 00:21:10,024 E mi chiedevo se potevo visitare il centro ricerca e sviluppo. 228 00:21:10,024 --> 00:21:11,783 Nessun problema. 229 00:21:12,724 --> 00:21:16,023 Ma oggi sono occupati con un compito importante. 230 00:21:16,023 --> 00:21:17,780 Organizziamo per un altro giorno. 231 00:21:17,780 --> 00:21:19,364 Certo. Grazie. 232 00:21:19,364 --> 00:21:21,184 Figurati. 233 00:21:22,803 --> 00:21:24,444 Presidente Nian, resti pure qui. 234 00:21:24,444 --> 00:21:27,924 Ma no, ti accompagno. 235 00:21:27,924 --> 00:21:30,984 Vorrei parlare di più con giovani talenti come te. 236 00:21:30,984 --> 00:21:32,724 - Vieni qui! - Signora, non urli, la prego. 237 00:21:32,724 --> 00:21:33,943 Stiamo lavorando. 238 00:21:33,943 --> 00:21:35,444 Signora. 239 00:21:35,444 --> 00:21:36,644 Chun Yi Ming! 240 00:21:36,644 --> 00:21:38,783 - La smetta di urlare. - Non vuoi crescere tua figlia e non mi dai neanche gli alimenti. 241 00:21:38,783 --> 00:21:40,644 Sei un vigliacco. 242 00:21:40,644 --> 00:21:43,944 Non funziona con me! 243 00:21:43,944 --> 00:21:45,244 - Non si arrabbi. - Signora. 244 00:21:45,244 --> 00:21:46,724 Chun Yi Ming, scendi subito! 245 00:21:46,724 --> 00:21:48,584 - Nonna, nonna! - Chun Yi Ming! 246 00:21:48,584 --> 00:21:50,643 - Nonna. - Cosa? Chi sarebbe tua nonna? 247 00:21:50,643 --> 00:21:52,008 Presidente Nian... 248 00:21:52,008 --> 00:21:55,203 - Sei tu, Xiao Gao! - Non si arrabbi. Non si arrabbi. 249 00:21:55,884 --> 00:21:58,124 Nonna, lui è il presidente Nian della Microtech. 250 00:21:58,124 --> 00:22:02,836 Signora, che legami ha con Chun Yi Ming? 251 00:22:03,344 --> 00:22:05,003 È mio genero. 252 00:22:05,003 --> 00:22:08,923 Mia figlia è morta in un incidente d'auto. 253 00:22:08,923 --> 00:22:11,424 Mio genero era sempre impegnato col lavoro 254 00:22:11,424 --> 00:22:15,023 e non gli importava della figlia così l'ha lasciata a me. 255 00:22:15,023 --> 00:22:19,304 All'inizio, andava tutto bene. Pagava gli alimenti ogni mese 256 00:22:19,304 --> 00:22:24,223 ma ora... non paga le tasse universitarie e non mi passa gli alimenti. 257 00:22:24,223 --> 00:22:26,404 E non riesco a rintracciarlo. 258 00:22:26,404 --> 00:22:28,224 Signora, 259 00:22:28,224 --> 00:22:32,152 Chun Yi Ming si è licenziato tanto tempo fa. 260 00:22:33,384 --> 00:22:34,772 No. 261 00:22:34,772 --> 00:22:36,604 Non è possibile. 262 00:22:36,604 --> 00:22:38,763 Evidentemente non vuole più provvedere a sua figlia. 263 00:22:38,763 --> 00:22:41,944 - Signora, dico davvero. Si è licenziato. - Lo conosco. 264 00:22:41,944 --> 00:22:44,423 Non so dove sia. 265 00:22:47,884 --> 00:22:49,796 E ora che faccio? 266 00:22:53,204 --> 00:22:56,063 Perché non mi ha detto che si era licenziato? 267 00:22:56,063 --> 00:22:57,704 Presidente Nian, mi dispiace tanto. 268 00:22:57,704 --> 00:23:00,163 - Dov'è finito? - Va tutto bene. 269 00:23:04,824 --> 00:23:06,336 Dov'è finito? 270 00:23:06,336 --> 00:23:08,216 Nonna, stai attenta. 271 00:23:08,216 --> 00:23:09,224 Attenta. 272 00:23:09,224 --> 00:23:10,432 Nonna. 273 00:23:10,432 --> 00:23:11,643 Xiao Yu. 274 00:23:11,643 --> 00:23:13,176 Sei qui. 275 00:23:13,176 --> 00:23:15,524 Xiao Yu, sei arrivata. 276 00:23:15,524 --> 00:23:18,564 Volevo farmi dare qualche soldo da tuo padre. 277 00:23:18,564 --> 00:23:21,024 Ma non mi hanno fatta entrare. 278 00:23:21,024 --> 00:23:25,104 Hanno detto che si è licenziato tanto tempo fa. 279 00:23:25,763 --> 00:23:31,004 Tuo padre... si è licenziato. Che vuoi che sia. 280 00:23:31,004 --> 00:23:33,476 Per questo non riuscivamo a trovarlo. 281 00:23:33,476 --> 00:23:37,800 Nonna. Magari suo padre... ha avuto qualche difficoltà. 282 00:23:39,123 --> 00:23:41,244 Non ci ha mai avvisato. 283 00:23:41,244 --> 00:23:42,644 Non parliamo più di lui. 284 00:23:42,644 --> 00:23:44,584 Mi secca veramente. 285 00:23:44,584 --> 00:23:46,244 Andiamo, nonna. Torniamo a casa. 286 00:23:46,244 --> 00:23:47,360 Andiamo a casa. 287 00:23:47,360 --> 00:23:48,784 Xiao Gao, andiamo. 288 00:23:48,784 --> 00:23:50,883 Vieni a casa con noi a mangiare. 289 00:23:50,883 --> 00:23:52,684 Cosa? 290 00:23:52,684 --> 00:23:54,603 Come sarebbe? 291 00:23:54,603 --> 00:23:56,904 Che sciocca. 292 00:23:56,904 --> 00:23:58,664 Xiao Gao mi ha aiutata. 293 00:23:58,664 --> 00:24:01,424 Dovremmo invitarlo a casa a mangiare. 294 00:24:01,424 --> 00:24:02,963 Andiamo, Xiao Gao. 295 00:24:02,963 --> 00:24:05,684 - Lasciala perdere. Andiamo a casa. - Va bene, nonna. Andiamo. 296 00:24:05,684 --> 00:24:06,944 Fai piano. 297 00:24:06,944 --> 00:24:08,524 Andiamo. 298 00:24:15,684 --> 00:24:18,703 Che c'è? Non risponde? 299 00:24:19,776 --> 00:24:21,664 Non importa. 300 00:24:23,523 --> 00:24:24,823 Che pena. 301 00:24:24,823 --> 00:24:27,244 Avere un padre simile. 302 00:24:27,244 --> 00:24:28,324 Non parliamo di lui. 303 00:24:28,324 --> 00:24:29,824 Parliamo tra noi. 304 00:24:29,824 --> 00:24:31,844 È ora del tè. Non preoccuparti. 305 00:24:31,844 --> 00:24:35,184 - Lascia stare. - Andate a parlare. Me ne occupo io. 306 00:24:46,584 --> 00:24:49,323 Tua nonna è sempre gentile. 307 00:24:49,323 --> 00:24:51,603 Ti piacciono le chiacchierate strane? 308 00:24:53,380 --> 00:24:55,136 Chun Yu. 309 00:24:55,136 --> 00:24:57,924 - In realtà, sono... - Non voglio saperlo. 310 00:25:02,164 --> 00:25:05,204 Aspetta qui, vado a preparare il tè. 311 00:25:06,484 --> 00:25:09,223 Userò il set nuovo. 312 00:25:11,083 --> 00:25:13,363 Dov'è finito? 313 00:25:14,404 --> 00:25:16,983 Ricordavo di averlo messo qui. 314 00:25:16,983 --> 00:25:18,344 Dov'è finito? 315 00:25:18,344 --> 00:25:22,463 - Che strano. - Nonna, l'hai messo qui. 316 00:25:25,523 --> 00:25:28,483 Sto diventando vecchia. 317 00:25:33,843 --> 00:25:36,376 Vado a prendere un po' d'aria. 318 00:25:36,376 --> 00:25:37,664 Ma che modi. 319 00:25:37,664 --> 00:25:40,004 Nonna, vado a vedere come sta. 320 00:25:40,864 --> 00:25:42,816 Vai, vai. 321 00:26:02,363 --> 00:26:04,384 C'è una bella vista qui. 322 00:26:06,624 --> 00:26:09,584 Come sapevi dov'era la teiera? 323 00:26:12,884 --> 00:26:15,223 Sono già venuto a casa tua, no? 324 00:26:15,223 --> 00:26:17,524 Ho visto che la metteva lì. 325 00:26:18,204 --> 00:26:21,864 Lo sai. Ho una buona memoria. 326 00:26:23,496 --> 00:26:24,952 Gao Xuan. 327 00:26:24,952 --> 00:26:29,720 Sono seria. Non riesco a capire se quello che dici è vero o no. 328 00:26:29,720 --> 00:26:33,684 Non so cos'altro mi stai nascondendo. 329 00:27:43,264 --> 00:27:45,123 Moccioso! 330 00:27:45,824 --> 00:27:47,784 Che stai facendo? 331 00:27:50,083 --> 00:27:52,044 Sei crudele come tua madre. 332 00:27:52,044 --> 00:27:54,503 Se hai il coraggio, allora vattene! 333 00:28:09,160 --> 00:28:13,760 [ 19 - Venerdì ] 334 00:28:32,640 --> 00:28:34,428 Tu... 335 00:28:42,323 --> 00:28:45,143 Io mi chiamo Chun Yu, e tu? 336 00:29:03,363 --> 00:29:05,763 Questo ti farà sorridere. 337 00:29:29,248 --> 00:29:30,772 Io... 338 00:29:31,603 --> 00:29:33,684 mi chiamo Zhao Lei. 339 00:29:46,680 --> 00:29:52,610 ♫ Capisco perfettamente i tuoi improvvisi silenzi ♫ 340 00:29:54,000 --> 00:30:00,150 ♫ e quei sorrisi tra le lacrime ♫ 341 00:30:00,190 --> 00:30:06,840 ♫ Sei come la calda e gentile brezza ♫ 342 00:30:06,840 --> 00:30:13,330 ♫ che ha imparato ad accompagnarmi sconsideratamente nella pazzia ♫ 343 00:30:14,523 --> 00:30:15,644 Chun Yu. 344 00:30:15,644 --> 00:30:18,363 Ho immaginato un sacco di volte il nostro incontro, 345 00:30:18,363 --> 00:30:20,104 ma quando ti ho vista al campus, 346 00:30:20,104 --> 00:30:22,763 non sapevo come avvicinarti. 347 00:30:24,784 --> 00:30:28,583 Quando ci siamo incontrati nell'edificio infestato, non mi hai riconosciuto. 348 00:30:29,363 --> 00:30:31,924 E ora non so da dove iniziare. 349 00:30:31,924 --> 00:30:35,344 Spero che un giorno ti ricorderai di me. 350 00:30:35,344 --> 00:30:37,884 Ma questo non è importante. 351 00:30:37,884 --> 00:30:42,836 Ci sarò sempre per te, qualunque cosa accada. 352 00:30:52,943 --> 00:30:54,864 Nonna, non c'è bisogno che mi accompagni. 353 00:30:54,864 --> 00:30:56,703 Ora devo tornare a casa. 354 00:30:56,703 --> 00:30:58,323 Verrò a trovarti un'altra volta. 355 00:30:58,323 --> 00:31:00,324 Quanto ti devo per quella frutta? 356 00:31:00,324 --> 00:31:02,343 È un regalo. 357 00:31:02,343 --> 00:31:03,703 Devi passare il QR, giusto? 358 00:31:03,703 --> 00:31:05,643 No, no. 359 00:31:09,323 --> 00:31:11,884 Però, non so come usarlo. 360 00:31:11,884 --> 00:31:13,404 Nonna, non serve. 361 00:31:13,404 --> 00:31:16,523 Hai ragione. Non saprei come usarlo. 362 00:31:16,523 --> 00:31:18,784 Questo è il cellulare di mio nipote. 363 00:31:18,784 --> 00:31:22,884 Tian Qiang me l'ha dato qualche giorno fa. 364 00:31:25,244 --> 00:31:28,304 Nonna, ti dispiace se gli do un'occhiata? 365 00:31:28,304 --> 00:31:30,636 Certo, fai pure. 366 00:31:40,740 --> 00:31:42,760 [ Parte A: Tianji Scienze e Tecnologie Parte B: Zhang Tian Qiang ] 367 00:31:44,084 --> 00:31:46,464 Esatto. Questo è il contratto della Tianji. 368 00:31:46,464 --> 00:31:48,744 - Di chi è quel telefono? - Hei Er. 369 00:31:48,744 --> 00:31:50,984 Non so che dirti. Immagino che Qiang abbia scattato la foto. 370 00:31:50,984 --> 00:31:52,763 Il telefono di Hei Er? 371 00:31:52,763 --> 00:31:54,964 Sì, Qiang mi ha dato l'indirizzo 372 00:31:54,964 --> 00:31:57,104 e mi ha chiesto di controllare la nonna di A'Yong ed Hei Er. 373 00:31:57,104 --> 00:31:59,364 Così oggi sono andato a trovarla. 374 00:31:59,364 --> 00:32:01,576 E poi... 375 00:32:01,576 --> 00:32:04,784 Non mi aspettavo che Qiang fosse così furbo. Che bravo. 376 00:32:04,784 --> 00:32:07,023 Ovvio, è mio fratello. 377 00:32:07,023 --> 00:32:09,663 Ora abbiamo il contratto 378 00:32:09,663 --> 00:32:11,604 e il video dei giocatori in coma. 379 00:32:11,604 --> 00:32:13,864 Pensate che possiamo negoziare con la Tianji? 380 00:32:13,864 --> 00:32:17,464 Non sono riuscito a trovare nessuna informazione sul capo della Tianji online. 381 00:32:17,464 --> 00:32:20,724 È un tipo misterioso. 382 00:32:20,724 --> 00:32:24,784 Che facciamo allora? 383 00:32:29,843 --> 00:32:31,964 Vai. Muoviti. 384 00:32:31,964 --> 00:32:35,243 Più aspetti, più le cose si complicheranno. Vai. 385 00:32:35,243 --> 00:32:36,884 Sbrigati. 386 00:32:36,884 --> 00:32:38,544 Chun Yu! 387 00:32:39,444 --> 00:32:41,212 Chun Yu. 388 00:32:44,004 --> 00:32:47,463 Ieri, ho pensato che il tuo piano potesse fallire, 389 00:32:47,463 --> 00:32:50,624 e che avrei avuto buone possibilità di trovare delle prove. 390 00:32:50,624 --> 00:32:54,063 Inoltre, ho pensato che se la Tianji vuole farci continuare a giocare, 391 00:32:54,063 --> 00:32:56,484 non ti avrebbero fatto del male. 392 00:32:56,484 --> 00:32:58,604 Mi dispiace. 393 00:32:58,604 --> 00:33:00,152 Mi dispiace, Chun Yu. 394 00:33:00,152 --> 00:33:03,063 Non avrei dovuto usarti. 395 00:33:03,943 --> 00:33:06,263 Dovremmo restare uniti. 396 00:33:12,512 --> 00:33:14,232 Chun Yu. 397 00:33:15,304 --> 00:33:18,743 Perché parli tanto? Non dobbiamo andare alla Tianji? 398 00:33:20,363 --> 00:33:21,304 Sì. 399 00:33:21,304 --> 00:33:22,523 Veniamo anche noi. 400 00:33:22,523 --> 00:33:24,412 Aspettateci. 401 00:33:29,283 --> 00:33:32,004 Che ne dite di chiamare il signor Lin? 402 00:33:32,004 --> 00:33:34,224 Glielo diremo quando avremo buone notizie. 403 00:33:34,244 --> 00:33:35,924 D'accordo. 404 00:34:00,563 --> 00:34:02,183 Prego, sedetevi qui. 405 00:34:02,183 --> 00:34:03,564 E prendete qualche dolcetto o bevanda. 406 00:34:03,564 --> 00:34:05,923 Ha sentito quello che ho detto? Dobbiamo vedere il suo capo. 407 00:34:05,923 --> 00:34:07,543 Ho inoltrato la vostra richiesta 408 00:34:07,543 --> 00:34:09,704 ma non sono io a organizzare gli incontri. 409 00:34:09,704 --> 00:34:11,543 Allora chiami chi può farlo. 410 00:34:11,543 --> 00:34:13,004 Qualcuno se ne occuperà più tardi. 411 00:34:13,004 --> 00:34:15,303 Quanto ci vorrà? 412 00:34:16,964 --> 00:34:18,584 Per favore, mantenete la calma. 413 00:34:18,584 --> 00:34:22,224 Ogni richiesta deve seguire delle procedure. 414 00:34:23,203 --> 00:34:25,016 Ci incontriamo ancora. 415 00:34:26,163 --> 00:34:28,883 Come mai volete vedere il nostro capo? 416 00:34:28,883 --> 00:34:31,543 Lo diremo a lui quando lo incontreremo. 417 00:34:32,444 --> 00:34:34,744 Il capo ha una riunione importante 418 00:34:34,744 --> 00:34:36,564 e un'agenda molto piena. 419 00:34:36,564 --> 00:34:39,344 Potete dire a me di che si tratta 420 00:34:39,344 --> 00:34:41,904 così potrò riferirgli ogni dettaglio. 421 00:34:41,904 --> 00:34:44,504 Gli dica che se non si fa vedere entro dieci minuti 422 00:34:44,504 --> 00:34:46,823 chiameremo la polizia. 423 00:34:47,776 --> 00:34:51,484 E cosa vorreste denunciare alla polizia? 424 00:34:51,484 --> 00:34:53,643 Abbiamo le prove che dimostrano 425 00:34:53,643 --> 00:34:57,004 che il gioco "il 19° piano" è altamente rischioso 426 00:34:57,004 --> 00:34:59,264 e rende i giocatori incoscienti. 427 00:34:59,264 --> 00:35:02,543 Non crede sia il caso di chiamare la polizia? 428 00:35:10,964 --> 00:35:14,403 Va bene, farò una telefonata. 429 00:35:15,808 --> 00:35:17,364 Pronto. 430 00:35:17,364 --> 00:35:19,123 Passami l'ufficio del presidente. 431 00:35:19,123 --> 00:35:20,404 Questo è l'ufficio del presidente Nian. 432 00:35:20,404 --> 00:35:23,004 È ancora in riunione. Si sieda, per favore. 433 00:35:34,884 --> 00:35:36,923 Conosce Nian Yong Cheng, vero? 434 00:35:36,923 --> 00:35:38,304 Chi? 435 00:35:38,304 --> 00:35:40,043 Il direttore generale della Microtech. 436 00:35:40,043 --> 00:35:43,203 Ho visto una foto nel suo ufficio. 437 00:35:43,203 --> 00:35:46,284 E lei era al suo fianco. 438 00:35:52,844 --> 00:35:54,244 Non ha nemmeno composto il numero. 439 00:35:54,244 --> 00:35:56,884 Che significa? Chiami il suo capo. 440 00:35:56,884 --> 00:35:58,520 Non serve. 441 00:35:59,103 --> 00:36:03,604 Chi potrebbe essere amico del direttore generale della Microtech? 442 00:36:03,604 --> 00:36:07,924 Di sicuro non è un semplice impiegato. 443 00:36:27,083 --> 00:36:29,183 Esatto. 444 00:36:29,183 --> 00:36:33,184 Sono io quello che state cercando. 445 00:36:44,870 --> 00:36:48,100 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 446 00:36:48,100 --> 00:36:58,020 Segmenti e Sottotitoli a cura del Hellbound Team 😈 @Viki.com 447 00:36:58,995 --> 00:37:02,591 ♫ Passo dal correre ♫ 448 00:37:02,591 --> 00:37:06,015 ♫ al volare ♫ 449 00:37:06,015 --> 00:37:09,973 ♫ tra insuccessi e difficoltà ♫ 450 00:37:09,973 --> 00:37:13,431 ♫ E allora? ♫ 451 00:37:13,431 --> 00:37:17,215 ♫ La luce ♫ 452 00:37:17,215 --> 00:37:20,816 ♫ splende sul mio viso ♫ 453 00:37:20,816 --> 00:37:24,459 ♫ Riluttante a perdere la speranza ♫ 454 00:37:24,459 --> 00:37:27,854 ♫ voglio solo sbocciare ♫ 455 00:37:28,787 --> 00:37:32,979 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 456 00:37:32,979 --> 00:37:36,595 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 457 00:37:36,595 --> 00:37:41,890 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 458 00:37:43,347 --> 00:37:47,643 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 459 00:37:47,643 --> 00:37:51,575 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 460 00:37:51,575 --> 00:37:56,459 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 461 00:37:57,907 --> 00:37:59,848 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 462 00:37:59,848 --> 00:38:03,527 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 463 00:38:03,527 --> 00:38:06,355 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 464 00:38:06,355 --> 00:38:08,979 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 465 00:38:08,979 --> 00:38:11,571 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 466 00:38:12,627 --> 00:38:14,535 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 467 00:38:14,535 --> 00:38:18,215 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 468 00:38:18,215 --> 00:38:21,011 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 469 00:38:21,011 --> 00:38:27,067 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 470 00:38:42,611 --> 00:38:46,899 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 471 00:38:46,899 --> 00:38:50,323 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 472 00:38:50,323 --> 00:38:55,683 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 473 00:38:57,139 --> 00:39:01,535 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 474 00:39:01,535 --> 00:39:05,423 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 475 00:39:05,423 --> 00:39:10,543 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 476 00:39:11,667 --> 00:39:13,664 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 477 00:39:13,664 --> 00:39:17,395 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 478 00:39:17,395 --> 00:39:20,211 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 479 00:39:20,211 --> 00:39:22,739 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 480 00:39:22,739 --> 00:39:25,491 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 481 00:39:26,447 --> 00:39:28,423 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 482 00:39:28,423 --> 00:39:32,035 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 483 00:39:32,035 --> 00:39:34,921 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 484 00:39:34,921 --> 00:39:41,459 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 32740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.